|
a a |
|
nyanok a little |
|
lee a lot |
|
mapol a lot of |
|
weki abandon |
|
weko abandoned |
|
lubi abide |
|
kero ability |
|
tego ability |
|
copo able |
|
ikum about |
|
iwi above |
|
ngom mawoko abroad |
|
woko abroad |
|
upe absence |
|
bedo pe absence |
|
ope absent |
|
andha ndha absolutely |
|
madho absorb |
|
ngec mukadho abstract |
|
rac mandha absurd |
|
pong lee abundance |
|
lee abundance |
|
lee abundant |
|
pong abundant |
|
mulwar abundant |
|
nywaro abuse |
|
kuralebju accent |
|
yiyo accept |
|
yore access |
|
ret marek accident |
|
kavutu accommodation |
|
dar accomplish |
|
udaro accomplished |
|
nilubire according |
|
cungi ikum account |
|
atira accuracy |
|
atira accurate |
|
adot accused |
|
abar ache |
|
remo ache |
|
nwango achieve |
|
adwogi achievement |
|
foyofoc acknowledge |
|
poi pir acknowledge |
|
ngec ikum acquaintance |
|
nwang acquire |
|
nwango acquired |
|
nwango acquisition |
|
loka across |
|
tim act |
|
tim action |
|
tiyo active |
|
gin atima activities |
|
tic activity |
|
jawi tugu actor |
|
andha actual |
|
I andha actually |
|
matek acute |
|
ngiyo adapt |
|
medi add |
|
Moko ikum piny moko addicted |
|
lamed addition |
|
mir ameda additional |
|
kabedo address |
|
eromo adequate |
|
kago adjacent |
|
cok adjacent |
|
Gin manyutho nying piny adjective |
|
cwalo adjust |
|
loko adjust |
|
maro admire |
|
yii admit |
|
dwoko peri adopt |
|
mir awora adorable |
|
mediri advance |
|
malo advanced |
|
bero advantage |
|
dwar adventure |
|
gin manyuthu kero pa nying ping adverb |
|
poi pi advertisement |
|
advertisement advertisement |
|
nyutho advertising |
|
miyo paro advice |
|
mio paro advise |
|
jawang advocate |
|
jacung ka advocate |
|
lengo aesthetic |
|
mer affair |
|
nyotho affect |
|
miti affection |
|
mar affection |
|
copo afford |
|
copire affordable |
|
larire affordable |
|
lworo afraid |
|
ingeye after |
|
othyeno afternoon |
|
yor ingeye afterwards |
|
kendo again |
|
ikum against |
|
oro age |
|
dilo agency |
|
dikire agency |
|
jawang agent |
|
kwinyo aggressive |
|
coko agile |
|
con ago |
|
ayiyo agree |
|
winjiri agreement |
|
fur agriculture |
|
anyim ahead |
|
ikore ahead |
|
kony aid |
|
gen aim |
|
keth gen aim |
|
yamo air |
|
bar dege airport |
|
dyere pa thenge Ku thenge pa piny aisle |
|
kwenda alarm |
|
kongo alcohol |
|
nger alert |
|
ayika alert |
|
makwo alive |
|
tho all |
|
zo all |
|
ceke all |
|
aya all right |
|
ber all right |
|
ber all the best |
|
weki allow |
|
eyiyo allowed |
|
kago almost |
|
akenda alone |
|
kud along |
|
uromo already |
|
Eni ber Alright |
|
man ke also |
|
mukende alternative |
|
kadi bende although |
|
Dhu'alur Alur |
|
nja ku nja always |
|
an am |
|
ber akecha amazing |
|
mukadho ambiguous |
|
mito ambition |
|
miti mamalo ambitious |
|
ribo kind amend |
|
ikind amid |
|
ikind among |
|
ikindwa among us |
|
wel amount |
|
talo ic amusing |
|
ngiyo analysis |
|
kwaro ancestors |
|
Jara'kwan anchor |
|
con ancient |
|
man and |
|
ku and |
|
ke and |
|
ka in and you |
|
malaika angel |
|
ngeycwiny anger |
|
kwinyo anger |
|
ngund angle |
|
ngei cwiny angry |
|
leya animal |
|
vunj tyend ankle |
|
mutoro anniversary |
|
kwir anniversary |
|
kwer anniversary |
|
lembe anyutha announcement |
|
cwercwiny annoy |
|
ngecwiny annoyed |
|
cwero cwiny annoying |
|
kubang oro annual |
|
ma nyuthire ngo anonymous |
|
mukende another |
|
gam answer |
|
neno anyim anticipate |
|
lworo marac anxiety |
|
lworo matek anxious |
|
moko any |
|
mukende anymore |
|
ngati moko ci anyone |
|
piny moko ci anything |
|
aya anyway |
|
aya re anyways |
|
nge apart |
|
tung apart |
|
kabedo apartment |
|
kwai kisa apologize |
|
iyore matira apparent |
|
tekne apparently |
|
kwai appeal |
|
nyuthire appear |
|
lanyuth appearance |
|
unen appeared |
|
ava appetite |
|
miti appetite |
|
nying yen pa eva apple |
|
ketho application |
|
kethi apply |
|
sawa mi rombo appointment |
|
foc appreciate |
|
foyo foc appreciation |
|
kago approach |
|
cok approach |
|
urombo appropriate |
|
yiyo approval |
|
yii approve |
|
jucwako approved |
|
rom rom approximately |
|
dwi mir angwen april |
|
bedo I kalululu arbitrary |
|
jaragyedo architect |
|
ayi mi gyedo architecture |
|
kagwok archive |
|
utye are |
|
obedo are |
|
ini are you |
|
itye ku tic are you busy |
|
i nyomiri are you married |
|
i gamiri are you married |
|
igamiri nyo ngo are you married or single |
|
inyomo nyo ngo are you married or single |
|
wiyi thwolo nyo ngo are you married or single |
|
Podi itye? Are you still there? |
|
itye are you there |
|
kabedo area |
|
pyem argue |
|
laro lembe argument |
|
ai malo arise |
|
bot arm |
|
mony army |
|
keya army |
|
inget around |
|
ryeyo arrange |
|
yubo arrangement |
|
tundo arrival |
|
tundo arrive |
|
tundo arrived |
|
kwinyo arrogant |
|
athero arrow |
|
cal art |
|
gor article |
|
mayuba artificial |
|
jagoi cal artist |
|
calo as |
|
tek ne as long as |
|
de as well |
|
tekne as well as |
|
vuru ash |
|
kulewic ashamed |
|
penji ask |
|
penjo asked |
|
enindo asleep |
|
jamb kume aspect |
|
Dhu'asamese Assamese |
|
ali assault |
|
coko assembly |
|
yiyo iyi giri assertive |
|
yeny assess |
|
pim assess |
|
yenyo assessment |
|
sayo assessment |
|
jamb lonyo asset |
|
lonyo assets |
|
ketho ngati mukende assign |
|
tic atima assignment |
|
kony assist |
|
jakony assistant |
|
dik associate |
|
dikire associated |
|
dikiri association |
|
keth nia kameni assume |
|
ting assumption |
|
paro assumption |
|
I at |
|
re at least |
|
camo ate |
|
jarangwec athlete |
|
mwon attach |
|
diyire attached |
|
diyo attached |
|
moko attachment |
|
mako attack |
|
tembi attempt |
|
bed utye attend |
|
nyuthu wang attendance |
|
winjo attention |
|
paro attitude |
|
kelo attract |
|
kelo attraction |
|
kelo attractive |
|
kit piny attribute |
|
juwinj audience |
|
dwi mir'abora august |
|
waya aunt |
|
waya aunty |
|
i andha authentic |
|
jaragor author |
|
jutela authority |
|
Kud anyonga autumn |
|
tye available |
|
idyere average |
|
weki avoid |
|
ayika awake |
|
ai awake |
|
ceo awake |
|
mic award |
|
ngec ikum aware |
|
ngeyongec awareness |
|
bor away |
|
leng dit awesome |
|
ber dit awesome |
|
ber mandha awful |
|
swaswa awkward |
|
Dhu'aymara Aymara |
|
mukere baby |
|
nyathin baby |
|
jamusuma bachelor |
|
dwogo back |
|
ingei lembe eni background |
|
rac bad |
|
mufuku bag |
|
omvodo bait |
|
jebu bake |
|
ot mi yubu mugati bakery |
|
thobi baking soda |
|
pim rom rom balance |
|
mupira ball |
|
Dhu'bambara Bambara |
|
labolo mubok banana |
|
labolo banana |
|
jukudh buruzi band |
|
goi bang |
|
benki bank |
|
klap bar |
|
oboth nyanok barely |
|
pyem bargain |
|
ngeye bark |
|
koki bark |
|
bell barley |
|
lageng barrier |
|
there base |
|
iwi based |
|
there basement |
|
ma pire tek basic |
|
madit ne basically |
|
yath basil |
|
ngati ma junyolo woko bastard |
|
aganja batch |
|
jom bath |
|
lwok bath |
|
ot jom bathroom |
|
bateri battery |
|
lwiny battle |
|
kare bay |
|
bed be |
|
bed ku wengi be careful |
|
bed ku ryeko be careful |
|
kanambo idhu nam beach |
|
wii Abii beam |
|
ngor beans |
|
utiye ku bear |
|
yer tik beard |
|
yuk tik beard |
|
mutiye bearing |
|
yedi beast |
|
goi beat |
|
maleng beautiful |
|
lengo beauty |
|
udoko became |
|
pi because |
|
udoko become |
|
kavutu bed |
|
ot vuto bedroom |
|
kic bee |
|
ringo dhyang beef |
|
bedo been |
|
kongo beer |
|
mapodi before |
|
ucako began |
|
caki begin |
|
icaki beginning |
|
pi behalf |
|
nyuth kura behave |
|
kwo behave |
|
kura behavior |
|
kuro behaviour |
|
timo behaviour |
|
ingeye behind |
|
bedo being |
|
yic belief |
|
yii believe |
|
ic belly |
|
utye belong |
|
ubedo belong |
|
mir amara beloved |
|
ithere below |
|
del belt |
|
thol pyer belt |
|
kom bench |
|
ajuni bench |
|
tur bend |
|
gom bend |
|
ithe beneath |
|
bero benefit |
|
bero benefits |
|
inget beside |
|
inget besides |
|
ber maloyo zo best |
|
mugisa iri best of luck |
|
moth madit best regards |
|
ber mandha better |
|
ikind between |
|
gin amadha beverage |
|
ukadho beyond |
|
Dhu'Bhojpuri Bhojpuri |
|
kud akoya koya bias |
|
cwako nget acel biased |
|
gari bicycle |
|
kana mola bicycle |
|
wel bid |
|
miti bid |
|
dit big |
|
gari bike |
|
pikipiki bike |
|
wel bill |
|
diki kar'acel bind |
|
owinyo bird |
|
nindo nyol birthday |
|
kai bit |
|
kai bite |
|
kech bitter |
|
col black |
|
ryedi blade |
|
loko lembe ikum blame |
|
upe blank |
|
manano blank |
|
blangiti blanket |
|
ngeny blast |
|
moc blast |
|
loko rangi bleach |
|
rubo blend |
|
jebo blend |
|
mugisa bless |
|
ku mugisa blessed |
|
tho wang blind |
|
anyonga bliss |
|
mutoro bliss |
|
ngeng block |
|
ngol block |
|
rimo blood |
|
nen thendhe bloom |
|
kudhi blow |
|
blu blue |
|
thithiri blunt |
|
Ka gor board |
|
yei boat |
|
kum body |
|
akwodakwoda boil |
|
lyedhi boil |
|
tego cwiny bold |
|
diko bond |
|
cogo bone |
|
buku book |
|
medi boost |
|
gin ma medo booster |
|
wara boot |
|
yabi boot |
|
wara boots |
|
wangkyeo border |
|
gol bore |
|
aol bored |
|
nyap boring |
|
nywal born |
|
nywolire born |
|
nywol born |
|
kwac borrow |
|
jadit boss |
|
ceke both |
|
sendiri bother |
|
cupa bottle |
|
there bottom |
|
wilo bought |
|
upor bounce |
|
dikiri bound |
|
wang kyeo boundaries |
|
atum bow |
|
bawel bowl |
|
boxi box |
|
nyicoo boy |
|
jarimo ma nyicoo boyfriend |
|
mola mi lak bracelet |
|
ungith brain |
|
jang branch |
|
kit brand |
|
kero brave |
|
tego cwiny brave |
|
kadhu wi breach |
|
kwen bread |
|
mugati bread |
|
tur break |
|
cam mikugweno breakfast |
|
thunu breast |
|
yui breath |
|
madh yamo breath |
|
yui breathe |
|
nyol breed |
|
kit piny breed |
|
nyayo breed |
|
mathafali brick |
|
arusi bride |
|
kitanda bridge |
|
nyanok brief |
|
ryeny bright |
|
ryek brilliant |
|
kel bring |
|
umira bro |
|
malac broad |
|
iwiyamo broadcast |
|
utur broke |
|
otur broken |
|
lagwar broom |
|
uwic broom |
|
omira brother |
|
yora brother in law |
|
o'kelo brought |
|
makwar brown |
|
nyakwar kwar brown |
|
amgberumgberu brown |
|
jwayo brush |
|
bumba bucket |
|
jarimo buddy |
|
piny ma mitire budget |
|
okwidi bug |
|
gyero build |
|
gyedo build |
|
gyero building |
|
gyedo building |
|
gyedo built |
|
madit bulk |
|
malee bulk |
|
thwon dhyang bull |
|
jali bully |
|
vuja vuja bump |
|
ajanga bunch |
|
nguta bunch |
|
wic bundle |
|
peko burden |
|
ter burden |
|
juyiko buried |
|
yiko buried |
|
wang burn |
|
ngeny burst |
|
moc burst |
|
yiku bury |
|
basi bus |
|
lum bush |
|
thim bush |
|
kuloka business |
|
moch bust |
|
atiye ku tic atima busy |
|
abetimo tic busy |
|
ento but |
|
cak mupoto butter |
|
abirbir butterfly |
|
jarara button |
|
nyig button |
|
wil buy |
|
I by |
|
ento re by the way |
|
dong maber bye |
|
mboga cabbage |
|
coko cabinet |
|
kisenge cage |
|
mugati cake |
|
nyathin dhyang calf |
|
lwongo call |
|
goyo call |
|
lwonga call me |
|
lwong called |
|
moth calm |
|
obino came |
|
bidho campaign |
|
timire can |
|
ugo can't |
|
ngol Cancel |
|
adhola cancer |
|
copo capable |
|
rom kani capacity |
|
taun madit capital |
|
gor mithere caption |
|
gor mikume caption |
|
maki capture |
|
mako capture |
|
motoka car |
|
tic career |
|
kuryeko careful |
|
kuryeko carefully |
|
bedo swa careless |
|
konyo caring |
|
jagur bau carpenter |
|
kolo carpet |
|
carot carrot |
|
ting carry |
|
mediri anyim carry on |
|
cwalo woko carry out |
|
tim carry out |
|
kesi case |
|
sumuni cash |
|
bol cast |
|
ot nambu castle |
|
manja casual |
|
kajangu cat |
|
maki catch |
|
kit category |
|
dhyang cattle |
|
dhyeng cattle |
|
mako caught |
|
acaki cause |
|
poyokum caution |
|
ku ryeko cautious |
|
odi vur cave |
|
mai cease |
|
gamo cease |
|
nying ot ceiling |
|
motoro celebrate |
|
foc celebrate |
|
kisenge cell |
|
dyere pa piny center |
|
oro dak acel century |
|
kodhi bel cereal |
|
kodhi kal cereal |
|
mutoro ceremony |
|
foc ceremony |
|
moko certain |
|
andha ndha certainly |
|
karatasi certificate |
|
nyoro chain |
|
kom chair |
|
pyemo challenge |
|
yore chance |
|
loki change |
|
aloka loka change |
|
woi chaos |
|
dhau chaos |
|
kite character |
|
kura kit characteristics |
|
kit characteristics |
|
roi mac charge |
|
kisa charity |
|
kony charity |
|
maleng charming |
|
cal chart |
|
ryem chase |
|
weco chat |
|
yot cheap |
|
ukwo cheat |
|
kwalo cheating |
|
sai check |
|
dingju cheek |
|
foyo foc cheer |
|
anyonga cheerful |
|
foyofoc cheers |
|
aul pa cak cheese |
|
ryeko mi yath chemistry |
|
pako cherish |
|
tugu ches chess |
|
kor chest |
|
nyam chew |
|
gweno chicken |
|
rwoth chief |
|
nyathin child |
|
kare pa nyathin childhood |
|
awia children |
|
bed moth chill |
|
ot yiro chimneys |
|
ding chin |
|
mito choice |
|
londi choose |
|
ngondi chop |
|
ngol chop |
|
tic chores |
|
mucwei chubby |
|
eklezia church |
|
ot lega church |
|
mor kum yen cinnamon |
|
ngulu ngulu circle |
|
kare circumstances |
|
anyoli citizen |
|
taun city |
|
kwai cen claim |
|
gam cen claim |
|
penj cen claim |
|
keth anyang clarify |
|
klasi class |
|
ufiyu clay |
|
ngom kulo clay |
|
maleng clean |
|
maleng clear |
|
jatim kwan clerk |
|
ryek clever |
|
Ngati ma mito kony client |
|
golo cliff |
|
alokaloka pa polo climate |
|
idhi climb |
|
idho climb |
|
moko clingy |
|
mwonire clingy |
|
sawa clock |
|
kago close |
|
kagwok closet |
|
bongo cloth |
|
bongo clothes |
|
polo koth cloud |
|
afuru cloud |
|
afuru afuru cloudy |
|
afuru cloudy |
|
jayomcwiny clown |
|
wiye wiye pa lembe clue |
|
marac clumsy |
|
cokiri cluster |
|
japonji coach |
|
or coal |
|
dhu nam madit coast |
|
koti coat |
|
kawa coffee |
|
adam cognitive |
|
kara acel man i sawa marom coincidence |
|
ngic cold |
|
podho collapse |
|
ngut collar |
|
jadhoga colleague |
|
juwodh colleagues |
|
jawodh colleagues |
|
coki collect |
|
coko collect |
|
cokiri collection |
|
coko college |
|
rangi color |
|
Paro ma'lum alum ma ayi pare pe unindo woko colorless green ideas slept furiously |
|
rangi colour |
|
atira pa piny column |
|
koro comb |
|
diko combination |
|
dikiri combination |
|
diki combine |
|
bin come |
|
bin kae come here |
|
bin come on |
|
bin kendo come on |
|
kwiyocwiny comfort |
|
akwiyacwiny comfortable |
|
ube bino coming |
|
binu coming |
|
obinu kago eni coming soon |
|
miko cik command |
|
miko paro comment |
|
pilwor commercial |
|
yabo dhog commission |
|
cikiri commit |
|
macikira commitment |
|
mikire committed |
|
jami commodity |
|
kare ceke common |
|
weco communicate |
|
weci communicate |
|
wec communication |
|
dilo community |
|
cor cen commute |
|
jakindwa companion |
|
coko company |
|
dul company |
|
cokiri company |
|
pim compare |
|
pimu comparison |
|
kisa compassion |
|
kisa compassionate |
|
rom rombo compatible |
|
pyemo compete |
|
ku kero competent |
|
pyem competition |
|
kupyem competitive |
|
dhau complain |
|
dhau complaint |
|
medi complement |
|
med paro peri complement |
|
dar complete |
|
zo iwi zo completely |
|
iye tek complex |
|
dikiri compliance |
|
iye tek complicated |
|
medo bero compliment |
|
tim kite ma mitire comply |
|
ribu gor composition |
|
lela compound |
|
tado lok comprehension |
|
iyore mathuth comprehensive |
|
loko lembe compromise |
|
umako compulsory |
|
komputa computer |
|
kethocwiny concentrate |
|
paro concept |
|
lembe concern |
|
paro concern |
|
paro madit concerned |
|
pyem concert |
|
ajiki conclusion |
|
cana concrete |
|
lembe condition |
|
kite conditions |
|
kura conduct |
|
coko conference |
|
doti confess |
|
adot confess |
|
tegocwiny confidence |
|
tego cwiny confident |
|
nyuthi confirm |
|
ali conflict |
|
dhau conflict |
|
ujebire confused |
|
jebire confused |
|
rwinyo confusion |
|
wafoyo congrats |
|
foyo foc congratulation |
|
foyo foc congratulations |
|
diko conjunction |
|
kubere connect |
|
loc conquer |
|
bedo angeya conscious |
|
bedo ku ngec consciousness |
|
paro consent |
|
adwogi consequences |
|
gwoko conservation |
|
gwoko conservative |
|
kethi iparo peri consider |
|
juketho considered |
|
utye consist |
|
calo manja consistency |
|
marom kare ceke consistent |
|
asu constant |
|
sawa ceke constantly |
|
pong pa ic constipation |
|
gyedo construction |
|
madhi consume |
|
cam consume |
|
camo consumption |
|
penji contact |
|
marac contagious |
|
coko contain |
|
coko contains |
|
bedo sawa marom contemporary |
|
yomo ic contempt |
|
kum lembe content |
|
pyem contest |
|
ayi context |
|
ikare context |
|
ngom ma nam madit upoko ku ngom mukende continent |
|
mediri continue |
|
winjiri contract |
|
pim contrast |
|
ajok contribute |
|
joko contribute |
|
ajok contribution |
|
cero control |
|
gengo control |
|
lubo control |
|
calo kud ovupu controversial |
|
ikakare convenience |
|
sawa ma kakare convenient |
|
weco conversation |
|
loki convert |
|
cwal convey |
|
cune convince |
|
yiyo convinced |
|
tedo cook |
|
tedo cooking |
|
ber cool |
|
dikiri cooperation |
|
ngiy cope |
|
ngiyo cope |
|
nyunyu copper |
|
lonyo copper |
|
or copper |
|
kum lembe core |
|
kum lok core |
|
anywagi corn |
|
gunde corner |
|
yubo correct |
|
wel cost |
|
jam piny mi myel costume |
|
ot matidi cottage |
|
pamba cotton |
|
kom mabor couch |
|
vutu piny couch |
|
aonda cough |
|
romo could |
|
coko council |
|
kwan count |
|
rombu counter |
|
Ngom country |
|
iget country countryside |
|
dhako ku nyicoo couple |
|
tegocwiny courage |
|
yore course |
|
kite course |
|
kesi court |
|
bedo ku mwolo courtesy |
|
nyamira cousin |
|
omira cousin |
|
umo cover |
|
um cover |
|
dhyang cow |
|
jalworo coward |
|
Umo cozy |
|
theng piny crab |
|
ngeny crack |
|
kaki crack |
|
kak crack |
|
cal craft |
|
gin ayuba craft |
|
susu crap |
|
regi crash |
|
nyon crash |
|
mitii craving |
|
mol ku kor crawl |
|
neko crazy |
|
yubo create |
|
ryeko creative |
|
deni credit |
|
tuko creep |
|
nyayo lwro creepy |
|
coko crew |
|
dubu crime |
|
bal crime |
|
kulo cringe |
|
Peko crisis |
|
yore criteria |
|
nen ku ngec critical |
|
Laro lembe criticism |
|
kodhi crop |
|
kodhi crops |
|
ariwa cross |
|
kok crow |
|
coko pa dhano crowd |
|
dhano mapol crowd |
|
dhano mupong crowded |
|
jamkerwic crown |
|
mapire tek amandha crucial |
|
kwinyo cruel |
|
ringo matek cruise |
|
cidhi cruise |
|
nyon crush |
|
canyo crush |
|
wak cry |
|
mboga cucumber |
|
Gwako cuddle |
|
thek culture |
|
kura culture |
|
abidhe cunning |
|
kopo cup |
|
tatu cupboard |
|
nyathin lamvor curb |
|
keyo cure |
|
Juko wotho ikind sawa moko curfew |
|
ngiyo lembe curiosity |
|
ketho cwiny curious |
|
ciko wang curious |
|
agonda curly |
|
sente currency |
|
makawoni current |
|
ikare maeni currently |
|
lam curse |
|
kwong curse |
|
langol curtain |
|
umvodo cushion |
|
custom custom |
|
kastuma customer |
|
kite mi timo lembe customs |
|
kura mi thek customs |
|
ngol cut |
|
leng cute |
|
ngulungulu cycle |
|
ringu gari cycling |
|
ringu kana mola cycling |
|
baba dad |
|
baba daddy |
|
kubang nindo daily |
|
cak dairy |
|
dem dam |
|
nyoth damage |
|
ngona damn |
|
weko damp |
|
myel dance |
|
marac mandha danger |
|
marac mandha dangerous |
|
col dark |
|
mi amara darling |
|
miki dash |
|
data data |
|
nindo date |
|
nyara daughter |
|
ceng day |
|
utho dead |
|
nindo mir ajiki deadline |
|
ajiki deadline |
|
abinga deaf |
|
ukadho deal |
|
mi amara dear |
|
Jumer ceke Dear All |
|
Kastuma mir amara Dear Customer |
|
Jurunyodo mwa mir amara Dear Parents |
|
Jadit mir amara Dear Sir |
|
Jurukwan mwa mir amara Dear students |
|
Jukindwa mir amara Dear Team |
|
tho death |
|
nyako paro debate |
|
nywako tam debate |
|
kwanyo debit |
|
susu debris |
|
deni debt |
|
oro apar decade |
|
top decay |
|
jaratho deceased |
|
vure deceive |
|
vufu deceive |
|
dwi mir apa'ryo december |
|
maleng decent |
|
londi decide |
|
moko par decided |
|
moko tam decided |
|
paro decision |
|
odi tep deck |
|
juki decline |
|
ngol decline |
|
jwigo decrease |
|
jwigi decrease |
|
mikiri dedicated |
|
kethocwiny dedication |
|
timo deed |
|
mathuth deep |
|
fura deer |
|
acaki default |
|
aloci defeat |
|
loc defeat |
|
gwoki defend |
|
ked pire defend |
|
nyuthi define |
|
omako definitely |
|
thelembene definition |
|
digiri degree |
|
galo delay |
|
urii delayed |
|
ruco delete |
|
mitek deliberate |
|
ngeny delicate |
|
mido delicious |
|
mit delicious |
|
yomcwiny delight |
|
kud anyonga delighted |
|
kud ava delighted |
|
miki deliver |
|
ter deliver |
|
cwal deliver |
|
jucwalo delivered |
|
ularire delivered |
|
cwalo delivery |
|
mitii demand |
|
mito demanding |
|
tela pa dhano ma pi dhano democracy |
|
sithani demon |
|
tipu marac demon |
|
kenyuthi demonstrate |
|
jukweto denied |
|
kweto denied |
|
pek density |
|
daktari pa lak dentist |
|
kweto deny |
|
dilo department |
|
ai departure |
|
iwi depend |
|
ikum depend |
|
kwo iwi depend |
|
kethi deploy |
|
kethi deposit |
|
arem matek miwic depressed |
|
arem mi wic depression |
|
thuth depth |
|
nyuth kite describe |
|
nyutho description |
|
lanyuth description |
|
hanga desert |
|
eromo ku deserve |
|
Goyo design |
|
tic designation |
|
mitii desire |
|
meza desk |
|
gen mumbe despair |
|
ku kisa mandha desperate |
|
kadi bende despite |
|
ni weko despite |
|
weki dessert |
|
hanga dessert |
|
kajik destination |
|
kajik destiny |
|
nyothi destroy |
|
nyoth destruction |
|
zo ne detail |
|
kum lok details |
|
pim detect |
|
ketho cwiny determination |
|
ketho cwiny determine |
|
aketho cwinya determined |
|
onyothire devastated |
|
dongo develop |
|
udongo developed |
|
dongo development |
|
cuma device |
|
sithani devil |
|
jok devil |
|
jajok devil |
|
mikiri devoted |
|
Dhu'dhivehi Dhivehi |
|
tho sukari diabetes |
|
icakaya diarrhea |
|
gwoko lembe mare diary |
|
buku ma gonyo thelembe dictionary |
|
utimo did |
|
tho die |
|
utho died |
|
mor cam diet |
|
akoyakoya difference |
|
mukende different |
|
mukoc different |
|
matung different |
|
tek difficult |
|
fur dig |
|
rwom dignity |
|
bedo ku diro diligent |
|
cam mir othyeno dinner |
|
roy dip |
|
atira direct |
|
yore direction |
|
jatel wic director |
|
jatela madit director |
|
col dirt |
|
rac dirt |
|
Col dirty |
|
mulema disable |
|
ruci disable |
|
goro disable |
|
mulema disabled |
|
goro disabled |
|
rwiny disappear |
|
cwinya ai ikumi disappointed |
|
nyoth marac disaster |
|
ngol cen discard |
|
bai cen discard |
|
wodhi discharge |
|
woro discipline |
|
majukwanyo discount |
|
jwigo discount |
|
nwang discover |
|
nwango discover |
|
apokapoka discrimination |
|
akoyakoya discrimination |
|
nyamo lembe discuss |
|
nyamo lembe discussion |
|
nyamo discussion |
|
two disease |
|
two diseases |
|
tho diseases |
|
omo kit disguise |
|
marac mandha disgusting |
|
bakuli dish |
|
sania dish |
|
tabu dishes |
|
ai dismiss |
|
ryem dismiss |
|
rwiny dismiss |
|
ter dispatch |
|
cwal dispatch |
|
nyuthi display |
|
bayo disposal |
|
laro lembe dispute |
|
bor distance |
|
akoya distinct |
|
poki distinguish |
|
can cwiny distress |
|
poko distribution |
|
distrik district |
|
sendi disturb |
|
atabu ditch |
|
adeka ditch |
|
tuk dive |
|
malac diverse |
|
nge nge diversity |
|
tung tung diversity |
|
pok divide |
|
poko divide |
|
poki divide |
|
pa mungu divine |
|
pokiri pa dhako ku nyicoo divorce |
|
nindo dizzy |
|
tim do |
|
itembo do you |
|
itimo do you |
|
itwero do you |
|
i mara do you love me |
|
daktari doctor |
|
karatasi document |
|
timo does |
|
ungo doesn't |
|
gwok dog |
|
Dhu'dogri Dogri |
|
timo doing |
|
cal tugu pa p'awia doll |
|
kabedo pa piny domain |
|
paco domestic |
|
kare ceke dominant |
|
kudi don't |
|
kud ipar Don't worry |
|
miki donate |
|
uthum done |
|
kana donkey |
|
ber dope |
|
leng dope |
|
aryo aryo double |
|
ngeny doubt |
|
cac doubt |
|
mugati dough |
|
piny down |
|
telo download |
|
Milapor draft |
|
tel drag |
|
dar drain |
|
tugu drama |
|
goi draw |
|
odi bau drawer |
|
goyo drawing |
|
ngino wic dread |
|
lek dream |
|
bongo dress |
|
kendi dress |
|
gol drill |
|
madho drink |
|
dwai drive |
|
bol drop |
|
bolo dropped |
|
ondru drought |
|
madho drunk |
|
uthwo dry |
|
mbata duck |
|
jal dude |
|
thum due |
|
pir due to |
|
ming dull |
|
Abinga dumb |
|
weki dump |
|
bol dump |
|
pikare duration |
|
isawa during |
|
utur dust |
|
tic duty |
|
bedo dwell |
|
tho dying |
|
acel acel each |
|
acel acel each other |
|
miti matek eager |
|
abiba eagle |
|
ith ear |
|
con earlier |
|
con early |
|
nwango earn |
|
ith ears |
|
ngom earth |
|
didi earthquake |
|
yot ease |
|
opiyo piyo easily |
|
nyango east |
|
yot easy |
|
cam eat |
|
camo eating |
|
yore mi lim economic |
|
lonyo economy |
|
dhoge edge |
|
ngiyo I gor edit |
|
kwan education |
|
ponjiri education |
|
adwogi effect |
|
eber effective |
|
tiyo maber efficiency |
|
maber mandha efficient |
|
tego effort |
|
tong egg |
|
tongweno egg |
|
biri nyanya eggplant |
|
miti ego |
|
abora eight |
|
apar wi abora eighteen |
|
pier'abora eighty |
|
nyo either |
|
medi ikume elaborate |
|
bot elbow |
|
jadit elder |
|
jumutii elderly |
|
mutii elderly |
|
maleng elegant |
|
piny element |
|
lyec elephant |
|
apar wi acel eleven |
|
eromo eligible |
|
kwany eliminate |
|
thum eliminate |
|
ngol eliminate |
|
nyo ke else |
|
lewic embarrassed |
|
nyayo lewic embarrassing |
|
gwak embrace |
|
jol embrace |
|
woki emerge |
|
kony ma opiyo emergency |
|
can cwiny emotional |
|
kisa empathy |
|
mapire tek emphasis |
|
atika tika emphasis |
|
mandha ne emphasis |
|
nwoyo emphasize |
|
jaratic employee |
|
jurutic employees |
|
jaratic employer |
|
tic employment |
|
upe empty |
|
yii enable |
|
weki enable |
|
kethi enable |
|
rombo encounter |
|
med kero encourage |
|
med tego encourage |
|
thum end |
|
ajiki end |
|
bedo ku lworo endangered |
|
ni ketho endeavor |
|
ciro endurance |
|
ciro endure |
|
jadegi enemy |
|
kero energy |
|
tego energy |
|
kethi engage |
|
onyomiri engaged |
|
nyomo engagement |
|
cwiny cuma engine |
|
engineer engineer |
|
jaragyedo engineer |
|
Leb mundu English |
|
Dhumundu English |
|
medo enhance |
|
bed kud anyonga enjoy |
|
winj bero enjoy |
|
madwong enormous |
|
uromo enough |
|
kethi ensure |
|
mondi enter |
|
galo wang entertainment |
|
mar madit enthusiasm |
|
mito mandha enthusiasm |
|
miti matek enthusiastic |
|
zo entire |
|
eromo entitled |
|
uromo entitled |
|
iwiye kende entity |
|
mondo entrance |
|
jaralwor entrepreneur |
|
basa envelope |
|
gin mutyekowa environment |
|
dago envy |
|
cwercwiny envy |
|
kuwang ic epic |
|
remo ma moko kabedo moko epidemic |
|
wodho equal |
|
rom rom equal |
|
jami equipment |
|
piny equipment |
|
rom rom equity |
|
marom rom equivalent |
|
piny ma rucu eraser |
|
bal error |
|
eboth escape |
|
uboth escape |
|
mandha ne especially |
|
gor essay |
|
kum lembe essence |
|
pire tek essential |
|
nwang establish |
|
nwango established |
|
kabedo estate |
|
pim estimate |
|
jupimo estimated |
|
etc etc |
|
ni medo mukende etc |
|
makuthum eternal |
|
kura kwo ethics |
|
ngii evaluate |
|
ngiyo evaluation |
|
kadi even |
|
kadi bende even though |
|
othyeno evening |
|
coko event |
|
pare eventually |
|
kareceke ever |
|
ceke every |
|
dhano everybody |
|
dhano zo everyone |
|
piny zo everything |
|
lanyuth evidence |
|
jok evil |
|
alokaloka evolution |
|
niwok evolve |
|
Dhu'ewe Ewe |
|
mukadho ex |
|
atira exact |
|
andha ndha exactly |
|
penji exam |
|
penji examine |
|
pim examine |
|
mi lapor example |
|
kadhi exceed |
|
ber akecha excellent |
|
muweko except |
|
makoya exception |
|
mukadho excess |
|
malee excess |
|
akecha excessive |
|
loki exchange |
|
kud anyonga excited |
|
kud ava excited |
|
mutoro excitement |
|
yomcwiny exciting |
|
yomo ic exciting |
|
iakoyo exclusive |
|
bed ira ku kisa excuse |
|
bed ira ku kisa excuse me |
|
tim execute |
|
timo execution |
|
rwom mamalo executive |
|
tugu exercise |
|
olo exhaust |
|
olo exhausted |
|
nyuthu thendhe exhibit |
|
Wodho mgbang exhibition |
|
Nyutho thendhe exhibition |
|
utye exist |
|
bedo tye existence |
|
utye existing |
|
woki exit |
|
medi expand |
|
nyai expand |
|
kur expect |
|
omitire expected |
|
piny ma mitire expenses |
|
tek expensive |
|
lembe mukadho experience |
|
pima experiment |
|
jaradiri expert |
|
oro kadho expired |
|
utii expired |
|
nyuthi explain |
|
gonyo thelembe explanation |
|
Kwalo exploit |
|
voyo exploit |
|
yeny explore |
|
cwalo woko export |
|
thendhe expose |
|
thendhe exposed |
|
nyutho exposure |
|
piyo express |
|
nyutho paru expression |
|
medi extend |
|
omedire extended |
|
medo extension |
|
nitundo extent |
|
woko external |
|
mukoch extinct |
|
mukadho extra |
|
kwany extract |
|
diro mukadho zo extraordinary |
|
ajiki extreme |
|
mukadho extremely |
|
wang eye |
|
wang eyes |
|
piny majukwoyo kud uthworo fabric |
|
ber mandha fabulous |
|
wang face |
|
konyo facilitate |
|
kabedo facilities |
|
kabedo facility |
|
iandha fact |
|
adwogi factor |
|
ot thyeth factory |
|
andha mi lembe facts |
|
rwinyo fade |
|
podhu fail |
|
opodho failed |
|
podho failure |
|
podhu faint |
|
nya ber ber fair |
|
nya ber ber fairly |
|
nya ber ber fairy |
|
yic faith |
|
bedo ku yic faithful |
|
yiyo yic faithful |
|
vufu fake |
|
podhi fall |
|
vufu FALSE |
|
raco FALSE |
|
kuyunga fame |
|
calire familiar |
|
paco family |
|
kech matek famine |
|
ngeyire famous |
|
jam kudho yamo fan |
|
ber fancy |
|
leng fancy |
|
ber mandha fantastic |
|
bor far |
|
cidh maber farewell |
|
maber farewell |
|
podhu farm |
|
fur farm |
|
jarafur farmer |
|
yomo ic mukadho fascinating |
|
dheyo fashion |
|
mir acel fast |
|
cweyo fat |
|
rac mandha fatal |
|
cungo fate |
|
baba father |
|
olo fatigue |
|
racu fault |
|
dubu fault |
|
mir amara favorite |
|
bero favour |
|
mir amara favourite |
|
lworo fear |
|
mutoro feast |
|
yuke feather |
|
yuk kum gweno feather |
|
kit piny feature |
|
kit piny features |
|
dwi mir'aryo february |
|
oroma fed up |
|
cul fee |
|
camo feed |
|
adwogi feedback |
|
winjo feel |
|
nwango feeling |
|
mulo feeling |
|
winjo feeling |
|
tyelo feet |
|
podhu fell |
|
jakind fellow |
|
jawodha fellow |
|
winjo felt |
|
dhako female |
|
gang fence |
|
ma mio fertile |
|
kwir festival |
|
twom fetch |
|
twomo fetch |
|
lyetho matek fever |
|
nyanok few |
|
nyanok fewer |
|
manok fewer |
|
mir amara fiance |
|
paro fiction |
|
podho field |
|
katic field |
|
marac fierce |
|
apar wi abic fifteen |
|
pier'abic fifty |
|
ali fight |
|
dhau fight |
|
gocu fighting |
|
ali fighting |
|
dhau fighting |
|
ayii mi piny figure |
|
cal figure |
|
nen woko figure out |
|
lacok karatasi file |
|
pong fill |
|
upong filled |
|
video film |
|
rac filthy |
|
ajikine finally |
|
lim finance |
|
lim financial |
|
nwang find |
|
nwang find out |
|
maber fine |
|
nyig cing finger |
|
dar finish |
|
daro finish |
|
othum finish |
|
uthum finished |
|
mac fire |
|
matek firm |
|
mir'acel first |
|
nying mi dini first name |
|
rec fish |
|
roi fit |
|
abic five |
|
dar fix |
|
roi fix |
|
umoko fixed |
|
bendhera flag |
|
lyel flash |
|
atira flat |
|
racu flaw |
|
mumbe racu flawless |
|
kukun flee |
|
kun kun flee |
|
ringo flesh |
|
tuk flew |
|
loko flex |
|
ngiyo piyo flexible |
|
tuk flight |
|
loko flip |
|
nywar flirt |
|
nywaro flirting |
|
lyero float |
|
pong pa pii flood |
|
pong flood |
|
dye ot floor |
|
mogo flour |
|
mol flow |
|
thiwe flower |
|
avuro flu |
|
maleng fluent |
|
maleng mandha fluently |
|
kuyuke fluffy |
|
pig fluid |
|
tuk fly |
|
keth cwinyi focus |
|
afuru fog |
|
utur utur foggy |
|
dol fold |
|
dhano folks |
|
lubi follow |
|
lubo kor lember follow up |
|
lubo following |
|
cam food |
|
mingu fool |
|
ngati ma maming fool |
|
ming marac foolish |
|
tyendjo foot |
|
odilo football |
|
tugu mi mupira pa coo football |
|
mupira football |
|
kum for |
|
mi lanyuth For example |
|
pi lanen For example |
|
calo for instance |
|
iri for you |
|
kweto forbidden |
|
jukweto forbidden |
|
kero force |
|
tego force |
|
neno anyim forecast |
|
thiri nyim forehead |
|
kamabor foreign |
|
yen forest |
|
yedhi forest |
|
pinaka forever |
|
rundi ku rundi forever |
|
wii wil forget |
|
weki forgive |
|
bed ku kisa forgive |
|
urwinyo forgot |
|
fork fork |
|
ayi form |
|
mungeyire formal |
|
macon former |
|
ber ne fortunately |
|
gum fortune |
|
pier'angwen forty |
|
pier angwen wi aryo forty-two |
|
cwal forward |
|
neno bang foster |
|
kedo fought |
|
nwango found |
|
acaki foundation |
|
angwen four |
|
apar wi agwen fourteen |
|
utho fox |
|
piny ma ngeny fragile |
|
Gund piny frame |
|
wiye wiye framework |
|
ukwo fraud |
|
Goru freak |
|
agonya free |
|
gony freedom |
|
kwi freeze |
|
nwoyeri frequency |
|
kare ceke frequent |
|
sawa ceke frequently |
|
manyen fresh |
|
ceng abic friday |
|
lakwi pii fridge |
|
jarimo friend |
|
jarimo friendly |
|
jurimo friends |
|
rimo friendship |
|
doko lwor frightened |
|
royo lworo frightening |
|
ungwal frog |
|
kud i from |
|
kore front |
|
utal mangic frozen |
|
nyinge fruit |
|
nyig yat fruit |
|
yomu ic mupe pe frustrated |
|
umo fuel |
|
Dhu'fulfude Fulfulde |
|
pong full |
|
galo fun |
|
tiyo function |
|
tic function |
|
mapire tek mandha fundamental |
|
yik funeral |
|
yomo ic funny |
|
yuk fur |
|
kwinyo mukadho furious |
|
piny mi bao furniture |
|
bor maloyo further |
|
Mi medo anyim furthermore |
|
anyim future |
|
adwogi gain |
|
tugu game |
|
kinde gap |
|
ka gwoko motoka garage |
|
susu garbage |
|
gasia garbage |
|
podhu garden |
|
basala high garlic |
|
dhu gang gate |
|
coko gather |
|
coko gathering |
|
kilo gauge |
|
miyo gave |
|
miko gave |
|
kendi gear |
|
Nicoo nyo Nyaku gender |
|
pigi zo general |
|
zo general |
|
pigi ceke general |
|
iwi zo ne generally |
|
nyai generate |
|
ikare generation |
|
kisa generous |
|
kony generous |
|
jaryeko genius |
|
kura genre |
|
wor gentle |
|
moth gentle |
|
andha genuine |
|
lanyuth gesture |
|
gam get |
|
kediri get dressed |
|
ai malo get up |
|
wakwayo ikei kago eni get well soon |
|
nwango getting |
|
tipu ghost |
|
doko tipu ghosting |
|
madit giant |
|
ku kero giant |
|
mic gift |
|
tangawuzi ginger |
|
nyako girl |
|
jarimo manyako girlfriend |
|
mii give |
|
miyo malo give up |
|
jumiyo given |
|
yomcwiny glad |
|
kem glance |
|
neno glance |
|
kemo glance |
|
gilasi glass |
|
maraya glasses |
|
glasi glasses |
|
kemo glimpse |
|
ngom zo global |
|
wang ma col gloomy |
|
Mupira MI cing gloves |
|
shine glow |
|
mil glow up |
|
ryeny glow up |
|
udok glue |
|
cidhi go |
|
cidhi anyim go ahead |
|
anyim go ahead |
|
medire iwange go ahead |
|
cidh cen go away |
|
cidh kavutu go to bed |
|
anyim goal |
|
loc goal |
|
paro mi cwiny goals |
|
mitii goals |
|
dyel goat |
|
Mungu god |
|
Jacwic god |
|
mungu ugoi mugisa ikumi god bless you |
|
cidho goes |
|
cidho going |
|
cidhu going to |
|
mola gold |
|
ucidho gone |
|
abi gonna |
|
cidhi goo |
|
ber good |
|
Iri maberi good afternoon |
|
wudong maber good bye |
|
ri maber good day |
|
uri maberi good evening |
|
itimo maber good job |
|
inen maber good looking |
|
ber good luck |
|
iceu nenedi good morning |
|
i ai nenedi good morning |
|
I ai Maberi good morning |
|
iceu maber mir amara good morning my love |
|
maber mir amara good morning my love |
|
vut maber good night |
|
maber goodbye |
|
vut maber goodnight |
|
jami goods |
|
gogole Google |
|
google mi loko leb Google Translate |
|
Kare mi loko dhok mi google Google Translate |
|
awendo goose |
|
ber dit gorgeous |
|
yero nying gossip |
|
nwango got |
|
anwango got it |
|
anyang got it |
|
govemente government |
|
mai grab |
|
pima grade |
|
moth moth gradually |
|
kadhu graduate |
|
peke grain |
|
miki grant |
|
juyiyo granted |
|
yiyo granted |
|
ulok grapes |
|
maki grasp |
|
mako grasp |
|
lum grass |
|
foyo foc grateful |
|
foyofoc gratitude |
|
vur grave |
|
Avuruvuru gray |
|
dit great |
|
dwong great |
|
abamba greed |
|
abamba greedy |
|
alum alum green |
|
moth greet |
|
moth greeting |
|
moth greetings |
|
kwio kwio grey |
|
athuma pa piny grid |
|
can cwiny grief |
|
rego grind |
|
mako matek grip |
|
cam grocery |
|
cwar nyamulia groom |
|
cwar arusi groom |
|
adwogi mazo gross |
|
ngom ground |
|
kabedo ground |
|
dilo group |
|
coko group |
|
dongo grow |
|
dongo growth |
|
kud agonda gonda grumpy |
|
Dhu'guarani Guarani |
|
cikiri guarantee |
|
jakur guard |
|
jagwok guard |
|
par iye guess |
|
welo guest |
|
miyo par guidance |
|
nyutho yore matira guidance |
|
kony guide |
|
gwok guide |
|
jabal guilty |
|
jal guy |
|
coo guys |
|
kangwel gym |
|
kura habit |
|
ot habitat |
|
kabedo habitat |
|
bedo ku had |
|
morembe hail |
|
pak hail |
|
yuk wic hair |
|
yuk kum hair |
|
nusu half |
|
ot hall |
|
cingju hand |
|
maki handle |
|
jange handle |
|
leng handsome |
|
ngol hang |
|
cidhu woko hang out |
|
kuro hang out |
|
utimire happen |
|
utimire happened |
|
anyonga happiness |
|
mutoro happiness |
|
yomcwiny happiness |
|
anyonga happy |
|
mutoro happy |
|
foyo foc pi nindo nyol happy birthday |
|
yomcwiny pi nindo nyol peri happy birthday to you |
|
wafoyo oro manyen happy new year |
|
tek hard |
|
tek mandha hardly |
|
tek mandha hardly ever |
|
arem harm |
|
aret harm |
|
marac harmful |
|
yomcwiny harmony |
|
tek harsh |
|
kac harvest |
|
utiye has |
|
adegi hate |
|
utye have |
|
wu rii maber have a good day |
|
rii maber have a nice day |
|
nwang cam mi kugweno have breakfast |
|
wubed kud anyonga have fun |
|
wugal wengwu have fun |
|
icamo have you eaten |
|
nibedo having |
|
racu hazard |
|
afuru afuru haze |
|
nyayiriyiri haze |
|
en he |
|
etye kude he has |
|
etye he is |
|
wic head |
|
aremwic headache |
|
abarwic headache |
|
keyo heal |
|
keyo healing |
|
yot kum health |
|
yot kum healthy |
|
winji hear |
|
owinjo heard |
|
adunde heart |
|
lyetho heat |
|
polo heaven |
|
pek heavy |
|
olo hectic |
|
dongo height |
|
lago heir |
|
ukwo heist |
|
mako held |
|
mac makuthum hell |
|
Maberi Hello |
|
mir amara hello dear |
|
itye nyenedi hello how are you |
|
ibe timo nenedi hello how are you doing |
|
itye nenedi hello how are you doing |
|
kofira migwoko wic helmet |
|
opoko wic helmet |
|
konyo help |
|
konyo helpful |
|
edong hence |
|
en her |
|
wic herd |
|
kai here |
|
kabedo heritage |
|
jai hesitate |
|
nenedi Hey |
|
maberi Hi |
|
itye nyanendi hi how are you |
|
nenedi kuca Hi there |
|
ukanire hidden |
|
pondo hide |
|
kura mi dito hierarchy |
|
malo high |
|
wii lembe highlight |
|
medo hike |
|
pyei lir malo hike |
|
medire hiking |
|
idho hiking |
|
maber sana hilarious |
|
got hill |
|
cere hill |
|
en him |
|
wiye wiye hint |
|
pangi hip |
|
furunu hips |
|
pango hire |
|
pango hiring |
|
pare his |
|
piny mukadho history |
|
lembe macon history |
|
gudi hit |
|
gwei hit |
|
goi hit |
|
Andha Hmm |
|
mito hobby |
|
mar hobby |
|
kur hold |
|
kur hold on |
|
vuja hole |
|
vur hole |
|
yom holiday |
|
thwolu hollow |
|
paco home |
|
tic mi paco homework |
|
atir honest |
|
andha honest |
|
i andha honestly |
|
mio kic Honey |
|
woro honor |
|
Kofira hood |
|
ugol hook |
|
gol hook |
|
por malo hop |
|
gen hope |
|
kugen hopefully |
|
kony pare pe hopeless |
|
avuta horizontal |
|
bilo horn |
|
marac horrible |
|
nyayo lworo matek horror |
|
kana horse |
|
ot yath hospital |
|
bedo ber hospitality |
|
jajol host |
|
jarajol host |
|
kukwinyo hostile |
|
lyeth hot |
|
kabedo mi cam hotel |
|
hotel hotel |
|
kebedo mi yom hotel |
|
sawa hour |
|
sawa hours |
|
ot house |
|
juru ot household |
|
nenedi how |
|
kan in ke how about you |
|
itye nenedi how are you |
|
Ibe timo nenedi how are you doing |
|
Ibe timo nyanedi inindo matin how are you doing today |
|
Iri nyanedi how are you today |
|
itimo nyanedi how do you do |
|
nyanedi how is |
|
ma rom kane how many |
|
rom kane how much |
|
kare ma rom kane how often |
|
oro peri utye adii how old are you |
|
iri nenedi how was your day |
|
nindo peri uri nenedi how was your day |
|
dyewor peri ubedo nenedi how was your night |
|
kadi bende however |
|
habu hub |
|
mir amara hubby |
|
gwak hug |
|
madit huge |
|
dhano human |
|
woro humble |
|
ngico humid |
|
ngico humidity |
|
dak acek hundred |
|
kech hungry |
|
dwar hunt |
|
yamo matek hurricane |
|
opiyo hurry |
|
tim upiyo hurry up |
|
arem hurt |
|
ret hurt |
|
cwar husband |
|
tic matek hustle |
|
jokoni hut |
|
lengu hygiene |
|
An I |
|
atye I am |
|
atye maber I am fine |
|
acopo I can |
|
Aromo ngo I can't |
|
ayiyo I do |
|
angeyo ngo I do not know |
|
anyang dong I do not understand |
|
ungo I don't |
|
angeyo ngo I don't know |
|
Anyang ongo I don't understand |
|
Anyang ungo ango ma ibe wacu I don't understand what you mean |
|
anyang ungo I don't understand you |
|
angeyo ngo I don’t know |
|
anyang ungo I don’t understand |
|
aparo nia i guess |
|
abedo I had |
|
atye ku I have |
|
abedo I have been |
|
ageno kumeni I hope so |
|
angeyo I know |
|
amaro I like |
|
Amari I like you |
|
amaro I love |
|
Amaro umira madit I love my big brother |
|
Amaro nyamira madit I love my big sister |
|
Amaro wora I love my father |
|
Amaro umira ma nyanok I love my little brother |
|
Amaro nyamira ma nyanok I love my little sister |
|
Amaro mama I love my mother |
|
Amari I love you |
|
Amari mandha I love you so much |
|
amari bende I love you too |
|
Awaco I mean |
|
apari I miss you |
|
apari marac I miss you so much |
|
aneno I see |
|
aparo I think |
|
Anyang I understand |
|
amito I want |
|
amito kaneni I want to see you |
|
amiti I want you |
|
abedo I was |
|
abi I will |
|
abedo I would be |
|
atye I'm |
|
Atye maber I'm fine |
|
atye maber I'm good |
|
atye kai I'm here |
|
bed ira ku kisa I'm sorry |
|
ukwiyo ice |
|
miyo pei ice cream |
|
paro idea |
|
iandha ideal |
|
nen rom identical |
|
nwang identify |
|
lanyuth identity |
|
iming idiot |
|
bedo gin atima pe idle |
|
nyap idle |
|
ka if |
|
weke ignore |
|
litho ill |
|
remo ill |
|
i andha ngo illegal |
|
litho illness |
|
remo illness |
|
Dhu'ilocano Ilocano |
|
ayi image |
|
cal image |
|
lanyuth image |
|
kenen imagine |
|
opiyo immediate |
|
piyo immediately |
|
madit maloyo ceke immense |
|
adwogi impact |
|
kwiyo kum mumbe impatient |
|
medi implement |
|
kelo ku woko import |
|
ma pire tek important |
|
ketho impose |
|
larire ngo impossible |
|
yom cwiny dhano impress |
|
paro impression |
|
leng mandha impressive |
|
loki improve |
|
aloka loka improvement |
|
i in |
|
pi medo in addition |
|
i andha In fact |
|
iwang in front of |
|
wek ketho in order to |
|
iatira ngo inappropriate |
|
gin moko incentive |
|
paro incentive |
|
piny incentive |
|
timire incident |
|
medi include |
|
ni medo including |
|
lim income |
|
gin mayomo ngo cwiny inconvenience |
|
peko inconvenience |
|
medi increase |
|
omedire increased |
|
larire ngo incredible |
|
andha indeed |
|
eyo indeed |
|
loc ken independent |
|
cungu iwi tyelo independent |
|
india India |
|
nyuthi indicate |
|
anyoli indigenous |
|
ngat acel acel individual |
|
ngat acel individual |
|
kathyeth industry |
|
wekire ngo inevitable |
|
kadhire ngo inevitable |
|
mukere infant |
|
nwango ukudi infection |
|
mumbe kajik infinity |
|
wango inflammation |
|
idho pa wel piny inflation |
|
cwayo influence |
|
nyuth inform |
|
lembe angeya information |
|
jambkume ingredients |
|
piny mikume ingredients |
|
lago inheritance |
|
acaki initial |
|
diro initiative |
|
arem injured |
|
ret injury |
|
dubu ngo innocent |
|
raco pare pe innocent |
|
yubo piny manyen innovation |
|
kwac inquiry |
|
penji inquiry |
|
apoya insane |
|
neko insane |
|
ukudi insect |
|
lworo insecure |
|
bedo ku lworo insecure |
|
roi insert |
|
iiye inside |
|
inen insight |
|
amito insist |
|
nindo mu pe insomnia |
|
lanen inspiration |
|
lero inspiration |
|
nyutho lanen inspire |
|
roi install |
|
lanen instance |
|
lanyuth instance |
|
ndhu instant |
|
kaka instead |
|
kan ungo ke instead of |
|
cik instructions |
|
cik mir aluba instructions |
|
cuma instrument |
|
cac insult |
|
ayany insult |
|
kano pir anyim insurance |
|
mumbe gudo intact |
|
diro integrity |
|
jaryeko intellectual |
|
ryeko intelligence |
|
ryeko intelligent |
|
ryek intelligent |
|
bedo ku paro intend |
|
kuparo intended |
|
matek intense |
|
paro intention |
|
nywako tam interact |
|
rombo interaction |
|
miti interest |
|
amito interested |
|
leng mandha interesting |
|
cero interfere |
|
makago intermediate |
|
iiye internal |
|
ngom zo international |
|
ponjo tic internship |
|
gonyo interpret |
|
jalok dhok interpreter |
|
jalok leb interpreter |
|
nyotho interrupt |
|
juko interrupt |
|
penji interview |
|
kumar intimate |
|
i iye into |
|
nyuthi introduce |
|
nyithiri introduction |
|
ngati mabedo ling introvert |
|
par ma ai kud i wic intuition |
|
marac invalid |
|
nwango piny manyen invent |
|
timo adwogi inventory |
|
ketho invest |
|
lubo investigate |
|
lwongo invitation |
|
lwongo invite |
|
karatasi mi cul invoice |
|
diki involve |
|
keth involve |
|
bedo tiye involved |
|
cuma iron |
|
nyunyo iron |
|
utye is |
|
obedo is |
|
cere island |
|
jukwedo isolated |
|
lembe issue |
|
lembe issues |
|
en it |
|
utye it is |
|
ubedo it was |
|
pare it's |
|
aya ber it's ok |
|
eni ber It's okay |
|
jami item |
|
jami items |
|
piny items |
|
pare its |
|
ayiyo I’m |
|
an I’m |
|
kendi mapek jacket |
|
mabusi jail |
|
dwi mir'acel January |
|
kopo jar |
|
te lak jaw |
|
nyego jealous |
|
Jako jerk |
|
jam mola mi ngut jewelry |
|
tic job |
|
ngwec jogging |
|
diko join |
|
diki join |
|
adika joint |
|
galo joke |
|
jadwok lembe journalist |
|
wotho journey |
|
mutoro joy |
|
yomcwiny joy |
|
anyonga joy |
|
japoklembe judge |
|
juice juice |
|
gin amadha juice |
|
dwi mir'abiro july |
|
pyei jump |
|
dwi mir abusyel june |
|
susu junk |
|
ndhu just |
|
tim kameno just do it |
|
bedo agonya justice |
|
mii lanyuth justify |
|
Dhu'kalaalisut Kalaallisut |
|
ciko keen |
|
gwoki keep |
|
medire kude keep it up |
|
gwoko kept |
|
binika kettle |
|
lagony key |
|
fungua key |
|
mafutha key |
|
gwei kick |
|
nyathin kid |
|
tugu kidding |
|
urongini kidney |
|
awia kids |
|
nyithidho kids |
|
nek kill |
|
kisa kind |
|
kite mi kinda |
|
macalo kinda |
|
ku kisa madit kindly |
|
kisa kindness |
|
rwoth king |
|
nodhu kiss |
|
ot tedo kitchen |
|
jukoni kitchen |
|
kasuku kite |
|
nyati kajangu kitten |
|
cong knee |
|
ngeyo knew |
|
pala knife |
|
jaloc knight |
|
ngeyo know |
|
ngec knowledge |
|
ungeyire known |
|
Dhu'konkani Konkani |
|
Dhu'krio Krio |
|
lanyuth label |
|
tic labor |
|
tic labour |
|
can lack |
|
madala ladder |
|
nyaku lady |
|
ketho laid |
|
vuto laid |
|
nam lake |
|
nyathirombo lamb |
|
goro lame |
|
tara lamp |
|
ngom land |
|
wi ngom landscape |
|
dhok language |
|
leb language |
|
pyei lap |
|
kalo lap |
|
dit large |
|
lac large |
|
ajiki last |
|
mir ajiki eto magwe ngo last but not least |
|
nying mi paco last name |
|
galo late |
|
ikum kara maeni lately |
|
ingeye later |
|
manyen muwok latest |
|
mingeye latter |
|
ngier laugh |
|
ngiero laughing |
|
ngiero laughter |
|
caki launch |
|
kalwok laundry |
|
cik law |
|
lum lawn |
|
japid kesi lawyer |
|
vuti lay |
|
poke layer |
|
akora layer |
|
nen layout |
|
nyap lazy |
|
telo wic lead |
|
jatela leader |
|
ith leaf |
|
cwir leak |
|
jeng lean |
|
pyei iwi leap |
|
somo learn |
|
somo learning |
|
ponjiri learning |
|
weki lease |
|
matokcen least |
|
del leather |
|
adila leather |
|
weki leave |
|
ith yen leaves |
|
telo led |
|
acuc left |
|
uweko left |
|
tyelo leg |
|
kura legacy |
|
ku cik legal |
|
lukara legend |
|
andha legit |
|
galo wang leisure |
|
miki lend |
|
bor length |
|
nyandikili less |
|
ponji lesson |
|
weki let |
|
waraga letter |
|
suknawiki lettuce |
|
kadhiri level |
|
Kero mameda leverage |
|
Jengo leverage |
|
Peko liability |
|
ot kwan library |
|
ot ngec library |
|
nang lick |
|
vufu lie |
|
vufu lies |
|
kwo life |
|
ting lift |
|
il lift |
|
lero light |
|
yot light |
|
lukoth lightning |
|
calo like |
|
rom likely |
|
bende likewise |
|
iatira line |
|
Dhu'lingala Lingala |
|
kubo link |
|
lamvor lion |
|
nya pii pii liquid |
|
wel piny list |
|
winji listen |
|
awinjo listening |
|
ku leb mayot literally |
|
kwan literature |
|
cido litter |
|
nyanok little |
|
bedo live |
|
kwo live |
|
cwiny liver |
|
bedo lives |
|
kwo lives |
|
bedo living |
|
kwo living |
|
ot bedo living room |
|
lagwec lizard |
|
piki load |
|
mugati loaf |
|
boflo loaf |
|
loan loan |
|
deni loan |
|
caro local |
|
kabedo location |
|
fungi lock |
|
fungo lockdown |
|
cudhu yen log |
|
Ngier matek lol |
|
kenda lonely |
|
bor long |
|
Nindo dupa ma wanen ugo long time no see |
|
neno look |
|
ketho iwi loop |
|
rwinyo loose |
|
rwoth lord |
|
ugony lose |
|
rwinyo loss |
|
urwinyo lost |
|
lee lot |
|
matek loud |
|
ot vutu lounge |
|
mar love |
|
amari love you |
|
mir amara lovely |
|
nyanok low |
|
mapiny lower |
|
wor loyal |
|
woro loyalty |
|
mugisa luck |
|
gum luck |
|
gum lucky |
|
Dhu'luganda Luganda |
|
ter luggage |
|
lungu lump |
|
cam mi dye'ceng lunch |
|
ugmbo lungs |
|
bei mamalo luxury |
|
weco vufu lying |
|
yero vufu lying |
|
cuma machine |
|
neko mad |
|
apoya mad |
|
nyamegu madam |
|
yubo made |
|
magazin magazine |
|
maleng mukadho magnificent |
|
jakony maid |
|
mandha ne main |
|
wek keni maintain |
|
gwoki maintain |
|
gwoko maintenance |
|
Dhu'maithili Maithili |
|
mukadho major |
|
malee majority |
|
yubi make |
|
kethi make |
|
dheyo make up |
|
jumacoo male |
|
coo male |
|
nyicoo male |
|
kare mi lwor mall |
|
nyi coo man |
|
ti kude kumeni manage |
|
tela management |
|
jutela management |
|
jawi tic manager |
|
umako mandatory |
|
nyuthire manifest |
|
loyo wii manipulate |
|
voyo manipulate |
|
yore manner |
|
kura manner |
|
tiyo ku cing manual |
|
lee many |
|
Adwogo maber marom kane ma inwango tin many many happy returns of the day |
|
wothi march |
|
dwi mir adek march |
|
dhoge margin |
|
ajikine margin |
|
soko market |
|
nyom marriage |
|
gamiri marriage |
|
gyer marriage |
|
nyom married |
|
gamiri married |
|
gyer married |
|
umo mask |
|
lee mass |
|
madit massive |
|
lee massive |
|
pong massive |
|
jadit master |
|
rombu match |
|
jangeta mate |
|
jarimo mate |
|
piny material |
|
lamed math |
|
lembe matter |
|
piny matter |
|
tegini maturity |
|
nyo may |
|
nyo'ngo maybe |
|
an me |
|
an bende me too |
|
dek meal |
|
cam meal |
|
thelembe ne mean |
|
manyuthu nia meaning |
|
nyutho nia means |
|
nyutho meant |
|
re bende meanwhile |
|
pima measure |
|
pim measure |
|
pimu measures |
|
ringo meat |
|
yath medical |
|
yath medicine |
|
yen medicine |
|
lwodho meditation |
|
idyere medium |
|
rombo meet |
|
rombo meeting |
|
Dhu'meiteilon Meiteilon |
|
loi melt |
|
paro memories |
|
paro memory |
|
wic mental |
|
nyuthi mention |
|
nyutho mentioned |
|
japonji mentor |
|
juruwil merchant |
|
kisa mercy |
|
cok cok merely |
|
wucam karama maber merry christmas |
|
nyoth mess |
|
kwenda message |
|
nyoth messy |
|
marac messy |
|
cuma metal |
|
nyunyu metal |
|
kite mi method |
|
yore mi method |
|
uyo mice |
|
idyere middle |
|
dyewor maling midnight |
|
nyo copo might |
|
nyanok mild |
|
marac ungo mild |
|
ajiki milestone |
|
kura pa keya military |
|
kit pa mony military |
|
cak milk |
|
dupa million |
|
par mind |
|
paro mind |
|
ungith mind |
|
loko paro mindset |
|
para mine |
|
mwen mingle |
|
jebi mingle |
|
rubi mingle |
|
nyathin manok minor |
|
dakika minute |
|
dakika minutes |
|
thango miracle |
|
maraya mirror |
|
mukende miscellaneous |
|
nyutho mwolo mischievous |
|
yomcwiny mu pe miserable |
|
peko misery |
|
paro miss |
|
apari miss you |
|
orwinyo missing |
|
tic mission |
|
thobi mist |
|
nyoth mistake |
|
Dhu'mizo Mizo |
|
wotho mobile |
|
simu mobile |
|
nywaro mock |
|
lanyuth model |
|
idyere moderate |
|
manyen modern |
|
maleng modest |
|
ngicu moist |
|
ngico moisture |
|
cwiyo mold |
|
mama mom |
|
ikare moment |
|
ceng kasi acel monday |
|
cilingi money |
|
lim money |
|
lubi monitor |
|
alwala monkey |
|
agiero monkey |
|
dwi month |
|
ayi mood |
|
ku can moody |
|
dwii moon |
|
kura kwo moral |
|
mukadho more |
|
makuno ke moreover |
|
kugweno morning |
|
Winjiri mortgage |
|
Jengo mortgage |
|
mapol ne most |
|
mandha ne mostly |
|
mama mother |
|
wotho motion |
|
kero ma cwalo motivation |
|
got mountain |
|
oyo solima mouse |
|
oyo mouse |
|
dhokju mouth |
|
dhok mouth |
|
wothi move |
|
cidhi move |
|
wotho movement |
|
cinema movie |
|
nyamego mrs |
|
dwong much |
|
lee much |
|
pong much |
|
ufiyo mud |
|
kopo mug |
|
ring kum muscle |
|
ot piny Macon museum |
|
umvolo mushroom |
|
wer music |
|
umako must |
|
negi mute |
|
karacel mutual |
|
pa my |
|
mi amara My dear |
|
jarimu para my friend |
|
yei para upong ku rec My hovercraft is full of eels |
|
mi amara my love |
|
nyinga utye my name is |
|
mutoro para my pleasure |
|
gira myself |
|
kenda myself |
|
thangu mysterious |
|
udu mystery |
|
gin azunga mystery |
|
thangu mystery |
|
lembe abola myth |
|
musomali nail |
|
nwang naive |
|
nying name |
|
tucu lembe narrative |
|
madiny narrow |
|
marac nasty |
|
anyoli national |
|
bedo anyoli makani nationality |
|
dhano native |
|
kit pa jacwic natural |
|
kit pa jacwic nature |
|
kit pa mungu nature |
|
winjo ngok nausea |
|
kago near |
|
kago nearby |
|
cok cok nearly |
|
maleng neat |
|
pire tek necessary |
|
ngut neck |
|
mola mi ngut necklace |
|
mitii need |
|
upe negative |
|
weko neglect |
|
kweto neglect |
|
winjiri negotiate |
|
jirani neighbor |
|
jangeta neighbor |
|
jirani neighborhood |
|
jangeta neighborhood |
|
kadi bende ungo neither |
|
nyathin pa nyamira ma nicoo nephew |
|
ngati mutye ku mar ma malo nerd |
|
lworo nervous |
|
ode nest |
|
uvoi net |
|
yamo mi simu network |
|
kare ceke neutral |
|
upe never |
|
kud imik malo never give up |
|
kud ipar never mind |
|
kud ipar nevermind |
|
kadi bende nevertheless |
|
manyen new |
|
lembe angeya news |
|
mukende next |
|
kago ku next to |
|
cok ku next to |
|
maleng nice |
|
ber mi rombo kudi nice to meet you |
|
nyathin pa nyamira ma nyaku niece |
|
dyewor night |
|
lek marac nightmare |
|
abungwen nine |
|
apar wi abungwen nineteen |
|
pier'abungwen ninety |
|
Ungo No |
|
lembe marac upe no problem |
|
upe no way |
|
larire ngo no way |
|
yore pe no way |
|
ngati moko ngo nobody |
|
ngati upe nobody |
|
woi noise |
|
woi noisy |
|
upe none |
|
sawa abusyel mi dyeceng noon |
|
dyeceng matek noon |
|
upe nope |
|
nyo nor |
|
calo manja normal |
|
Yo malo pa ngom north |
|
um nose |
|
paro ma ber nostalgic |
|
ungo not |
|
ungo not at all |
|
zo ungo not at all |
|
rac ugo not bad |
|
kawoni ngo Not now |
|
podi not yet |
|
kano note |
|
gwoko note |
|
jugwoko noted |
|
jukano noted |
|
upe nothing |
|
ngeyo ngec notice |
|
aneno noticed |
|
anyang noticed |
|
dhano noun |
|
nying piny noun |
|
kabedo noun |
|
nying piny nouns |
|
lembe atada novel |
|
dwi mir apar'acel november |
|
kawoni now |
|
ikum kare eni nowadays |
|
mingu marac nuisance |
|
tongweno null |
|
nono null |
|
kwiyo numb |
|
nyiguta number |
|
daktari nurse |
|
kalanga nut |
|
nyig yen nutmeg |
|
mor cam maber nutrition |
|
macikira oath |
|
cweyo marac obesity |
|
wor obey |
|
piny object |
|
thelembe ne objective |
|
tic mir atima obligation |
|
omo obscure |
|
neno observation |
|
nen observe |
|
paro sawa ceke obsessed |
|
pongo paro ku lembe nyo piny obsession |
|
oro kadho obsolete |
|
mutii obsolete |
|
lageng obstacle |
|
nwang obtain |
|
owango obtained |
|
andha doo obvious |
|
andha ndha obviously |
|
pi kare moko occasionally |
|
tic occupation |
|
bedo ku tic occupied |
|
utimire occur |
|
utimire occurred |
|
utimire occurs |
|
nam madit ocean |
|
dwi mir apar october |
|
mukock odd |
|
makoya odds |
|
pa of |
|
edo of course |
|
eyo of course |
|
otho off |
|
ocidho off |
|
cwero cwiny offensive |
|
miyo offer |
|
ot tic office |
|
mi awora official |
|
nja often |
|
Ai Oh |
|
eeh andha oh really |
|
umo oil |
|
ber ok |
|
aya do ok |
|
eyo mir amara ok dear |
|
aya mir amara ok honey |
|
aya mio kic para ok honey |
|
aya mir amara ok my love |
|
ber okay |
|
aya do okay |
|
aya mir amara okay baby |
|
aya mir amara okay dear |
|
aya mio kic para okay honey |
|
aya jamer para okay my love |
|
utii old |
|
iwi on |
|
wang acel once |
|
acel one |
|
dhok acel romo ugo one language is never enough |
|
leb acel romo ugo one language is never enough |
|
basala onion |
|
mutungulu onion |
|
iyamo online |
|
kende only |
|
yabo open |
|
tic operation |
|
paro opinion |
|
ayi pa piny maber opportunities |
|
yore munen opportunity |
|
jadhoge opposite |
|
gen man tegocwiny pir anyim optimistic |
|
mukende option |
|
muweko option |
|
iromo weko optional |
|
pire tek ungo optional |
|
nyo or |
|
angberungberu orange |
|
nya kwar kwar orange |
|
penji order |
|
penj pire order |
|
Manja ordinary |
|
dul organization |
|
ponji ilembe manyen orientation |
|
acaki origin |
|
matek original |
|
Dhu'oromo Oromo |
|
nyathi kic orphan |
|
mukende other |
|
re bende otherwise |
|
macikira ought |
|
mwa our |
|
Tic Mwa: Pi weko dhano ceke, ikare ceke ni nyang man mio paro migi iwi ngom zo. Our mission: to enable everyone, everywhere to understand the world and express themselves across languages. |
|
Tic Mwa: Pi coko man ketho i kabedo acel kwenda mi wi ngom man kethe ikare ma ngom zo rom nwangu man tiyo kude. Our mission: to organize the world's information and make it universally accessible and useful. |
|
woko out |
|
adwogi outcome |
|
kendi outfit |
|
jaramer outgoing |
|
kare mi wok outlet |
|
ryei outline |
|
woko outside |
|
manen outstanding |
|
kendo oven |
|
uthum over |
|
iwi over |
|
ku keca over there |
|
kaca over there |
|
iwiye zo overall |
|
iwiye ceke overall |
|
daro overcome |
|
par ma'akecha overthinking |
|
mutoro madit overwhelmed |
|
madwong overwhelming |
|
maloyo overwhelming |
|
rwom mamalo overwhelming |
|
azungu owe |
|
tula owl |
|
pa own |
|
won owner |
|
kana ox |
|
kare pace |
|
pango pack |
|
pango package |
|
culo paid |
|
litho pain |
|
rucho paint |
|
goyo paint |
|
cal painting |
|
goyo painting |
|
aryo pair |
|
adeka pale |
|
othith palm |
|
kpanu pan |
|
romo ngom zo pandemic |
|
myel kum panic |
|
pajama pants |
|
karatasi paper |
|
polo paradise |
|
atira ku juwade parallel |
|
waraga parcel |
|
nwoi kendo pardon |
|
jurunyodo parents |
|
thim park |
|
amam parrot |
|
akuru parrot |
|
kasuku parrot |
|
kume part |
|
dikiri participate |
|
mandha ne particular |
|
andha ne particularly |
|
jadhoga partner |
|
mutoro party |
|
foc party |
|
kadho pass |
|
kadho passage |
|
ukadho passed |
|
mitii passion |
|
miti ma malo passionate |
|
ling passive |
|
paswad password |
|
mukadho past |
|
con past |
|
kwoyo patch |
|
dwoko tek patch |
|
yoo path |
|
wanga yo path |
|
ku kisa pathetic |
|
kwio kum patience |
|
bedo moth patience |
|
kwiyo kum patient |
|
bedo moth patient |
|
yore pattern |
|
juki pause |
|
cungi pause |
|
nget ngudi pavement |
|
cul pay |
|
cul payment |
|
akwiyacwiny peace |
|
iakwiyacwiny peaceful |
|
osoye peach |
|
ajiki mi wiye peak |
|
yen Pia pear |
|
nyig Pia pear |
|
ngor peas |
|
makoya peculiar |
|
lac pee |
|
poki peel |
|
Jawodh peer |
|
juwodha peers |
|
kalamo pen |
|
kalamo pencil |
|
kuro pending |
|
podi pending |
|
dhano people |
|
kambulara pepper |
|
doko ku ngec perceive |
|
nyang perceive |
|
ayi mi piny perception |
|
maleng perfect |
|
iatira perfect |
|
maber perfect |
|
tim perform |
|
tic performance |
|
tugu performance |
|
nyo perhaps |
|
sawa period |
|
pinaka permanent |
|
nwango twero permission |
|
miyo twero permit |
|
ciro perseverance |
|
medire asu persistent |
|
ngati person |
|
ikenda personal |
|
para personal |
|
akenda personal |
|
kit mi dhano personality |
|
paro perspective |
|
bidho persuade |
|
loko pervert |
|
leya pet |
|
kare phase |
|
lanyuth phenomenon |
|
lemb ryeko philosophy |
|
simu phone |
|
cal photo |
|
coko dhu wec phrase |
|
gin manen physical |
|
ting pick |
|
ting malo pick up |
|
cal picture |
|
ngili piece |
|
nyathindho thindho pieces |
|
upego pig |
|
amam pigeon |
|
pango pile |
|
lathen wic pillow |
|
jadwai dhege pilot |
|
jater wang dhege pilot |
|
cobu pin |
|
ananasi pineapple |
|
rangi polo bi pink |
|
vur pit |
|
bar pitch |
|
kisa pity |
|
kethi place |
|
kabedo place |
|
kabedo places |
|
ondru plague |
|
pambo plain |
|
paro mir anyim plan |
|
mupedhire plane |
|
pidho plant |
|
kodhi plants |
|
sawani plate |
|
kabedo platform |
|
tugo play |
|
tugu playing |
|
maleng pleasant |
|
Kayo please |
|
mutoro pleased |
|
anyonga pleasure |
|
mikiri pledge |
|
dit plenty |
|
lee plenty |
|
pong plenty |
|
ngom plot |
|
roy plug |
|
jayub pii plumber |
|
ping ma pong plural |
|
piny ma le plural |
|
ka'ponji mi yamo podcast |
|
tado lembe poem |
|
lembe atada poetry |
|
cimo point |
|
adraa poison |
|
jugwok cik police |
|
polisi police |
|
cik policy |
|
kit maber polite |
|
woro polite |
|
nyotho pollution |
|
dago pond |
|
dago pool |
|
ceth poop |
|
pyelo poop |
|
can poor |
|
moc pop |
|
ngec male popular |
|
wel population |
|
ring opego pork |
|
nyuka porridge |
|
ode port |
|
kakare position |
|
tye positive |
|
nibedo kude possess |
|
bedo possession |
|
Nibedo possessive |
|
timire possible |
|
gor post |
|
bol post |
|
cwal post |
|
cwalo iwange postpone |
|
kata potato |
|
kero potential |
|
cany pound |
|
can poverty |
|
kero power |
|
tego power |
|
ku tego powerful |
|
ku kero powerful |
|
timo ku cing practical |
|
tembo practice |
|
timo practice |
|
yung praise |
|
pak praise |
|
timo vufu prank |
|
legi pray |
|
lego pray |
|
mir amara precious |
|
maleng precious |
|
maber precious |
|
mayot precise |
|
iyore mayot precisely |
|
ke par predict |
|
maro prefer |
|
gin amara preference |
|
yac pregnant |
|
gamo ic pregnant |
|
paro mumbe kud andha prejudice |
|
kabedo premises |
|
adwogi premium |
|
ajok premium |
|
yubiri preparation |
|
yubiri prepare |
|
yubire prepared |
|
kubu kind lok preposition |
|
iwang presence |
|
unuti present |
|
atiye present |
|
utiye present |
|
nyutho presentation |
|
gwoki preserve |
|
pulesident president |
|
dii press |
|
lyethu pressure |
|
kwo pretend |
|
leng pretty |
|
gwoko prevent |
|
mapodi previous |
|
cam prey |
|
wel price |
|
hayiri pride |
|
ayunga pride |
|
jakwath priest |
|
mbegi mir acaki primary |
|
maloyo prime |
|
mir acel prime |
|
nyaker princess |
|
jawi principal |
|
kago prior |
|
ma piretek priority |
|
kol prison |
|
lembe mukanire privacy |
|
ikana private |
|
yore privilege |
|
mic prize |
|
romo bedo probably |
|
lembe problem |
|
kura mi lubo procedure |
|
mediri proceed |
|
yore process |
|
cego produce |
|
adwogi product |
|
cwiyo production |
|
cego production |
|
tic profession |
|
ku ngec madit professional |
|
lanyuth mikumi profile |
|
lembe mikumi profile |
|
lanyuth peri profile |
|
adwogi profit |
|
diro mamalo profound |
|
anyim progress |
|
mediri progress |
|
tic project |
|
kakare prominent |
|
macikira promise |
|
ywak pire promote |
|
Pako pi promotion |
|
rweyo pi promotion |
|
i sawa tap prompt |
|
tap prompt |
|
kukume prompt |
|
copo prone |
|
Gin macungu ka nying piny pronouns |
|
lwong pronunciation |
|
sadeni proof |
|
mandha proper |
|
andha properly |
|
jami properties |
|
piny properties |
|
piny property |
|
paro proposal |
|
ayi pa piny prospect |
|
aloci prosperity |
|
lonyo prosperous |
|
gwoki protect |
|
kuhaya proud |
|
nyuth sadeni prove |
|
miyo provide |
|
miko provide |
|
miyo provided |
|
miko provided |
|
kabedo province |
|
kakare provision |
|
thik puberty |
|
iwang dhano tendhe public |
|
tel pull |
|
ukondo pumpkin |
|
con punctual |
|
nyathin kwan pupil |
|
wil purchase |
|
maleng pure |
|
matar pure |
|
polotingo purple |
|
pi bero purpose |
|
tuc purse |
|
loi pursue |
|
niloyo pursuit |
|
cwal push |
|
kethi put |
|
diru mitic qualification |
|
copo qualification |
|
kite maber quality |
|
welne quantity |
|
bedo iot quarantine |
|
ali quarrel |
|
dhau quarrel |
|
nusu pa nusu quarter |
|
Dhu'quechua Quechua |
|
dhaker queen |
|
mukoch queer |
|
penji query |
|
penji question |
|
kur queue |
|
opiyo quick |
|
opiyo piyo quickly |
|
ling quiet |
|
lewic quilt |
|
weki quit |
|
woki quit |
|
ebedo quite |
|
penji quiz |
|
cok dhoge quote |
|
coko quotes |
|
afoyo rabbit |
|
ngwec race |
|
thek race |
|
kwinyo matek rage |
|
koth rain |
|
tingo raise |
|
cwalo malo raised |
|
uringo ran |
|
tingo swa random |
|
tingo mumbe ngec random |
|
ikind range |
|
opiyo rapid |
|
opiyo piyo rapidly |
|
upe rare |
|
ope mubedo rarely |
|
gwenyo rash |
|
aluralura rash |
|
uyo rat |
|
pim rate |
|
twora rather |
|
poro ratio |
|
paro pa dhano rational |
|
manumu raw |
|
utye re |
|
tundi reach |
|
tundo reached |
|
etundu reached |
|
adwogi reaction |
|
kwan read |
|
kwan reading |
|
ayuba ready |
|
andha real |
|
i andha reality |
|
nyang realize |
|
ayio realized |
|
anyang realized |
|
lembe mandha really |
|
ingeye rear |
|
thelembe reason |
|
paro matira reasonable |
|
kakare reasonable |
|
kepar recall |
|
Lanyuth migamo receipt |
|
nwango receive |
|
nwango received |
|
kago recent |
|
nya kago eni recently |
|
jolo reception |
|
lanyuth recipe |
|
bedo swa reckless |
|
poi pi recognition |
|
nyang recognize |
|
wac ni jomokende recommend |
|
mitire recommended |
|
mako dwol record |
|
kei recover |
|
cango recover |
|
keyo recovery |
|
cango recovery |
|
cal mi kona angwen rectangle |
|
makwar red |
|
kethi redeem |
|
roi redeem |
|
lar redemption |
|
jwigi reduce |
|
ma tije pe redundant |
|
cwal refer |
|
mamako kume reference |
|
lwodho reflect |
|
tam reflect |
|
nen iye reflect |
|
lwodho reflection |
|
wodhiri refrain |
|
jakwipiny refrigerator |
|
dwoki refund |
|
kweto refuse |
|
okweto refused |
|
woro regard |
|
paro regard |
|
ni lubire regarding |
|
mumbe weko regardless |
|
moth regards |
|
kebado region |
|
roy register |
|
mondi register |
|
tam regret |
|
paro regret |
|
kare ceke regular |
|
sawa ceke regularly |
|
kweti reject |
|
bedo rom relate |
|
wedi related |
|
wat related |
|
mer relationship |
|
wedi relative |
|
wat relative |
|
kago kud relative |
|
wedi relatives |
|
yom relax |
|
weki release |
|
ugonyo released |
|
kakare relevant |
|
kakare reliable |
|
kony relief |
|
lar relief |
|
bedo agonya relieve |
|
agonya relieved |
|
dini religion |
|
jarayic religious |
|
jaradini religious |
|
eyom reluctant |
|
bed rely |
|
keth rely |
|
bedi remain |
|
weki remain |
|
mudong remaining |
|
udong remaining |
|
kulanyuth maber remarkable |
|
gengo remedy |
|
par remember |
|
poyo wic remind |
|
poyo wic reminder |
|
caro remote |
|
wodhi remove |
|
weko render |
|
pango rent |
|
yubi repair |
|
nwoyo repeat |
|
nwoy repeat |
|
dwoko kakare replace |
|
dwoki reply |
|
dwoki report |
|
cungo ka represent |
|
nyingi reputation |
|
kwac request |
|
mito require |
|
omitire required |
|
lar rescue |
|
yenyo kendo research |
|
dwaro kengo research |
|
ucalo resemble |
|
Keco resentment |
|
gwoko reservation |
|
gwoki reserve |
|
bedo resident |
|
juruot resident |
|
weko resign |
|
miyo malo resign |
|
kero mi ciro lembe resilience |
|
kero mi ciro resilient |
|
kweto resist |
|
jai resistance |
|
paro matokcen resolution |
|
dar resolve |
|
ka yom resort |
|
piny ma mitire resources |
|
woro respect |
|
gam respond |
|
lagam response |
|
gam response |
|
tic mir atima responsibility |
|
worire responsible |
|
yom rest |
|
Yom i Kuc rest in peace |
|
Yom i akwaiacwiny rest in peace |
|
ot cam restaurant |
|
dwog cen restore |
|
juki restrict |
|
adwogi result |
|
adwogi results |
|
mediri resume |
|
lwor retail |
|
weki retain |
|
gwoki retain |
|
gwoko retention |
|
uyom retired |
|
ling retreat |
|
dwok cen retrieve |
|
dwogi return |
|
nyuthi reveal |
|
unyuthire revealed |
|
kwor revenge |
|
culo kwor revenge |
|
musoro revenue |
|
loki reverse |
|
dwoki reverse |
|
lubi review |
|
ngiyo iye revise |
|
nwoyo revision |
|
lwiny mi loc revolution |
|
adwogi reward |
|
malo piny rhythm |
|
lak get rib |
|
thath rice |
|
mucele rice |
|
ulony rich |
|
kwanyo rid |
|
dwayo ride |
|
rac mandha ridiculous |
|
ber right |
|
kawoni right now |
|
nwang rigid |
|
tek rigid |
|
uthac ring |
|
nwoy rinse |
|
lwoki rinse |
|
woi riot |
|
ali riot |
|
dhau riot |
|
yom i akwiyaciny rip |
|
ucek ripe |
|
ubok ripe |
|
utegini ripe |
|
ai rise |
|
peko risk |
|
jadhog rival |
|
pii mamol river |
|
ngudu road |
|
wanga yo road |
|
vulo roast |
|
matek robust |
|
kero robust |
|
cana rock |
|
kidi rock |
|
cuma rod |
|
tic role |
|
dol roll |
|
nying ot roof |
|
kisenge room |
|
kusika room |
|
lake root |
|
thol rope |
|
utop rotten |
|
rac rough |
|
nyakeni keni roughly |
|
ngulu ngulu round |
|
yoo route |
|
maree routine |
|
i atira row |
|
ruci rub |
|
avatida rubber |
|
umvodu rubber |
|
susu rubbish |
|
gasia rubbish |
|
jali rude |
|
kasamba bongo rug |
|
nyotho ruin |
|
tel rule |
|
thumu ruler |
|
ngolo ruler |
|
langol ruler |
|
cik rules |
|
ngwec run |
|
ringi run |
|
ringo ngwec running |
|
caro rural |
|
tim opiyo piyo rush |
|
cwii sack |
|
lembe akana sacred |
|
tyer sacrifice |
|
agwoka safe |
|
wutuk maber safe flight |
|
wuwoth maber safe flight |
|
gwokiri safety |
|
kare'macon sage |
|
uwaco said |
|
wotho iwi nam sail |
|
wotho iwi nam sailing |
|
pi sake |
|
cul salary |
|
lwor sale |
|
rec madongo salmon |
|
kado salt |
|
kit acel same |
|
ocalire same |
|
kai bende Same here |
|
mir anyutha sample |
|
kwiyo sand |
|
Dhu'sanskrit Sanskrit |
|
marac mandha sarcastic |
|
yomcwiny mupong sassy |
|
obedo sat |
|
yengo satisfaction |
|
yengo satisfied |
|
urom satisfy |
|
uyang satisfy |
|
nyanga satisfying |
|
Ceng kasi abusiel Saturday |
|
ringo marega sausage |
|
Kwinyo savage |
|
gwoki save |
|
neno saw |
|
waci say |
|
kilo scale |
|
ukwo mi ryeko scam |
|
vur scar |
|
nyanok scarce |
|
lwor scared |
|
royo scarf |
|
bongo umo scarf |
|
nyayo lworo scary |
|
ulal scattered |
|
kabedo scene |
|
cwic pa mungu scenery |
|
ngwic scent |
|
nindo schedule |
|
kare mi kwan school |
|
somo school |
|
skul school |
|
lemb ryeko science |
|
juryeko scientist |
|
juryeko scientists |
|
makasi scissors |
|
gwaro scold |
|
fwod scold |
|
goyo scold |
|
Yore scope |
|
modhu score |
|
gwaro scrap |
|
gweny scratch |
|
gwar scratch |
|
koki scream |
|
lanyuth cal screen |
|
lagony screw |
|
Kyeo script |
|
nam madit sea |
|
mwon seal |
|
yeny search |
|
sai search |
|
sayo search |
|
sawa season |
|
kare season |
|
kom seat |
|
kabedo seat |
|
mir aryo second |
|
lembe mukanire secret |
|
Kinde section |
|
gwoko secure |
|
jakur security |
|
gwoko security |
|
gwokiri security |
|
neno see |
|
wabinen see you |
|
wanen see you |
|
wanen ingeye see you later |
|
wanen kago eni see you soon |
|
wanen urwo see you tomorrow |
|
nyinge seed |
|
sai seek |
|
yeny seek |
|
nen calo seem |
|
nen calo seems |
|
ineno seen |
|
mai seize |
|
ulili seizure |
|
ungo kareceke seldom |
|
londi select |
|
yer select |
|
kende self |
|
kendju self |
|
kei giri self healing |
|
kei giju self healing |
|
ngiri selfish |
|
lworo sell |
|
cwal send |
|
cwal cal peri send me your picture |
|
mutegini senior |
|
paro sense |
|
ku ryeko sensible |
|
Ngiyo piyo sensitive |
|
cwalo sent |
|
ecwalo sent |
|
gor sentence |
|
kyeo mabor sentences |
|
nge separate |
|
Dhu'sepedi Sepedi |
|
dwi mir abungwen september |
|
athera sequence |
|
mapol series |
|
andha serious |
|
cil icwinya serious |
|
andha ndha seriously |
|
tiyo serve |
|
tic service |
|
kare session |
|
yubiri set |
|
kethi set up |
|
ketho setting |
|
kwi kumi settle |
|
bedi settle |
|
abiro seven |
|
apar wi abiro seventeen |
|
pier'abiro seventy |
|
mapol several |
|
marac mandha severe |
|
kwoi sew |
|
tipu shade |
|
tipu shadow |
|
yengi shake |
|
bi shall |
|
macek shallow |
|
lewic shame |
|
nen shape |
|
kite shape |
|
poki share |
|
iryek sharp |
|
en she |
|
etye kude she has |
|
etye she is |
|
oi shed |
|
urombo sheep |
|
ithe sheet |
|
ith sheet |
|
tatu shelf |
|
poke shell |
|
akora shell |
|
ot shelter |
|
bot shield |
|
loko shift |
|
ryeny shine |
|
yei madongo ship |
|
cwalo iwi nam shipping |
|
kor bongo shirt |
|
wara shoes |
|
kil shoot |
|
dukani shop |
|
wilo wil shopping |
|
dhu nam shore |
|
cek short |
|
urem shortage |
|
kil shot |
|
umito should |
|
gok shoulder |
|
kok shout |
|
nyuthi show |
|
nyuth ira show me |
|
jom shower |
|
jungo shrimp |
|
dii shrink |
|
jwigi shrink |
|
fungi shut |
|
negi shut |
|
ling shut up |
|
ngico wang shy |
|
omego ku nyimego sibling |
|
omego ku nyimego siblings |
|
remo sick |
|
ingete side |
|
wodhiri sigh |
|
nen sight |
|
neno kabedo sightseeing |
|
Lanyuth sign |
|
ketho cing signature |
|
keth cingi signature |
|
ma pire tek significant |
|
ling silence |
|
ling silent |
|
thol manwang silk |
|
mingo silly |
|
mila silver |
|
calire similar |
|
mingo simp |
|
yot simple |
|
kara cel simultaneously |
|
nicakire since |
|
iandha sincere |
|
i iandha sincerely |
|
wer sing |
|
jara wer singer |
|
ikenda single |
|
mwony sink |
|
Jadit Sir |
|
nyamira sister |
|
yora sister in law |
|
bedi sit |
|
nen site |
|
kabedo site |
|
kare situation |
|
abusyel six |
|
apar wi abusiel sixteen |
|
pier'abusiel sixty |
|
dit size |
|
pim ne size |
|
bor ne size |
|
diro skill |
|
diru skills |
|
del kum skin |
|
adila skin |
|
ku kume skinny |
|
kal skip |
|
skirt skirt |
|
bongo pa mon skirt |
|
kor polo sky |
|
angeca slave |
|
nindo sleep |
|
nindo sleeping |
|
nindo nega sleepy |
|
bot sleeve |
|
ngol slice |
|
pok thindho thindho slice |
|
loki slide |
|
tel slide |
|
cwal slide |
|
nyanok slightly |
|
likili slim |
|
cyer slip |
|
lor piny slope |
|
lor slope |
|
ode slot |
|
yo slow |
|
moth slow |
|
moth moth slowly |
|
yoo yoo slowly |
|
nyanok small |
|
maleng smart |
|
ngwiy smell |
|
vonjo smile |
|
yiro smoke |
|
fwoth smooth |
|
udeyo snack |
|
dholu snail |
|
thwol snake |
|
goi snap |
|
ngico snow |
|
dong so |
|
maleng so cute |
|
nitundu kai so far |
|
roi i pii soak |
|
savuni soap |
|
nger sober |
|
mupira soccer |
|
bedo iacel social |
|
dul society |
|
bol'tyelo socks |
|
mayom soft |
|
yom soft |
|
ngom soil |
|
lworo sold |
|
julworo woko sold out |
|
jamony soldier |
|
jakeya soldier |
|
jalwiny soldier |
|
zo ne sole |
|
matek solid |
|
kidi solid |
|
daro solution |
|
dar solve |
|
moko some |
|
ngati moko somebody |
|
adha gire somehow |
|
ngati moko someone |
|
piny moko something |
|
sawa moko sometimes |
|
wer song |
|
kare makago soon |
|
mayo sophisticated |
|
Dhu'sorani Sorani |
|
vur sore |
|
remo mi dwol sore throat |
|
can cwiny sorrow |
|
bed ku kisa Sorry |
|
londi sort |
|
yer sort |
|
londi sought |
|
yer sought |
|
tipu soul |
|
jangeta soulmate |
|
dwol sound |
|
cwei soup |
|
wac sour |
|
cakire source |
|
acaki source |
|
yo piny pa ngom south |
|
kor polo space |
|
susu spam |
|
wir span |
|
spanish Spanish |
|
weki spare |
|
weci speak |
|
akoya special |
|
thek species |
|
mandhane specific |
|
nen maleng spectacular |
|
wec speech |
|
lembe pe mir aweca speechless |
|
ape ku lembe moko speechless |
|
piyo speed |
|
wac nyiguta spell |
|
tiyo spend |
|
tic ko spend |
|
tiyo kude spent |
|
ku kambulara spicy |
|
maki spike |
|
mako spike |
|
wir spin |
|
wiro spin |
|
suku mawik spinach |
|
tipu spirit |
|
ngul spit |
|
eni ber splendid |
|
leng splendid |
|
kaki split |
|
ngeny split |
|
nyotho spoil |
|
unyothire spoiled |
|
karacel spontaneous |
|
lupau spoon |
|
poyo spot |
|
jurumer spouse |
|
ju minyom spouse |
|
juruot spouse |
|
moyo spread |
|
pii spring |
|
gund angwen square |
|
dii squeeze |
|
piyo squid |
|
aidha squirrel |
|
st st |
|
ngati maleng st |
|
cobe stab |
|
ngir stable |
|
opangire stack |
|
jurutic staff |
|
jaratic staff |
|
kakare stage |
|
nyali stain |
|
madala stairs |
|
jengo stake |
|
tyend stalk |
|
kare mi lwor stall |
|
diyo stamp |
|
cungi stand |
|
makoya standard |
|
cero star |
|
caki start |
|
ocako started |
|
kech ondru starving |
|
nyuthi state |
|
lembe statement |
|
adot statement |
|
kakare madit station |
|
cal agyera statue |
|
cal agoya statue |
|
rwom status |
|
bedo stay |
|
gwokiri stay safe |
|
cungo thir steady |
|
moki steak |
|
kwal steal |
|
lyetho steam |
|
cuma steel |
|
cere mathuc steep |
|
kor tyend stem |
|
kalo step |
|
yen stick |
|
oluth stick |
|
matek stiff |
|
manwang stiff |
|
re'pare still |
|
cwiny sting |
|
nwang cing stingy |
|
rubo stir |
|
jami mi lwor stock |
|
jukwalo stolen |
|
ic stomach |
|
kidi stone |
|
ucungu stood |
|
ceth stool |
|
saroni stool |
|
nyathi meza stool |
|
jiki stop |
|
cungi stop |
|
gwoko storage |
|
kare mi gwoko piny store |
|
angongo storm |
|
lembe asemba story |
|
kendo stove |
|
sigiri stove |
|
atira straight |
|
i atira straightforward |
|
kero strain |
|
onyo strain |
|
manyen strange |
|
tung strange |
|
omondo stranger |
|
ogonjo stranger |
|
yore strategy |
|
useke straw |
|
acoga strawberry |
|
kulo stream |
|
wangayo street |
|
kero strength |
|
tego strength |
|
paro matek stress |
|
tel stretch |
|
kit tek strict |
|
goi strike |
|
thol string |
|
lunyo strip |
|
mediri strive |
|
arungarunga stroke |
|
remo maturo kum stroke |
|
tek strong |
|
ugoyo struck |
|
ayi structure |
|
ketho cwiny struggle |
|
tim asu struggle |
|
tembo struggling |
|
wic rac stubborn |
|
moko stuck |
|
nyathin kwan student |
|
nyathin skul student |
|
kwan study |
|
kwan studying |
|
somo studying |
|
uluth stuff |
|
maber mandha stunning |
|
iming stupid |
|
yore style |
|
kite style |
|
wi lembe madit subject |
|
miki, miyo submission |
|
mii submit |
|
cwal submit |
|
kum lok substance |
|
loki substitute |
|
Makoya subtle |
|
ukadho succeed |
|
uloyo succeed |
|
ubed maber success |
|
ubedo maber successful |
|
eno such |
|
macalo such as |
|
cwii suck |
|
rek sudden |
|
ndhu ndhu suddenly |
|
peko suffer |
|
nwang peko suffer |
|
peko suffering |
|
can suffering |
|
uromo sufficient |
|
sukari sugar |
|
nyuth paro peri suggest |
|
miyo paro suggestion |
|
rombo suit |
|
uromu suitable |
|
kikapo suitcase |
|
med sum |
|
wiye wiye summary |
|
kare mi ceng summer |
|
coko summit |
|
ceng sun |
|
ceng yenga sunday |
|
ceng matek sunny |
|
pondhu paceng sunset |
|
ryeny pa ceng sunshine |
|
muloyo zo super |
|
makadho ceke super |
|
madit superior |
|
jatela supervisor |
|
janenwi supervisor |
|
jalyeo supervisor |
|
cam mi dyewor supper |
|
poki supply |
|
kero support |
|
kanango suppose |
|
paro supposed |
|
andha sure |
|
iwiye surface |
|
nyai marek surge |
|
yango dhano surgery |
|
nying mi paco surname |
|
poi apoya surprise |
|
ngeng surprised |
|
wekiri surrender |
|
weko surrender |
|
dhoku surrounding |
|
yaro ilembe surveillance |
|
sai survey |
|
both survive |
|
jadubu suspect |
|
ryemo suspended |
|
gen mumbe suspicious |
|
gwoko sustain |
|
gwoko sustainability |
|
gwokire sustainable |
|
gem swag |
|
nikwot swag |
|
mwony swallow |
|
wei swap |
|
cwal swap |
|
kwongiri swear |
|
kwok sweat |
|
mit sweater |
|
lim sweater |
|
kwok sweater |
|
yweyo sweep |
|
mit sweet |
|
lek maber sweet dreams |
|
vut maber sweet dreams |
|
lak mamit sweet tooth |
|
mir amara sweetheart |
|
ngwel swell |
|
kwot swelling |
|
dhuny swim |
|
ndhuny swimming |
|
lyer swing |
|
swic switch |
|
ukwot swollen |
|
pala mularo sword |
|
ginanyutha symbol |
|
lanyuth symbol |
|
kisa sympathy |
|
lanyuth symptoms |
|
kite mi time lembe system |
|
meza table |
|
maki tackle |
|
ayi piny mupe tag |
|
yib tail |
|
ting take |
|
ting cen take away |
|
ter cen take away |
|
gwokiri take care |
|
ai cen take off |
|
jutingo taken |
|
tingo taken |
|
weci talk |
|
weco akecha talkative |
|
bor tall |
|
mul tap |
|
mwono tape |
|
kajik target |
|
tic task |
|
bilo taste |
|
mit tasty |
|
juponjo taught |
|
majani tea |
|
cai tea |
|
ponji teach |
|
japonji teacher |
|
karacel team |
|
dhano acel team |
|
bedo i acel team |
|
yeco tear |
|
pii wang tears |
|
sendo tease |
|
nywar tease |
|
thyeth manyen technology |
|
lak teeth |
|
waci tell |
|
wac ira tell me |
|
ngecwiny temper |
|
lyetho temperature |
|
templu temple |
|
ot rwo temple |
|
pi kare manok temporary |
|
apar ten |
|
elifu apar ten thousand |
|
won piny tenant |
|
won ot tenant |
|
kucan tend |
|
kukisa tend |
|
miti tendency |
|
ku woro tender |
|
ku mwolo tender |
|
kare mi lok tense |
|
telo thol tension |
|
kema tent |
|
kyema tent |
|
tundutundu tentative |
|
sawa term |
|
Kum lembe terms |
|
rac mandha terrible |
|
marac mandha terrific |
|
wang kyeo territory |
|
tembo test |
|
tembi test |
|
gor text |
|
oloyo than |
|
foc thank |
|
afoyo thank you |
|
Wafoyo bedo moth peri, podi walubo tok jeni ma jucwalo Thank you for your patience while we investigate shipment |
|
afoyo matek thank you so much |
|
afoyo matek thank you very much |
|
afoyo thanks |
|
wafoyo tiyo ku app mwa Thanks for using our app |
|
ca that |
|
eca utye that is |
|
eno ber that's good |
|
ku the |
|
ukwo theft |
|
migi their |
|
gin them |
|
wi lembe theme |
|
gin themselves |
|
kadong then |
|
paro manyutho lembe theory |
|
keca there |
|
kaca there |
|
gitye there are |
|
otye there is |
|
dong therefore |
|
egi these |
|
gin they |
|
gi'tye they are |
|
nwang thick |
|
jakwo thief |
|
bamb thigh |
|
mumok thin |
|
mujong thin |
|
piny thing |
|
piny things |
|
par think |
|
adek third |
|
ryeo thirsty |
|
apar wi adek thirteen |
|
pier'adek thirty |
|
ae this |
|
eni utye this is |
|
ku yore ceke thorough |
|
ku cwinyi zo thoroughly |
|
gii those |
|
kadi though |
|
tam thought |
|
paro thought |
|
kuparo thoughtful |
|
paro thoughts |
|
elifu thousand |
|
thol thread |
|
nyayo lworo threat |
|
mio lworo threaten |
|
adek three |
|
thol threshold |
|
anyonga thrilled |
|
mutoro thrilled |
|
cidh anyim thrive |
|
mediri thrive |
|
dwond throat |
|
yori through |
|
ikare ceke throughout |
|
bol throw |
|
bai throw |
|
cing madit thumb |
|
lukoth thunder |
|
ceng angwen Thursday |
|
dong thus |
|
gwedhi tick |
|
gwedho tick |
|
idho man lor pa pii tide |
|
maleng tidy |
|
maber tidy |
|
twiyo tie |
|
kwac tiger |
|
matek tight |
|
Dhu'tigrinya Tigrinya |
|
sawa time |
|
nwang timid |
|
nyanok tiny |
|
nyandikili tiny |
|
idhoge tip |
|
wiye wiye tips |
|
kungulu tire |
|
olo tired |
|
ler tissue |
|
wilembe title |
|
I to |
|
bedo to be |
|
gudi toast |
|
tin today |
|
nyathin toddler |
|
nyig tyelo toes |
|
kar'acel together |
|
saroni toilet |
|
waco told |
|
ciro tolerance |
|
kwi kumi tolerate |
|
bed moth tolerate |
|
kur tolerate |
|
nyanya tomato |
|
urwo tomorrow |
|
leb tongue |
|
lebjo tongue |
|
dyewor matin tonight |
|
akeca too |
|
otingo took |
|
jam tic tool |
|
jamtic tools |
|
lak tooth |
|
iwi top |
|
wiye top |
|
wilembe topic |
|
yeco torn |
|
uyec torn |
|
fot torture |
|
zo total |
|
mulo touch |
|
tek tough |
|
wotho mi lyeu ngom tour |
|
yor ibang toward |
|
ibang toward |
|
yor ibang towards |
|
laduny kum towel |
|
taun town |
|
akedha toxic |
|
rac toxic |
|
lubi trace |
|
sayo track |
|
lwor trade |
|
kuloka trade |
|
the kwaro tradition |
|
thek mi kwaro traditional |
|
kwalo traffic |
|
pong pa piny I ngudi traffic |
|
lanyuth trail |
|
gari train |
|
kwan training |
|
somo training |
|
ponjiri training |
|
kit kura trait |
|
kura trait |
|
kite traits |
|
kura traits |
|
cwal transfer |
|
dok ka mukende transition |
|
loki translate |
|
glasi transparent |
|
jambwotho transport |
|
cwalo transportation |
|
ngolo trap |
|
mako trap |
|
susu trash |
|
par mi lembe marac mutimire con trauma |
|
wotho travel |
|
sawani tray |
|
lonyo treasure |
|
tii treat |
|
nwango yath treatment |
|
yath treatment |
|
dawa treatment |
|
yen tree |
|
ber mandha tremendous |
|
ma utye trend |
|
tembo trial |
|
ryeko mir abidhe trick |
|
tembo tried |
|
gin ma teli trigger |
|
gin maketho trigger |
|
thumo trim |
|
ngolo trim |
|
wotho trip |
|
nyothu lembe trouble |
|
thorozi trousers |
|
surwali trousers |
|
mutukari madongo truck |
|
andha TRUE |
|
kor tyend trunk |
|
gen trust |
|
andha truth |
|
tembo try |
|
Dhu'tsonga Tsonga |
|
useke tube |
|
cen aryo Tuesday |
|
cul mi kwan tuition |
|
owinyo taki turkey |
|
cwa turmeric |
|
loko turn |
|
ukuma turtle |
|
japonji tutor |
|
apar wi arya twelve |
|
pier'aryo twenty |
|
pier'aryo wi acel twenty-one |
|
Dhu'twi Twi |
|
wang aryo twice |
|
tuko twist |
|
tuki twist |
|
aryo two |
|
kyeo type |
|
kite type |
|
kukite typical |
|
rac ugly |
|
maloyo ultimate |
|
la um wic umbrella |
|
copire ngo unable |
|
larire ngo unable |
|
nera uncle |
|
winjo ngo kum unconscious |
|
ithe under |
|
ithe underneath |
|
jwigo piny underrated |
|
nyang understand |
|
junyang understood |
|
anyang understood |
|
wanyang understood |
|
pilembe marac unfortunately |
|
kite marom uniform |
|
mukoch unique |
|
Pima pa piny unit |
|
kwan mamalo university |
|
ngeyire ngo unknown |
|
wang'ma unless |
|
nitundo until |
|
calo manaka ngo unusual |
|
malo up |
|
nen iye in up to you |
|
medi update |
|
medo mukende upgrade |
|
iwi upon |
|
winjo marac upset |
|
city urban |
|
taun urban |
|
mitii urge |
|
piyo urgent |
|
wan us |
|
tiyo kude use |
|
tiyo used |
|
jutiyo used |
|
pire tek useful |
|
kony ne pe useless |
|
calo ma naka usual |
|
nja usually |
|
romo tiyo utility |
|
yom vacation |
|
agwera vaccination |
|
yath agwera vaccine |
|
thwolo vacuum |
|
manano vague |
|
marac vague |
|
andha valid |
|
poga valley |
|
ber dit valuable |
|
bero value |
|
mapat pat variety |
|
matung tung variety |
|
tung tung various |
|
mapol vary |
|
tung tung vary |
|
agulu lak lyec vase |
|
malee vast |
|
dek macol vegetable |
|
dek macol vegetables |
|
motoka vehicle |
|
jaralwor vendor |
|
akedha venom |
|
ikare venture |
|
kabedo venue |
|
nen verify |
|
nyuthi verify |
|
ngiyo versatile |
|
yokurucel version |
|
acunga vertical |
|
akecha very |
|
ber mandha very good |
|
atabu vessel |
|
sinia vessel |
|
suwani vessel |
|
yor via |
|
mido vibe |
|
wer vibes |
|
mido vibes |
|
kutego vicious |
|
won lelmbe victim |
|
cal video |
|
nen view |
|
caro village |
|
jadubu villain |
|
kongo mawac vinegar |
|
kongo ulok mawac vinegar |
|
Oro mir Olok vintage |
|
ali violence |
|
dhau violence |
|
ali violent |
|
kwiny violent |
|
nyai viral |
|
sumba virgin |
|
iyamo virtual |
|
kit maber virtue |
|
neno anyim vision |
|
lanyuth mir anyim vision |
|
lyeo visit |
|
neno visual |
|
pire tek vital |
|
ku tego vivid |
|
nyig lembe vocabulary |
|
dwol voice |
|
thwolo void |
|
iyenano void |
|
yamo void |
|
dwonde volume |
|
mikiri volunteer |
|
ngok vomit |
|
mito kony vulnerable |
|
adwogi mi tic wage |
|
cul wage |
|
adwogi pi tic wages |
|
cul wages |
|
pyere waist |
|
kur wait |
|
jamik cam waiter |
|
kuro waiting |
|
kur waiting |
|
ceu wake |
|
ai wake |
|
ai malo wake up |
|
wothi walk |
|
wotho walking |
|
abi wall |
|
kor ot wall |
|
jeba wallet |
|
bedu ku ngeng wander |
|
amito wanna |
|
miti want |
|
jumito wanted |
|
lwiny war |
|
kagwoko bongo wardrobe |
|
dero warehouse |
|
lyeth warm |
|
miyo lanyuth warn |
|
kwenda warning |
|
jaked lwiny warrior |
|
jalwiny warrior |
|
ubedo was |
|
lwoko wash |
|
cilo marac waste |
|
nen watch |
|
pi water |
|
okondo pa mundu watermelon |
|
malo piny wave |
|
yore way |
|
wan we |
|
wa'tye we are |
|
waromo we can |
|
wacopo we can |
|
tego pe weak |
|
kero manok weakness |
|
lonyo wealth |
|
mutuma wealth |
|
mulony wealthy |
|
rukiri wear |
|
kendi wear |
|
kendu wearing |
|
aloka loka pa polo weather |
|
nyom wedding |
|
Ceng adek Wednesday |
|
lum weed |
|
yenga week |
|
thum pa yenga weekend |
|
pek weight |
|
mukoch weird |
|
mujai weird |
|
wofoyo bino welcome |
|
bedo ber welfare |
|
Ber Well |
|
afoyo well done |
|
wafoyo well done |
|
cidho went |
|
bedo were |
|
reto west |
|
ngic wet |
|
gur whale |
|
ango what |
|
ka in ke what about you |
|
itimo ango what are you doing |
|
Ibe timo ango kawoni what are you doing now |
|
Ibe timo ango kawoni eni what are you doing right now |
|
itimo ango what do you do |
|
ibetimo ango pi kwo what do you do for a living |
|
ibe waco ango what do you mean |
|
imito ango what do you want |
|
ango mautimire what happened |
|
utiye ango what is |
|
eni ango what is this |
|
itimo tic ango what is your job |
|
nyingi nga what is your name |
|
ango what's up |
|
nyingi nga what's your name |
|
kadi bende whatever |
|
ngano wheat |
|
tyend piny mangulungulu wheel |
|
awene when |
|
ka whenever |
|
kakane where |
|
Itye kane where are you |
|
wutye kane where are you |
|
i ai kane where are you from |
|
itye kane kawoni where are you now |
|
ibedo kane where do you live |
|
kane where is |
|
kadi bende whereas |
|
ka'nyo whether |
|
makani which |
|
kunu while |
|
lwiyo whisper |
|
lwi whistle |
|
matar white |
|
nga who |
|
in inga who are you |
|
itye nga who are you |
|
nga who is |
|
ee nga who is this |
|
e'nga who is this |
|
zo whole |
|
nga whom |
|
pa nga whose |
|
pir'ango why |
|
pir'ango ngo why not |
|
jarac wicked |
|
jadubo wicked |
|
lac wide |
|
dhatho widow |
|
ngete width |
|
dhako wife |
|
lum wild |
|
thim wild |
|
bi will |
|
bedo ku miti willing |
|
loyo win |
|
yamo wind |
|
dhirisa window |
|
ku yamo windy |
|
yamo windy |
|
ulok wine |
|
kare mi koth winter |
|
wei wipe |
|
thol wire |
|
ryeko wisdom |
|
ryek wise |
|
miti wish |
|
wubed maber wish you all the best |
|
jajok witch |
|
ku with |
|
wodh cen withdraw |
|
wodho withdrawal |
|
kwanyo withdrawal |
|
ikind within |
|
mumbe without |
|
sadeni witness |
|
kud ava witty |
|
utho wolf |
|
dhaku woman |
|
mon women |
|
loyo won |
|
ungo won't |
|
paro wonder |
|
ber mandha wonderful |
|
dhok yen wood |
|
pamba wool |
|
Gor word |
|
Kyeo word |
|
gor words |
|
tic work |
|
tim work out |
|
tiyo working |
|
ngom world |
|
ukudi worm |
|
ukoko worm |
|
utii worn |
|
bedo lwor worried |
|
lworo worried |
|
lworo worry |
|
paro matek worry |
|
marac mandha worse |
|
woro worship |
|
marac maloyo worst |
|
erom worth |
|
eromo kude worth it |
|
eromo worthy |
|
ubi would |
|
rem wound |
|
Iki Wow |
|
twii wrap |
|
dol wrap |
|
fwod wrath |
|
kwinyo wrath |
|
ngut cing wrist |
|
kyeo write |
|
gor kai Write here |
|
kyewo writing |
|
kyeo written |
|
rac wrong |
|
okweo wrote |
|
yardi yard |
|
ngemo yawn |
|
Eyo Yeah |
|
oro year |
|
rundi year |
|
oro years |
|
rundi years |
|
mwaka years |
|
thobi kogo yeast |
|
kok yell |
|
rangi pa ceng yellow |
|
yellow yellow |
|
Eyo Yes |
|
eyo mi amara yes baby |
|
eyo mir amara yes dear |
|
eyo mir amara yes honey |
|
eyo mo kica yes honey |
|
eyo mir'amara yes my love |
|
andha do yes of course |
|
ma nyaworu yesterday |
|
re podi yet |
|
cego yield |
|
In you |
|
itye you are |
|
ileng you are beautiful |
|
ileng ba you are so beautiful |
|
itye ajola you are welcome |
|
icopo you can |
|
ingeyo You know |
|
in bende you too |
|
itye ajola you're welcome |
|
nyathin young |
|
peri your |
|
itye ajola your welcome |
|
in yourself |
|
arado youth |
|
itye ajola you’re welcome |
|
mir amara yummy |
|
tongweno zero |
|
|