image_path
stringlengths
70
75
transliteration
stringlengths
0
111
transcription
stringlengths
0
124
translation
stringlengths
0
218
lang
stringclasses
8 values
https://indo-aksara-imag…com/Bali_2_9.png
ᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬲᬶᬗᬵᬲᬦᬦᬾᬲᬦᬾᬫᬤᬾᬮ᭄ᬤᬾᬮ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬫᬵᬲ᭄᭞ᬫᬲᬦ᭄ᬤᬶᬂᬭᬶᬂᬧᬭᬧᬡ᭄ᬤᬶᬢᬲᬦᬾᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬓᬫᬮᬵᬲ
nggiḥ riŋ singāsanane sane madeldel hantuk mās, masandiŋ riŋ para paṇḍita sane wentĕn ring kamalāsa
di singasana yang bertahtakan emas, didampingi oleh para pandita yang duduk di Kamalasana
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_10.png
᭖᭞ ᬩᭂᬓ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬲᬰᭀᬘᬦ᭄ᬲᬶᬬᬯᬃᬡᬫᬶᬯᬄᬲᬦᬾᬲᬶᬬᭀᬲᬦ᭄᭞ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬫᬮᬶ
6, bĕk hantuk saśocan siya warṇa miwaḥ sane siyosan, hida saŋ prabhu turin sāmpun mali
6, dihiasi dengan berbagai permata dengan sembilan warna dan yang lainnya, beliau Sang Baginda Raja sudah duduk
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_11.png
ᬤᬶ᭝ᬮᬸᬗ᭄ᬓᬮᬸᬗ᭄ᬓ᭞ᬘᭂᬘᭂᬧᬦ᭄ᬫᬧᬶᬦ᭄ᬤᬵᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬲ᭞ᬧᬘᬦᬗᬦ᭄ᬫᬵᬕᭂᬦᬄᬭᬶᬂᬳᬸᬗ᭄ᬓᬸᬃ᭟
di: lungka lungka, cĕcĕpan mapindān hangsa, pacanangan magĕnaḥ riŋ hungkur.
: bantal, kendi berbentuk angsa, tempat sirih dan kapur ditempatkan di belakang.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_12.png
ᬫᬦᬾ᭞ᬲᬶᬬᭂᬧ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬸᬭᬸᬦ᭄ᬫᬰ᭄ᬯᬭ᭞ᬢᬢ᭄ᬓᬵᬮᬫᭂᬤᬮ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬲᬳᬸᬧᬘᬭᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬚᭂᬂᬫᬶᬦᬓ
mane, siyĕo tan wentĕn purun maśwara, tat kāla mĕdal hida saŋ prabhu, sahupacara wentĕn riŋ hajĕŋ minaka
rapat tersebut, semuanya tertib tidak ada yang bersuara, saat Baginda Raja hadir pada rapat tersebut, semua perlengkapan sudah tersedia di depan seperti
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_13.png
ᬯᬮᬸᬬᬲᬓᬤᬶᬕᬸᬦᬸᬂᬲᭂᬓᬃ᭞ᬗᬯᭀᬓᬶᬦ᭄ᬲᬂᬗᬦ᭄ᬢᭂᬦᬂ᭞ᬧᬗᬗ᭄ᬕᬾᬦ᭄ᬳᬦᬓᬾᬲᬦᬾᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬕᭂᬦᬄᬧᬧᬭᬸ
waluya sakadi gunuŋ sĕkar, ngawokin saŋ ngantĕnaŋ, panganggen hanake sane wentĕn riŋ gĕnaḥ papa
seperti gunungan bunga, membuat takjub orang yang melihatnya, busana semua yang berada di tempat
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_14.png
ᬲᬸᬭᬢ᭄᭞ᬲᬫᬶᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗᬦᬹᬢᬶᬦ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄ᭟
surat, sami sampun nganūtin linggih.
tulis, semuanya sudah menempati tempat yang disediakan.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_15.png
ᬓᬭᬶᬂᬩᬦ᭄ᬘᬶᬗᬄ᭞ᬚᭂᬮ᭄ᬚᭂᬮ᭄ᬭᬳᬸᬄᬭᬶᬂᬳᬮᬸᬦ᭄ᬳᬮᬸᬦ᭄ᬲᬵᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬫᬓᬢᬄᬧᬶᬲᬦ᭄ᬢᬡ᭄ᬥᬭᬓ᭄ᬭ᭄ᬬᬦ᭄ᬚᬸᬭᬸᬳᬤᬶᬧᬢᬶ᭞ᬚᬸᬭᬸ
ka riŋ bañcingaḥ, jĕljĕl rahuḥ riŋ halun halun santukan makataḥ pisan taṇḍa rakryan juru hadi pati, juru
di halaman istana, penuh sesak sampai ke alun-alun dikarenakan banyak para patih, adipati (kepala wilayah) abdi raja, dan tukang
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_16.png
᭕᭞ ᬚᬗ᭄ᬓᭂᬧ᭄ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬧᬭᬳᬤᬶᬫᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬦᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬘᬸᬫᬯᬶᬲ᭄᭞ᬓᬧᬶᬂᬳᬋᬧ᭄ᬤᬦᬾᬭᬓ᭄ᬭ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬢᬶᬄᬩᬦ᭄ᬤᬾᬰ᭄ᬯᬃᬬ᭄ᬬ᭞ᬳᬶᬭᬶ
5, jangkĕp watĕk para hadi mantrine sāmpun cumawis, kapiŋ harĕp dane rakryan patiḥ bandeśwaryya, hiri
5, lengkap semua para patih sudah siaga, yang pertama adalah Rakrian Patih Bandeśawarya, di sana
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_17.png
ᬤᬦᬾ᭟
dane.
beliau.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_18.png
ᬮᬸᬗᬾᬯ᭄ᬬᬓ᭄ᬢᬶᬧᬗᬶᬤ᭄᭞ᬢᬢ᭄ᬯᬶᬬᬦ᭄ᬯᬦ᭄ᬢᬄᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬅᬭᬷᬥᬭᬳᬾᬩᭂᬓᬦ᭄ᬫᬵᬲ᭄ᬫᬡᬶᬓᭂᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬭᬕᬦ᭄ᬳᬶ
lunge wyakti pangid, tatwi yan wantaḥ hida saŋ prabhu °arīdara hebĕkan mās maṇike wentĕn riŋ ragan hi
mahkota sangat selaras, tidak lain beliau adalah Baginda Raja Aridara banyak emas dan manik terdapat dalam busana
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_19.png
ᬓ᭄ᬧ᭄ᬭᬦ᭄ᬪᭀᬦ᭄᭞ᬤᬳᬢᬶᬂᬍᬯᬶᬄᬲᬸᬢᬾᬚᬦ᭄ᬘᬸᬤᬫᬡᬶᬦᬾ᭞ᬜᭂᬫ᭄ᬧ᭄ᬭᭀᬢ᭄ᬫᬢ᭄ᬫᬓᬮᬗᬦ᭄᭞ᬭᬯᬸᬳᬶᬂᬧᬦᭂᬓᭂᬲ᭄ᬕᭂ
kaprabhon, dahatiŋ lĕwiḥ tejan cudamaine, nyĕmpot makalangan, rawuhiŋ panĕkĕs gĕ
kebesaran raja, sangat berwibawa dengan permata-permata yang bersinar berkilauan sampai dengan
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_20.png
ᬩᬾᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬧᬸᬧᬸᬢ᭄᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬸᬲᬦ᭄ᬗᬶᬜ᭄ᬘᭂᬧᬂᬲ᭄ᬫᬺᬫᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬫᭂᬤᬮ᭄ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦ᭄ᬗ᭄ᬭᬗ᭄ᬲᬸᬓ᭄ᬪᬸᬱᬡ
be sāmpun puput, raris husan ngiñcĕpaŋ smrĕmi, raris hida saŋ prabhu mĕdal turin sāmpun ngrangsuk bhuṣaṇa
seluruhnya sudah selesai, kemudian setelah beliau selesai ...., kemudian Sang Baginda Raja keluar sudah lengkap dengan busana
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_21.png
ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬵᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬭᬶᬂᬕᭂᬕᭂᬮᬭᬦ᭄ᬲᬵᬫᬥᬶ᭞ᬗᭂᬦᬶᬗᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭞ᬗ᭄ᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬳᬂᬳᬶᬤᬪᬝᬵᬭ᭞ᬲᬧᬭᬶᬤᬩ᭄ᬤ
prajñan hida saŋ prabhu riŋ gĕgĕlaran sāmaḍi, ngĕningaŋ kahyun, nglinggihaŋ hida bhaṭāra, saparidabda
pintar beliau Sang Baginda Raja terhadap pengetahuan semedi, memusatkan pikiran, menghubungkan diri dengan tuhan, persiapan
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_22.png
᭞᭗᭞
,7,
,7,
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_2_23.png
ᬧᬶᬤᬕᬶᬂᬧᬶᬬᬃᬱᬬᬂᬳᬢᬸᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭞ᬳᬲᬧᬸᬦᬧᬶᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬓᭂᬳᭂᬂᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬧᬭᬧᬜ᭄ᬚᬓᬾ᭞ᬫᬭᬶᬘᬾᬤᬤᬾ
pidagiŋ piyarṣayaŋ hatur tityaŋ, hasapunapi wentĕn pakĕhĕŋ hipun para pañjake, mariceda de
mohon dengarkan suara hamba, seperti apa keadaan dan keluhan rakyat kepada
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_3_0.png
ᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬤᭀᬲ᭄ᬮᬮᬶᬗ᭄ᬭᬓ᭄ᬱᬯᬯᬶᬤᬗᬦ᭄ᬚᬕᬢᬾ᭞ᬲᬢᬢᬗᬯᬶᬯᬾᬓᬂᬦᬬᬧᬗᬸᬧᬬ᭟
nentĕn dados lali ngrakṣa wawidangan jagate, satata ngawiwekayang naya pangupaya.
tidak boleh lupa dalam menjaga wilayah, selalu memikirkan daya upaya.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_3_1.png
ᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬭᬸᬗᬸᬭᬶᬂᬫᭂᬲᭂᬄ᭞ᬓᬭᬸᬲᬓ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬘᬢᬸᬃᬤᬬᬲᬦ᭄ᬤᬶᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬘᬂᬗᬯ᭄ᬢ᭄ᬯᬂᬧᬓᬾᬯᭂᬄ᭞ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬭᬢᬸᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞
nentĕn rungu ring mĕsĕḥ, karusak hantuk catur naya sandi jantĕn pacaŋ ngawĕtaŋ pakewĕḥ, sāmpunang ratu saŋprabhu,
tidak sadar akan musuh, rusaknya catur naya sandi (empat sikap yang harus dimiliki pemimpin) pasti akan mendatangkan masalah, jangalah baginda melakukannya
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_3_2.png
᭑᭐᭞ ᬲᬫᬮᬶᬳᬳᬶᬧᬸᬦ᭄ᬳᬶᬳᬗ᭄ᬓᬭ᭞ᬳᬶᬘᭀᬭᬄ᭞ᬲᬶᬦᬄᬧᬘᬂᬗ᭄ᬭᬸᬲᬓ᭄ᬚᬕᬢ᭄᭞ᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬓᬾᬃᬢᬶᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭞
10, samaliha hipun hangkara, hi coraḥ, sinaḥ pacaŋ ngrusak jagat, nentĕn heliŋ riŋ kerti becik,
10, dan juga dia menjalankan angkara, jahat, sudah dipastikan akan merusak negara, tidak ingat lagi untuk berbuat baik,
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_3_3.png
ᬓ᭄ᬓᬮᬸᬮᬸᬢᬦ᭄ᬢᬦ᭄ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬾᬮᬶᬂᬭᬶᬂᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄ᬲᬦᬾᬫᬮᬓ᭄ᬱᬡᬩᭂᬘᬶᬓ᭄᭟
k kalulutan tan wentĕn heliŋ riŋ pañjak sane malakṣaṇa bĕcik.
di dalamnya tidak ada ingat kepada rakyatnya untuk berbuat baik.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_3_4.png
ᬲ᭄ᬲᬂᬫᬭᬕᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄᭞ᬬᬾᬦᬶᬂᬲᬂᬦᬣᬭᬢᬸᬦᭂᬍᬩᬂᬭᬵᬕᬮᬸᬮᬸᬢ᭄ᬲᬢᬢᬗ᭄ᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬢᬫᬄ᭞ᬓᬍᬲᭀᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸ
s saŋ maraga prajñan, yeniŋ saŋ natha ratu nĕlĕbaŋ rāga lulut satata ngulurin tamaḥ, kalĕson hantu
orang bijaksana, jika ada seorang raja yang larut dan selalu menuruti nafsu, dan terhanyut
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_3_5.png
ᬲᬓᬾᬯᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬳᬫ᭄ᬧᬸᬭᬬ᭞ᬳᬢᬸᬃᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬫᬥᬾᬯᬾᬓ᭄ᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄᭞ᬫᬦᬄᬢᬍᬃᬗᬢᬸᬭᬂᬧᬯᬸᬗᬸ᭞ᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬩᬯᭀ
sakewantĕn hampuraya, hatur tityaŋ maḍewek tambĕt, manaḥ talĕr ngaturaŋ pawungu, wentĕn bawo
tetapi hamba mohon maaf, hamba orang yang bodoh berkeinginan menyampaikan masukan, ada perkataan
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_3_6.png
ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬚᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬤᬗᬦ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ᭟
hindike punika jantĕn dangan hantuk tityaŋ.
tentang itu sudah barang tentu mudah bagi hamba.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_3_7.png
ᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂᬲᬸᬫᬦ᭄ᬤᬾᬬ᭞ᬫᬯᬲ᭄ᬢᬸᬳᬶᬯᬂᬬᬾᬦ᭄ᬧ᭄ᬭᬤᬾᬧᬸᬦᬶᬓᬲᬸᬫᬦ᭄ᬤᬾᬬᬳᬶᬦ᭄ᬧᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬘᭀᬓᭀᬭᬶᬤᬾᬯ᭞
mpunaŋ sumaandeya, mawastu hiwaŋ praḍe punika sumandeyahin palungguḥ cokor i dewa,
janganlah ragu, salah jika baginda meragukan
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_3_8.png
ᬤᬦᬾᬭᬓ᭄ᬭ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬢᬶᬄᬫᬢᬸᬃᬲᭂᬫ᭄ᬩᬄ᭞ "ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬢᬸᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬧᬗᬶᬜ᭄ᬘᭂᬧ᭄ᬧᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬘᭀᬓᭀᬭᬶᬤᬾᬯ᭞ᬲᬵ
dane rakryan patiḥ matur sĕmbaḥ, "hinggiḥ ratu saŋ prabhu, pangiñcĕp pakahyun cokor i dewa, sā
kemudian patih berbicara sambil menghaturkan sembah, "baiklah Baginda Raja, keinginan baginda
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_3_9.png
᭙᭞ ᬲᬯᬶᬭᬾᬄᬢᬸᬲᬶᬂᬚᬳᬤᬳᬦᬾᬗᬼᬯᬶᬳᬶᬦᬼᬕᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬳᬾ᭞ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬫᬢᭂᬫᬸᬲ᭄ᬫᬭᬗᬚᬓ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬸᬄᬩᬚᬂ"᭟
9, sawireḥ tusiŋ ja hada hane nglĕwihin lĕgan kĕnĕhe, tĕkeniŋ matĕmu smara ngajak hanak luḥ bajaŋ".
9, karena tidak ada perasaan yang lebih nikmat selain berhubungan asmara dengan perempuan muda".
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_10.png
ᬕᬾᬕ᭄ᬳᬢᬸᬭᬂᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬦᬶᬭ᭟
geg haturaŋ tĕken manira.
cantik berikan kepada saya.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_11.png
ᬯᬾᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬓᭂᬦᭂᬄᬫᬦᬶᬭᬦᬾᬮᬓᬃᬗᬳᬾᬧᬩᬸᬜ᭄ᬘᬶᬗᬦ᭄ᬲᬤᬶᬦᬗᬮᬧ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬸᬄᬩᬚᬂᬕᭂᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬢᬸᬃᬚᭂ
we pañjak, kĕnĕh manirane lakar ngahe pabuñcingan sadina ngalap hanak luḥ bajaŋ gĕntĕn tur jĕ
rakyat, keinginan saya sekarang akan melakukan hubungan asmara setiap hari dengan para perempuan muda
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_12.png
ᬦᬦ᭄ᬗᬯᬶᬢ᭄ᬳᬸᬮᬶᬚᬦᬶᬗ᭄ᬯᬗᬸᬦ᭄ᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬳᬦᬾᬢᬸᬲᬶᬂᬓᬲᬳᬶᬳᬶᬦ᭄ᬩᬳᬦ᭄ᬳᬶᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬘᬶᬭᬶᬦ᭄ᬭᬢᬸᬯᬶᬪᬸᬄᬮᬶᬬᬸᬫᬤᬸ
nan ngawit huli jani ngwangun kasukan hane tusiŋ kasahihin bahan hi pañjak, cirin ratu wibhuḥ liyu madu
mulai saat ini membuat kesenangan yang tidak bisa diikuti oleh rakyat, sebagai bukti bahwa raja banyak memiliki
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_13.png
ᬳᬤᬓᭀᬦᬾᬍᬩᬶᬳᬦ᭄ᬫᬦᬶᬭᬦᬾᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬳᬶᬧᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬩᬳᬦ᭄ᬫᬦᬶᬭᬲᬶᬥᬶᬗᬸᬘᬧ᭄᭞ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬯᬶ
hada kone lĕbihan manira tĕkeniŋ hi pañjak, bahan manira siḍi ngucap, hĕnto mawi
mungkin ada berlebihan yang saya lakukan kepada rakyat, karena apa yang saya ucapkan didengar, itu sebabnya
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_14.png
ᬦᬬᬾᬦ᭄ᬓᬧᬶᬦᭂᬄᬩᬳᬦ᭄ᬫᬦᬶᬭ᭟
na yen kapinĕh bahan manira.
jika saya pikirkan.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_15.png
ᬳᬤᬶᬭᬶ᭞ᬓᬾᬢᭀᬫᬲᬶᬄᬢᬢ᭄ᬓᬵᬮᬜᬮᬦᬂᬲ᭄ᬫᬭᬢᬸᬭᬶᬤᬦᬾ᭞ᬦᬸᬳᬸᬓᬶᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤ᭄ᬭᬶᬬᬦᬾᬢᬸᬲᭂᬂᬚᬳᬤᬩᬶᬦ
hadiri, keto masiḥ tat kāla ñalanaŋ smara turi dane, nuhukin hindriyane tusĕŋ ja hada bina
untuk diri sendiri, begitu juga saat menjalankan asmara menuruti keinginan nafsu tidak ada bedanya
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_16.png
ᬲᬶ᭞ᬳᬶᬦᬸᬫ᭄ᬳᬶᬦᬸᬫᬦ᭄ᬳᬗ᭄ᬕᬸᬃ᭞ᬳᬭᬓ᭄ᬩᭂᬋᬫ᭄᭞ᬢᭂᬓᭂᬤᬂᬗᬗ᭄ᬕᭀᬓᬫᭂᬦ᭄ᬫᬸᬯᬄᬲᬧᬸᬢ᭄᭞ᬫᬲᬶᬄᬧᬢᬸᬄᬧᬥᬳᬩᬶᬤᬂ
si, hinum hinuman hanggur, harak bĕrĕm, tĕkĕdaŋ nganggo kamĕn muwaḥ saput, masiḥ patuḥ paḍa habidaŋ
nasi, minum-minuman anggur, arak, berem, begitu juga busana seperti kamen dan kampuh, sama saja satu bidang
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_17.png
ᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬚᬫᬮᬾᬦᬦ᭄᭞ᬳᬦᬾᬓᬳᬚᭂᬗᬂᬮᬸᬯᬶᬭᬾ᭞ᬩᬾᬩᬾᬳᬦ᭄᭞ᬚᬸᬓᬸᬢ᭄ᬚᬸᬓᬸᬢᬦ᭄᭞ᬦ
ñjak, tusiŋ ja malenan, hane kahajĕngaŋ luwire, bebehan, jukut jukutan, na
rakyatnya, tidak ada bedanya makanan yang saya makan dengan yang lainnya, seperti daging, sayur-sayuran,
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_18.png
᭘᭞ ᬳᬭᬄ᭞ ᬚᭀᬄᬧᬭᬜᭂᬦ᭄ᬫᬦᬶᬭᬲᬚᬍᬩᬶᬳᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬧᬭᬭᬢᬸᬮᬾᬦᬦ᭄᭞ᬬᬤ᭄ᬬᬲ᭄ᬢᬸᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬶᬧ
8, haraḥ, joḥ para ñĕn manira saja lĕbihan tekeniŋ para ratu lenan, yadyastun tĕken hi pa
8, arah, tidak mungkin saya lebih baik dari para raja yang lain kepada
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_19.png
ᬦ᭄ᬫᬯᬘᬦ᭞ "ᬳᬸᬤᬸᬄᬧᬫᬦ᭄ᬳᬚᬓ᭄ᬫᬓᭂᬚᬂᬤᬶᬦᬶ᭞ᬬᬦ᭄ᬓᬧᬶᬦᭂᬄᬩᬳᬦ᭄ᬫᬦᬶᬭᬢᬸᬲᬶᬂᬚᬲᬚᬩᬸᬓᬓᬾᬢᭀ᭟
n mawacana, "huduḥ paman hajak makĕjaŋ dini, yan kapinĕḥ bahan manira tusiŋ ja saja buka keto.
kemudian berwacana halus, "wahai paman semuanya yang hadir di sini, jika menurut saya tidak benar seperti itu.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_20.png
ᬯ᭞ᬲᬢᬢᬗᬸᬮᬸᬭᬶᬦ᭄ᬓᬲᬸᬓᬦ᭄ᬭᬶᬂᬚᬕᬢᬾ᭟ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬛᬰ᭄ᬯᬃᬬ᭄ᬬᬤᬮᬫᬓᭂᬜᭂᬫ᭄ᬫᬦᬶᬲ᭄᭞ᬲᬤᬩᬦ᭄ᬩ
wa, satata ngulurin kasukan riŋ jagate. hida saŋ prabhu °aiśwaryyadala makĕñĕm manis, sada banba
, selalu mementingkan kesejahteraan rakyat. Beliau Sang Baginda Raja Aiswaryadala tersenyum manis
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_21.png
ᬤᬶᬚᬫᬮᬶᬄᬯᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬭᬭᬢᬸᬲᬚᭂᬩᬕ᭄ᬚᬕᬢ᭄ᬪᬸᬯᬃᬱᬲᬦᬾᬜᬳᬶᬳᬶᬦ᭄ᬓᬯᬶᬪᬸᬳᬦ᭄ᬧᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬘᭀᬓᭀᬃᬳᬶᬤᬾ
dija maliḥ wentĕn para ratu sajĕbag jagat bhuwarṣa sane ñahihin kawibhuhan palungguḥ cokor hi de
dimana lagi ada para raja di seluruh bumi ini yang bisa menandingi kewibawaan dan kebijaksanaan baginda
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_3_22.png
᭞᭙᭞
,9,
,9,
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_4_0.png
ᬢ᭄ᬓᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬚᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬦᬾ᭟
t kasungsutan kahyun hajin hi dewane.
kesedihan hati ayahmu.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_4_1.png
ᬩᬶᬲᬜᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬦᬂ᭟ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬫᬵᬯᬶᬦᬦ᭄ᬩᬶᬬᬂᬘᭂᬦᬶᬂᬦᬸᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬗᬢᬸᬭᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬫᬗ᭄ᬤᬘᭂᬦᬶᬂᬳᬸᬦᬶᬂᬩᬸᬯ
bisa ñanggra kahyun hanak lanaŋ. hĕnto māwinan bīyaŋ cĕniŋ nunden ngaturin hi dewa mangda cĕniŋ huniŋ buwa
bisa menerima keinginan suami. Itulah sebabnya ibu memberitahumu agar kamu mengetahuinya
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_4_2.png
ᬭᬾᬄᬢᬸᬲᬶᬂᬚᬳᬤᬤᬤ᭄ᬯᬳᬦᬾᬧᬢᬹᬢ᭄ᬓᬉᬢ᭄ᬢᬫᬬᬂᬳᭀᬮᬶᬄᬲᬂᬫᬵᬯᬓ᭄ᬮᬸᬄ᭞ᬢᬸᬯᬄᬲᬢ᭄ᬬᬦᬾᬧᬢᬹᬢ᭄ᬚᭂᬚᭂᬭᬂ
reḥ tusiŋ hada dadwa hane patūt ka°uttamayaŋ holiḥ saŋ māwak luḥ, tuwaḥ satyane patūt jĕjĕraŋ
karena tidak ada duanya yang patut diutamakan sebagai seorang perempuan, ialah kesetiaan yang patut dikukuhkan
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_4_3.png
᭒᭒᭞ ᬯᬮᬸᬬᬲᬓᬤᬶᬩᬸᬗᬦ᭄ᬮᬤᬶᬂ᭞ᬫᭂᬦ᭄ᬢᬶᬓ᭄ᬤᬶᬲᬾᬢ᭄ᬭᬦᬾᬫᬳᬶᬫ᭄ᬩᬸᬄᬫᭂᬩᭀᬩᭂᬗᬸᬓᬾᬢᭀᬓᬲᬶᬦᬳᬦ᭄ᬜᬦᬾᬲᬯᬶ
22, taluya sakadi bungan ladiŋ, mĕntik di setrane mahimbuḥ mĕbo bĕngu keto kasinahanñane sawi
22, tidak ada bedanya seperti bunga bangkai, yang tumbuh di kuburan berbau sangat bau seperti itu perumpamaannya
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_4_4.png
ᬦ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬫᬦᬹᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬧᬫᬶᬦᭂᬄᬳᬦᬓ᭄ᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬜᬘᬤ᭄ᬳᬶᬭᬶᬳᬢᬶᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬫᬥᬸ᭟
n tusiŋ manūt tĕken paminĕḥ hanak mwani, ñacad hiri hati tĕken maḍu.
tidak sesuai dengan keinginan suami, mencela, iri hati terhadap madu.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_4_5.png
ᬤᬶᬧᬫᬺᬫᬦ᭄ᬗ᭄ᬭᬡᬬᬂᬢᬺᬱ᭄ᬡᬳᬦᬓᬾᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭟ᬬᬦ᭄ᬤᬶᬲᬸᬩᬦᬾᬢᬸᬯᬢᬸᬲᬶᬂᬩᬶᬲᬫᬢᬶᬗ᭄ᬓᬄᬤᭂᬗ᭄ᬕᬶᬲᬢᬢᬫᬶᬩᬸᬓ
di pamrĕman ngraṇayaŋ trĕṣṇa hanake mwani. yan disubane tuwa tusiŋ bisa matingkaḥ dĕnggi satata mibuka
di tempat tidur membuat semakin cinta suami. Saat tua tidak bisa membawa prilaku iri dan selalu bertengkar
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_4_6.png
ᬫᬮᬾᬦᬦ᭄ᬧᬫᬶᬦᭂᬳᬾᬬᬾᬦ᭄ᬤᬤᬶᬮᬸᬄᬩᬚᬂᬲᬯᬶᬭᬾᬄᬦᬸᬳᬦ᭄ᬤᭂᬮ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬕᭀᬩᬦ᭄ᬜᬦᬾ᭟ᬧᬗ᭄ᬭᬸᬫ᭄ᬭᬸᬫ᭄ᬜᬦᬾ
malenan paminĕhe yen dadi luḥ bajaŋ sawireḥ nu handĕl tĕken gobannyane. pangrumrumnyane
berbeda dengan pemikiran anak perempuan masih muda karena masih terlihat cantik dan menawan. untuk merayunya
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_4_7.png
ᬦ᭄ᬩᬵᬦ᭄ᬧᬭᬶᬲᭀᬮᬄᬫᭂᬮᬄ᭞ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬵᬦ᭄ᬭᬶᬂᬢᬸᬢᬸᬃᬆᬕᬫ᭞ᬫᬗ᭄ᬤᬾᬦᬾᬓᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡᬳᬶᬦ᭄ᬭᬶᬂᬳᬶᬢᬫ᭄ᬩᭂᬢ᭄᭟
n bān parisolaḥ mĕlaḥ, prajñan riŋ tutur °āgama, mangdene kapitrĕṣṇahin riŋ hi tambĕt.
dengan prilaku yang baik, pintar terhadap pengetahuan agama, agar dicintai oleh orang yang pengetahuannya kurang.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_4_8.png
ᬦᬾᬳᬦᬓᬾᬮᬸᬄᬤᬶᬢᬸᬯᬦᬾᬓᬾᬯᭂᬄᬩᬳᬦᬫᬫ᭄ᬯᬢᬂᬫᬜ᭄ᬯᬶᬢᬗᬸᬮᬢᬶᬓᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄‌ᬬᬾᬦ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬤᬲᬭᬶ
ne hanake luḥ dituwane kewĕḥ bahana mamwataŋ mañwita ngulati kapitrĕṣṇan yen tusiŋ dasari
perempuan saat sudah tua susah akan mendapatkan kasih sayang jika tidak didasari
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_4_9.png
᭒᭑᭞ ᬬᬦ᭄ᬲᬸᬩᬫᬬᬂᬢᬸᬲᬶᬂᬩᬸᬯᬸᬗᬦ᭄ᬳᬶᬬᬦᬶᬗ᭄ᬕᬮᬶᬦ᭄᭞ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬗᬮᬶᬄᬩᬸᬗᬳᬦᬾᬫᬶᬬᬶᬓᬦ᭄᭟ᬓᬾᬢᭀᬉᬧᬫᬶᬦ᭄ᬜ
21, yan suba mayaŋ tusiŋ buwungan hiya ninggalin, buwin ngaliḥ bunga hane miyikan. keto °upamin ña
21, jika sudah layu akan ditinggalkan untuk mencari bunga yang lebih wangi. seperti itulah umpamanya
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_10.png
ᬦᬾᬫᬓᬸᬋᬦᬦ᭄᭞ᬚᭀᬄᬢᬦ᭄ᬤᬶᬂᬬᬦ᭄ᬲᬳᬶᬳᬂᬢᬦ᭄ᬩᬶᬦᬓᬤᬶᬢᬫᬸᬮᬶᬮᬶᬗᬦ᭄ᬦᬶᬗ᭄ᬕᬳᬶᬦ᭄ᬩᬸᬗ᭟
ne makurĕnan, joḥ tandiŋ yan sahihaŋ tan bina kadi tamulilingan ninggahin bunga.
kepada istri, perbandingannya sangat jauh diumpamakan seperti tambulilingan yang menghinggapi bunga.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_11.png
ᬦ᭄ᬳᬶᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭄ᬓᬧᬶᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦ᭄᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬳᬤᬫᬢᬸᬳᬶᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡᬦᬾᬫᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬗᭂᬫᭂᬤᬶᬦ᭄᭟ᬬᬦ᭄ᬩᬸᬯᬢ᭄ᬢᬺᬱ᭄ᬡ
n hindik kapitrĕṣṇan, tusiŋ hada matuhin teken trĕṣṇane mapyanak, twara ngĕmĕdin. yan buwat trĕṣṇa
jika tentang cintanya, tidak ada menyamai dari cintanya kepada sang anak, tidak membosankan. jika untuk cintanya
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_12.png
ᬓᬶᬢ᭄᭟ᬬᬾᬦᬶᬂᬓᬉᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄ᬓᬯᬶᬰᬾᬱᬦ᭄᭞ᬢᬶᬢᬳᬾᬢᬸᬲᬶᬂᬳᬤᬜᬫᬾᬦᬶᬦ᭄᭟ᬲᬸᬚᬢᬶᬦ᭄ᬦᬾᬬᬾ
kit. yeniŋ °uttaman kawiśeṣan, titahe tusiŋ hada ñamenin. sujatinne ye
sakit. jika keutamaan pengetahuan, takdir tuhan tidak ada yang menyamai. Sejatinya
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_13.png
ᬢᬸᬲᬶᬂᬳᬤᬲᬯᬶᬢ᭄ᬭᬗ᭄ᬮᬗ᭄ᬓᬸᬗᬶᬦ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬓᬯᬶᬕᬸᬡᬦ᭄᭟ᬓᬩᬯᭀᬲ᭄ᬢᬸᬲᬶᬂᬚᬳᬤᬫᬸᬲᬸᬄᬳᬦᬾᬜᬳᬶᬳᬶᬦ᭄ᬲ
tusiŋ hada sawitra nglangkungin tĕken kawiguṇan. kabawos tusiŋ ja hada musuḥ hane ñahihin sa
tidak ada teman yang lebih baik daripada kewajiban. disebutkan juga tidak ada musuh yang sama dengan
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_14.png
ᬩ᭄ᬭᬢᬦᬾ᭞ᬳᬤᬸᬂᬢᭂᬓᬾᬦᬶᬂᬰᬵᬲᬦᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭟
bratane, haduŋ tĕkeniŋ śāsanan hanak mwani.
agar selaras dengan sesana suami.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_15.png
ᬦᬓ᭄ᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭟ᬓᬢᬸᬢᬸᬭᬦ᭄ᬲᬂᬫᬭᬕᬮᬸᬄ᭞ᬢ᭄ᬯᬭᬚᬮᬾᬦ᭄ᬳᬦᬾᬧᬢᬹᬢ᭄ᬉᬢ᭄ᬢᬫᬬᬂᬫᬸᬮᬢᬸᬯᬄᬕᬸᬡᬓᬧᬢᬶ
nak mwani. katuturan saŋ maraga luḥ, twara ja len hane patūt °uttamayaŋ mula tuwaḥ guṇa kapati
suami. kodrat sebagai istri, tidak lain patut menjalakan sesana sebagai istri,
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_16.png
ᬬᬂᬤᬶᬓᭂᬦᭂᬳᬾᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬾᬫᬫᬜ᭄ᬚᬓ᭄᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬤᬤᬶᬗᬯᬕ᭄ᬦᬢᬓᬶᬦ᭄᭞ᬧ᭄ᬭᬲᬶᬤ᭄ᬥᬳᬧᬂᬩᬶᬲᬜᬗ᭄ᬕ᭄ᬭᬓᭂᬦᭂᬄᬳ
yaŋ di kĕnĕhe tingkahe mamañjak, tusiŋ dadi ngawag natakin, prasidḍa hapaŋ bisa ñanggra kĕnĕh ha
jika dirasakan niat dan laku sebagai orang yang melayani, tidak boleh sembarangan, agar bisa menerka dan memahami perasaan
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_17.png
᭒᭐᭞ ᬢᬸᬲᬶᬂᬧᭂᬲᬦ᭄ᬩᬶᬬᬂᬦᬯᬂᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬓᬯᬶᬢ᭄ᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢᬾ᭞ᬫᬓᬳᬯᬶᬦᬦ᭄ᬚᭂᬚᭂᬄᬧᬋᬓᬶᬦ᭄᭟ᬦᬗ᭄ᬳᬶᬂᬓᬾᬬᬦ᭄ᬭᬲ
20, tusiŋ pesan ngiḍaŋ nawaŋ cĕniŋ, tĕken kawit sungsute, makahawinan jĕjĕḥ parĕkin. nanghiŋ yan rasa
20, benar-benar tidak mengetahui anaku apa yang menyebabkan kesedihannya, itu sebabnya takut mendekatinya. Tetapi
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_18.png
ᬳᬦ᭄ᬩᬶᬬᬂ᭟
han biyaŋ.
oleh ibu.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_19.png
ᬢᬸᬲᬶᬂᬚᬗᭂᬮᬾᬲᬂᬓᬫ᭄ᬧᬸᬄᬫᬶᬯᬄᬧᬧᭂᬢᭂᬓ᭄᭞ᬫᬓᬘᬶᬭᬶᬤᬦᬾᬦᬾᬓᬲᭂᬤᬶᬳᬦ᭄᭞ᬢᭀᬦ᭄ᬤᬾᬦ᭄ᬓᬓᬓᭂᬦᭂᬄᬩ
tusiŋ ja ngĕlesaŋ kampuḥ miwaḥ pĕtĕt, maka ciri danene kasĕdihan, tonden kakakĕnĕh ba
tidak melepaskan kampuh dan selendang, itu tandanya beliau sedang dilanda kesedihan, tidak terpikikan
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_20.png
ᬲᭂᬤᬶᬄ᭞ᬢᬸᬲᬶᬂᬫᬦᬹᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬘᬭᬳᬦᬾᬲᬸᬩᬮᬶᬯᬢ᭄᭞ᬚᭂᬕ᭄ᬚᬸᬫᬸᬚᬸᬕ᭄ᬓᬩᬮᬾᬧᬬᭀᬕᬦᬾᬲᬶᬋᬧ᭄᭞ᬢᬸᬭᬶᬂ
sĕdiḥ, tusiŋ manūt tĕken cara hane suba liwat, jĕg jumujug ka bale payogane sirĕp, turiŋ
sedih, tidak seperti biasanya, langsung menuju kamarnya kemudian tidur, dan juga
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_21.png
ᬤᬦᬾᬳᬚᬶᬦ᭄ᬳᬶᬤᬾᬯᬩᬸᬓᬚᬦᬶ᭞ᬲᬧᬗ᭄ᬭᬯᬸᬳᬾᬳᬶᬩᬸᬲᬦ᭄ᬳᬸᬮᬶᬫᬦᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄᭞ᬢᬢᬓᭂᬳᬦ᭄ᬤᬦᬾᬦᬾᬫᬲᬯᬂ
dane hajin hidewa buka jani, sapangrawuhe hibusan huli manangkil, tatakĕhan danene masawaŋ
beliau ayahmu sekarang, setelah datang dari menghadap sang raja, rawut dan sikapnya terlihat
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_4_22.png
᭞᭑᭗᭞
,17,
,17,
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_5_0.png
-
-
-
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_5_1.png
ᬳᬢᬸᬭᬂᬲᬦᬾᬩᬾᬜ᭄ᬚᬂᬭᬶᬂᬩᬸᬓ᭄ᬧᬤᬦ᭄ᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭟
haturaŋ sane beñjaŋ riŋ buk padan hida saŋ prabhu.
hamba yang dihaturkan esok hari kepada Sang Baginda Raja
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_5_2.png
ᬓ᭄ᬩᬸᬯᬂᬭᬯᬸᬄᬫᬭᬦᬶᬦ᭄ᬫ᭄ᬯᬦᬶᬦ᭄ᬳᬶᬧᬸᬦᬾ᭟ᬳᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬶᬓᬦ᭄ᬢᭂᬦᬦ᭄ᬦᬾᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬬᬾᬦᬶᬂᬯᬦ᭄ᬢᬄᬓᬧᬢᬹᬢ᭄ᬩᬗ᭄ᬕ᭄ᬬᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂ
k buwaŋ rawuḥ maranin mwanin hipune. hinggiḥ sapunika pikantĕnanne tityaŋ yeniŋ wantaḥ patut banggyaŋ tityaŋ
yang birahi mendatangi si pejantannya. jika dianggap seperti itu biarkanlah hamba terima, dan jika diijinkan biarkan
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_5_3.png
ᬚᬮᬶᬃ᭟ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬧᬶᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄ᬩᭀᬬᬓᬾᬳᬲᬧᬸᬦᬶᬓᬧᬗᬸᬘᬧ᭄ᬳᬦᬓᬾ᭞ᬓᬳᬸᬧᬫ᭄ᬬᬂᬲᬓᬤᬶᬳᬶᬓᭂᬤᬶᬲ᭄ᬓᬺᬓ᭄ᬯ
jalir. yen kapikahyun boya ke hasapunika pangucap hanake, kahupamyaŋ sakadi hi kĕdis krĕkwa
tuna susila. Jika dipikirkan memang seperti anggapan orang lain, diumpamakan seperti burung ruak-ruak
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_5_4.png
᭒᭘᭞ ᬲᬓᬤᬶᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬫᬦᬹᬢ᭄ᬢᬢᬶᬗ᭄ᬓᬳᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬸᬄᬩᬚᬂ᭞ᬓᬩᬯᭀᬲ᭄ᬦᬾᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄ᬧᬢᬹᬢ᭄ᬲᬵᬦ᭄ᬢᬸᬓᬦ᭄ᬫᬘᬶᬳ᭄ᬦᬲᬓᬤᬶ
28, sakadi nentĕn manūt tatingkahan hanak luḥ bajaŋ, kabawos nentĕn patūt sāntukan macihna sakadi
28, seperti perempuan yang bertingkah tidak patut, disebutkan tidak patut karena seperti
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_5_5.png
ᬧᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬳᬚᬶᬳᬶᬯᬂᬧᬦᬫ᭄ᬧᬾᬦ᭄ᬭᬶᬂᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬧᬸᬦᬶᬓᬶᬫᬭᬹᬧᬲᬓᬤᬶᬮᬾᬫ᭄ᬧᬲ᭄ᬭᬶᬂᬰᬵᬲᬦᬧᬢᬹᬢ᭄᭟
palungguḥ haji hiwaŋ panampen riŋ tityaŋ puniki marūpa sakadi lempas riŋ śāsana patūt.
ayahanda salah menerka maksud hamba, seperti orang yang ingkar kepada sesana yang benar.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_5_6.png
ᬓᬦᬶᬓᬳᬶᬦ᭄ (ᬦᬶᬤ᭄ᬬᬄᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬷ) ᬲᬓᬤᬶᬓᬳᬶᬭᬶᬲ᭄ᬭᬲᬦ᭄ᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬫᬵᬯᬶᬦᬦ᭄ᬫᬵᬢᬸᬃᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄᭟"ᬲᬵᬫ᭄ᬧᬸᬦᬂ
kanikahin (ni dyaḥ tantrī) sakadi kahiris rasan kahyune māwinan mātur banban. "sāmpunaŋ
Anaknya (Ni Diah Tantri) seperti teriris hatinya kemudian berbicara pelan-pelan. Janganlah
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_5_7.png
ᬳᭂᬦ᭄ᬢᭀᬗ᭄ᬭᬡᬬᬂᬧᭂᬢᭂᬂᬭᬲᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬳᬾᬓᬧᬶᬦᭂᬄᬤᬸᬓᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬢᬸᬲᬶᬂᬚᬩᬸᬯᬸᬗᬦ᭄ᬮᬓᬃᬓᬧᬸᬘᭂᬳᬂ"᭟ᬲᬂ
hĕnto nraṇayaŋ pĕtĕŋ rasan kĕnĕhe kapinĕḥ duka hida saŋ prabhu tusiŋ ja buwungan lakar kapucĕhaŋ". saŋ
itu yang menyebabkan kesedihan ayah, jika tidak bisa ayah menghaturkan lagi takut Sang Baginda Raja marah, bukan tidak mungkin ayah akan dihukum".
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_5_8.png
ᬦ᭄ᬫᬓᬧᬶᬤᬦ᭄ᬓᬧᭀᬫᬓᭂᬮᭀᬦ᭄ᬦᬾ᭞ᬘᭂᬦᬶᬂ᭞ᬧᬫᬸᬧᬸᬢ᭄ᬓᬦ᭄ᬢᬶᬢᭂᬮᬄᬲᬸᬩᬩᬚᬂᬩᬚᬗᬾᬓᬵᬢᬸᬃ᭟
n maka pidan kapo makĕlonne, cĕniŋ, pamuput kanti tĕlaḥ suba bajaŋ bajange kātur.
tetapi sampai kapan akan seperti ini anakku, hingga habis anak-anak perempuan yang sudah ayah haturkan.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_5_9.png
ᬩᬸᬜ᭄ᬘᬶᬂ᭞ᬢᭂᬓᭂᬦ᭄ᬳᬦᬓ᭄ᬮᬸᬄᬩᬚᬂᬚᭂᬕᬾᬕ᭄ᬕᭂᬦ᭄ᬢᭂᬦ᭄᭞ᬲᬸᬩᬲᬶᬤ᭄ᬥᬩᬳᬦ᭄ᬩᬧᬲᬤᬶᬦᬤᬶᬦᬗᬢᬸᬭᬂᬳᬦᬓ᭄ᬮᬸᬄ᭝ ᬬ
buñciŋ, tĕken hanak luḥ bajaŋ jĕgeg gĕntĕn, suba sidḍa bahan bapa sadina dina ngaturaŋ hanak luḥ: ya
bercinta dengan perempuan muda yang cantik, sebelumnya sudah bisa ayah menghaturkan perempuan muda
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_10.png
᭒᭗᭞ ᬧᬗᬯᬶᬢ᭄ᬢᭂᬓᬦ᭄ᬲᬓᬶᬢ᭄ᬓᭂᬦᭂᬳᬾ᭞ᬫᬚᬮᬭᬦ᭄ᬲᬓᬶᬂᬧᬦᬶᬢᬄᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬳᬦᬾᬲᬤᬶᬦᬤᬶᬦᬗᬃᬱᬬᬂᬫ
27, ngawit tĕkan sakit kĕnĕhe, majalaran sakiŋ panitaḥ hida saŋ prabhu, hane sadina dina ngarṣayaŋ ma
27, yang membuat ayah bersedih, karena perintah Sang Baginda Raja, yang menginginkan setiap hari
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_11.png
ᬳᬾᬯᬯᬸ᭟ "ᬦᬄ᭞ᬳᬧᬂᬢᬯᬂᬘᭂᬦᬶᬂᬫᬵᬲ᭄ᬩᬧᬦᬾᬳᬶᬤᬾᬯ᭟
he wawu. "naḥ, hapaŋ tawaŋ cĕniŋ mās bapane hi dewa.
yang tadi. "Nah, agar engkau mengetahui belahan anakku belahan jiwaku.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_12.png
ᬘᭂᬦᬶᬂᬤᬶᬲᬫ᭄ᬧᬶᬂᬩᬧᬦᬾᬩᬋᬂᬦᭂᬕᬓ᭄"᭟ᬦᬶᬤ᭄ᬬᬄᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬷᬗᭂᬳᭂᬤ᭄ᬗᬢᬸᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶ᭞ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬫᬸᬗ᭄ᬕᬄᬫᬮᬶᬗ᭄ᬕᬶᬄᬭᬶᬂᬕᭂᬦ
cĕniŋ di sampiŋ bapane barĕŋ nĕgak". ni dyaḥ tantrī ngĕhĕd ngaturaŋ bhakti, raris munggaḥ malinggiḥ riŋ gĕna
anakku disamping ayah duduk". Ni Diah Tantri membungkuk menghaturkan sembah, kemudian naik dan duduk di tempat
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_13.png
ᬬᬓᬲ᭄ᬯᬾᬘ᭄ᬙᬦ᭄ᬳᬶᬤᬪᬝᬵᬭᬩᬧ᭞ᬫᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄᬅᬚ᭄ᬜᬦᬦ᭄ᬩᬧᬦᬾᬗᬲ᭄ᬢᬶᬢᬶᬲᬂᬳ᭄ᬬᬂᬧᬭᬫᬰᬶᬯ᭟ᬫᬳᬶᬧᬳᭂᬓᬂ
ya kaswecchan hida bhaṭāra bapa, mapikoliḥ °ajñanaan bapane ngastiti saŋ hyaŋ parama śiwa. mahi pahĕkaŋ
dianugrahi oleh tuhan ayahmu ini, keinginan ayah dikabulkan oleh tuhan. kemarilah dekatkan
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_14.png
ᬓᬳᬸᬲᬧ᭄ᬳᬸᬲᬧ᭄ᬧᬜᬶᬗᬓᬦ᭄ᬤᬦᬾᬦᬶᬤ᭄ᬬᬄᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬷ᭞"ᬫᬵᬲ᭄ᬩᬧᬦᬾᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬬᬾᬦ᭄ᬓᬧᬶᬦᭂᬄᬩᬳᬦ᭄ᬩᬧᬯᬮᬸ
kahusap husap pañingakan dane ni dyaḥ tantrī, "mās bapane hi dewa, yen kapinĕḥ bahan bapa walu
dihusap matanya Ni Diah Tantri, "belahan jiwa ayah anakku, jika menurut ayah seperti
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_15.png
ᬦ᭄ᬤᬦᬾᬦᬾ᭟
n danene.
nya.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_16.png
ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬤᬶᬫᬦ᭄ᬤᬶᬫᬦ᭄ᬭᬫ᭄ᬩᬸᬢ᭄ᬤᬦᬾᬦᬶᬤ᭄ᬬᬄᬢᬦ᭄ᬢ᭄ᬭᬷ᭞ᬢᬦ᭄ᬫᬭᬶᬢᭀᬬᬦ᭄ᬧᬜᬶᬗᬓᬦᬾᬫᭂᬍᬲ᭄ᬗᭂᬢᬾᬮ᭄ᬭᬶᬂᬧ᭄ᬮᬶᬧᬶᬲ᭄ᬧᬸᬢ᭄ᬭ
raris kadiman diman rambut dane ni dyaḥ tantrī, tan mari toyan pañingakane melĕs ngĕtel riŋ plipis putra
kemudian dicium-cium rambut Ni Diah Tantri, tidak hayal air matanya membasahi pelipis putri
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_17.png
ᬯᬲᬚᬢᬸᬯᬄᬳᬦᬓ᭄ᬩᬚᬂᬚᭂᬕᬾᬕ᭄ᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬵᬦ᭄᭞ᬩᬶᬲᬦᬓᭀᬦᬂᬲᬓᬶᬢ᭄ᬓᭂᬦᭂᬄᬳᬦᬾᬲᬗᭂᬢ᭄ᬓᬢᭂᬧᬸᬓ᭄"᭟
wa saja tuwaḥ hanak bajaŋ jĕgeg prajñān, bisa nakonaŋ sakit kĕnĕh hane sangĕt katĕpuk".
sejatinya engkau anak muda cantik dan pintar, bisa perduli terhadap kegelisahan yang dilihat".
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_18.png
᭒᭖᭞ ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬓᬕᭂᬮᬸᬢ᭄ᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬭᬓ᭄ᬭ᭄ᬬᬦ᭄ᬧᬢᬶᬄ᭞"ᬳᬤᬸᬄᬆᬢ᭄ᬫᬦ᭄ᬚᬶᬯᬦ᭄ᬩᬧᬳᬶᬤᬾᬯ᭞ᬓᬮᬶᬯᬢ᭄ᬓᬗᭂᬦ᭄ᬩᬧᬦᬾᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬾ
26, raris kagĕlut hantuk rakryan patiḥ, "haduḥ °ātman jiwan bapa hi dewa, kaliwat kangĕn bapane riŋ hi de
26, kemudian sang anak dipeluk oleh sang patih, "aduh belahan jiwa ayah kamu anaku, sangat terharu ayah kepadamu
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_19.png
ᬓᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢᬦ᭄ᬩᬶᬮᬶᬄᬩᬶᬮᬶᬄᬲᬶᬤ᭄ᬥᬧᬹᬃᬡᬳᬦ᭄ᬢᬸᬓ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬂᬲᬸᬗ᭄ᬲᬸᬢᬾᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ?"᭟
kasungsutan biliḥ biliḥ siddha pūrṇa hantuk tityang sungsute riŋ kahyun".
mudah-mudahan hamba bisa meredakan kesedihan yang ayahanda rasakan.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_20.png
ᬢ᭄ᬬᬂᬓᬵᬢᬸᬃᬭᬶᬂᬧᬮᬸᬗ᭄ᬕᬸᬄᬳᬚᬶ᭟ᬢᬢᬸᬚᭀᬦ᭄ᬢᬶᬢ᭄ᬬᬗᬾᬢᬗ᭄ᬓᬶᬮ᭄ᬕᬸᬫᬦ᭄ᬢᬶᬫᬫᬦᬄᬫᬗ᭄ᬤᬲᬳᬸᬦᬶᬗᬭᬶᬂᬮᬭᬧᬦ᭄ᬳᬚᬶ
tyaŋ kātur riŋ palungguḥ haji. tatujon tityange tangkil gumanti mamanaḥ mangda sahuninga riŋ laran haji
hamba kepadamu ayahanda. Tujuan hamba datang agar mengetahui apa yang menyebabkan kesedihan ayahanda
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_21.png
ᬲᬂᬓᬦ᭄ᬤᬶᬓᬳᬶᬦ᭄ᬢᭂᬤᬸᬦ᭄ᬳᬮᭀᬦ᭄ᬗᬦ᭄ᬤᬧ᭄ᬗᬢᬸᬭᬂᬪᬓ᭄ᬢᬶᬲᬳᬫᬵᬢᬸᬃ᭞"ᬧᬶᬤᬕᬶᬂᬳᬓ᭄ᬱᬶᬦᬶᬦ᭄ᬭᬢᬸᬳᬚᬶᬧᬗᬸᬪᬓ᭄ᬢᬶᬦ᭄ᬢᬶ
saŋ kandikahin tĕdun halon ngandap ngaturaŋ bhakti saha mātur, "pidagiŋ hakṣinin ratu haji pangubhaktin ti
sang anak turun pelan-pelan dan menghaturkan sembah kemudian berbicara, "mohon terimalah sembah
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_5_22.png
᭞᭒᭑᭞
,21,
,21,
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_6_0.png
ᬬᬸᬧᭂᬲᬦ᭄ᬗᭂᬮᬄᬫᬥᬸ᭟
yu pĕsan ngĕlaḥ maḍu.
sekali memiliki madu.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_6_1.png
ᬫᬵᬲ᭄ᬫᬶᬭᬄᬫᬾᬫᬾᬦᬾᬳᬶᬤᬾᬯᬮᬓᬃᬗ᭄ᬭᬜ᭄ᬚᬶᬂᬓᬧᬸᬭᬷᬚᭀᬄᬧᬭᬮᬓᬃᬩᬶᬲᬗᬬᬳᬶᬦ᭄ᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸᬳᬧᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬮᬶ
mās miraḥ memene hi dewa lakar nrañjiŋ kapurī joḥ para lakar bisa ngayahin saŋ prabhu hapa buwin li
belahan jiwa ibu anakku akan memasuki istana, apakah mungkin bisa akan melayani Sang Baginda Raja apa lagi
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_6_2.png
ᬬᬦ᭄ᬧᬜᬶᬗᬓᬦᬾᬫᭂᬫ᭄ᬩᬄᬗᭂᬢᬾᬮᬶᬦ᭄ᬢᬸᬢᬸᬓ᭄ᬲᬸᬲᬸᬧᬜᭂᬲᭂᬮᬾᬭᬶᬂᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦ᭄᭟"ᬩᬾᬄᬦᬸᬘᭂᬦᬶᬓ᭄ᬲᬚ
yan pañingakane mĕmbaḥ ngĕtelin tutuk susu pañĕsĕle riŋ kahyun. "beḥ nu cĕnik saja
matanya mengalir terjatuh membasahi ujung susunya menyesal dalam hatinya. "beh kamu memang masih kecil
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_6_3.png
᭓᭔᭞ ᬓᬲᭂᬍᬓ᭄ᬭᬲᬓᬳ᭄ᬬᬸᬦᬾᬓᬗᭂᬦ᭄ᬭᬶᬂᬧᬸᬢ᭄ᬭ᭞ᬫᬤᭀᬯᭀᬲᬦ᭄ᬭᬭᬶᬲ᭄ᬗᬸᬦ᭄ᬢᬸᬮ᭄ᬫᬤᬸᬮᬸᬭᬦ᭄ᬢᬗᬶᬲ᭄᭞ᬧᬘ᭄ᬭᬾᬘᬾᬢ᭄ᬢᭀ
34, kasĕlĕk rasa kahyune kangĕn riŋ putra, madowosan raris nguntul maduluran tangis, pacrecet to
34, tersedak dan kasihan kepada putrinya, kemudian menunduk sambil menangis, deras air
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_6_4.png
ᬬᬸᬩᬶᬬᬂᬫᬲᬯᬂᬓᬕ᭄ᬬᬢ᭄ᬫᬶᬋᬗᬂᬩᬯᭀᬲ᭄ᬭᬓᬦ᭄ᬤᬦᬾ᭟
yu biyaŋ masawaŋ kagyat mirĕŋ bawos rakan dane.
Ayu Biyang berkaca-kaca dan kaget mendengar ucapan suaminya.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_6_5.png
ᬩᭂᬮᬶᬢᬸᬲᬶᬂᬫᬳᬦ᭄ᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬗ᭄ᬭᬸᬭᬸᬄᬳᬦᬓ᭄ᬮᬸᬄᬩᬚᬂᬚᭂᬕᬾᬕ᭄᭞ᬲᬯᬶᬭᬾᬄᬲᬸᬩᬢᭂᬮᬄᬓᬵᬢᬸᬃ᭞"ᬤᬦᬾᬕᬸᬲ᭄ᬢᬶᬳ
bĕli tusiŋ mahan buwin ngruruḥ hanak luḥ bajaŋ jĕgeg, sawireḥ suba tĕlaḥ kātur, "dane gusti ha
aku sudah tidak mendapatkan lagi perempuan muda yang cantik, karena sudah semua aku haturkan, "beliau Gusti
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_6_6.png
ᬤᬶᬦᬦᬾᬩᬸᬯᬶᬦ᭄ᬫᬦᬶᬓᭂᬦᭂᬄᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬳᬤᬶᬮᬓᬃᬗᬢᬸᬭᬂᬭᬶᬂᬳᬶᬤᬲᬂᬧ᭄ᬭᬪᬸ᭞ᬤᬸᬫᬤᬓ᭄ᬳᬶᬤᬳᬃᬱ᭞ᬲᬯᬶᬭᬾᬄ
dinane buwin mani kĕnĕḥ bĕline hadi lakar ngaturaŋ riŋ hida saŋ prabhu, dumadak hida harṣa, sawireḥ
Besok akan aku haturkan kepada Sang Baginda Raja, semoga beliau berkenan, karena
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_6_7.png
ᬦᬶᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬳᬤᬶᬦᬾᬤ᭄ᬬᬄᬰᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭᬶᬓᬳᬬᬸ᭟
ni pyanak hadine dyaḥ śāstrika hayu.
anakmu Diah Śastrika Ayu.
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_6_8.png
ᬗᬂᬧ᭄ᬬᬦᬓ᭄ᬲᬸᬚᬢᬶᬦ᭄ᬜᬦᬾᬤᬶᬚᬓᬾᬳᬤᬜᬳᬶᬳᬶᬦ᭄᭞ᬲᬩᭂᬢᬾᬦ᭄ᬮᬗᬶᬢ᭄᭞ᬳᬧᬂᬳᬤᬶᬦᬯᬂᬳᬦᬾᬚ
ngaŋ pyanak sujatinñane dija ke hada ñahihin, sabĕten langit, hapaŋ hadi nawaŋ hane ja
anak sejatinya dimana ada yang menyamai, di bawah langit, agar kamu sekarang mengetahui istriku
bali
https://indo-aksara-imag…com/Bali_6_9.png
᭓᭓᭞ ᬲᬸᬰᬷᬮᬲᬥᬸᬩᬸᬤ᭄ᬥᬶᬗᬼᬕᬦᬶᬦ᭄ᬓᭂᬦᭂᬄᬫᬾᬫᬾᬩᬧᬳᭂᬤᬜᬾᬦ᭄ᬓᬤᬾᬦᬭᬯᭀᬲ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬩᭀᬗ᭄ᬕᬦ᭄᭞ᬜᬸᬫ᭄ᬩᬸ
33, suśīla saḍu budḍi nglĕganin kĕnĕḥ meme bapa hĕda ñen kadena rawos bĕline bonggan, ñumbu
33, prilaku pikiran yang bajik membuat bangga orang tua ibu dan ayah, jangan mengira aku terlalu bangga, menyombongkan
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_6_10.png
ᬓᬧ᭄ᬭᬚ᭄ᬜᬦ᭄ᬩᬚᬂᬢᬸᬃᬚᭂᬕᬾᬕ᭄᭟
ka prajñan bajaŋ jĕgeg.
anak pintar muda dan cantik.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_6_11.png
ᬳᭀᬭᬳᬶᬦ᭄᭞ᬩᬶᬲᬗᬫᭀᬂᬓᭂᬦᭂᬄᬳᬦᬓ᭄ᬫ᭄ᬯᬦᬶ᭞ᬦᬄᬓᬾᬦᬾᬧᬶᬓᭀᬮᬶᬄᬜᬦᬾᬳᬶᬤᬾᬯᬗᭂᬮᬄᬳᭀ
horahin, bisa ngamoŋ kĕnĕḥ hanak mwani, naḥ kene pikoliḥñane hi dewa ngĕlaḥ ho
aku suruh, bisa memahami perasaan suami, nah seperti inilah hasilnya kamu memiliki
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_6_12.png
ᬫᬲ᭄ᬭᬸᬢᬶᬜᬓᬮᬤᬶᬚᬕᬢᬾ᭞ᬓᬾᬢᭀᬭᬲᬬᬂᬩᭂᬮᬶᬭᬕᬦ᭄ᬳᬤᬶᬦᬾᬢᬸᬲᬶᬂᬢᬳᬾᬦ᭄ᬧᬶᬯᬮ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬳᬦᬾ
ma sruti nyakala di jagate, keto rasayaŋ bĕli ragan hadine tusiŋ tahen piwal tĕken hane
Uma hadir ke dunia, seperti itu yang aku rasakan kepadamu tidak pernah lepas dari yang
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_6_13.png
ᬲᬢᬢᬫᬦᬸᬢ᭄ᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬧᬗ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬗ᭄ᬭᬚᭂᬕᬂᬓᬉᬢ᭄ᬢᬫᬦ᭄᭞ᬲᬸᬢᬶᬦ᭄ᬤᬶᬄᬢᭂᬓᬾᬦ᭄ᬩ᭄ᬭᬢᬍᬯᬶᬄ᭞ᬲᬵᬓ᭄ᬱᬵᬢ᭄ᬳ᭄ᬬᬂᬉ
satata manūt tĕken panglakṣaṇa ngrajĕgaŋ ka°uttaman, sutindiḥ tĕken brata lĕwiḥ, sākṣāt tyaŋ °u
selalu manut terhadap kewajiban, tidak pernah lepas dari prilaku yang patut, seperti hyang
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_6_14.png
ᬳᬶᬤᬾᬯ᭟
hi dewa.
istriku.
bali
https://indo-aksara-imag…om/Bali_6_15.png
ᬦ᭄ᬧᬢᬶᬄᬩᬦ᭄ᬩᬦ᭄ᬫᬗᬦ᭄ᬤᬶᬓ᭞"ᬤᬶᬚᬢᭀᬗᭀᬲ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾᬗᭂᬚᬂᬳᬤᬶ᭞ᬧᬗ᭄ᬮᬓ᭄ᬱᬡᬦ᭄ᬳᬤᬶᬦᬾᬫᬵᬲ᭄ᬩᭂᬮᬶᬦᬾ
n patiḥ banban mangandika, "dija tongos bĕline ngĕjaŋ hadi, panglakṣaṇan hadine mās bĕline
Patih berbicara halus, "dimanakah sepatutnya aku menempatkanmu istriku, baktimu kepadaku belahan jiwaku
bali