|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<tmx version="1.4"> |
|
<header adminlang="en" creationdate="20170629T095418Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="es"> |
|
<prop type="x-tucount">55</prop> |
|
</header> |
|
<body> |
|
<tu tuid="1"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="2"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="3"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Hijo/a que recibirá la pensión alimenticia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Dziecko któremu przysługują alimenty</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="4"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Progenitor con el que reside el hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="5"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Imię i nazwisko</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="6"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nº personal del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Imię i nazwisko</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="7"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nº personal del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="8"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Pensión alimenticia que deberá pagarse al hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Alimenty które będą wypłacane dla dziecka</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="9"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La pensión alimenticia se paga a partir del</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Platność alimentów począwszy od</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="10"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La pensión alimenticia se paga hasta que el hijo cumple 18 años, fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Alimenty będą płacone do ukończenia przez dziecko 18 lat (podaj datę)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="11"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otra fecha</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Inna data</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="12"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="13"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="14"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamentos sobre el pago</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="15"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="16"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="17"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="18"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="19"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="20"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Podpis</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="21"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Podpis</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="22"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="23"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="24"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Adres</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="25"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Adres</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="26"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El progenitor con el que reside el hijo acepta el convenio por cuenta del hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Rodzic u którego dziecko zamieszkuje akceptuje umowę w imieniu dziecka</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="27"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="28"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5251es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>FK 5251pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="29"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha Firma del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Data Podpis rodzica</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="30"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Convenio de pensión alimenticia para hijo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Umowa o alimenty dla dziecka</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="31"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>- para hijos mayores de 18 años que estudian</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>- dla dziecka uczącego się, które ukończyło 18 lat</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="32"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>1 (1)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="33"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El/La estudiante</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Pobierający naukę</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="34"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Imię i nazwisko</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="35"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Imię i nazwisko</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="36"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nombres y apellidos del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Numer ewidencyjny rodzica</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="37"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La pensión alimenticia se paga a partir del</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Platność alimentów począwszy od</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="38"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La pensión alimenticia se paga durante el período de estudio, que se calcula se extenderá hasta el</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Alimenty będą płacone w okresie nauki, który według przewidywań trwać będzie do</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="39"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Importe que deberá pagarse, coronas suecas por mes en letras</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Miesięczna wysokość płaconej kwoty w koronach (słownie)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="40"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Importe en cifras, coronas suecas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Wysokość kwoty w koronach szwedzkich (cyfrą)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="41"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamentos sobre el pago</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Postanowienia dotyczące płatności</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="42"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Según la Ley (1966:680) sobre la modificación de algunas pensiones alimenticias, el importe se adapta una vez por año a los cambios de valor de la moneda.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Zgodnie z ustawą (1966:680) o zmianach dotyczących niektórych świadczeń alimentacyjnych kwota dostosowana zostaje co roku do zmian wartosci pieniądza.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="43"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El aumento, cuando corresponda, se realiza a partir del 1 de febrero.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Ewentualne podwyzki obowiązują od 1 lutego włącznie.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="44"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma del progenitor que deberá pagar la pensión alimenticia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Podpis rodzica który będzie płacić alimenty</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="45"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Fecha en que se firmó el convenio Firma del progenitor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Data podpisania umowy Podpis rodzica</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="46"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La firma del progenitor es verificada por dos personas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Poświadczenie podpisu rodzica przez dwie osoby</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="47"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Podpis</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="48"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Podpis</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="49"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="50"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aclaración de la firma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Wyszczególnienie nazwiska</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="51"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Adres</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="52"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Dirección</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Adres</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="53"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El estudiante acepta el convenio por cuenta propia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>Pobierający naukę akceptuje umowę</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="54"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="55"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>FK 5252es (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="pl"> |
|
<seg>FK 5252pl (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
</body> |
|
</tmx> |
|
|