Datasets:

lp
stringclasses
3 values
src
stringlengths
4
475
mt
stringlengths
1
837
ref
stringlengths
2
403
raw
int64
0
100
annotators
int64
1
1
domain
stringclasses
2 values
year
int64
2.02k
2.02k
task
stringclasses
3 values
sys_id
int64
0
35
en-de
As we collectively brought our full selves to work, we were able to accomplish so much more in terms of revenue growth and the most products shipped the company had seen.
Als wir gemeinsam unser ganzes Selbst an die Arbeit brachten, konnten wir so viel mehr erreichen in Bezug auf Umsatzwachstum und die meisten ausgelieferten Produkte, die die Firma gesehen hatte.
Als wir alle unser ganzes Wesen in die Arbeit einbrachten, konnten wir so viel mehr erreichen hinsichtlich des Ertragswachstums, und die Firma verkaufte so viele Produkte wie nie zuvor.
87
1
TED
2,023
offline
31
en-de
And to fill the void on the inside, I began to cave to all the vices being thrown my way.
Und um die Lücke im Inneren zu füllen, begann ich, mich an all die Geräte zu halten, die mir in den Weg geworfen wurden.
Meine innere Leere füllte ich schließlich damit, dass ich allen Versuchungen um mich herum nachgab.
75
1
TED
2,023
offline
29
en-de
And this isn’t just the case for humans— it’s true of every animal, plant, and fungus, and nearly every multicellular organism on Earth.
das gilt nicht nur für Menschen. Es gilt für jedes Tier, jede Pflanze und jeden mehrzelligen Organismus auf der Erde.
Und das ist nicht nur bei Menschen so - sondern auch bei allen Tieren, Pflanzen und Pilzen und fast jedem mehrzelligen Organismus auf der Erde.
90
1
TED
2,023
offline
9
en-de
And two, we can now decarbonize parts of our energy system that we couldn't decarbonize before.
Und zweitens können wir nun Teile unseres Energiesystems dekarbonisieren, die wir vorher nicht dekarbonisieren konnten, weil
Und zum zweiten können wir jetzt Energiebereiche dekarbonisieren, bei denen es vorher nicht möglich war.
90
1
TED
2,023
offline
1
en-de
Right now, if I stand like this, I have no clue that there's this whole side of the room.
Wenn ich jetzt so dastehe, habe ich keine Ahnung, dass es da diese ganze Seite des Raumes gibt.
Wenn ich so dastehe, habe ich keine Ahnung, dass es da diese ganze Seite des Raums gibt.
92
1
TED
2,023
offline
19
en-de
Called the Myers-Briggs Type Indicator, or MBTI, it would go on to become one of the world’s most widely-used personality tests.
Der sogenannte "Mayer Braggs Typ Indikator" oder MBI würde zu einem der weltweit meist genutzten Persönlichkeitstests werden.
Der Test, der Myers-Briggs-Typenindikator oder MBTI genannt wird, wurde zu einem der meistgenutzten Persönlichkeitstests der Welt.
100
1
TED
2,023
offline
1
en-de
And given their maker’s incomplete knowledge of the world, they were really hypotheses— some of which have been glaringly disproven.
Und angesichts des unvollständigen Wissens ihrer Macher über die Welt, waren sie wirklich Hypothesen, von denen einige eindeutig widerlegt wurden.
Da ihre Hersteller lückenhafte Kenntnisse der Welt hatten, waren sie eigentlich Hypothesen -- einige davon hatten eklatante Fehler.
90
1
TED
2,023
offline
9
en-de
That completely changed the conversation and how we would build and solve problems together.
Das änderte das Gespräch komplett und wie wir Probleme zusammen aufbauen und lösen würden.
Das hat den Ton total verändert, und auch wie wir Dinge aufbauen und gemeinsam Probleme lösen.
100
1
TED
2,023
offline
29
en-de
I needed a place that quite simply did not exist in Afghanistan.
Ich brauchte einen Ort, der in Afghanistan ganz einfach nicht existierte.
Ich brauchte einen Ort, der in Afghanistan einfach nicht existierte.
98
1
TED
2,023
offline
19
en-de
But we stroll on hand in hand trying to be just normal and carefree just like everybody else, but actually we're not!
Aber wir laufen Hand in Hand, und versuchen einfach normal und fürsorglich zu sein, wie jeder andere auch. Aber das sind wir nicht,
Wir gehen Hand in Hand und versuchen, ganz normal und sorglos zu sein wie alle anderen auch, aber wir sind es nicht.
91
1
TED
2,023
offline
1
en-de
They’re the portholes through which light enters the eye, where it then strikes the retina and activates light-sensitive cells, setting the process of vision in motion.
Sie sind die Bullaugen, durch die Licht ins Auge gelangt, wo es dann auf die Netzhaut trifft und lichtempfindliche Zellen aktiviert und den Sehprozess in Gang setzt.
Sie sind die Eintrittslöcher, durch die Licht in das Auge gelangt, wo es dann auf die Netzhaut trifft und die lichtempfindlichen Zellen aktiviert, den Prozess des Sehens in Gang setzend.
100
1
TED
2,023
offline
31
en-de
The workers, by contrast, are among the most disadvantaged, traveling away from home for months at a time to perform service work.
Die Arbeiter hingegen gehören zu den benachteiligtesten, die für Monate von zu Hause nach Hause reisen, um dort die Dienstleistung zu erledigen.
Die Arbeiter hingegen, sind unter den Benachteiligsten, da sie für mehrere Monate, weg von daheim Wartungsarbeiten ausführen müssen.
10
1
TED
2,023
offline
1
en-de
I spent most of my days sitting propped up on the couch just thinking, was I ever going to walk again?
Die meiste Zeit saß ich gestützt auf der Couch und dachte nur: Würde ich je wieder laufen,
Ich verbrachte die Tage damit, auf dem Sofa zu sitzen und darüber nachzudenken ob ich jemals wieder laufen würde?
95
1
TED
2,023
offline
31
en-de
Maybe this came from my love of Legos, and the freedom of expression that I felt when I was building with them.
Vielleicht kam das von meiner Liebe zu Lego und der Freiheit des Ausdrucks, die ich fühlte, als ich mit ihnen zusammenarbeitete,
Vielleicht kam das von meiner Liebe zu Legos, und der gefühlten Freiheit des Ausdrucks, wenn ich mit ihnen gebaut habe.
100
1
TED
2,023
offline
9
en-de
By the 18th century, people in Britain had turned this into a Christmas tradition.
Im 18. Jahrhundert hatten die Briten dies in eine Weihnachtstradition umgewandelt, aber
Im 18. Jahrhundert war es bereits eine britische Weihnachtstradition.
46
1
TED
2,023
offline
1
en-de
Overall, the researchers concluded, and I'm not using the scientific language here, that concentrating on the bad things about your ex can help you to feel less in love.
Insgesamt schlussfolgerten die Forscher, und ich verwende hier nicht die wissenschaftliche Sprache, dass die Konzentration auf die schlechten Dinge bei der Ex Ihnen helfen kann, sich weniger verliebt zu fühlen.
Insgesamt kam man zu dem Schluss, und ich verwende keine Wissenschaftssprache, dass eine Konzentration auf die schlechten Dinge helfen kann, um weniger verliebt zu sein.
100
1
TED
2,023
offline
19
en-de
First word was “ba-bah,” which means the sound of a great explosion.
Das erste Wort war "babakh", was so viel bedeutet wie der Klang einer großen Explosion.
Ihr erstes Wort war “ba-bah”, was so viel bedeutet wie eine große Explosion.
97
1
TED
2,023
offline
31
en-de
With my colleagues Violeta Moreno-Lax and Loredana Leo, we filed the case at the European Court of Human Rights.
Zusammen mit meinen Kollegen Baileta Moreno Lax und Lorelao haben wir den Fall am Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte eingereicht.
Mit meinen Kollegen Violeta Moreno-Lax und Loredana Leo erhob ich Anklage beim Gerichtshof für Menschenrechte.
81
1
TED
2,023
offline
9
en-de
Here, the heads face the inside and the outside of the cell, which is water, and the fat-loving parts of the molecule hang out together in the middle.
Hier zeigen die Köpfe nach innen und außen in die Zelle, die Wasser ist, und die fettliebenden Teile im Molekül hängen in der Mitte zusammen.
In Lipid-Nanopartikeln haben Phospholipide eine ähnliche Rolle: die Organisation aller anderen Bestandteile.
100
1
TED
2,023
offline
14
en-de
He was kind enough to lend it to me.
Er war so freundlich, es mir zu leihen.
Er war so nett, es mir zu leihen.
100
1
TED
2,023
offline
14
en-de
But one of my PTs, Johnny Owens, made sure I knew right away it wasn't going to be easy to get back on my feet.
Aber einer meiner pts, Johnny owens, sorgte dafür, dass ich sofort wusste, dass es nicht einfach sein würde, wieder auf die Beine zu kommen.
Aber mein Physiotherapeut, Johnny Owens, machte mir sofort klar, dass es nicht einfach sein würde, wieder auf die Beine zu kommen.
78
1
TED
2,023
offline
14
en-de
So, why do we have round pupils?
Also warum haben wir runde Pupillen?
Warum haben Menschen also runde Pupillen?
100
1
TED
2,023
offline
14
en-de
And thick thighs, you are just so sexy, you can't stop rubbing each other.
Und dicke Schenkel, ihr seid einfach so sexy, dass ihr nicht aufhören könnt, euch gegenseitig zu reiben.
Und ihr dicken Oberschenkel, ihr seid so sexy, dass ihr nicht aufhören könnt, aneinander zu reiben.
89
1
TED
2,023
offline
0
en-de
From the Middle Ages through the mid-17th century, cartographers in Eurasia and North Africa produced a slew of new world maps with features from both these traditions.
Vom Mittelalter bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts. Kartographen in Eurasien und Nordafrika erstellten eine Reihe neuer Weltkarten mit Merkmalen aus beiden Traditionen.
Vom Mittelalter bis Mitte des 17. Jahrhunderts produzierten Kartografen in Eurasien und Nordafrika viele neue Weltkarten mit Eigenschaften beider Traditionen.
85
1
TED
2,023
offline
19
en-de
It followed me around 24/7.
Es folgte mir um die 24: 7 Uhr.
Das verfolgte mich rund um die Uhr.
7
1
TED
2,023
offline
9
en-de
Now, some people will probably tell you that a small country cannot make a big difference.
Jetzt werden dir wahrscheinlich einige Leute sagen, dass ein kleines Land keinen großen Unterschied machen kann.
Einige werden vielleicht sagen, dass ein kleines Land nicht viel bewirken kann.
100
1
TED
2,023
offline
14
en-de
But the Lakotas would not cede their lands because of an agreement between two foreign powers.
Aber die Lakotas wollten ihr Land wegen eines Abkommens zwischen zwei ausländischen Mächten nicht sehen.
Eigentilich wurden die Lakotas auf ihre Länder nicht aufgegeben.
99
1
TED
2,023
offline
29
en-de
Now we're collecting long-term safety and efficacy data from hundreds of millions of people.
Wir sammeln gerade Daten zu Sicherheit und Wirksamkeit von hunderten Millionen Menschen.
Mit diesen Daten werden das Interesse an dieser Technologie, ihre Finanzierung
100
1
TED
2,023
offline
31
en-de
In almost all species, mitochondrial DNA is passed down from only one parent.
Bei fast allen Arten wird die Mitochondrien-DNA nur von einem Elternteil weitergegeben.
Bei fast allen Spezies gibt nur ein Elternteil mitochondriale DNA weiter.
100
1
TED
2,023
offline
29
en-de
Nevertheless, Phaethon was seized by doubt.
Dennoch wurde Feightin von Zweifeln ergriffen,
Dennoch wurde Phaethon von Zweifeln ergriffen.
50
1
TED
2,023
offline
29
en-de
I'm someone who didn't believe it would happen.
Ich bin jemand, der nicht glaubte, dass es passieren würde.
Ich hätte nie geglaubt, dass das passiert.
100
1
TED
2,023
offline
1
en-de
Our M and A had fallen through by then, and I was determined to fundraise a war chest to fight them back.
, unser REM-Ideal durchgefallen war und ich entschloss mich, ein Kriegsgefangenenlager zu finanzieren, um sie zu bekämpfen.
Unser M&A-Abschluss hatte sich bis dahin erledigt, und ich war entschlossen, eine Kriegskasse aufzustellen, um zurückzuschlagen.
92
1
TED
2,023
offline
1
en-de
Taken together, these features make cacti well-equipped to survive their environments, from the driest desert to... a tropical rainforest?
er eine Dusche nutzen kann. Zusammengenommen sorgen diese Eigenschaften dafür, dass Kakteen gut gegen ihre Umgebung gewappnet sind. Von der trockensten Wüste bis hin zu einem tropischen Regenwald kann
Dank dieser Eigenschaften sind Kakteen bestens gewappnet, um in ihrem Umfeld zu überleben, von der trockensten Wüste bis hin zum ... tropischen Regenwald?
87
1
TED
2,023
offline
19
en-de
This last image particularly inspired medieval artists and writers, who depicted a scaled, shaggy-furred creature with overgrown toenails.
Dieses letzte Bild inspirierte besonders mittelalterliche Künstler und Schriftsteller, die eine schuppige, zottelige Kreatur mit überwachsenen Zehennägeln darstellten.
Diese letzte Darstellung inspiriert mittelalterliche Künstler und Verfasser, welche eine schuppige, zottelige Kreatur mit langen Zehennägeln beschreiben.
100
1
TED
2,023
offline
14
en-de
So, for example, Moderna and BioNTech, the company that partnered with Pfizer, they discovered different ionizable lipids, and that is the only important ingredient in their COVID-19 vaccines that differ.
Moderna und BioNTech, die Firma mit Pfizer, sie haben verschiedene ionizierbare Lipide entdeckt. Und das ist die einzige wichtige Zutat ihrer Covid-19 - Impfstoffe, die sich
verschiedene ionisierbare Lipide -- das ist der einzige wesentliche Bestandteil, in dem sich ihre COVID-19-Impfstoffe unterscheiden. Sogar dann sind ihre ionisierbaren Lipide nicht so unterschiedlich. Das beruhigt, denn wenn Gruppen unabhängiger Wissenschaftler
90
1
TED
2,023
offline
19
en-de
And I asked the team for help.
bat das Team um Hilfe.
Und ich bat das Team um Hilfe.
69
1
TED
2,023
offline
9
en-de
All kinds of purple and blue and red.
alle Arten von violett und blau und rot.
Alle Arten von lila, blau und rot.
100
1
TED
2,023
offline
19
en-de
In Christopher Marlowe's account, a cynical Doctor Faustus is happy to strike a deal with Mephistopheles.
In Christopher Marlows Bemerkung ist ein zynischer Dr. Fauci froh, einen Handel mit den Metaphern auszuhandeln.
In Christopher Marlowes Darstellung ist der bittere Doktor Faust froh, einen Pakt mit Mephisto zu schließen.
100
1
TED
2,023
offline
1
en-de
Just look at our vaccines -- normally developed over many years, and the mRNA vaccines were deployed in a mind-blowing 11 months.
Schau dir nur unsere Impfstoffe an, die normalerweise über viele Jahre entwickelt wurden, und die MRNA-Impfstoffe wurden in atemberaubenden elf Monaten eingesetzt.
Wie ist das überhaupt möglich? Es war möglich, weil Wissenschaftler seit Jahren daran arbeiten,
95
1
TED
2,023
offline
14
en-de
So in many contexts, eDNA is useful for telling us about the recent past.
Deshalb ist eDNA in vielen Kontexten nützlich, um uns über die jüngste Vergangenheit zu informieren.
In vielerlei Hinsicht ist eDNA hilfreich zum Berichten über die nahe Vergangenheit.
100
1
TED
2,023
offline
31
en-de
And we are expected to put up with those things and just thank our blessings that we don't live in a country where we could be imprisoned or executed for being gay.
wir diese Dinge hinnehmen und unseren Segen danken, dass wir nicht in einem Land leben, in dem wir für unsere Homosexualität eingesperrt oder hingerichtet werden könnten.
Und wir sollen damit klarkommen und dankbar sein, dass wir nicht in einem Land leben, in dem man für seine Homosexualität eingesperrt oder hingerichtet werden kann.
100
1
TED
2,023
offline
0
en-de
The Flemish cartographer Gerardus Mercator, best known for his world map, also created a map of the never-before-seen North Pole that was published in 1595.
Der flämische Kartograph Gerardis Mercator, bekannt für seine Weltkarte, erstellte auch eine Karte des noch nie dagewesenen Nordpols, der 1595 veröffentlicht wurde.
Der flämische Kartograf Gerardus Mercator, bekannt für seine Weltkarte, fertigte ebenfalls eine Karte des nie gesehenen Nordpols, die 1595 veröffentlicht wurde.
90
1
TED
2,023
offline
9
en-de
Airlines are the classical example, partially because it happens so often.
Fluggesellschaften sind das klassische Beispiel. Teilweise, weil es so oft passiert.
Airlines sind das klassische Beispiel, teilweise weil es so oft passiert.
100
1
TED
2,023
offline
31
en-de
It's what I wanted every single day, and every single day I was disappointed.
Das wollte ich jeden einzelnen Tag und jeden einzelnen Tag war ich enttäuscht.
Das wollte ich jeden einzelnen Tag, und jeden einzelnen Tag wurde ich enttäuscht.
100
1
TED
2,023
offline
31
en-de
We currently only harness about 15 terawatts of it, mostly by burning solar energy stored in fossil fuels.
Wir nutzen derzeit nur etwa 15 Terawatt davon, hauptsächlich durch die Verbrennung von Solarenergie, die in fossilen Brennstoffen gespeichert ist.
Aktuell nutzen wir davon nur etwa 15 Terawatt. Zumeist durch Verbrennen von fossilen Brennstoffen, in den Sonnenenergie gespeichert ist.
100
1
TED
2,023
offline
0
en-de
I found out on the third snap when this huge defender launched himself onto my back, I tried to take a few steps, but I went down.
Ich fand es beim dritten Schnips heraus, als der riesige Verteidiger... sich auf meinen Rücken schoss. Ich versuchte, ein paar Schritte zu gehen, aber ich ging hinab.
Beim dritten Snap wurde es klar, als sich dieser riesige Verteidiger auf meinen Rücken stürzte. Ich versuchte, weiterzugehen, aber ging zu Boden.
55
1
TED
2,023
offline
19
en-de
And as I’m striving to change the world, I will be happy.
und während ich danach strebe, die Welt zu verändern, werde ich glücklich sein.
Während ich danach strebe, die Welt zu verändern, werde ich glücklich sein.
100
1
TED
2,023
offline
9
en-de
From the Middle Ages through the mid-17th century, cartographers in Eurasia and North Africa produced a slew of new world maps with features from both these traditions.
Vom Mittelalter bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts produzierten Kartographen in Eurasien und Nordafrika eine Reihe neuer Weltkarten mit Merkmalen aus diesen beiden Traditionen.
Vom Mittelalter bis Mitte des 17. Jahrhunderts produzierten Kartografen in Eurasien und Nordafrika viele neue Weltkarten mit Eigenschaften beider Traditionen.
100
1
TED
2,023
offline
14
en-de
The first: there’s no evidence to verify what really happened.
Erstens gibt es keine Beweise, um zu überprüfen, was wirklich passiert ist.
Erstens: Es gibt keine Beweise, was tatsächlich passiert ist.
100
1
TED
2,023
offline
29
en-de
Now this doesn’t mean that I ignore the negative aspects of these obstacles.
Das heißt nicht, dass ich den negativen Aspekt dieser Hindernisse ignoriere.
Das heißt nicht, dass ich die negativen Aspekte dieser Hindernisse ignoriere.
100
1
TED
2,023
offline
29
en-de
Each person is deserving of equal concern and respect, so the best way to decide which passengers to save is to flip a coin.
Jede Person verdient gleichermaßen Beachtung und Respekt, daher ist die beste Art, zu entscheiden, welchen Passagier man rettet, eine Münze zu werfen.
Jede Person hat ein Recht auf gleiche Rücksichtnahme und Respekt, also kann man die Wahl am besten treffen, indem man eine Münze wirft.
100
1
TED
2,023
offline
0
en-de
The salesman polished it until it sparkled and shone.
Der Verkäufer polierte ihn, bis er funkelte und glänzte.
Der Händler polierte ihn, bis er funkelte und glänzte.
100
1
TED
2,023
offline
0
en-de
But until recently, eDNA wasn’t very useful to us.
vor kurzem war die EDNA nicht sehr nützlich für
Aber bis vor Kurzem war eDNA für uns nicht von großem Nutzen.
82
1
TED
2,023
offline
1
en-de
But even having made a documentary, going on TV a couple of times, I feel like I’m at my highest point when I’m with the people that surround me every day.
Musik zu machen? Aber selbst wenn ich ein paar Mal im Fernsehen Regie führe, fühle ich mich an meiner höchsten Stelle, wenn ich mit den Leuten zusammen bin, die mich jeden Tag umgeben.
Obwohl ich schon eine Doku gemacht habe, ein paar Mal im Fernsehen war, fühle ich mich dann an meinem Höhepunkt, wenn ich mit den Leuten zusammen bin, die mich jeden Tag umgeben.
70
1
TED
2,023
offline
1
en-de
In Christopher Marlowe's account, a cynical Doctor Faustus is happy to strike a deal with Mephistopheles.
In Christopher Marlows Bericht ist ein zynischer Doktor Faustus glücklich, einen Deal mit Methistophiles zu schließen.
In Christopher Marlowes Darstellung ist der bittere Doktor Faust froh, einen Pakt mit Mephisto zu schließen.
83
1
TED
2,023
offline
29
en-de
But what I want to talk about today isn't some rousing comeback story where the crowd chants my name.
Aber worüber ich heute sprechen möchte, ist keine mitreißende Comeback-Geschichte, in der die Menge meinen Namen singt.
Aber ich will keine mitreißende Comeback-Geschichte erzählen, bei der die Menge meinen Namen ruft.
90
1
TED
2,023
offline
14
en-de
It's like you're not even there. I don't even know you're standing there.
ob Sie nicht einmal da sind. Ich weiß nicht einmal, ob Sie da sind.
Es ist, als wäre die Person gar nicht da! Ich sehe da niemanden stehen.
77
1
TED
2,023
offline
1
en-de
I cried my eyes out of course, and I was ready to fight back and something kind of clicked in my head, and I thought, "I'm just going to leave it alone."
Ich weinte natürlich meine Augen und war bereit, mich zu wehren. Etwas klickte in meinem Kopf und ich dachte, ich lasse es einfach in Ruhe.
Ich weinte mir natürlich die Augen aus und war bereit, zurückzuschlagen. Da klickte etwas in meinem Kopf und ich dachte: "Ich ignoriere das einfach."
100
1
TED
2,023
offline
29
en-de
The poem’s protagonist escapes from hell by clambering over Satan’s body, and feels both disgust and sympathy for the trapped beast— prompting the reader to consider the pain of doing evil.
Der Protagonist des Gedichts entkommt der Hölle, indem er über Satans Körper klettert und sowohl Ekel als auch Sympathie für das gefangene Tier empfindet, was den Leser veranlasst, den Schmerz des Bösen in Betracht zu ziehen.
Im Gedicht entflieht der Held der Hölle indem sie über Satans Körper klettert, dabei empfindet er für das gefangene Biest beides: Abscheu und Mitgefühl, was den Leser zur Überlegung anreizt, dass böse Taten Schmerzen verursachen.
94
1
TED
2,023
offline
9
en-de
About simple commitments we have to each other as persons.
um einfache Verpflichtungen, die wir miteinander als Person eingegangen sind.
es geht um einfache zwischenmenschliche Verpflichtungen.
88
1
TED
2,023
offline
31
en-de
Now, of course, the other real driver of homophobia, and you can all clutch your pearls here because I am going to go here, is a disgust with gay sex, in particular with gay male sex.
Natürlich... Natürlich ist der andere, der wahre Antrieb der Homophobie -- und jetzt halten Sie sich gut fest, denn ich spreche es gleich aus -- der Ekel vor gleichgeschlechtlichem Sex. Insbesondere bei gleichgeschlechtlichem männlichem Geschlecht.
Natürlich ist der andere, der wahre Antrieb der Homophobie -- und jetzt halten Sie sich gut fest, denn ich spreche es wirklich aus -- der Ekel vor gleichgeschlechtlichem Sex, insbesondere zwischen zwei Männern.
100
1
TED
2,023
offline
19
en-de
She left Guatemala with her dad in May 2018 for the United States.
Sie verließ Guatemala mit ihrem Vater im Mai 2018 aus den USA.
Sie und ihr Vater verließen Guatemala im Mai 2018, um in die Vereinigten Staaten zu ziehen.
65
1
TED
2,023
offline
0
en-de
I started playing better.
fing an, besser zu spielen,
Ich fing an, besser zu spielen.
98
1
TED
2,023
offline
31
en-de
Take a look at the prickly pear.
Sehen Sie sich die Käfer-Birne an.
Hier ist ein Feigenkaktus.
83
1
TED
2,023
offline
0
en-de
A type I, or planetary civilization, can access all the energy resources of its home planet.
Eine planetarische Zivilisation kann auf alle Energieressourcen ihres Heimatplaneten zugreifen.
Eine Typ-I oder planetare Zivilisation hat auf alle Energiequellen ihres Heimatplaneten Zugriff.
70
1
TED
2,023
offline
0
en-de
For 40 million people in my country and for billions around the globe, February 24 is the day Russia invaded Ukraine.
Für 40 Millionen Menschen in meinem Land und für Milliarden auf der ganzen Welt ist der 24. Februar der Tag, an dem Russland in die Ukraine einmarschiert ist.
Für 40 Millionen Menschen in meinem Land und für Milliarden auf der Erde ist der 24. Februar der Tag, an dem Russland die Ukraine überfiel.
100
1
TED
2,023
offline
14
en-de
So while almost all the Native Americans in North America were being forced off their lands and onto reservations, the Lakota Empire was still expanding.
Während also fast alle einheimischen Amerikaner Nordamerikas von ihrem Land in die Schutzgebiete vertrieben wurden, dehnte sich das Lakota-Imperium weiter aus.
Während fast allen Indianer von ihren nordamerikanishen Länder und in Ranches vertrieben wurden, breitete sich der Lakota Reich fortlaufend aus.
91
1
TED
2,023
offline
1
en-de
He tried to buy and destroy every copy of the article containing his blunder, but to no avail.
Er versuchte, jede Kopie des Artikels zu kaufen und zu zerstören, der seinen Fehler enthielt, aber ohne Erfolg blühte ihr gegenseitiger
Er wollte jede Ausgabe des Artikels über seinen Fehler kaufen und vernichten, aber ohne Erfolg.
80
1
TED
2,023
offline
29
en-de
In all these years that I have interviewed girls from across Afghanistan, this was the first time that a young girl said that to me.
In all den Jahren, in denen ich Mädchen aus ganz Afghanistan interviewt habe, war dies das erste Mal, dass ein junges Mädchen das zu mir sagte.
In all den Bewerbungsgesprächen mit Mädchen aus ganz Afghanistan hörte ich das zum allerersten Mal.
100
1
TED
2,023
offline
31
en-de
Which form of speech was chosen to be the standard language was usually based on what people spoke in the capital.
Welche Sprache als Standardsprache gewählt wurde, beruhte meist darauf, was die Menschen in der Hauptstadt sprachen.
Welche Sprechweise als Standardsprache gewählt wurde, hing meist davon ab, wie man in der Hauptstadt sprach.
100
1
TED
2,023
offline
31
en-de
The Flemish cartographer Gerardus Mercator, best known for his world map, also created a map of the never-before-seen North Pole that was published in 1595.
Der flämische Kartograph Gerardus Mercator, der am besten für seine Weltkarte bekannt ist, erstellte auch eine Karte des nie zuvor gesehenen Nordpols, die 1595 veröffentlicht wurde.
Der flämische Kartograf Gerardus Mercator, bekannt für seine Weltkarte, fertigte ebenfalls eine Karte des nie gesehenen Nordpols, die 1595 veröffentlicht wurde.
98
1
TED
2,023
offline
31
en-de
In almost all species, mitochondrial DNA is passed down from only one parent.
In nahezu allen Arten wird die mitochondriale DNA von nur einem Elternteil weitergegeben.
Bei fast allen Spezies gibt nur ein Elternteil mitochondriale DNA weiter.
100
1
TED
2,023
offline
1
en-de
So, yeah, I guess she was right, it is pretty cool.
Also ja, ich schätze, sie hatte recht. Es ist ziemlich cool.
Ich schätze, sie hatte recht, es sieht ganz gut aus.
100
1
TED
2,023
offline
31
en-de
Sell too many, and they pay penalties - money, free flights, hotel stays, and annoyed customers.
Verkaufe zu viele, und sie zahlen Strafen. Geld, Freiflüge, Hotelaufenthalte und verärgerte Kunden.
Verkaufen sie zu viele, bezahlen sie Strafen -- Geld, kostenlose Flüge, Übernachtungen und verärgerte Kunden.
82
1
TED
2,023
offline
14
en-de
Finally, a third, more zen strategy known as reappraisal of love feelings.
Schließlich eine dritte Zen-Strategie, bekannt als die Neubewertung der Liebesgefühle.
Eine dritte, mehr Zen-artige Strategie ist als Aufwertung der Liebesgefühle bekannt.
100
1
TED
2,023
offline
31
en-de
At this point, we should note that while the vaccine is delivering viral genetic material into our cells, it’s impossible for this material to alter our DNA.
An dieser Stelle sollten wir beachten, dass, während der Impfstoff virales genetisches Material in unsere Zellen liefert, es für dieses Material unmöglich ist, unsere DNA zu verändern.
An diesem Punkt sollten wir anmerken, dass obwohl der Impfstoff virales genetisches Material in unsere Zellen bringt, es unmöglich für dieses Material ist, unsere DNA zu verändern.
100
1
TED
2,023
offline
14
en-de
Our soldiers, our doctors, our mothers.
Unsere Soldaten, unsere Ärzte, unsere Mütter und
Unsere Soldaten, unsere Ärzte, unsere Mütter.
100
1
TED
2,023
offline
29
en-de
Vertical blades can pick up wind coming from any direction, but with much less efficiency than horizontal axis rotors.
Vertikale Klingen können Wind aus jeder Richtung aufnehmen, aber mit viel weniger Effizienz als horizontale Achsenrotoren.
Vertikale Blätter fangen den Wind aus jeder Richtung ein, sind aber weniger effizient als horizontale Rotoren.
55
1
TED
2,023
offline
9
en-de
Joe Montana, Steve Young, me.
Joe Montana, Steve Young, ich –
Joe Montana, Steve Young, ich.
100
1
TED
2,023
offline
1
en-de
All this means that the random selection of your mother’s mitochondrial DNA you inherit at birth can change throughout your life and throughout your body.
All das bedeutet, dass die zufällige Auswahl der mitochondrialen DNA Ihrer Mutter, die Sie bei der Geburt erben, sich während des ganzen Lebens ändern kann -- und im gesamten Körper.
Somit kann sich die willkürliche Auswahl mitochondrialer DNA der Mutter, bei der Geburt geerbt, im Verlaufe des Lebens und im Körper ändern.
90
1
TED
2,023
offline
19
en-de
This machine simultaneously heats and presses the beans, producing a liquid containing soy oil and other fatty components.
Diese Maschine erhitzt und drückt die Bohnen und produziert eine Flüsssigkeit, die Sojaöl enthält. Und andere fettige
Dieser Apparat erhitzt und presst die Bohnen und erzeugt eine Flüssigkeit aus Sojaöl und anderen Fettkomponenten.
75
1
TED
2,023
offline
1
en-de
The workers, by contrast, are among the most disadvantaged, traveling away from home for months at a time to perform service work.
Die Arbeitnehmer dagegen gehören zu den am stärksten Benachteiligten, da sie zur Verrichtung von Dienstleistungen monatelang von zu Hause wegfahren.
Die Arbeiter hingegen, sind unter den Benachteiligsten, da sie für mehrere Monate, weg von daheim Wartungsarbeiten ausführen müssen.
90
1
TED
2,023
offline
0
en-de
No clue.
Keine Ahnung.
Keinen Schimmer.
100
1
TED
2,023
offline
19
en-de
[Am I Normal? with Mona Chalabi] See, a few years back, a number of publications were touting a study telling their readers that it takes 11 weeks to get over a breakup.
Vor einigen Jahren priesen einige Publikationen eine Studie an, die ihren Lesern sagte, dass es 11 Wochen dauert, um über eine Trennung hinweg zu kommen.
[Bin ich normal? mit Mona Chalabi] Vor ein paar Jahren warben einige Publikationen mit einer Studie, die besagte, dass es 11 Wochen dauere, über eine Trennung hinwegzukommen.
79
1
TED
2,023
offline
0
en-de
In this view, it’s more urgent to help those whose basic needs aren’t met even if they’re harder to help than those who are flourishing.
Aus dieser Sicht ist es dringender, jenen zu helfen, deren Grundbedürfnisse nicht erfüllt werden, auch wenn sie schwerer zu helfen sind als denen, die gedeihen, aber oft
Somit ist es wichtiger, jenen zu helfen, deren Grundbedürfnisse nicht erfüllt sind, auch wenn man ihnen schwerer helfen kann, als jenen, denen es gut geht.
77
1
TED
2,023
offline
9
en-de
But as you approach the Telic 12, you receive a second distress call.
Aber wenn Sie sich den Telek Twelve nähern, erhalten Sie einen 2. Notruf.
Aber als Sie sich der Telic 12 nähern, empfangen Sie einen zweiten Notruf.
97
1
TED
2,023
offline
14
en-de
Our sense of ownership emerges incredibly early.
Unser Eigentumsgefühl entwickelt sich unglaublich früh.
Unser Besitzdenken entsteht unglaublich früh.
100
1
TED
2,023
offline
31
en-de
But more importantly, I’ve learned that instead of counting down the days, we're much better off reconnecting with the things we love to do.
Aber noch wichtiger, ich habe gelernt, dass ich anstatt die Tage zu zählen, Wir sind viel besser dran, wieder eine Verbindung mit den Dingen
Aber noch wichtiger ist, dass ich gelernt habe, dass wir, statt Tage zu zählen, uns lieber mit Dingen beschäftigen sollten, die wir gerne tun.
70
1
TED
2,023
offline
0
en-de
As physicist Richard Feynman once said, there’s plenty of room at the bottom.
Wie der Physiker Richard Feynman einmal sagte, es gibt genug Platz am unteren Ende.
Wie der Physiker Richard Feynman sagte: "Es gibt viel Spielraum nach unten."
100
1
TED
2,023
offline
19
en-de
For example, following a 2015 security summit between the United States and leaders from the Arab States, media reports about the summit varied enormously.
Zum Beispiel, nach einem Sicherheitsgipfel 2015 zwischen den Vereinigten Staaten und Führungspersönlichkeiten der arabischen Staaten, variierten die Medienberichte über den Gipfel enorm.
Zum Beispiel gingen 2015 nach einem Sicherheitsgipfel zwischen den USA und Politikern aus den arabischen Staaten Medienberichte über das Ereignis weit auseinander.
93
1
TED
2,023
offline
29
en-de
Airlines are the classical example, partially because it happens so often.
Fluggesellschaften sind das klassische Beispiel, auch weil es so oft vorkommt.
Airlines sind das klassische Beispiel, teilweise weil es so oft passiert.
100
1
TED
2,023
offline
14
en-de
In 1876, exactly 100 years after the Lakotas’ arrival, gold prospectors occupied the sacred Black Hills.
1876, genau 100 Jahre nach der Ankunft der Lakota, besetzten Goldsucher die heiligen schwarzen Hügel für
1876 (genau 100 Jahre nach der Lakotas Ansiedlung) besiedelten Goldgräber die heiligen Black Hills.
80
1
TED
2,023
offline
9
en-de
Several months later, she's back, but she has gone silent.
Einige Monate später kam sie zurück, aber sie schweigt.
Sie kehrt Monate später zurück, aber sie ist verstummt.
91
1
TED
2,023
offline
19
en-de
Sensing an opportunity, Marsh paid the mine operators to send him the most interesting new finds.
Marsh witterte eine Gelegenheit und bezahlte die Minenbetreiber, ihm die interessantesten neuen Funde zu
Marsh witterte die Chance und bezahlte die Minenbetreiber, damit sie ihm die interessantesten Funde schickten.
80
1
TED
2,023
offline
19
en-de
But now our small, intimate gesture between two people in love is no longer a small, intimate gesture.
trotzend. Aber jetzt ist unsere kleine, intime Geste zwischen zwei verliebten Menschen nicht mehr eine kleine, intime Geste.
Doch nun ist unsere kleine, intime Geste zwischen zwei Verliebten keine kleine, intime Geste mehr.
100
1
TED
2,023
offline
29
en-de
Researchers then sift out everything aside from DNA by blending the sample up and using enzymes that break down cellular proteins and release DNA, which they purify.
Forscher schnüffeln dann alles außer DNA aus, indem sie die Probe mischen und Enzyme verwenden, die Zellproteine zerstören und DNS freisetzen, die sie reinigen.
Die Forscher sieben dann alles außer DNA aus, indem sie die Probe mischen und Enzyme verwenden, die Membranproteine aufbrechen und DNA freisetzen, welche sie reinigen.
95
1
TED
2,023
offline
29
en-de
With the Sun so far away, the Earth darkened, and the seas began to crackle and freeze.
Mit der Sonne, die so weit weg war, verdunkelte die Erde, und die Meere begannen zu knacken und einzufrieren.
Mit der Sonne so weit entfernt, wurde die Erde dunkler und die Meere begannen zu knacken und zu gefrieren.
91
1
TED
2,023
offline
29
en-de
It was like reattaching a lost limb.
Es war, als ob ich ein verlorenes Glied wieder annähme.
Es war, als würde man ein verlorenes Körperteil wieder annähen.
89
1
TED
2,023
offline
1
en-de
But in my last two years at school, I played pretty well and somehow catapulted up to be the first pick in the NFL draft.
Aber in meinen letzten zwei Schuljahren spielte ich ziemlich gut und katapultierte mich irgendwie dazu, die erste Wahl bei der NFL-Rekrutierung zu sein.
Aber in den letzten Jahren an der Hochschule habe ich ziemlich gut gespielt und mich irgendwie zur ersten Wahl im NFL-Draft hochkatapultiert.
96
1
TED
2,023
offline
19
en-de
With its resilience and foliage that stays lush even while the surrounding trees lose their leaves, you can see why mistletoe captivated our superstitious ancestors.
wo sie keimen und zu wachsen beginnen. Mit seiner Belastbarkeit und dem Laub, das üppig bleibt, auch wenn die umliegenden Bäume ihre Blätter verlieren, erkennt man, warum die Mistelzweige unsere abergläubischen Vorfahren in den Bann zogen.
Ihre Widerstandskraft und ihr Laub, das üppig bleibt, selbst wenn die umliegenden Bäume ihre Blätter verlieren, machen verständlich, warum die Mistel unsere abergläubischen Vorfahren fesselte.
100
1
TED
2,023
offline
0