Datasets:

id
stringlengths
1
4
translation
translation
5900
{ "en": "According to the state-run Anadolu Agency (AA), interviews and photographs of these interviews he had made with members of Democratic Union Party/People's Protection Units (PYD/YPG) in Syria were found on him.", "ku": "Li gor agahiyên bianetê bi dest xistine, Loup Bureau bi rêyên fermî ji bo karkirinê çûye Erbîlê(Hewlêr) û ji bo li Îzmîr û Stenbolê bêhna xwe vede dê bihatiya wan bajaran." }
5901
{ "en": "Bianet Media Monitoring Report shows that 136 journalists were behind bars as of July 2017. (NV/DG)", "ku": "Li gor nûçeya Ajansa Anadolûyê digel Bureauyî wêne û qeyd hene ku wî dema bi endamên PYDyê re hevpeyvîn kirîn ew girtine û qeyd kirine.(NV/MB)" }
5902
{ "en": "Click to read the article in Turkish / Kurdish", "ku": "Ji bo nûçeya Tirkî / Îngilîzî bitikîne" }
5903
{ "en": "Peoples' Democratic Party (HDP) Ankara MP Sırrı Süreyya Önder has shot a short film for Nuriye Gülmen and Semih Özakça who have been on a hunger strike for 148 days to be reinstated to their jobs after being dismissed from their positions through a statutory decree issued under the State of Emergency.", "ku": "Parlamenterê Partiya Demokratîk a Gelan (HDP) û sîmaneger Sirri Sureyya Onderî ji bo dersder Nûriye Gulmen û Semîh Ozakçayî kurtefilmek kişand bi daxwaza vegera karên xwe 148 roj in di greva birçîbûnê de ne û hatine girtin." }
5904
{ "en": "Sırrı Süreyya Önder talking to Gazete Duvar about the film stated that he was shaken and found it traumatic that Gülmen and Özakça were being woken up by guardians in prison checking on them and being asked \"are you still alive?\" every night, and said:", "ku": "Sirri Sureyya Onderî derbarê film de ji Gazete Duvarê re axivî. Onderî diyar kir ku, hişyarkirin û kontrolkirina Gulmen û Ozakçayî bandoreke mezin li ser wî kiriye û got:" }
5905
{ "en": "\"We shot this film in a very short time , with almost a half-day preparation and with the help of people who were only volunteers and amateurs and the support of Mesopotamia Cinema Collective. We did this production in order to raise awareness to the situation and especially mobilize intellectuals and artists\".", "ku": "“Di demeke gelekî kurt de, bi amadekariya di nîvrojê de bi tevkariya mirovên dilxwaz û amator û ya Civaka Sînemayê ya Mezopotamyayê re me ev kurtefilm kişand. Ji bo ku balê bikişînin ser vê bûyerê û bi taybetî hunermend û rewşenbir seferber bibin me berhemeke wiha çêkir.”" }
5906
{ "en": "About Nuriye Gülmen and Semih Özakça", "ku": "Çi bûbû?" }
5907
{ "en": "On January 6, 2017, Nuriye Gülmen was discharged from her position through the Statutory Decree No. 679 issued under the State of Emergency.", "ku": "Nûriye Gûlmena Akdemîsyen û Semîh Ozakçayê dersdêr bi Biryarnameyên di Himê Qanûnan de ji karê wan hatin avêtin." }
5908
{ "en": "On October 29, 2016, Semih Özakça was discharged from his position through the Statutory Decree No. 675 issued under the State of Emergency.", "ku": "Nûriye Gûlmenê li Zanîngeha Selçûkî wek lêkolîner kar dikir. Bi Lêpirsîna FETOyê(Rêxistina Terorî ya Fethûllahgir) ew ji karê wê hat avêtin." }
5909
{ "en": "In a letter sent to Minister of Justice Abdulhamit Gül, the Human Rights Watch (HRW) has asked the government “to ensure the urgent and effective investigation of the abduction and possible enforced disappearances of at least four men in Ankara since March 2017”.", "ku": "HRWyê(Human Rights Watch/Çavdêriya li Mafên Mirovan) ji bo wezîrê dadê Abdûlhamît Gûlî nameyek şand." }
5910
{ "en": "“It is vital that the Turkish authorities uphold their strict obligation to promptly investigate these cases, and others like them, and seek to locate the whereabouts of the missing men, who may be in grave danger, and let their families know where they are”.", "ku": "Dîrektorê Asyaya Navîn û Ewropayê yê HRWyê Hugh Williamsonî got: “Hin delîl hene ku rê dide em bifikirin rayedarên dewletê bi zorê ew bêserûşûn kirine.”" }
5911
{ "en": "“Considering Turkey’s dark history concerning enforced disappearances…”", "ku": "“Nûnerîyên Tirkiyeyê divê berpirsiyarîyên xwe bînin cih." }
5912
{ "en": "Turhan Günay and Evrensel Publishing House have been granted International Publishers House (IPA) Voltaire prize.", "ku": "Tûrhan Gunay û Weşanên Ewrenselê wê Xelata Voltairê bistînin ku ji hêla Yekîtiya Weşangerên Navdewletî (IPA) ve tê dayin." }
5913
{ "en": "The IPA announced that the prize would be given to journalist and publisher Turhan Günay, who was released after detained on remand for 268 days, and Evrensel Publishing House, which is the 30th publishing house closed through statutory decree, to draw attention to issues in freedom of expression in Turkey.", "ku": "Yekîtiyê aşkere kir ku ew ê xelatê bidin rojnameger û weşanger Tûrhan Gunay ê piştî 268 rojan girtî ma û paşê serbest hat berdan û Weşanên Evrenselê ya ku di nava 30 weşanên di encama KHKyê de hatibûn girtin de bû." }
5914
{ "en": "The prize is awarded to publishers who come to the fore with their brave attitudes.", "ku": "IPA vê xelatê dide wan weşangeran ku bi helwestên xwe yên wêrek ên di qada azadiya weşangeriyê de kar dikin." }
5915
{ "en": "IPA’s Freedom to Publish Committee that determines the nominees and prize winners stated that this prize was given to two people for the first time of its 11-year history. It was also emphasized that this was IPA’s reaction to Turkish government’s crackdowns on media, academy and cultural life.", "ku": "Îsal her wiha Azadeh Pasapour e-weşanger a Îranî ku li Londonê dijî û pirtûkên nivîskarên qedexekirî çap dike, Moe Way nivîskar, helbestvan û weşanger ê Bûrmayî, Kim Jeong-ae romanûs, rojnameger û weşangerê ji Koreya Bakûr û Gui Minhai weşangerê Swedî jî ji bo xelatê weke namzet hatibûn nîşandan." }
5916
{ "en": "It was forced to be closed by being halted through statutory decree No. 675 dated October 29, 2016, and became the 30th closed publishing house of Turkey. (YY/TK)", "ku": "Di 29ê Cotmeha 2016yê de di encama Biryarnameya di Hukmê Qanûnê (KHK) ya hejmar 675a de xebatên wê bi awayekî fiîli hat sekinandin û ji bo ku bê girtin zor dane wê." }
5917
{ "en": "The Conscience and Justice Watch launched by the Peoples’ Democratic Party (HDP) on July 25 in Diyarbakır concluded with the marching and a statement issued for the press yesterday (August 6).", "ku": "Nobeta Wicdan û Edaletê ya ku Partiya Demokratîk a Gelan (HDP) di 25ê Tîrmehê de li Amedê dabû destpekirin û paşê li Stenbolê berdewam kiribû, duh bi şev bi meşekê û paşê jî bi daxwiyaniyekê bidawî bû. Meş wê li Wanê berdewam bike." }
5918
{ "en": "In a statement delivered in the wake of marching held from Yoğurtçu Park in Kadıköy to Kadıköy Rıhtım (Dock), HDP Co-Chair Serpil Kemalbay said that the watch will continue in Turkey’s eastern province of Van.", "ku": "Nobeta li Wanê wê 8ê Tîrmehê roja sêşemê destpê bike. Nobet a ku wê 6 rojan li Wanê lidar bikeve paşê wê li Îzmîrê berdewam bike." }
5919
{ "en": "The watch to last six days will begin in Van on August 8, Tuesday, and will continue in İzmir.", "ku": "Parlamenterên ku wê li Wanê beşdarî nobetê bibin" }
5920
{ "en": "Women coming together with the motto \"Don't Interfere in the Way I Dress\" have announced that an İstanbul Women's Council has been established.", "ku": "Jinên ku bi slogana Têkilî Cilûbergên Min Neke hatin ba hev aşkere kirin ku wan li Stenbolê Meclîsa Jinan ava kir." }
5921
{ "en": "The women had first gathered in Maçka Democracy Park in İstanbul on August 6 with the same slogan and had organized a picnic and a women's forum.", "ku": "Di 6ê Tebaxê de jinan li Parka Demokrasiyê ya Maçkayê bi slogana “Xwe Têkilî Cilûbergên Min Neke” civîna jinan û seyran lidar xistibûn." }
5922
{ "en": "The proposal to establish İstanbul Women's Council was voted and accepted in this forum and the Council made its establishment public today via a statement noting:", "ku": "Di vê civînê de hatibû pêşniyarkirin ku Meclîsa Jinan a Stenbolê bê avakirin û di encama dengdayinê de ev pêşniyar hatibû qebûlkirin." }
5923
{ "en": "\"We will not allow any interference in what any woman wears\"", "ku": "Meclîsê îro bi belavokekê avakirina xwe ragihandibû:" }
5924
{ "en": "Stating that they would oppose to the draft which makes some amendments on civil registry services, the council pointed out that they would fight against all attacks carried out against women on the pretext of the way they dress.", "ku": "“Pêwistiya jinan bi navnîşaneke têkoşînê heye. Îro bi gefa miftîtî û cilûbergan, sibê kî dizane wê bi çi gefê derkevin pêşmerî me. Heke ku weke jinan em biryarên derbarê jiyana xwe de bi xwe nestînin, her carê ew ê xwe xwedî wî mafî bibînin ku li şûna me biaxivin." }
5925
{ "en": "Referring to the above mentioned amendments which in particular grant muftis* the authority to perform a civil marriage, the council noted:", "ku": "“Ji ber vê me biryara avakirina Meclîsa Jinan a Stenbolê stand ku em karibin werin ba hev, bihev re biaxivin û bihev re biryaran bistînin.” (ÇT/FD)" }
5926
{ "en": "Press members who do not possess a press card given by the Ministry were denied entry to the area where the Conscience and Justice Watch launched by Peoples' Democratic Party (HDP) is being held.", "ku": "Nobeta Wicdan û Edaletê ya ji hêla Partiya Demokratîk a Gelan (HDP) ve hatiye destpêkirin piştî Amed û Stenbolê îro li Wanê berdewam dike." }
5927
{ "en": "According to dihaber (Dicle News Agency), the MPs are discussing whether a party group meeting could be held in an area where the press was not allowed.", "ku": "Her wiha rêveberên HDPyê yên Wanê û navçeyên wê jî ji hêla polîsan ve hatin astengkirin ku karibin bikevin Parka Aştiyê ya Mûsa Anterî. Tenê destûr ji bo parlamenteran hat dayin." }
5928
{ "en": "The MPs who will attend the watch which will continue for six days in Van are: Osman Baydemir (Urfa), Nadir Yıldırım (Van), Lezgin Botan (Van), Bedia Özgökçe (Van), Ali Atalan (Mardin), Adem Geveri (Van), Kadri Yıldırım (Siirt), Nihat Akdoğan (Hakkari), Meral Danış Beştaş (Adana), Mehmet Emin Adıyaman (Iğdır), Mehmet Ali Aslan (Batman), Dilek Öcalan (Urfa).", "ku": "Parlamenterên ku wê beşdarî nobeta li Wanê bibin ev in: Osman Baydemir (Riha), Nadir Yıldırım (Wan), Lezgin Botan (Wan), Bedia Özgökçe (Wan), Ali Atalan (Mêrdîn), Adem Geveri (Wan), Kadri Yıldırım (Sêrt), Nihat Akdoğan (Colemêrg), Meral Danış Beştaş (Edene), Mehmet Emin Adıyaman (Îdir), Mehmet Ali Aslan (Êlih), Dilek Öcalan (Riha)." }
5929
{ "en": "Yüksekdağ: \"Together we can achieve justice\"", "ku": "Yuksekdag: Em dikarin bi hev re edaletê qezenc bikin" }
5930
{ "en": "A message sent by arrested HDP former Co-Chair Figen Yüksekdağ from prison has also been shared in the meeting.", "ku": "Li vir peyama Hevseroka Giştî ya berê ya HDPyê Fîgen Yuksekdagê hat xwendin ku ji girtîgehê şandibû." }
5931
{ "en": "HDP Van MP Bedia Özgökçe read out Yüksekdağ's message pointing out to all arrested HDP MPs who came into office through a democratic election as well as all the municipalities to which trustees were appointed and ensuring that justice can be achived when everybody acted in solidarity. (EKN/DG)", "ku": "“Îro ew deme ku bi vê baweriyê destên xwe bidin hev, kesên ku mafên wan hatine xespkirin, kesên ku dixwazin bi rûmeta xwe, bi wicdanê xwe re bijîn li her deverê bibin dengê bangewaziya edaletê. Em dikarin bi hev re bijîn, dîsa em dikarin bi hev re edaletê qezenc bikin”.(EKN/FD)" }
5932
{ "en": "Peoples’ Democratic Party (HDP) Van MP Bedia Özgökçe has applied to the Parliamentary Human Rights Commission on the claims of torture and ill-treatment in Altınsu village in Şemdinli district in province of Hakkari.", "ku": "Parlamentera Partiya Gelan a Demokratîk(HDP) Bedîa Ozgokçeyê li ser îdiayên ku diyar dikin li Şemzînanê îşkence hatiye kirin ji bo wezîrê karên navxweyî, Sûleyman Soylû bibersivîne pirsnameyek da parlamentoyê." }
5933
{ "en": "Özgökçe demanded that the commission inspect the claims at the scene.", "ku": "Wêne: dihaber" }
5934
{ "en": "The people who were battered in custody filed a criminal complaint to the prosecutor’s office.", "ku": "Parlamenterê ji bo minaqeşe li ser îdiayên îşkenceyê bêne kirin bangî parlamentoyê kir ku civînekê pêk bîne." }
5935
{ "en": "Governorship blamed those who made report of the incident", "ku": "Walîtî: Nûçeya bûyerê çênekin" }
5936
{ "en": "After the images of people, who were detained in Şapatan village two days ago and released the following day, were covered by the media, Hakkari Governorship issuing a statement claimed that making reports of the images is a “terror propaganda”.", "ku": "Walîtîya Hekarîyê çêkirina nûçeya bûyerê wekî ku şûc be, diyar kir ku çêkirina nûçeyan û “weşandina wêneyan propagandaya ji bo terorê ye”" }
5937
{ "en": "“Doctor blamed the people, refused to give medical report”", "ku": "Bijîşk: Xeletiya we ye raporê nadim" }
5938
{ "en": "A border wall similar to the \"security wall\" build on the Syrian border is being built on the Iranian border.", "ku": "Weke “dîwarê ewlekariyê” yê li ser sînorê Sûriyeyê niha jî dîwarek li ser sînorê Îranê tê lêkirin." }
5939
{ "en": "The wall will be built by Housing Development Administration of Turkey (TOKİ) between Ağrı and Iğdır provinces within a protocol between the Ministry of National Security and TOKİ.", "ku": "Rêveberiya Xaniyên Komelî ya Serokwezaretê (TOKI) di çarçoveya lihevkirina bi Wezareta Berevaniya Milî re dest bi lêkirina dîwarî kiriye ku wê di navbera Agirî û Îdirê de be." }
5940
{ "en": "Two meters wide, three meters long blocks weighing seven tons will be used in the construction.", "ku": "Di vê çarçoveyê de wê li ser sînor blokên gerok ên 7 ton giran, 3 metre dirêj û 2 metre jî fireh bên bikaranîn." }
5941
{ "en": "The wall will be built in five stages, the first stage of the 144 kilometers-long wall will be completed by October.", "ku": "Dirêjahiya dîwêr bi giştî wê 144 kîlometre be û di 5 qonaxan de bê lêkirin ku qonaxa pêşîn wê di cotmehê de biqede." }
5942
{ "en": "Also a security wall will be built behind the wall for security forces to patrol and 15 walls with bullet-proof glass will be placed along the wall.", "ku": "Her wiha ji bo ku hêzên ewlekariyê karibin bigerin wê li paş dîwar “rêya ewlekariyê” bê avakirin û li ser dîwêr jî 15 derî bên danîn ku camên guleyan derbas nakin li ser hebin." }
5943
{ "en": "President Recep Tayyip Erdoğan had announced in June 2017 that a wall on the Iranian and Iraqi borders was to be built.", "ku": "Serokomar Erdoganî di Hezîrana 2017yê de gotibû ku ew ê li ser sînorên Îran û Iraqê dîwaran bihonin." }
5944
{ "en": "Syrian border", "ku": "Îranê ev proje bi erênî pêşwazî kiribû." }
5945
{ "en": "A large part of the 911 meters-long wall which Turkey has been building on its Syrian border has been completed.", "ku": "Di vê navberê de beşek zêde ji dîwarê li ser sînorê Sûriyê tê honandin qediya ku ev sînor 911 kîlometre ye." }
5946
{ "en": "There is a 455-km wall on US-Mexican border. One of pledges of US President Donald Trump is to close the whole border with a wall. (YY/DG)", "ku": "Dîwarê herî mezên ê pêncemîn jî li ser sînorê di navbera Koreya Başûr û Koreya Bakûr de ye û 248 kîlometreyê. (YY/FD)" }
5947
{ "en": "State-run Anadolu News Agency (AA) has reported that detention warrants were issued for 35 people as a part of an investigation into the \"Fethullahist Terrorist Organization's (FETÖ) media structure\".", "ku": "Ajansa Anadoluyê aşkere kir ku derbarê 35 rojnamegeran de biryara desteserkirinê heye ku tê îdiakaran bernameya bi navê ByLockê bi kar anî ne." }
5948
{ "en": "According to AA, journalists Muhsin Pilgir, Ömer Faruk Aydemir, Sait Gürkan Tuzlu, Cüneyt Seza Özkan, Yusuf Duran, Ahmet Feyzullah Özyurt, Ahmet Sağırlı, Mutlu Özay and BirGün daily's journalist and editor Burak Ekinci have been taken into custody.", "ku": "Li gorî nûçeya AAyê Muhsin Pilgir, Ömer Faruk Aydemir, Sait Gürkan Tuzlu, Cüneyt Seza Özkan, Yusuf Duran, Ahmet Feyzullah Özyurt, Ahmet Sağırlı, Mutlu Özay û edîtorê Rojnameya Bîrgunê Burak Ekici hatin desteserkirin." }
5949
{ "en": "Journalist Burak Ekici from BirGün reported his detention at around 6 a.m. on Twitter and said that he was taken into custody in a police raid launched in his apartment this morning (August 10).", "ku": "Ji rojnameya Bîrgunê Bûrak Ekîcî di saetên sibê de di encama serdegirtina mala wî de hat desteserkirin." }
5950
{ "en": "The news agencies reported that police continued raid operations to the houses of the journalists.", "ku": "Ekîcî saet 06.00ê de li ser hesabê xwe ye Twitterê aşkere kir ku ew hatiye desteserkirin." }
5951
{ "en": "According to bianet's quarterly Media Monitoring Reports, 136 journalists were behind bars as of July 2017. (ÇT/DG)", "ku": "Li gorî nûçeyên ajansan serdegirtinên malên rojnamegeran berdewam dikin. (ÇT/FD)" }
5952
{ "en": "Ahmet Toru (20) has been killed by the gendarmerie for disobeying stop warning in Turkey’s southeastern province of Urfa.", "ku": "Ahmet Torû ciwanekê 20 salî ye, li Rûhayê Cendirmeyan îdia kir ku wan ji wî re got bisekine lê ew nesekinî, li ser vê yekê wan ew kuşt." }
5953
{ "en": "The incident occurred in Koruklu Neighborhood on August 6, Sunday.", "ku": "Bûyer di 6ê Tebaxê de pêk hatiye. Cendirmeyan duhî ji bo lêpirsînê îfade da." }
5954
{ "en": "Doğan News Agency reported that the gendarmerie opened fire on Toru who disobeyed “stop” warning.", "ku": "Li gor nûçeya Ajansa Nûçeyan a Doganê(DHA) Cendirmeyan ji Torûyî re gotiye bisekine lê ew nesekiniye li ser wê yekê wan li wî reşandiye." }
5955
{ "en": "Being injured in his neck, Toru lost his life in Mehmet Akif İnan Education and Research Hospital where he was taken into for treatment.", "ku": "Fîşekeka li partika Torûyî ketî ew birîndar kiriye. Ji bo Nexweşxaneya Mehmet Akîf Înanî hatiye birin lê Torû li wê derê miriye." }
5956
{ "en": "As it is reported that the gendarmerie forces causing the death of Toru have been interrogated, Toru allege allegedly attempted to run away as he was a “draft dodger”, BirGün reported.", "ku": "Li gor îdiayan ji ber ku Torû neçûye eskeriyê kaçax bû û ji ber wê ji Cendirmeyan direvî." }
5957
{ "en": "Attorneys of journalist Nedim Türfent from the closed Dicle News Agency who is standing trial on charge of \"being a member of an illegal organization\" and \"propagandizing for a terrorist organization\" have left the courtroom after a discussion with the board of judges due to a 6-hour delay. The attorneys did not began the plea.", "ku": "Nûçegihanê girtî yê Ajansa Nûçeyan a Dîcleyê(DIHA), Nedîm Tûrfent bi tometa “endambûna rêxistinê1 û “propagandaya ji bo rêxistinê” tê dadkirin." }
5958
{ "en": "The next hearing of the trial will be held on November 1.", "ku": "Bitikîne - Doza rojnameger Turfentî destpê dike" }
5959
{ "en": "What happened?", "ku": "13 meh in girtî ye" }
5960
{ "en": "Nedim Türfent was detained in Van province on May 12, 2016. The reporters stated to be taken into custody over an investigation launched into them have been sent to Edremit TEM (Anti-Terror) Branch Office.", "ku": "Di 12ê Gulana 2016ê de wesiyate ku Nedîm Turfent têde bû, li ketina Wanê hat sekinandin û ew hate desteserkirin. Turfent di 13ê Gulanê de piştî îfadeya xwe ya Dozgeriya Geverê, ji hêla dadgehê ve bi îdiaya ku \"endamê rêxistinê\" ye hat girtin." }
5961
{ "en": "Vehicles carrying agricultural laborers have crashed in one day. Three agricultural laborers lost their lives in the accidents in Malatya, Adıyaman and Ankara, 47 others were injured in total.", "ku": "Di heman rojê de li Semsûr, Meletî û Enqereyê wesayitên pale tê de bûn qeza kirine. Di qezayan de sê pale mirine, 47 pale birîndar bûne." }
5962
{ "en": "Being kidnapped in 2012 in Syria and missing since then, journalist Austice Tice turned 36 today (August 11).", "ku": "Austin Tice ji beriya 5 salan, di sala 2012ê de li Sûriyeyê hat revandin. Pênc sal in ku ti agahî ji wî nehatine standin." }
5963
{ "en": "You can share the birthday message for Tice here.", "ku": "Hûn dikarin peyamên ji bo rojbûna Austin Tinceyî li vê derê binivîsin." }
5964
{ "en": "About Austin Tice", "ku": "Austin Tice" }
5965
{ "en": "Born in Texas on August 11, 1981, Austin Tice is a freelance journalist who worked at media outlets such as McClatchy, The Washington Post and CBS.", "ku": "Austin Tice ji bo McClatchy, The Washington Post û CBSyê wek rojnamegerê serbixwe dixebitî." }
5966
{ "en": "US Department of State Spokesperson Victoria Nuland said that they believed that Tice was kept by the Syrian government in October 2012.", "ku": "Ew di 11ê Tebaxa 1981ê de hatiye dinê." }
5967
{ "en": "No group has claimed responsibility for the kidnapping. (EA/TK)", "ku": "Di 14ê Tebaxa 2012ê de ew li Sûriyeyê hat revandin. (EA/MB)" }
5968
{ "en": "The suspect, who was detained on allegations of being a “suicide attacker” during an operation carried out against ISIS, murdered police officer Sinan Acar at the Istanbul Security Directorate on Vatan Street.", "ku": "Li Stenbolê kesek di encama operasyona li hemberî DAIŞê de bi îdiaya ku “xwekuj e” hat desteserkirin. Gumanbar li Midûriyeta Emniyetê ya li Kolana Vatanê polîsê bi navê Sînan Acar kêr kir û ew kuşt." }
5969
{ "en": "The attacker was killed by the police.", "ku": "Êrîşkar ji hêla polîsan ve hat kuştin." }
5970
{ "en": "A person, who was suspected to be an ISIS member and a suicide attacker, was detained and taken to the Vatan Street İstanbul Security Directorate by two police officers last night at around 10:45 p.m.", "ku": "Duh bi şev li Stenbolê kesekî ku hat îdiakaran endamê DAIŞê ye û xwekuj e hat desteserkirin û ji hêla du polîsan ve saet 22.45ê ew birin Midûriyeta Emniyetê ya Stenbolê ya ku li Kolana Vatanê ye." }
5971
{ "en": "The suspect assaulted police officer Sinan Acar as he was about to be taken out of the vehicle to be brought to the Anti-Terror Branch Directorate.", "ku": "Dema ku ji wesayitê daxistin û ber bi Midûriyeta Dijterorê ve ew dibirin, gumanbar bi kêra li gel xwe êrîşî polîsê bi navê Sînan Acar kir." }
5972
{ "en": "The officer was severely wounded in the assault. The police at the scene shot the attacker to death.", "ku": "Di vê navberê de polîsê ku bi giranî birîndar bûbû rakirin nexweşxaneyê lê polîs mir." }
5973
{ "en": "Rights defender journalist Murat Çelikkan enters prison today (August 14).", "ku": "Mafparêz û rojnameger Mûrat Çelîkkan, îro dikeve girtîgehê." }
5974
{ "en": "Journalists and rights defenders gathering on Friday bid farewell to Çelikkan.", "ku": "Rojnameger û hevalên wî yên ji rêxistinên mafan ji bo Murat Çelikkanî bernameya oxirkirinê lidar xist." }
5975
{ "en": "Çelikkan was sentenced to 18 months in prison for joining now-closed Özgür Gündem newspaper's Editor-in-Chief on Watch campaign.", "ku": "Derbarê Çelikkanî de ji ber Nobedariya Berpirsê Weşanê ya Ozgur Gundemê doz hatibû vekirin û sal û 6 meh ceza standibû." }
5976
{ "en": "Journalists Nadire Mater, Tuğrul Eryılmaz, Yıldırım Türker, Mehmet Güç (who joined the campaign as well), artist Deniz Türkali, staff from the Truth Justice Memory Center at which Çelikkan is the director, rights defenders, Çelikkan's journalist friends and his attorney Emel Ataktürk Sevimli attended the event.", "ku": "Çelîkkan ji hêla hevalên xwe ve bi henekên weke “Ji bo ji jiyana bifişar û antîdemokratîk a li derve rizgar bibe reviya girtîgehê” hat birêkirin." }
5977
{ "en": "Çelikkan was seen off by his friends with the witty remark that “He escaped ‘inside’ to get rid of the anti-democratic and oppressive life ‘outside’”.", "ku": "Heke Çelîkkanî piştî ku 45 rojan di girtîgehê de bimîne û nikaribe ji yaseya serbestiya bikontrol sûdê werbigire, di çarçoveya yaseya çespandinê de wê bibe rojnamegerekî girtî." }
5978
{ "en": "About Murat Çelikkan", "ku": "Derbarê Mûrat Çelîkkanî de" }
5979
{ "en": "He has worked as reporter, editor, columnist and editor-in-chief during his 25-year journalism life.", "ku": "25 sal in rojnamegeriyê dike û di vê demê de weke nûçegîhan, edîtor, qunciknivîs û berpirsê weşanê kar kiriye." }
5980
{ "en": "He has actively taken part in the human rights movement; he founded the Human Rights Association, Amnesty International Turkey, Helsinki Citizens’ Association and took place in the board of directors. He worked on projects concerning the Kurdish question and media ethics.", "ku": "Di tevgera mafên mirovan a Tirkiyeyê de bi awayekî aktîf kar kir. Yek ji avakarên Komeleya Mafên Mirovan, Rêxistina Efûyê ya Navdewletî ya Tirkiyeyê, Komeleya Welatiyan a Helsînkiyê û Weqfa Mafên Mirovan a Tirkiyeyê û di rêveberiyên wan de cî girt. Derbarê pirsgirêka Kurdan û etîka medyayê de di projeyan de kar kir." }
5981
{ "en": "He is the director at Truth, Justice, Memory Center of which he is among the founders.", "ku": "Ji 2010an û vir ve dîrektoriya Navenda Bîr Edalet û Rastiyê dike ku yek ji avakarên wan e." }
5982
{ "en": "What happened?", "ku": "Çi bûbû?" }
5983
{ "en": "Supporting the Özgür Gündem’s Editors-in-Chief on Watch campaign, Murat Çelikkan served as the Editor-in-Chief at Özgür Gündem’s issue dated May 28, 2016.", "ku": "Mûrat Çelîkkan ji bo piştevaniya kampanyeya rojnameyê di 28ê Gulana 2016an de bûbû Berpirsê Weşanê yê Nobedar." }
5984
{ "en": "The trial was heard at İstanbul 13th Heavy Penal Court on May 16, 2017 and Çelikkan was found guilty for “terror propaganda”. The court board comprising Pınar Gezen Atanian and Kadri Arslan didn’t apply remission on the ground that “the suspect hasn’t shown sufficient remorse”.", "ku": "Di daneşîna li 13emîn Dadgeha Cezayê Giran a Stenbolê de hat dîtin, dadgehê di 16yê Gulana 2017yê de biryar girtibû ku Çelîkkanî ji ber “propagandeya rêxistina terorê” ceza bike. Heyeta dadgehê ya di bin serokatiya Bulent Dalkiran û endamên heyetê Pinar Gezen Atanîan û Kadrî Arslanî pêk hatibû bi daxuyaniya xwe ya “Ji ber bersûcî bi sekna xwe nîşan nedaye ku têra xwe poşman bûye” ji cezayê Çelîkkanî tiştek danexist û ceza bipaş de nexist." }
5985
{ "en": "Journalist Murat Çelikkan enters prison today on charge of “illegal organization propaganda” for serving as Editor-in-Chief at closed Özgür Gündem newspaper for one day.", "ku": "Murat Çelîkkan ji ber ku rojekî ji bo piştgirîdanê bûbû berpirsê weşana Ozgûr Gûndemê, Dadgeha Stenbolê bi tometa “propagandayê” 18 meh cezayê girtinê da wî." }
5986
{ "en": "The journalists expressed their demand for release of on Twitter with the “GazetecilikHapiste (Journalism is in prison) hashtag.", "ku": "Çelîkkan dê 45 rojan di girtîgehê de bimîne heke bi yasaya serbestîya bi kontrolê dernekeve dê 13 mehan li girtîgehê bimîne." }
5987
{ "en": "About Murat Çelikkan", "ku": "Murat Çelîkkan" }
5988
{ "en": "He has worked as reporter, editor, columnist and editor-in-chief during his 25-year journalism life.", "ku": "25 sal in rojnamegeriyê dike û di vê demê de weke nûçegîhan, edîtor, qunciknivîs û berpirsê weşanê kar kiriye." }
5989
{ "en": "He has actively taken part in the human rights movement; he founded the Human Rights Association, Amnesty International Turkey, Helsinki Citizens’ Association and took place in the board of directors. He worked on projects concerning the Kurdish question and media ethics.", "ku": "Di tevgera mafên mirovan a Tirkiyeyê de bi awayekî aktîf kar kir. Yek ji avakarên Komeleya Mafên Mirovan, Rêxistina Efûyê ya Navdewletî ya Tirkiyeyê, Komeleya Welatiyan a Helsînkiyê û Weqfa Mafên Mirovan a Tirkiyeyê û di rêveberiyên wan de cî girt. Derbarê pirsgirêka Kurdan û etîka medyayê de di projeyan de kar kir." }
5990
{ "en": "He is the director at Truth, Justice, Memory Center of which he is among the founders.", "ku": "Ji 2010an û vir ve dîrektoriya Navenda Bîr Edalet û Rastiyê dike ku yek ji avakarên wan e." }
5991
{ "en": "What happened?", "ku": "Çi bûbû?" }
5992
{ "en": "Supporting the Özgür Gündem’s Editors-in-Chief on Watch campaign, Murat Çelikkan served as the Editor-in-Chief at Özgür Gündem’s issue dated May 28, 2016.", "ku": "Mûrat Çelîkkan ji bo piştevaniya kampanyeya rojnameyê di 28ê Gulana 2016an de bûbû Berpirsê Weşanê yê Nobedar." }
5993
{ "en": "The trial was heard at İstanbul 13th Heavy Penal Court on May 16, 2017 and Çelikkan was found guilty for “terror propaganda”. The court board comprising Pınar Gezen Atanian and Kadri Arslan didn’t apply remission on the ground that “the suspect hasn’t shown sufficient remorse”.", "ku": "Di daneşîna li 13emîn Dadgeha Cezayê Giran a Stenbolê de hat dîtin, dadgehê di 16yê Gulana 2017yê de biryar girtibû ku Çelîkkanî ji ber “propagandeya rêxistina terorê” ceza bike. Heyeta dadgehê ya di bin serokatiya Bulent Dalkiran û endamên heyetê Pinar Gezen Atanîan û Kadrî Arslanî pêk hatibû bi daxuyaniya xwe ya “Ji ber bersûcî bi sekna xwe nîşan nedaye ku têra xwe poşman bûye” ji cezayê Çelîkkanî tiştek danexist û ceza bipaş de nexist." }
5994
{ "en": "On his defense on May 17, 2017, Çelikkan had explained why the reports published on the day of his editorship-in-chief cannot be counted as “crime”. (EA/TK)", "ku": "Mûrat Çelîkkanî di daneşîna 17yê Gulana 2017yê de xwe parastibû û behsa wî tiştî kiribû ku ew 3 nûçeyên di roja berpirsiyariya wî de hatine weşandin çima nabin “Sûc”. (HK/FD/MB)" }
5995
{ "en": "Journalist Murat Çelikkan, one of the Editors-in-Chief on Watch from the now-closed Özgür Gündem daily, was sent to Kırklareli Prison on charges of \"propagandizing for a terrorist organization\".", "ku": "Mûrat Çelîkkan ku yek ji Berpirsê Weşanê yê Nobedar ê Rojnameya Ozgur Gundemê ye ji ber cezayê ku standiye ket Girtîgeha Kirklareliyê." }
5996
{ "en": "What happened?", "ku": "Çi bûbû?" }
5997
{ "en": "Murat Çelikkan served as the Editor-in-Chief for the May 28, 2016 issue of Özgür Gündem as a part of his support for the Özgür Gündem's Editors-in-Chief on Watch campaign.", "ku": "Mûrat Çelîkkan ji bo piştevaniya kampanyeya rojnameyê di 28ê Gulana 2016an de bûbû Berpirsê Weşanê yê Nobedar." }
5998
{ "en": "What happened?", "ku": "Serdozgerî cezayê giran dixwaze" }
5999
{ "en": "On August 30, 2016, İstanbul Chief Public Prosecutor's office issued a detention order for 35 people, including several academics and journalists, as part of the investigation against FETÖ following the coup attempt on July 15. 27 of the 35 detainees were later arrested. The journalists and writers were arrested on different days, and they had been waiting eight months for the trial to begin.", "ku": "Di îdianameya ku ji hêla Serdozgerê Komarî yê Stenbolê Îrfan Fîdanî ve hatiye amadekirin de, ji bo bersûcan ji ber sûcên “hewldana jiholê rakirina pergala destûra bingehîn” û “hewldana jiholê rakirina hikûmeta Komara Tirkiyeyê” ceza tê xwestin. Dozger dixwaze ku her kesek du caran bi cezayê girtinê yê muebbeta giran ve bên cezakirin." }