|
Lysetændersken . |
|
Fortælling . |
|
Naar man en Fredagaften efter Gudstjenesten gik |
|
bort fra Synagogen i * * * , kunde man ude i Forhallen |
|
faae Øie paa en Kvindeskikkelse , som syntes af |
|
oppebie Gudstjenestens Ophør . |
|
Hun holdt en lille Dreng ved Haanden og saae |
|
ud til af være meget fattig , dog var det ikke Ansigtet , |
|
der vidnede om Fattigdommens Byrder , thi over dette |
|
hvilede der en dyb Sjælefred . |
|
Hun kunde vel være 30 Aar gammel , og Drengen |
|
ved hendes Side omtrent 5 Aar ; det var en lyslokket |
|
lille Fyr med fyldige Kinder og en Ansigtsfarve , der |
|
vidnede om Sundhed , medens de straalende mørkeblaa |
|
Øine , vare Udtryk for den inderligste Tilfredshed med |
|
Livet — og hvorfor skulde han ikke være tilfreds ? |
|
Moderens magre Kost smagte ham fortræffelig , og hendes |
|
forudgangne Sorger og Smerte kjendte han ikke |
|
|
|
til , thi hans Fader var død , førend han endnu kunde |
|
træde paa sine egne Pusselanker . Hans Navn var |
|
Andreas og hans Moder var „ Sabathgøien . “ |
|
Hvad er „ Sabathgøien “ spørger Du , kjære Læser . |
|
Som Du veed , gives der i store som i smaa Byer |
|
forskjellige mere eller mindre indbringende Næringsveje |
|
og Beskæffigelser . Lysetænderskens Arbeide , kaster i |
|
Regelen saa meget af sig , af hun kan slaa sig igjennem , |
|
forudsat at hun har med gode Mennesker at bestille . |
|
Lysetændersken er en Skikkelse , der kun kan forekomme |
|
i Ghettoen , ͻ : det af Jøderne beboede Kvarteer , |
|
hun kan ikke være et Barn af „ Ghettoen , “ hun tilhører |
|
den , men tilhører den dog ikke . |
|
Hun forestaaer et Embede i Synagogen , hvorimod |
|
hun i Kirken beder til sin Gud ; hun er som |
|
enhver god Christen , sin Byespræst ' s Skriftebarn , men |
|
i Synagogen , slaaer hun under Synagogebetjenten , og |
|
hendes Forretning bestaaer i hver Fredagaften efter |
|
Gudstjenesten at slukke Sabathlysene . Dette er dog |
|
ikke udelukkende hendes Beskjæffigelse , thi hun maa |
|
ogsaa tænde Lysene , og det er navnlig Tilfældet om |
|
Vinteren til Morgengudstjenesten , der begynder saa tidlig |
|
at det endnu er mørkt . Tillige havde hun det |
|
Hverv om Vinteren at lægge i Kakkelovnen i Ghettoens |
|
Huse , og saaledes kunde man paa Grund heraf ligesaa |
|
gjerne have kaldt hende Fyrbødersken , men jeg giver |
|
Benævnelsen Lysetændersken Fortrinet , fordi det |
|
at tænde Lyset saa smukt minder om Livets Opvaagnen , |
|
|
|
medens — det at slukke Lyset erindrer os om Døden . |
|
— Saasnart Lysetændersken havde røgtet sit Hverv i |
|
Synagogen , tiltraadte hun med sin Andreas den sædvanlige |
|
Vandring gjennem hele Ghettoen , før at see |
|
om man trængte til hendes Hjælp , thi Jøderne maa |
|
ifølge Bibelen ikke tænde Ild om Sabbathen , ja ikke |
|
engang , efter Rabbinernes Fortolkning , berøre en Lyseslage . Til samme Tid hentede hun det ugentlige Bidrag , |
|
der velvilligt blev Ydet i hvert af Ghettoens Huse . |
|
Dette Bidrag bestod dog ingenlunde i Penge ― |
|
bevares , dem kunde man jo ikke give hende paa Sabbathen |
|
— men i Hvedebrød og andet Spiseligt . |
|
Denne Vandring foretog hun efter gammel Skik 3 |
|
Gange paa Sabbathen , nemlig : Fredagaften , hvor hun |
|
for det Meste fik et Stykke Birkesbrød , Lørdagmorgen |
|
et Stykke Kage , og Lørdagmiddag et Stykke Birkes |
|
— Rugbrød og endelig et Stykke Kugel ͻ : et særegent |
|
Stykke Kage . |
|
For denne Indsamling bar hun selv en temmelig |
|
stor Leerkrukke , medens den lille Andreas , der sledse trolig |
|
ledsagede Moderen , bar en anden , som ikke var |
|
slørre , end af en femaars Dreng kunde bære den . |
|
I intet Hus nægter man Lysetændersken en god |
|
Andeel af Maaltidet , thi deels er hun en uundværlig |
|
Person , deels ved man ogsaa , af den fattige Kone tilligemed |
|
hendes Søn hele Ugen igjennem maa ede |
|
af det , som hun indsamler paa Sabbathen . |
|
I og for sig er hun , som sagt , en nødvendig Person |
|
|
|
i en ægte jødisk Menighed , saa af denne egentlig ikke |
|
kan tænkes uden en saadan , og hvad det andet Punkt |
|
angaaer , den gode Kones fattige Stilling , saa er jo |
|
Jødernes Velgjørenhed bekjendt nok . |
|
Andreas havde derfor overordentlig god Grund til |
|
af glæde sig til Sabbathen , men bedst fandt han sig |
|
døg , naar han tilligemed Moderen traadte ind hos |
|
Rebbe Meyer Bruun , thi den vakre Husmoder Taube , |
|
var god og medlidende , og Børnene Salmele og Privele vare meget venlige og muntre . |
|
Her fik Lysetændersken ikke blot , saaledes som i ethvert |
|
andet Hus , hvad hun burde have , men hun og |
|
hendes Andreas fik desuden regelmæssig hver Fredagaften |
|
et Aftesmaaltid , og paa Sabbathen Frokost og |
|
Middagsmad , som de nød paa Stedet , og Alt det , de |
|
fik her , var rigtignok af det Bedste , thi , Rebbe Meyer |
|
Bruun kunde unde sig en god Sabbath , da han |
|
havde Penge nok — ja det hed sig i Ghettoen , af han |
|
var en Mand paa sine hundrede Tusinde ; døg havde |
|
man ikke talt hans Penge , saa af det vel var muligt , |
|
af de overvurderede hans Formuesomstændigheder . |
|
Disse Beregninger havde imidlertid nogen Indflydelse |
|
paa vor lille Andreas ; thi , hvorledes Maden var |
|
beskaffen hos Rebbe Meyer Bruun , vidste han meget |
|
godt . |
|
Den lille Andreas foretog saaledes hver Sabbath |
|
Vandringen omkring i Ghettoens Huse tilligemed fin |
|
Moder og trivedes ganske fortræffeligt derved . |
|
|
|
Om Lørdagen gik han med Moderen ind i Synagogen , |
|
hvor hun udrettede sit Hverv ; om Søndagen |
|
førte hun ham ind i Kirken , hvor hun lærte ham at |
|
bede . |
|
I Ghettoen hentede han Føde for sit Legeme , i |
|
Kirken for sin Sjæl , og den Lille modtog ligesaa velvilligt |
|
det Ene som det Andet . |
|
Med samme Andagt hørte han Fredagaften » Leche |
|
Dodi “ * ) og om Søndagen , Messen ; med samme nysgjerrige |
|
Opmærksomhed lyttede han paa Sabbathen til |
|
Rabbinerens og om Søndagen til Præstens Tale , uden |
|
at forstaa mere af det Ene end af det Andet . |
|
I Synagogen saae han dem kysse Thoraen * * ) , i |
|
Kirken lærte han at gjøre Korsets Tegn , han lærte at |
|
tilbede Frelseren og lod sig samtidig Jødernes „ Kugel “ |
|
og „ Scholet “ * * * ) smage godt . |
|
Saaledes voxede han op , uden at kjende noget til |
|
Had mod Jøderne , som andre Børn paa hans Alder |
|
pleie at indsuge paa Grund af deres Forældres Fordomme . |
|
Hans |
|
Moder var en from Christen ; men hun kjendte |
|
* ) Sabbathhymnen , forfattet af Salomo Halevi Alkebez , |
|
for circa 300 Aar siden ; synges hver Fredagaften |
|
I Synagogen . |
|
* * ) Pergamentrullerne ͻ : de fem Mosebøger , af hvilke |
|
der hver Lørdag oplæses et Stykke . |
|
* * * ) En særegen Ret , som tilberedes om Fredagen og |
|
spises paa Sabbathen . |
|
|
|
Jøderne , med hvem hun sladig havde været i Berøring , |
|
og delte ingenlunde Meninger , som hun undertiden hørte |
|
Folk udtale om dem ; derfor holdt hun ogsaa enhver |
|
skadelig Indflydelse i denne Retning borte fra Andreas |
|
og stræbte efter at faa Kjerligheden til Næsten til at |
|
fremspire i Barnets modtagelige Hjerte . |
|
Drengen levede saaledes efter Moderens Exempel |
|
ærlig , stille og gudsfrygtig . Da han var sex Aar |
|
gammel og altsaa skolepligtig , maatte han gaa i Skole . |
|
Ved sin Indtræden i Skolestuen , raabte Børnene |
|
til ham : Jødedreng ! Jødedreng ! |
|
Jødedreng ! det var et Ord , han ikke havde hørt |
|
før ; han kunde altsaa ikke antage det for et Skjælsord |
|
og desuden var han overbevist om , at denne Velkomst |
|
hilsen aldeles ikke gjaldt ham . |
|
Han vendte sig derfor endnu engang om for at see , |
|
hvem der egentlig var Jødedrengen , men da de nu |
|
raabte : Andreas Jødedreng ! Andreas Jødedreng ! mærkede |
|
han strax , hvad de meente . |
|
Denne Opførsel , som Børnene viste , overraskede |
|
ham ; han vidste ikke , hvad han skulde sige dertil . |
|
Han var sig bevidst at han ikke var en Jødedreng , |
|
og kunde altsaa ikke gjøre nogen Fordring paa denne |
|
Benævnelse — hvad enten det nu var et Skjeldsord |
|
eller ei . |
|
Da han imidlertid snart følte , at de sagde det for |
|
at drille ham , blev han af sin aabne og frimodige |
|
Charakteer tilskynde ikke at svare paa Ordet , men |
|
|
|
paa den ondskabsfulde Hensigt , og hans Svar var saa |
|
haandgribeligt , at det vistnok blev temmelig føleligt |
|
for den lille Stefanik , der netop som den kjækkeste havde |
|
trængt sig forrest frem imod ham . |
|
Denne Heltebedrift af den sexaarige Andreas ' allerede |
|
ganske flinke Næve , blev naturligvis ikke uden |
|
Gjensvar , og der opstod et Slagsmaal mellem Drengene , som dog snart fik Ende ved Lærerens pludselige |
|
Indtræden . |
|
Læreren bevæbnede sig med sit Spanskrør , og anstillede |
|
en Undersøgelse for at udfinde den Skyldige . Da |
|
alle Drengene gav Andreas Skyld for at have ført det |
|
første Slag , spurgte Læreren ham : |
|
Hvorfor slog Du Stefanik ? |
|
Han kaldte mig Jødedreng , svarede Andreas . |
|
Og hvad ondt er der deri ? Er da Jødedreng et |
|
Skjældsord ? spurgte Læreren . |
|
Andreas følte sig slaaet ved dette Spørgsmaal og |
|
var ikke istand til at svare . Skamrødmen foer op i |
|
hans Kinder . Han følte ved sig selv , at han havde |
|
handlet rigtigt ; men denne Følelse var for uklar til at |
|
han skulde kunne opslille Bevisgrunde for sig , eller retfærdiggjøre |
|
sig i Ord for Læreren . |
|
Han gjorde derfor , hvad et Barn pleier at gjøre i |
|
et saadant Tilfælde : han taug medens Taarerne banede |
|
sig Vei ned af hans Kinder . |
|
Læreren formanede nu de andre Børn ikke nogensinde |
|
|
|
oftere at kalde ham Jødedreng og truede dem i |
|
modsat Fald med Straf . |
|
Dette tjente kun til ydermere at forøge Drengens |
|
Forvirring . |
|
Med Hensyn til ham , nøiedes Læreren med en Irettesætfelse |
|
og den Formaning for Fremtiden , at gjøre |
|
et nyttigere Brug af sine Hænder . |
|
Saaledes var hans Indtrædelse og den Modtagelse |
|
der blev ham tildeel , i denne hans nye Verden . |
|
Da han om Middagen kom hjem , spurgte Moderen |
|
ham : Naa Andreas , hvad har Du lært i Skolen ? |
|
Moder , sig mig er „ Jødedreng “ et Skjældsord ? |
|
spurgte Andreas istederfor at svare . |
|
Hvor finder Du paa saadan dum Snak . |
|
Er jeg en Jødedreng ? vedblev Andreas . |
|
Nei , men hvor vil Du hen med det Spørgsmaal . |
|
Er Salmele da en Jødedreng . |
|
Jo det er han rigtignok , men hvad saa — - |
|
Salmele er altsaa en Jødedreng , og jeg ikke , sagde |
|
Andreas . |
|
Det forekom Moderen noget betænkeligt , hun overveiede |
|
Sagen ved sig selv og fandt at det maatte være |
|
kommen paa Tale i Skolen , og sagde derfor til ham i |
|
en slræng Tone : |
|
Lad mig nu i en Fart høre , hvorfor Du har saa |
|
travlt med at erfare , om Du eller Salmele er en Jødedreng eller ei . |
|
Drengene i Skolen have alle kaldt mig for Jødedreng , |
|
|
|
idet de Alle raabte : Andreas Jødedreng ! Andreas |
|
Jødedreng ! — og saa gav jeg Stefanik „ En “ |
|
— og saa slyrtede de Alle over mig og sløg mig — |
|
og saa kom Læreren — og |
|
Naa , og saa har Du allerede den første Dag , Du |
|
er i Skolen , faaet af Spanskrøret , kan jeg tænke ? |
|
Nei . Læreren spurgte mig , om Jødedreng da var et |
|
Skjældsord , og saa forbød han de andre Børn at kalde |
|
mig saaledes . Sig mig nu Moder , om Jødedreng er |
|
et Skjældsord eller ei ? |
|
Læreren har vel Ret , sagde Moderen , at være en |
|
Jødedreng er ingen Skam ; men den , der bruger dette |
|
Ord , vil spotte . Jødedreng og Christendreng , det er |
|
ganske det Samme ; Du er ligesaa god som Samele , |
|
og Samele er ligesaa god som Du ; men naar den |
|
Ene forekaster den Anden det , saa er Meningen dermed , |
|
at han vil drille og gjøre Nar , og det bør |
|
Ingen gjøre . |
|
Andreas hørte Moderen med klare Ord udtale det |
|
Samme , der som en utydelig Følelse levede i ham |
|
selv , men som han ikke havde kunnet forklare sig . |
|
Saa vilde det altsaa være det Samme , hvis Salmele vilde kalde mig for Christendreng ? |
|
Ja vel , svarede Moderen , men det vilde Salmele |
|
aldrig gjøre . |
|
Nei ! det gjør han ikke , sagde Andreas . |
|
Det vilde Jøderne i det Hele taget ikke gjøre . |
|
Hvorfor ikke ? |
|
|
|
Fordi de ere et undertrykt Folk . |
|
Hvad vil det sige et undertrykt Folk ? |
|
Det er Du endnu for lille til at forstaa ; om et |
|
Par Aar , naar Du er bleven større , vil Du nok kunne |
|
begribe det . |
|
Aah , sig mig det blot ; naa , saa Du troer ikke , jeg |
|
kan forstaa det ? lille Moder . |
|
Saa hør da rigtig efter , sagde Moderen , see , vi ere |
|
nu fattige og eie ikke Andet end det , vi faa af Jøderne ; |
|
men hvis jeg havde Penge , saa kunde jeg gjøre |
|
dermed , hvad jeg vilde . |
|
Ja , kaste dem i Vandet ! bemærkede Andreas . |
|
Du er jo en lille dum Dreng ! Nei , jeg kunde |
|
kjøbe Alt , hvad jeg vilde : Huse , Agre , Vingaarde og |
|
hvad der ellers kunde falde mig ind som nyttigt og |
|
glædeligt . |
|
Kjøb da saa en Vingaard ! |
|
Ja , men jeg har jo ingen Penge , jeg siger hvis jeg |
|
havde ! |
|
Aah . |
|
Men Meyer Bruun , som har flere Penge end den |
|
rigeste Bonde i hele Landet , er ikke istand til at kjøbe |
|
et Stykke Jord . |
|
Hvorfor da ikke ? |
|
Han før ikke . |
|
Men hvem forbyder ham det ? |
|
Loven . |
|
Hvad vil det sige : Loven ? |
|
|
|
Loven er det , som siger , om man før gjøre Nøget |
|
eller ei . |
|
Og hvorfor siger Loven , at Jøder ikke maa kjøbe |
|
nogen Mark ? |
|
Ja , der spørger Du mig om Nøget , jeg selv ikke |
|
veed ; men nu kan Du vel forslaa , hvad det vil sige , |
|
at Jøderne er et undertrykt Folk . |
|
Drengen taug stille . Moderen gav ham Nøget at |
|
spise , og han lod sig det smage godt . |
|
Da han næste Lørdag foretog Vandringen gjennem |
|
Ghettoen med sin Moder , skete det ikke med den samme |
|
Munterhed som ellers . Han saae bedrøvet ud . |
|
Var det monstro hans fattige Stilling i Samfundet , |
|
som nu først rigtig var gaaet op for ham . |
|
Nei , det var ikke Grunden , thi Moderen klagede ikke |
|
over sin Skjæbne , og den Tilfredshedens Aand der |
|
boede i hende , udøvede den meest velgjørende Indflydelse |
|
paa Drengen , der uden nogensomhelst Misundelse |
|
saae Salmele og Privele , disse Børn , som bleve opdragne |
|
i Rigdom og Vellevnet . |
|
Hvad der gjorde ham bedrøvet , var tvertimod Medlidenhed |
|
med Andre , der med Styrke begyndte at hæve |
|
sig i hans unge Hjerte . |
|
I ethvert Hus , hvor han med Moderen indsamlede |
|
Brød og Andet , saae han med dyb Beklagelse paa |
|
disse Mennesker , der dog ikke var Andet end et undertrykt |
|
Folk ; og da han som sædvanlig hos Rebbe Meyer |
|
Bruun blev kostelig beværtet og behandlet med Venlighed |
|
|
|
af Salmele og Privele , trængte Taarerne sig |
|
dog frem i hans Øine , og det var et paa engang rørende og komisk Syn at see den lille Andreas spise af |
|
alle Kræfter , medens samtidig Taarerne trillede ned ad |
|
hans tykke , røde Kinder . |
|
Børnene bemærkede det , og Privele spurgte sin Moder , |
|
hvorfor han græd ? |
|
Hvorfor græder Du Andreas , spurgte Husmoderen , |
|
idet hun nærmede sig til ham , er der Nogen , der har |
|
fortrædiget Dig ? |
|
I ere jo dog kun et undertrykt Folk ! sukkede |
|
Drengen . |
|
Fruen stod maalløs af Forbauselse . |
|
I første Øieblik vidste hun ikke rigtig , hvorledes |
|
hun skulle forklare sig dette Udraab ; hun tænkte sig |
|
Muligheden af , af Drengen var bleven afrettet af En |
|
eller Anden , til af anbringe dette som en Fornærmelse : |
|
derfor løftede hun hans Hoved op til sig , idet hun |
|
spurgte : |
|
Hvorfra veed Du det ? hvem har sagt Dig , mit |
|
Barn , af vi ere et undertrykt „ Folk . “ |
|
Det har Moder . |
|
Din Moder ? sagde Fruen , idet hun bøiede sig ned |
|
over ham og kyssede ham paa Kinden , ja naar Din |
|
Moder har sagt det , kan Du ogsaa stole paa , af det |
|
er sandt . Vi ere rigtignok , kun et undertrykt Folk . |
|
Men hvorfor græder Du for det ? |
|
|
|
Fordi I ere et undertrykt Folk , sagde Drengen , |
|
der ikke formaaede af angive nogensomhelsf anden |
|
Grund . |
|
Lysetændersken var kommen i stor Forlegenhed ved |
|
dette Tilfælde . |
|
Hør nu op med af græde , Andreas , og tænk ikke |
|
mere paa det , sagde den gode Tande . — Derfor gaaer |
|
det os jo dog — Gud være lovet — ikke ilde . |
|
Ja , selv efter hundrede Aars Forløb ikke værre , tilføiede |
|
hendes Mand , men Konen vedblev : |
|
Og naar den gode Gud vil , kan det endnu blive |
|
bedre ; Han er stærk . |
|
Hun kyssede derpaa Drengen , der smilende saae op |
|
til hende , og sagde , idet hun henvendte sig til sin |
|
Mand : |
|
Veed Du hvad , Meyerche , det Barn har dog et sælsomt |
|
Sind . |
|
Nu , han har en at slægte paa , svarede Manden , |
|
Æblet falder ikke langt fra Stammes . |
|
Hvoraf kommer det sig , at De taler om saadanne |
|
Ting med Deres Barn ? spurgte han derpaa Enken , |
|
der nu berettede , hvad der havde foranlediget det Hele . |
|
Rebbe Meyer Bruun rystede betænkelig paa Hovedet ; |
|
medens den gode Tande endnu stod fortabt i Tanker |
|
hos Drengen . |
|
Salmele og Privele forstod ikke et Ord af , hvad |
|
der gik for sig . |
|
|
|
Andreas var nu endelig færdig med at spise , og |
|
Lysetændersken tog ham derfor ved Haanden og førte |
|
ham bort med sig . |
|
Det Barn har dog et sælsomt Sind , gjentog Taube , |
|
da de vare alene . |
|
Ligesom hans Moder , sagde Meyer Bruun . |
|
Og saae Du , hvorledes de klare Taarer trillede ned |
|
over hans Kinder ? spurgte hun . |
|
Om jeg saa det ! Hvorfor skulle jeg ikke have seet |
|
det ? |
|
Hør , Meyerche , der falder mig Noget ind ! |
|
Hvad da ? |
|
Ja gjæt ! |
|
Jeg er ikke oplagt til at gjætte . |
|
Barnet har et jødisk Hjerte . |
|
Hvorfor just jødisk ? et godt Hjerte har han . |
|
Ja vel , jeg mener ogsaa , at han føler for os . |
|
Ligesom Moderen . |
|
Du maa tage Dig af Barnet , Meyerche . |
|
Godt , sagde Meyer Bruun , naar Tiden kommer , |
|
skal jeg ikke glemme ham ; han er jo nu kun 6 Aar . |
|
|
|
Jø , sagde Taube , Du maa sørge for ham , som |
|
for Dine egne Børn , og det maa Du love mig . |
|
Hvad da ! |
|
At jeg maa afgjøre , naar den rette Tid er kommen . |
|
Lover Du mig det ? |
|
Det kan Du saamænd gjerne faa Lov til . |
|
Medens de saaledes raadsloge om den lille Andreas ' |
|
Fremtid , gik denne med sin Moder fra Hus til Hus i |
|
Ghettoen , og endelig bare de de indsamlede Herligheder |
|
hjem , for Ugen igjennem at tære derpaa . |
|
Andreas besøgte hver Dag Skolen og gjorde gode |
|
Fremskridt der ; Læreren roste ham ofte og Præsten , |
|
der to Gange om Ugen gav Undervisning i Religion , |
|
var særdeles tilfreds med ham , thi Andreas var den |
|
flittigste Elev og den , der inden lang Tids Forløb var bedst bevandret i sin Katechismus . |
|
Dette forhindrede dog ikke de andre Drengs i bestandig |
|
at kalde ham Jødedrengen . |
|
Hvis Læreren , som jo udtrykkelig havde forbudt |
|
det , havde vidst Noget herom , vilde de have faaet deres |
|
Straf , men Andreas fandt sig med Rolighed i |
|
denne Benævnelse uden at omtale den til Nogen . |
|
|
|
Rebbe Meyer Bruun begyndte nu at tænke paa , |
|
at hans Børn dog ogsaa maatte lære Noget : han |
|
havde paa den ene Side ikke Lyst til at sende dem i |
|
„ Cheder “ , det er fælles Undervisning , men paa den |
|
anden Side , kunde det ikke gaa an , at lade dem voxe |
|
op som Uvidende . |
|
En Dag saae man ham derfor vende hjem fra |
|
Nabo-Byen , med en ung Mand , som han forestillede |
|
sin Hustru som Børnenes fremtidige Lærer . |
|
Den Nyhed , at Rebbe Meyer Bruun havde bragt |
|
en Privatlærer med for sine Børn , udbredte sig hurtig |
|
i Ghettoen ; i Begyndelsen blev den unge Mand , der |
|
skulde lede Undervisningen i Meyer Bruuns Hus , |
|
overalt betragtet med nysgjerrige Blik . |
|
Naar han gik gjennem Ghettoen fløi Vinduerne op |
|
og man saae efter ham , saalænge han var isigte , medens |
|
man hviskede til hinanden , at dette var den nye |
|
Lærer , som Rebbe Meyer Bruun Havde medbragt fra |
|
Brünnes-Markedet . |
|
Et smukt Stykke Vare — meente En — jeg fø |
|
min Part , vilde hellere have taget en Sæk Uld hjem . |
|
med mig . |
|
Det er fordi Du ingen Forstand har , svarede en |
|
Anden ; at lade sine Børn lære Noget , er ofte mere |
|
værd end den bedste Sæk Uld , og naar Rebbe Meyer |
|
Bruun har bragt ham med sig fra Brünn , saa maa |
|
det sikkert være en lærd Mand , der forstaaer noget |
|
mere end at spise Rugbrød . |
|
|
|
Aa Snak ! der er vist ingen Velsignelse ved den |
|
Cavalerr . Hvis der var Noget ved ham , var han nok |
|
blevet , hvor han kom fra . |
|
Der er i ethvert Tilfælde slørre Velsignelse ved |
|
ham end ved Dig , thi den , som raissonnerer over sin |
|
Khille ( Menighed ) og sin Mispocho ( Familie ) , ved |
|
ham er der ingen Brocho ( Velsignelse ) . |
|
Den Fremmede vakte endnu slørre Røre blandt Børnene |
|
end blandt de Lorne , disse løb efter ham paa |
|
Gaden , pegede Fingre ad ham og skraalte : |
|
Uh , see Salmeles og Priveles Lærer . |
|
Alt dette , som i Begyndelsen forekom den unge Mand besynderligt , tabte sig imidlertid lidt efter lidt . |
|
Selv den Sladder , som Læreren i „ Cheder “ i Begyndelsen |
|
havde vidst at sætte i Omløb om den nye Konkurrent |
|
og endog havde forstaaet at skaffe Indgang i |
|
Rebbe Meyers Huus , forstummede efterhaanden , da |
|
den havde vist sig uden Resultat ; og saaledes havde |
|
den unge Mand nu Fred i Rebbe Meyer Bruuns |
|
Huus og opfyldte trolig sit Kalds Pligter . |
|
Salmele og Privele nød godt af en grundig Undervisning , |
|
der stadig bragte dem videre . |
|
Der var En , som profiterede endnu mere af denne |
|
Undervisning end de , for hvem den egentlig var bestemf , |
|
nemlig den lille Andreas , som af og til var tilstede , |
|
tilsyneladende uden at vise noget Spor af Deltagelse , |
|
|
|
men i Virkeligheden nøie givende Agt paa hvert |
|
Ord , som Læreren sagde , og anstrængende sig for at |
|
indpræge det rigtig godt . |
|
Andreas havde faaet Lov til daglig at komme til |
|
Meyer Bruuns Børn for at lege med dem i Fritimerne , |
|
men han kom som oftest for tidligt ; i Begyndelsen rigtignok |
|
af Utaalmodighed , men senere — efterhaanden |
|
som han fandt slørre Fornøielse i at lytte til den unge |
|
Mands Undervisning — med Villie , saa at han |
|
snart var en regelmæssig Gjæst ved den sidste Undervisningstime |
|
om Aftenen . |
|
Han krøb altid sammen i en Krog af Værelset , tilsyneladende |
|
uden Nysgjerrighed , som om han neppe |
|
kunde oppebie Timens Ophør , men i Virkeligheden var |
|
han meget opmærksom og lyttende , for at ikke noget |
|
Ord , som Læreren sagde , skulde gaa tabt . Snart |
|
skulle han saa Leilighed til at bevise det . |
|
En Aften , da Andreas , som sædvanlig sad lyttende |
|
i sin Krog , rettede Læreren et Spørgsmaal til Salmele , |
|
som denne ikke kunde besvare . |
|
Tænk Dig rigtig om , sagde Læreren , det har Du |
|
jo havt ofte ! |
|
|
|
Salmele tænkte — ja , han tænkte længe , men al |
|
hans Tanke forslog dog ikke , bestandig blev han Svar |
|
skyldig . |
|
Du maa jo skamme Dig , formanede Læreren ham , |
|
at Du ikke veed Noget Du har havt saa ofte . Jeg |
|
vædder paa , at Andreas der , som slet ikke hører efter , |
|
dog allerede veed det . |
|
Ja , jeg veed det ! raabte Andreas , idet han sprang |
|
glad frem . |
|
Er det virkelig sandt ? spurgte Læreren . |
|
De har jo sagt , at De vilde vædde paa , at jeg |
|
vidsle det . |
|
Ja vel , svarede Læreren , men jeg kunde tabe mit |
|
Væddemaal . |
|
Tabe det skal De ikke , sagde Andreas . |
|
Lad da høre ! |
|
Læreren gjentog Spørgsmaalet , og Andreas afgav |
|
Svaret saa nøie og bestemt , søm man blot kunde forlange , |
|
til stor Overraskelse for Læreren , der rigtignok |
|
vilde have væddet , men dog i Virkeligheden var langt |
|
fra at tiltro Drengen saameget . |
|
Ved Aftensmaaltidet omtalte Læreren dette Tilfælde , |
|
idet han bemærkede , at det dog var Synd at lade et |
|
Barn med saa store Anlæg gaa og skjøtte sig selv ; |
|
naar han kom i rette Hænder , maatte der sagtens kunne |
|
gjøres noget stort ud af ham . |
|
Nuvel , sagde Rebbe Meyer Bruun , vil De undervise |
|
ham ? |
|
|
|
Hvis de tillader det , svarede Læreren , vilde det |
|
være mig en stor Fornøielse . |
|
Fra nu af nød Andreas , der dog bestandig vedblev |
|
at besøge Skolen , i Rebbe Meyer Bruuns Hus en |
|
Undervisning , der meget snart bragte ham ud over |
|
det i Skolen vedtagne Maal for Elevernes Lærdom . |
|
Den lærelystne Dreng gjorde meget hurtig store Fremskridt |
|
og erhvervede sig bestandig mere og mere sin nye |
|
Lærers Tilfredshed . |
|
Medens han i den offentlige Skole blev holdt til |
|
enten selv at producere eller see andre søm producere |
|
Begyndelsesgrundene i Læsning , Skrivning og Regning , |
|
lærte han her i den ensomme Stue i Ghettoen saa Meget , |
|
hvorom man hist ikke engang havde drømt ; han |
|
blev saaledes belært om , hvad der foraarsagede Lynild |
|
og Torden , hvorledes Regnbuen opstod , hvorfor Flodvandet |
|
om Vinteren ikke bundfrøs og om mange andre |
|
lignende Naturphænomener . |
|
Han lærte at kunstruere Sætninger rigtig og skred |
|
snart feilfrit efter Lærerens Diktat ; han udførte Regnestykker , |
|
der vilde have vakt Misundelse hos mangen |
|
Handelsmand i Ghettoen , og han affattede Stile , der |
|
ifølge Lærerens Forsikkring forraadte en poetisk Aand . |
|
De Bøger , Læreren gav ham hjem med for at læse i , |
|
forvoldte ham dog den største Glæde ; havde han først |
|
faaet en saadan Bog i Haanden , var det ikke saa let |
|
at faa ham fra den igjen ; ofte fik hans Moder Leilighed |
|
til at skjænde paa ham , naar han , fordybet i |
|
|
|
Læsningen , ikke havde lagt Mærke til , at hun kaldte |
|
ham til Middagsbordet . |
|
Af disse Bøger ofte hans barnlige Phantasi rig |
|
Næring ; de førte ham til fremmede Lande , som han |
|
aldrig havde seet , men nu bestræbte sig for at fremmane |
|
paa en rigtig anskuelig Maade ; de gjorde ham bekjendt |
|
med saadanne Personer , som aldeles ikke forekom i hans |
|
Fødeegn eller i Ghettoen , men i hvis Livsbegivenheder |
|
han tog saa virksom Deel , som om de havde været |
|
hans bedste Venner og Bekjendte , ja han tænkte sig |
|
endog i disse bekjendte Ubekjendtes Sted og beskjeftigede sig ofte med det Spørgsmaal , hvorledes han selv |
|
havde villet handle i lignende Tilfælde . |
|
Saasnart han nogenlunde var bekjendt med sine |
|
Personer og begyndte at kunne forfølge Gangen i |
|
Handlingen , fog han Parti for Nogle og fattede Uvillie |
|
mod Andre . Han befandt sig endnu i denne misundelsesværdige Tilstand af Umiddelbarhed , der betragter de |
|
skildrede Personer som Venner eller Fjender , med hvem |
|
man selv i egen Person har at bestille . |
|
Endnu var det langtfra , at han havde saa megen |
|
Eftertanke at han kunde glæde sig over en vellykket |
|
Charakfeerskildring af en Skurk ; nei , denne var et slet |
|
Menneske , der forfulgte det gode Menneske , som han |
|
saae uskyldig lide , og saa var den Slette ogsaa hans |
|
Fjende . |
|
De Charakterer , han yndede mest , vare de , i hvilke |
|
en vis Selvfølelse , en uovervindelig Villiekraft , forenede |
|
|
|
sig med Mildhed og Blidhed , og tilsidst naaede deres |
|
Maal efter en lang Kamp og uhyre Modstand . |
|
Naar Bogens Helt bukkede under i Kampen , saa |
|
smækkede han denne sin oprigtigste Medlidenhed , og |
|
Moderen saa ofte Taarer i Andreas ' Øine , uden at |
|
hun kunde opdage Anledningen til hans stille Sorg ; |
|
men feirede Bogens Helt , da havde Andreas ' Glæde |
|
ingen Grændser . |
|
Saaledes henrandt nogle Aar ; men da indtraf en |
|
Begivenhed , der truede med at tilintetgjøre denne skjønne |
|
Ro og indre Glæde for bestandig . |
|
Den Privatundervisning , som den christne Dreng |
|
nød i det jødiske Hus , kunde ikke længe forblive en |
|
Hemmelighed i Skolen , thi snart viste sig den naturlige |
|
Frngt heraf . Barnets aandelige Overlegenhed over de |
|
andre Skolebørn . |
|
Man kan derfor ikke forundre sig over , at Skolelæreren , hvis egen Dannelse netop var tilstrækkelig til , |
|
at han kunde udfylde sin Plads , med noget skjæve Øine |
|
maatte bemærke den Fremgang , en af hans Diciple |
|
gjorde ved Hjelp af en Lærdom , der var erhvervet udenfor |
|
Skolen . |
|
|
|
Han intriguerede altsaa paa enhver Maade mød |
|
denne Undervisning , men uden Held ; thi uagtet han |
|
med de mest brændende Farver havde udmalet for Lysetændersken |
|
det Farlige i at lade et christeligt Barn |
|
undervise i et jødisk Hus , havde hun dog aldeles ikke |
|
kunnet indsee dette . |
|
Den offentlige Examen , der nu blev afholdt , gav |
|
imidlertid Læreren Anledning til et , ifølge hans egen |
|
Mening , glimrende Kunststykke . |
|
Læreren rettede nemlig først til nogle af Eleverne |
|
flere Spørgsmaal , der alle bleve meget vel besvarede , |
|
det vil sige ifølge den Methode , der var bleven dem |
|
indpræntet af ham , hvorved Svaret aldeles ikke behøvede |
|
at afvente Enden paa Spørgsmaalet ; derpaa |
|
vendte han sig til Andreas med de Ord : |
|
Kan Du sige mig , hvad et Uveir er ? |
|
Nei ! svarede Andreas rolig . |
|
Ei , ei ! sagde Læreren , og jeg , der troede , at Du |
|
vidste det , og saa ved Du ikke engang , hvad et Uveir er ? |
|
Nei , gjentøg Andreas i en bestemt Tone , hvad det |
|
er , veed jeg ikke ; men jeg veed , hvorledes det opstaaer . |
|
Ah saaledes , lo Læreren haanligt , naa , saa sig mig , |
|
hvem gjør da Lynet ? |
|
Skyerne . |
|
Skyerne ? Saa ? Og hvem gjør da Skyerne ? |
|
Dampene . |
|
Dampene ? Nei , see ; men hvem gjør da Dampene ? Vandet . |
|
|
|
Men hvem gjør da Vandet ? |
|
Det er sammensat af forskjellige Elementarstoffer , i |
|
hvilke man igjen kan opløse det . |
|
For Pokker ! hvilken Visdom har Du ikke udkrammet |
|
i mindre end en halv Time ; men jeg siger dog , |
|
vedblev Læreren i sin Iver , idet han hævede Stemmen , |
|
at Alt dette er Kjætteri , og dine Kammerater ville |
|
ganske anderledes kunne svare , saaledes som det sømmer |
|
sig en god Christen . Stephanik ! reis Dig op og sig |
|
Andreas , hvem der gjør Vandet , før han veed Det ikke . |
|
Stephanik reiste sig , kløede sig bag Øret , gav sig |
|
til at patte paa sine Fingre og svarede endelig : |
|
Vandbæreren . |
|
Sæt Dig ned , Din Lømmel ! brølte Læreren . Hvem |
|
har da skabt alle Ting , som ere paa Jørden ? hvem |
|
kan sige mig , hvo der har skabt Alt det , som findes |
|
paa Jørden og i Himlen ? |
|
I samme Øieblik hævedes alle Hænder , og da Læreren |
|
med sit „ Altsaa ” ikke betegnede nogen Enkelt , der |
|
skulde besvare det vanskelige Spørgsmaal , lød nu paa |
|
en Gang fra alle Struber det Raab : Gud ! Gud ! den |
|
kjære Gudi den kjære Gud ! |
|
Rigtigt , Børn , sagde Læreren , den kjære Gud har |
|
skabt Alt det , som findes i Himlen og paa Jørden . |
|
Idet han derpaa henvendte sig til Præsten , der havde |
|
overværet Prøven , tilføiede han med Salvelse : |
|
Der kan Deres Højærværdighed see Følgerne af den |
|
onde Undervisning i Jødens Hus . Drengen er nu et |
|
|
|
skabet Faar , og jeg frygter , ja jeg frygter før , at han |
|
vil meddele Smitten til hele Hjorden , hvis man ikke |
|
itide griber Forholdsregler mod Ondet . |
|
Den følgende Dag erholdt Læreren i Rebbe Meyer |
|
Bruuns Hus en skriftlig Opfordring til af indfinde sig |
|
hos Præsten , og her maatte han underkaste sig en Examen |
|
over den Maade , paa hvilken han var gaaet |
|
frem ved Andreas ' s Undervisning . |
|
Hvem betaler Dem for den Undervisning , De giver |
|
Barnet ? spurgte Præsten . |
|
Ingen ! lød Svaret . |
|
Altsaa ikke heller den Mand , i hvis Hus De lever ? |
|
Nei ! |
|
Det var døg besynderligt ! Men saa maa De jø |
|
have noget Særegent for Øie med Barnet . Tilslaa |
|
mig hvad De har isinde . |
|
Aldeles ikke Andet end af belære Barnet . |
|
Det lyder jø meget smukt ; men — i hvad Øiemed ? |
|
Hvilke Bevæggrunde har De til af belære et |
|
Barn , som døg egentlig talt ikke vedkommer Dem ? |
|
Ikke vedkommer mig ? gjentog den unge Mand |
|
overrasket . |
|
Nu ja ! sagde Præsten , hvad vedkommer da Barnet |
|
Dem ? han er jø døg intet jødisk Barn ! |
|
Men han behøver kun af være et Menneskebarn for |
|
af vække min Deltagelse . |
|
Hvad forsfaaer De derved ? |
|
At han er et Menneske ligesom jeg , jeg spørger |
|
|
|
mig ikke for , om han er en Chrisken eller en Jøde . |
|
Ja , det er jø altsammen meget smukt , og hvad |
|
mig angaaer , da forsfaaer jeg vel af sætte Pris paa en |
|
saadan Tænkemaade ; men i den Verden , der omgiver |
|
os , tænker man ikke saaledes . Man vil aldrig tiltro |
|
Dem — saalidt som Deres ærede Principal — saa |
|
ædle Hensigter , men snarere beskylde Dem for , at De |
|
vil drage den christne Dreng bort fra hans Religion . |
|
Der gives Fordomme i Verden , som man Ikke kan |
|
sætte sig ud over , men maa tage tilbørligt Hensyn til , |
|
thi de ere slærkere end vi , og Deres Troesfæller ere |
|
desuden det svageste Parti . Tag Dem derfor i Agt ! |
|
De har maaske hørt Tale om Optrinet ved Examen |
|
— Sagen har gjort Opsigt i Menigheden . |
|
For mig kunde De vel være sikker , men — jeg maa |
|
gjøre Noget ! Skolelæreren bringer mig ellers Consistorium paa Nakken . De vil altsaa indsee , at der maa |
|
gjøres en Forandring . Jeg skulde egentlig pligtmæssigt |
|
strængt forbyde Andreas ' s Moder at lade Barnet |
|
undervise af Dem ; men jeg vilde gjerne undgaa al |
|
Opsigt og forlanger derfor ikke Andet af Dem , end |
|
at De indretter Dem efter , hvad De nu har hørt af |
|
mig . De forstaaer mig vel nok ? |
|
Andreas skal altsaa — |
|
Ikke længere være Deres Elev . De vil vel nok |
|
kunne finde en passende Form , hvorunder De for bestandig og uden at vække for megen Opsigt vil kunne |
|
|
|
hæve dette Forhold , der dog engang betragtes med |
|
saa mistroiske Øine . |
|
Hermed skiltes de . |
|
I Ghettoen hviskede man imidlertid allevegne om |
|
den vigtige Nyhed , al Rebbe Meyer Bruuns Privatlærer |
|
var bleven hentet til den Geistlige , og al der |
|
vistnok maatte være skeet noget Vigtigt . |
|
Ingen var gladere herover end Læreren i „ Cheder “ , |
|
som i sit Had til den Fremmede vistnok ikke stod tilbage |
|
for den christne Lærer . |
|
Han vil nok faae , hvad han har godt af , oppe hos |
|
den Geistlige ! tænkte han ved sig selv , idet han loe |
|
fornøiet , thi selv havde han endnu aldrig , saalænge |
|
han havde været Lærer , havt Leilighed til al lære den |
|
katholske Geistliges Humanitet al kjende . |
|
Huslæreren i Meyer Bruuns Hus befandt sig i en |
|
slem Forlegenhed ; det gjorde ham ondt for Andreas , |
|
som han i Tidens Løb havde vundet kjær , men nu |
|
haardnakket maatte sløde fra sig ; det gjorde ham ondt , |
|
al see gode Anlæg som de , han havde iagttaget hos |
|
Andreas , skulle henligge ubenyttede og han kunde ikke |
|
finde paa noget Raad derimod . |
|
Hertil kom endnu den Omslændighed , al han skulde |
|
|
|
udfinde en passende Maade al ophæve Forholdet paa |
|
uden al vække Opsigt , men især uden al vildlede den |
|
forstandige Drengs Sind ; men netop dette bragte ham |
|
det rigtige Middel ihu til af efterkomme Præstens Villie |
|
uden af berøve Andreas den aandelige Dannelses |
|
Velsignelse ; thi som et Lyn ramte den Tanke ham : |
|
Andreas maa bort herfra ! Andreas maa sludere ! |
|
Herved havde han fundet det rigtige Middel ; det |
|
handlede nu blot om af sætte Sagen igjennem . Men |
|
hvorledes ? Skulde han foreslaa Rebbe Meyer Bruun |
|
det ? Kunde han mere vente sig noget heldigt Resultat |
|
heraf ? |
|
Det , af Meyer Bruun i sit Hus lod undervise et |
|
fremmed , ham aldeles uvedkommende Barn , var aldeles |
|
ikke nogen Borgen for , af han ogsaa vilde sende |
|
dette fremmede Barn til Gymnasiet ; det Førstnævnte |
|
var en Villighed , han uden Udgifter kunde vise den |
|
fattige Enkes Barn , men det Sidste var forbundet |
|
med Bekostninger , til hvilke Rebbe Meyer Bruun vel |
|
neppe vilde bekvemme sig . |
|
Derhos besad den unge Mand for stor Æresfølelse |
|
til af ville udsætte sig for et Afslag paa en Bøn , da |
|
han ikke vilde førspilde den Agtelse , hvormed han hidtil |
|
var bleven behandlet i Huset . |
|
Han overveiede derfor , om han ikke hellere paa egen |
|
Regning skulle sende Drengen til Læreanslalten og anvende |
|
de mange Sparepenge , han havde samlet sig i |
|
dette Hus , til Fordeel for sin kjære Elev ; men en kort |
|
|
|
Overvejelse belærte ham om , af dette Skridt vilde |
|
være uforsigtigt , ja endog meget letsindigt , da han jo |
|
ikke kunde vide , om det ogsaa i Længden vilde være |
|
ham muligt af gjennemføre det , han nu tænkte paa af |
|
begynde . |
|
Han sagde sig selv , af det for Andreas vilde være |
|
langt farligere af blive kastet ud paa en Bane og da |
|
slaa her alene , efter af den halve Vei var tilbagelagt , |
|
end om han aldeles ikke var revet ud af sin simple |
|
Tilværelse . |
|
En Student , der ikke kan fortsætte sine Studeringer , |
|
er henvist til af slaa ind paa enhver Sidevei , der frembyder sig , uden af see enten tilhøjre eller tilvenstre for |
|
af overbevise sig om Veien ogsaa er den rette , medens |
|
derimod den simple Haandværker , der aldrig har seet |
|
nogen større Horizont aabne sig for ham , men fra Ungdommen |
|
af er vant til af finde sig tilrette i de fattigste |
|
og mest indskrænkede Forhold , sjelden bliver nødt |
|
til af forlade den rette Vei . |
|
Idet det gode Menneske aldeles ikke kunde finde |
|
paa noget Middel til af udføre sit ædle Forsæt , forvoldte |
|
det ham snart mere Sorg end Glæde . Endelig |
|
fandt han paa en Udvei , der saae mere lovende ud . |
|
Han besluttede at ville overtale Rebbe Meyer Bruun |
|
til at sende sin egen Søn til Gymnasiet og da give |
|
ham Andreas med som Ledsager . |
|
Hvor vilde han ikke have jublet , om han havde |
|
vidst , at den samme Plan allerede var modnet i et |
|
|
|
andet Hjerte og stod fuldfærdig , da han endnu beskæffigede sig dermed . Den gøde Taube var nemlig en |
|
Kone , der ikke blot havde Hjertet , men ogsaa Hovedet |
|
paa rette Sted . Da Læreren blev hentet til den Geistlige , |
|
vidste hun derfor ogsaa strax , hvad det ene og |
|
alene kunde handle om ; men hun vidste ogsaa , hvad |
|
hun nu selv havde at gjøre . |
|
Hun sendt Bud efter Lysetændersken . |
|
Veed I , spurgte Taube , at vor Lærer er bleven |
|
kaldt til den Geistlige ? |
|
Jeg har hørt det , svarede Lysetændersken . |
|
Men veed I ogsaa , hvad han vil ham ? |
|
Visselig intet Urigtigt , thi vor Hr . Pastor er en |
|
brav Mand . |
|
Og hvad vilde I sige , om Hr . Pastoren ligegodt |
|
forbød vor Lærer at give Andreas Undervisning ? |
|
Det skulde gjøre mig ondt , thi jeg troer , Andreas |
|
finder Fornøielse i at lære . |
|
Det troer jeg ogsaa . Men sæt , at Præsten allerede |
|
har forbudt det , hvad vilde I saa sige dertil ? |
|
Intet ! naar Hr . Pastoren kan forbyde det , saa |
|
maa der sikkert være noget Urigtigt deri , som jeg ikke |
|
forstaaer . |
|
Og vilde I hellere lade Andreas løbe omkring paa |
|
Gaden og voxe op som et Menneske , der Intet kan . |
|
Nei , visselig ikke ; men hvad nytter Alt mig , mit Ønske |
|
kan jeg dog ikke faa opfyldt . |
|
Hvilket Ønske ? |
|
|
|
For Andreas . |
|
Hvad da ? Hvad ønsker I da for Eders Andreas ? |
|
Ja , jeg saae saa gjerne , at Andreas blev en Geistlig ; men jeg kan jo ikke lade ham sludere . Ofte skjærer |
|
det mig i Hjertet , naar jeg seer ham sidde ved |
|
Bogen derhjemme og læse saa flittigt deri , medens de |
|
andre Børn løbe omkring og lege . Da tænker jeg mig |
|
ofte : See , han kunde engang blive en god Præst ; men |
|
hvorfra skulle jeg tage Pengene dertil . |
|
Men , om jeg nu lod Andreas sludere ? |
|
Til Præst ? |
|
Til hvad I vil . Jeg sender ham bort herfra og |
|
giver ham , hvad han behøver . |
|
Herre Gud , det kunde ikke engang i Drømme være |
|
faldet mig ind , at mit hemmelige Ønske dog engang |
|
skulle blive opfyldt . |
|
I er altsaa tilfreds dermed ? |
|
Tilfreds ? Om jeg er tilfreds ? O , den Vei , |
|
De betræder , gad jeg brolægge med Gulddukater , hvis |
|
jeg blot havde Evnen dertil . |
|
Saa bliver det altsaa derved ; Andreas kommer til |
|
Efteraaret i Latinskølen — saa kan han for mig gjerne |
|
blive Præst . Tal nu blot ikke formeget derom , |
|
bring det ikke ud blandt Folk — |
|
Det behøver De ikke at bede mig om . |
|
Jeg mener kun , at Folk da maaske vilde fraraade |
|
Eder det . |
|
|
|
Aa ! det skal ikke engang nogen Engel bringe mig |
|
fra , om han saa steg lige ned fra Himlen . |
|
Ved Middagsbordet var Læreren usædvanlig taus |
|
og viste kun liden Madlyst . |
|
Den gøde Husmoder vidste jo nok , hvad der trykkede |
|
ham . Da Maaltidet var tilende , udbad han sig |
|
en kørt Samtale med Rebbe Meyer Bruun . |
|
Er det en Hemmelighed , eller før jeg ogsaa høre |
|
det ? spurgte Taube . |
|
Det er ingen Hemmelighed overfor Dem , thi det |
|
angaaer Deres Barn , svarede Læreren . |
|
De begav sig da alle Tre ind i et tilstødende Værelse . |
|
Hr . |
|
Bruun , begyndte Læreren , det er min Pligt |
|
at sige Dem , at jeg begynder at blive overflødig her |
|
i Huset . |
|
Hvorledes ? har man fornærmet Dem ? spurgte Rebbe |
|
Meyer . |
|
Bevares nei , jeg føler mig jo som et Barn af Huset , |
|
men Salmele er allerede i den Alder , af De maa |
|
tage en endelig Bestemmelse ham angaaende ; han er |
|
saa vidt forberedt , af De kan begynde Alt med ham . |
|
Tør jeg spørge , hvad De vil gjøre af ham ? |
|
|
|
Lad mig hellere høre , hvad Raad De giver mig i |
|
saa Henseende , sagde Faderen . |
|
Jeg vilde lade ham sludere , svarede Læreren , thi |
|
selv om han ikke engang behøvede af leve af Videnskaben , saa vil det dog aldrig kunne skade ham af have |
|
gaaet nogle Klasser igjennem i Latinskolen . |
|
Der ligger Noget i det , sagde Faderen roligt , vi |
|
kunne jo altid fale videre derom , og — |
|
Vi behøve ikke af fale længe derom , afbrød Moderen |
|
ham , saasnart Læreren siger , af vi skulle lade |
|
ham sludere ; han maa jo forstaa det ! |
|
Slukning behøves ikke , sagde Rebbe Meyer , der er |
|
jo ingen Ildebrand ! |
|
Og Andreas sende vi med ham , for af Barnet ikke |
|
skal blive bange blandt de Fremmede , tilføiede Konen |
|
uden af lade sig standse ved sin Mands Bemærkning ; |
|
men Læreren raabte ude af sig selv af Forbauselse og |
|
Henrykkelse : |
|
Hvorledes er det muligt , af De kunde gjætte mine |
|
Tanker ? thi det var netop det , jeg vilde foreslaae . |
|
Men jeg veed endnu ikke , svarede Rebbe |
|
Meyer , hvorfor De derved skulde være bleven overflødig her . Ganske rigtigt maa jeg vel nu sende de |
|
to Børn bort herfra ; men derfor behøver De jo |
|
ikke strax at forlade os . |
|
|
|
Har De da ikke endnu en Elev ? Har jeg maaske |
|
ikke en Datter ? |
|
Det var Efteraar . Høet paa Engene var slaaet og |
|
laa i store Bunker ; de høit læssede Vogne førte det |
|
over Broen til den lille By . Vinden strøg henover |
|
Stubmarkerne . |
|
Den nærliggende Skov frembød et broget Skue ; |
|
Kronernes grønne Farve var forvandlet og havde givet |
|
Plads for en Blanding af Gult og Rødt , hist og her |
|
saae man allerede de nøgne Kviste falmede graa . |
|
Solen saae rigtignok endnu venligt ned fra Himlen , |
|
men man turde ikke satte meget Haab af dette sidste |
|
naadige Smil , thi altfor ofte indhyllede den sig i en |
|
uigjennemtrængelig Taage , der bedækkede Efteraarslandskabet . |
|
Lysetændersken |
|
og Andreas gik ad den smalle Sti |
|
mellem Stubmarkerne henimod Skoven . Moderen havde |
|
villet unde sin Søn en Fornøielse endnu inden hans |
|
Afreise til Gymnasiet , og Andreas skattede Intet saa |
|
høit som at see sig om i Naturen , i Skov og Mark . |
|
Maaske havde hun tillige en anden Hensigt , maaske |
|
vilde hun give de Formaninger , som hun havde af |
|
medgive ham som Lærepenge paa hans Vei , større Høitidelighed ; |
|
maaske troede hun , af den fri Natur , den |
|
|
|
store aabne Mark med Himmelhvælvingen over sig , vilde |
|
komme hendes Ord tilhjælp og gjøre dem mere eftertrykkelige |
|
end det snevre Rum hjemme i Hytten . |
|
Denne Formodning vil idetmindste ikke forekomme |
|
ganske ugrundet , naar man med nogen Opmærksomhed |
|
læser det , som Moderen her lagde Sønnen paa Hjerte . |
|
En Tidlang gik hun eftertænksom og taus med Drengen ved Haanden ; men da det var paa Tide af vende |
|
om for af komme tilbage til den lille By , begyndte |
|
Moderen paa følgende Maade : |
|
Andreas , hør nu nøie efter , hvad jeg forinden Din |
|
Afreise endnu kan have af sige Dig . Dette er den |
|
sidste Nat paa det Sted , som Du tidligere aldrig har |
|
forladt ; inat vil Du for sidste Gang ligge hjemme i |
|
den Seng , i hvilken Du hidindtil hver Aften faldt |
|
isøvn og hver Morgen vaagnede . Imorgen reiser Du |
|
bort herfra ; Du skal sludere og , om Gud vil , blive |
|
et dueligt Menneske . Tak Gud dagligen i Din Bøn , |
|
fordi det er gaaet Dig saaledes ; jeg havde ikke kunne |
|
lade Dig sludere : jeg er en fattig Kone ; men vor Herre , Gud , havde indgivet Meyer Brun det , at han |
|
skal gjøre det , og derfor vil ogsaa den himmelske Raade |
|
belønne ham . Men Du maa være ham taknemmelig |
|
derfor alle Dit Livs Dage , thi han er Din Velgjører . |
|
Mærk Dig det og lov mig , at Du aldrig vil forglemme |
|
det . |
|
Andreas rakte Moderen den Haand , han endnu havde |
|
fri ; hun trykkede den til sig og vedblev efter en Pause : |
|
|
|
See Dig om her paa Marken , der er ingen levende |
|
Sjæl at see ; Alt er hjemme , og vi ere alene . Ingen |
|
seer eller hører os ; Ingen veed , hvad Du har lovet |
|
mig . Men Een er der dog , som seer og hører Alt uden |
|
selv at blive seet . Han veed , hvad Du har lovet mig , |
|
og Han vil vaage over , at Du holder Dit Ord . |
|
Hvorfor seer man ham da ikke ? spurgte Andreas , men |
|
Moderen svarede : |
|
Det kommer ikke Sagen ved , og det kan jeg heller |
|
ikke saadan rigtig sige Dig ; maaske seer Du mig aldrig |
|
mere . |
|
Andreas begyndte ved disse Ord at græde bitterlig ; |
|
men Moderen aftørrede hans Taarer med sit Forklæde |
|
og vedblev : |
|
Derfor behøver Du ikke at græde ; jeg lever jo endnu |
|
og er baade sund og rask , og man døer da ikke af , |
|
at man taler om det ; men vi ere kun Mennesker , og |
|
om Gud befaler det , saa er jeg imorgen ikke mere til , |
|
og de bære mig ud og lægge mig i Graven . |
|
Andreas græd endnu heftigere end før , medens Moderen |
|
vedblev : |
|
Jeg maa før Du drager bort , forberede Dig paa |
|
Alt , thi jeg vil have , at Du skal naa Dit Maal , uden |
|
at Noget skal bringe Dig bort derfra . See til at Du |
|
i den nye Skole kan lære noget Rigtigt , for at Meyer |
|
Bruun ikke uden Nytte skal give sine Penge ud for |
|
Dig ! han er en rig Mand , men at kaste sine Penge |
|
ud af Vinduet har han døg ikke Lyst til , thi naar |
|
|
|
Een giver sine Penge ud , saa vil han ogsaa have Noget |
|
derfor . Han forlanger rigtignok Intet af Dig , |
|
og han gjør den gøde Gjerning uden Egennytte , men |
|
Du maa vise ham , at Du ogsaa fortjener , hvad han |
|
gjør for Dig , for at han ikke engang — hvad døg |
|
Gud bevare os for — skal faa Aarsag til at fortryde |
|
sin Godhed . |
|
Pas derfor paa at opføre Dig saaledes , at Meyer |
|
Bruun ikke en Gang skal kunne bebreide mig , hvad |
|
det har koslet ham , og sige til mig : „ Gid jeg blot ikke |
|
havde ladet den Døgenigt sludere ! “ Lover Du mig |
|
det . |
|
Andreas lovede det grædende , men Moderen sagde |
|
endvidere : |
|
Jeg er endnu ikke færdig . Hør efter ; det Vigtigste |
|
er endnu tilbage . |
|
Meyer Bruun er døg kun et Menneske ligesom jeg , |
|
og ømendskjøndt han er rig og jeg fattig , saa gives |
|
der døg Een deroppe ovenover os Alle , for hvem vi |
|
Alle ere lige . |
|
Naar Gud vil det , kan den Rige paa en Nat blive |
|
fattig eller den Fattige blive rig . |
|
Hele den Fabrik , som han har der , kan paa een Nat |
|
gaa tilgrunde . |
|
Mennesket kan Intet vide ; han kan ogsaa dø ligesaa |
|
godt som jeg kan det . Det vilde være en stor |
|
Ulykke før Dig , men ogsaa det maa Du være fattet |
|
paa , for at det ikke engang skal overraske Dig , saa at |
|
|
|
Du slaaer Hænderne sammen og ikke veed , hvad Du |
|
skal tage fat paa . Gjør Dig afholdt blandt de Fremmede |
|
og af alle de Mennesker , Du faaer at bestille |
|
med . Skaf Dig Venner og ingen Fjende , da vil Du |
|
aldrig staa forladt . See til at Du bliver et Menneske |
|
man kan stole paa , og at Du , hvorledes det end gaaer , |
|
engang kan være istand til at fortjene Brødet til Dig |
|
selv . |
|
Det tørre Brød , som Du selv fortjener vil da smage |
|
Dig meget bedre end Alt , hvad Du kan faa at spise |
|
for Andres Penge . Men hvad jeg har villet sige Dig , |
|
er dette . Naar Du engang er kommen saa vidt , at |
|
Du kan fortjene Dit Brød og ikke længere trænger til |
|
den Godgjørenhed , der nu vises imod Dig , saa maa |
|
Du ikke mene , at Du da en Gang for alle er færdig |
|
med Meyer Bruun , fordi Du ikke længere behøver hans |
|
Hjælp ; thi det , han gjør for Dig , kan Du aldrig |
|
gjengjelde ham , selv om Du ogsaa betalte ham nok |
|
saa mange Penge . |
|
Jeg troer , at Du hos Meyer Bruuns Lærer aldeles ikke vilde have lært saameget , hvis Du ikke i forveien |
|
i Skolen havde lært Din A , B , C , Bog , og |
|
Du vilde sikkert heller aldrig have kommet til at sludere , |
|
saafremt Meyer Bruun ikke nu havde gjort Begyndelsen |
|
dertil . |
|
Det maa Du aldrig forglemme , selv om der kommer |
|
en Tid , da Du ikke mere er afhængig af ham . |
|
Fremfor Alt maa Du derfor i den nærmeste Tid |
|
|
|
lægge Vind paa af komme godt ud af det med Salmele ; han er lidt forkjælet , saa af Du maa være noget |
|
eftergivende ; dog behøver Du ikke derfor af være |
|
hans Tjener , men Du kan være føjelig imod ham , thi |
|
det fortjener han for sine Forældres Skyld . |
|
Saa ofte Du har Noget for , men ikke veed , om |
|
Du skal gaa tilhøire eller tilvenstre , da tænk paa denne |
|
Aften og vor Spadseretur ; tænk paa , hvorledes vi |
|
saa stille vandrede sammen , hvorledes jeg førte Dig |
|
ved min Haand , hvorledes Du brast i Taarer og jeg |
|
da med mit simple Forklæde afvidskede dem ; behold |
|
bløt altid det for Øie , saa vil Du ogsaa nok altid |
|
finde den rette Vei og vil ikke mere tvivle , om Du |
|
skal gaa tilhøire eller tilvenstre . |
|
Overvei bløt ved enhver Sag , Du vil foretage Dig |
|
hvad Din Moder vilde sige dertil , om hun vidste det , |
|
da vil Du altid handle rigtigt og godt , — Naa , jeg |
|
havde nær forglemt af sige Dig , af Du blandt de |
|
Fremmede maa holde noget paa Dit Ydre . Børst |
|
hver Morgen Dine Støvler og bank Dine Klæder , for |
|
af Du ikke skal see ud som en Dreng , der er kommen |
|
løbende langvejs fra , og vær renlig i alle Henseender . |
|
Ogsaa det har jeg villet sige Dig , af Du hver Uge |
|
maa tilskrive mig nogle Linier . |
|
Frugthandlersken , som gjør sine Indkiøb deroppe , |
|
vil nok af og til besøge Dig , og hende kan Du altid |
|
give en lille Seddel med . Der behøves intet langt |
|
Brev ; skriv blot , for af jeg kan see , af Du er rask og |
|
|
|
opfører Dig godt ; saalænge et Barn ikke frygter for af |
|
tilskrive sin Moder og sin Fader — hvem Du jo desværre |
|
har Mistet — hvad der ligger det paa Hjerte , |
|
saalænge kan man sige , af han er paa den rette Vei ; |
|
men udeblive Brevene til Forældrene , da er han sikkerligen ogsaa , bleven et forladt Menneske og en slet Karl |
|
— mærk Dig det ! — Ja , hvad var det nu jeg vilde |
|
sige — |
|
Ja , hvormeget kunde Du ikke have ønsket endnu af |
|
sige , gode , trofaste Moderhjerte ! Vilde Du mon nogensinde |
|
være kommen til Ende dermed , om Du saa |
|
havde kunnet blive ved af tale indtil evig Tid ? Men |
|
godt er det , af Du blev afbrudt , ved af Din snaksomme Nabo netop slandsede Dig , og med sine Hverdagsbemærkninger sønderrev Din Tales Traad , thi Andreas |
|
har hørt nok og behøver nu Ro før af tænke videre |
|
øver det , som han havde hørt . Glæd Dig ved det |
|
Haab , af Du har nedplantet det guddommelige Frø i |
|
et reent , barnligt Hjerte . |
|
Næste Morgen kjørte Andreas og Sigismund — |
|
saaledes blev Salmele fra nu af kaldt — bort fra |
|
Hjemmet . |
|
Rebbe Meyer Bruun førte de to Børn til den |
|
|
|
temmelig nærliggende By , Videnskabens Sæde , til Piaristernes Kloster . |
|
Det var en kold Septembermorgen ; men Andreas |
|
befandt sig dog meget vel i de nye Klæder , som Meyer |
|
Bruun havde ladet sy til ham , og som han idag havde |
|
paa før første Gang . |
|
Allerede da de to Drenge i det Fjerne øinede Slottet , |
|
der laa høit oppe paa Klippen , begyndte deres |
|
Hjerter af banke slærkere ; Glæde og Angst fyldte dem |
|
samtidigt , da de nærmede sig deres nye Bestemmelsessted . |
|
Henimod |
|
Middag havde de naaet Reisens Maal . |
|
Drengene vilde nu strax hen i Klosteret før af blive |
|
optaget i Gymnasiet , da deres Nysgjerrighed var spændt |
|
til den høieste Grad , men den rolige og besindige Fader |
|
sagde : |
|
Klostret staaer nok fasf , der er vel næppe Nogen , |
|
der løber bort med det . |
|
Veed Du ikke , af vore Vise sige : Naar der ingen |
|
Meel er , saa er der ingen Lærdom . Først vil jeg |
|
forskaffe Eder Logis , for at I kunne vide , hvor I |
|
høre hjemme . |
|
Skulle vi bo sammen ? spurgte Sigismund . |
|
Nei ! svarede Faderen kort . |
|
Han tog nu Drengene med sig til Ghettoen , hvor |
|
han hos en Bekjendt forespurgte sig om to Huse , i |
|
hvilke Børnene kunde faa Kost og Logis . Denne Sag |
|
|
|
var snart afgjort ; Sigismund fik Bolig i Ghettoen , |
|
Andreas i Forstaden nær ved Gymnasiet . |
|
Efterat der saaledes var sørget for de legemlige Fornødenheder , |
|
førte Faderen dem til det Sted , hvor deres |
|
Aand skulle mættes . |
|
Før Optagelsen i Gymnasiet , maatte Drengene underkaste |
|
sig en Prøve , til 3die Klasse , som Andreas |
|
bestod med Glands , Sigismund til Lærernes Tilfredshed ; |
|
Andreas blev strax , men Sigismund provisorisk |
|
optaget i Gymnasiet . |
|
Hvad vil det sige , provisorisk optaget ? spurgte Sigismund , |
|
da de nu forlod Gymnasial-Præfekten for |
|
at aflægge en Visit hos Professoren . |
|
Det vil sige sagde Faderen , at jeg først hos Regjeringen |
|
i Brünn maa ansøge om Din Optagelse , og |
|
saalænge indtil Bevillingen kommer derfra , er Du kun |
|
„ provisorisk . “ |
|
Og jeg behøver ikke nogen Bevilling ? spurgte Andreas . |
|
Nei , |
|
sagde Meyer Bruun . |
|
Hvorfor maa han have Bevilling , og jeg ikke , |
|
spurgte Andreas videre . |
|
Fordi han er Jøde , sagde Meyer Bruun , og Du |
|
ikke . Husker Du da ikke mere , at Jøderne er et undertrykt |
|
Folk . Der var dog en Tid , da Du vidste |
|
det . |
|
Den fortræffelige Mand sørgede endnu for en Privatlærer fil dem , der hjemme skulle gjennemgaa Lectierne |
|
|
|
med dem , og indskjærpede Andreas , at han hver Dag |
|
skulde indfinde sig i Sigismunds Bolig for at tage |
|
Deel i denne Privafundervisning ; derpaa reiste den |
|
gode Fader bort , idet han tillidsfuldt efterlod Børnene |
|
i de Huse , fil hvilke han havde anbetroet dem . |
|
Skoleaaret begyndte ; det blev indledet med en |
|
Gudstjeneste i Klosterkirken . |
|
Hermed havde Sigismund Intet at skaffe , hvilkek |
|
var slemt nok for ham ; thi medens Andreas under |
|
denne Høitidelighed lærte alle sine Kammerater at kjende |
|
idetmindste af Udseende , havde den jødiske Discipel endnu |
|
ikke seet en eneste af dem , og da han den første |
|
Skoledag om Morgenen Kl . 8 traadte ind i Klassen , |
|
hørte han en Hvisken og Tisken mellem de smaa Studenter , |
|
der maalte ham paa en spotlende Maade , medens |
|
der fra forskjellige Sider lød Navne som Moses ! |
|
Aron ! |
|
Han befandt sig i stor Forlegenhed , thi Klassen var |
|
fuld , og han vidste ikke , hvor han skulde eller blot turde |
|
sætte sig ; endelig opdagede han paa en af Bænkene sin |
|
kjære Andreas . |
|
Denne kom ogsaa strax hen til ham , trak ham hen |
|
|
|
med sig til sin Bænk og skaffede ham Plads ved Siden |
|
af sig , frods Indvendingerne fra deres Side , som |
|
maatte rykke sig . |
|
Endelig da Klokken slog , kom Professoren , og Alle |
|
reiste sig . |
|
Man bad Paternoster og Ave Marie , hvoraf Sigismund |
|
ikke forstod et Ord ; han ventede utaalmodig |
|
paa , at det endelig skulle være forbi . |
|
Da de havde sat sig ned igjen , kastede Professoren |
|
et prøvende Blik hen over Bænkene , som om han vilde |
|
tælle sine kjære Lam , derpaa sagde han : |
|
Der kan endnu ikke anvises Israeliterne nogen bestemt |
|
Plads . De ere for Øieblikket kun provisoriske , |
|
endnu ikke egentlige Elever . Jøderne maa foreløbig , |
|
indtil Bevillingen kommer , alle sætte sig paa sidste Bænk . |
|
Fortrydelig opgav Sigismund den Plads , som Andreas |
|
saa tappert havde tilkjæmpet ham , for at begive |
|
sig hen til sidste Bænk ; da han gik forbi Eleverne , hørte |
|
han dem tydelig hvidske : |
|
Marsch , hen paa sidste Bænk , Jøde ! Jøderne skal |
|
paa Skammebænken . |
|
Dette bedrøvede ham høilig ; dog havde han den |
|
Trøst at see en Deel Troesfæller paa samme Bænk , og |
|
Følelsen af ikke at være den Eneste , der maatte lide |
|
denne beskjæmmende Behandling , gjorde ham Pinen |
|
mindre haard . |
|
Andreas vendte sig ofte om og tilkastede Sigismund |
|
et medlidende Blik , men denne saae hver Gang skamfuld |
|
|
|
ned mod Gulvet ; begge Drengenes Sindstilstand er |
|
let at fatte ; deres Miner forraadte , hvad der føregik i |
|
deres Indre . |
|
Sigismund , Barnet af rige Forældre , opdraget i |
|
Velstand , ja endog i Overflod , havde aldrig før følt |
|
det Trykkende i sine Troesfællers særlige Stilling i |
|
Samfundet . |
|
Den lille Salmele havde rimeligvis aldrig hørt Noget |
|
om , at hans Fader ikke turde eie nogen Ager , |
|
fordi han var Jøde , og selv om den lille Salmele havde |
|
vidst dette , saa vilde han dog i sin Lystighed aldeles |
|
ikke have tænkt videre derover ; thi hvortil behøvede |
|
hans Fader Agre , Kvæghjørde , Enge og Marker ? havde |
|
han ikke sin egen Fabrik ? Men nu er der af Salmele |
|
blevet en Sigismund , der allerede ved det første Skridt , |
|
han foretager i den fremmede Verden , for hvis Skyld |
|
han har forandret sit Navn , maa erfare , at han endnu |
|
bestandig er en Salmele og meget langt fra at være |
|
en Sigismund . |
|
For første Gang følte han nu det Tryk , der hvilede |
|
paa hele det Troessamfund , som han hørte til . |
|
Da Faderen for faa Dage siden havde maattet stile |
|
en Ansøgning til Regjeringen om at meddele Sønnen |
|
Sigismund Bruun Tilladelse til at træde ind i Gymnasiet , |
|
var den vordende Student ikke bleven synderlig |
|
berørt deraf . |
|
Sigismund var ikke nogen dyb Natur , fvertimod : |
|
|
|
hans Følelser ligesom hans Tænkning berørte kun Tingenes |
|
Overflade . Derfor blev han temmelig ligegyldig ved Faderens Ansøgning : men det , at han nu i |
|
hele Klassens Paasyn maatte begive sig hen paa den |
|
bageste Bænk , og det ovenikjøbet af den Grund , at han |
|
egentlig endnu ikke var rigtig Elev , der var berettiget |
|
til at indtage en bestemt Plads — nemlig fordi han |
|
var Jøde — see , det fyldte hans Hjerte med bitter |
|
Sorg . |
|
Andreas derimod var allerede bleven ubehagelig berørt |
|
ved den af Hr . Bruun meddelte Underretning , at |
|
Sigismund maatte bede som en Naade om det , der |
|
uden videre blev tilstaaet ham selv , og da Meyer Bruun |
|
paa hans Udfritten svarede : om han ikke længere vidste , |
|
at Jøderne vare et undertrykt Folk , saa var dette Svar |
|
ingenlunde skikket til at berolige den forstandige , følsomme |
|
Dreng . Han vedblev at spekulere derpaa , men |
|
kunde ikke med god Grund forklare sig den Forskjel , |
|
der her blev gjort , og var derfor heller ikke istand til |
|
at begribe det . |
|
Begivenheden i Skolen paa den første Dag satte |
|
ham i den pinligste Stilling , og der er ingen Tvivl |
|
om , at Andreas følte sin Kammerats Tilsidesættelse |
|
endnu bittrere end denne selv . |
|
Ingen kunde bedre end Andreas vide , med hvilken |
|
Omhu og Ømhed Salmele blev behandlet i Forældrenes |
|
Hus ; derfor var Ingen bedre istand til at bedømme , |
|
hvor haardt det maatte være for Sigismund . |
|
|
|
Andreas led ikke blot med ham , men ogsaa for ham . |
|
Hvor det dog her er ganske anderledes end hjemme , |
|
tænkte han smertelig bevæget , ja ganske omvendt . |
|
Her er det jo , som om jeg var den rige Salmele , |
|
og han den fattige Lysetænderskes Barn ! — Hvor |
|
gjerne vilde ikke Andreas have bedt Professoren om |
|
han ikke selv maatte sætte sig paa bageste Bænk , naar |
|
han blot derved havde kunnet skaffe Sigismund hans |
|
tidligere Plads tilbage ; men Andreas indsaa vel , at et |
|
saadant Bytte her ikke kunde finde Sted , han tænkte og |
|
det med Rette : Hvad veed Professoren om Meyer |
|
Bruuns Fabrik , og hvad angaaer det ham ? Professoren |
|
har jo ikke skabt Loven ; han handler som den |
|
byder . Jøderne ere nu engang „ et undertrykt Folk . “ |
|
Klokken lød , Timen var til Ende . |
|
Professoren og Eleverne reiste sig til Bøn , og igjen |
|
lød Paternoster og Ave Maria . |
|
Derpaa gik Eleverne parvis ud af Klassen henover |
|
den lange Gang i første Etage , dernæst ned ad Trappen |
|
og gjennem den lille Klostergaard , der strækker sig |
|
foran Gymnasiet . |
|
Ved Porten maatte Jøderne forlade Rækken , da de |
|
andre nu gik i Kirke til Messen , hvilken Jøderne ikke |
|
skulle bivaane . |
|
Bedrøvet gik Sigismund hjemad med den latinske |
|
Gramatik under Armen , af hvilken idag den første Deklination |
|
var bleven forklaret . Paa Gaden puttede en |
|
Elev sig til ham , der alt var i 2den Klasse . |
|
|
|
Den Store maalte først den Lille fra Top til Taa |
|
med samme Blik , som naar Veteranen betragter den ny |
|
ankomne Rekrut . |
|
Sigismund havde hilst paa Enhver , der mødte ham |
|
underveis , og var bleven meget overrasket ved , at de |
|
ikke hilste ham igjen , ja endog betragtede ham paa en |
|
ganske besynderlig Maade . Han havde nemlig meent , |
|
at det forholdt sig her ligesom hjemme i den lille By , |
|
hvor Alle hilste hinanden , og vidste endnu ikke , at i større |
|
Byer bekymrer det ene Menneske sig kun lidt om det |
|
andet , men Enhver skjøtter sig selv . Det gjorde derfor |
|
øgsaa et behageligt Indtryk paa ham , da den store |
|
Dreng , som dog var et heelt Aar videre , saa venligt |
|
puttede sig til ham . Snart skulde han dog erfare , at |
|
denne kun vilde have ham til Bedste . |
|
Aa , sagde den Store , gaa ind i den Butik og |
|
kjøb mig for en Skilling Skrivepenne . |
|
Godmodig , som han var , tog Sigismund Pengestykket |
|
og traadte ind i den betegnede Butik , hvor en |
|
gjennemtrængende , fin Lugt slog ham imøde , saadan |
|
som hans Næse ellers aldrig havde mærket det i nogen |
|
Kjøbmandsbutik . |
|
Hvad ønsker Du ? spurgte Provisoren . |
|
For en Skilling Penneskafter , svarede Sigismund . |
|
Saa maa Du gaa ind til Papirhandleren , sagde |
|
Provisoren . |
|
Ja , men man sagde til mig , at det var her . |
|
|
|
Saa ? sagde Provisoren leende , det har været for at |
|
gjøre Nar af Dig . Her er ingen Papirhandel , men |
|
et Apothek . |
|
Sigismund gik skamfuld bort , da han kom udenfor , |
|
blev han modtaget med Skøggerlatter af en Gruppe |
|
Elever , der imidlertid havde samlet sig . |
|
Ydmygelsen i Skolen havde ikke været tilstrækkelig ; |
|
denne Spot maatte han ovenikjøbet øgsaa finde sig i . |
|
Det var ligesom om Alt havde forenet sig for at |
|
krænke ham . |
|
Den første Skoledag havde saaledes kun budt ham |
|
liden Glæde og var aldeles ikke skikket til at sætte Mod |
|
i ham , og han vilde sikkert allerede nu — næsten |
|
uden at have overskredet Dørtærskelen — have vendt |
|
Videnskabernes Tempel Ryggen , saafremt ikke hans |
|
gode Aand , Andreas , havde holdt ham tilbage . |
|
Naa , sagde Andreas , der strax fra Kirken var ilet |
|
til sin Kammerat og nu havde hørt , hvad denne i sin |
|
oprørte Stemning tænkte paa , vær dog fornuftig og |
|
gjør ingen Dumheder . Hvis Du nu kom hjem , saa |
|
vilde alle Folk lee Dig ud , og Gadedrengene vilde raabe |
|
efter Dig : det er Studenten ; han har paa een Dag |
|
gaaet alle Klasserne igjennem ! Nei , Du maa blive og |
|
læse flittigt , saa skal Du see , hvor ganske anderledes |
|
Alting vil blive . |
|
Naar Du blot kan dine Lectier godt , kommer det kun |
|
|
|
lidet an paa , paa hvad Bænk Du sidder ; det med |
|
den bageste Bænk er jo desuden kun foreløbigt , saalænge |
|
Du er provisorisk ; saasnart Bevillingen kommer fra |
|
Regjeringen , faaer Du din Plads anviist ligesaavel som |
|
Enhver af De Andre ; Professoren har jo selv sagt det . |
|
Disse trøstefulde Ord forfeilede ikke deres Virkning |
|
paa Sigismund , der indsaa , hvor nær han havde været |
|
ved i sin Oprørthed al begaa en overilet Handling , og |
|
han besluttede nu al blive ; men Andreas , hvem det |
|
ved den kjærlige og fornuftige Tiltale var lykkedes al |
|
bringe Vennen til sig selv og nogenlunde berolige ham , |
|
var selv langtfra ikke rolig , thi i sit Inderste tænkte |
|
han : Jøderne ere desværre døg et undertrykt Folk ! |
|
og for første Gang henvendte han det Spørgsmaal til |
|
sig selv : Hvorfor ere Jøderne et undertrykt Folk ? er |
|
det nødvendigt , al de maa være det ? hvo er Skyld |
|
deri ? lutter Spørgsmaal , som han ikke var istand til |
|
al besvare . |
|
Det blev Aften , og Drengene sad nu hos Privatlæreren , |
|
der gjennemarbeidede det Pensum med dem , |
|
de havde faaet for i Skolen . |
|
Efter faa Timer hos Privatlæreren indsaa Andreas , |
|
al han meget godt kunde undvære dennes Hjælp , han |
|
havde strax i Skolen forstaaet de Regler , der bleve forklarede , |
|
og kunde godt selv skrive de latinske Stile uden |
|
Feil . Grunden til , al han alligevel ikke udeblev fra |
|
Privattimen , var den , al hans Ven meget vel kunde |
|
behøve en saadan Hjelp i Hjemmet . — |
|
|
|
Efter nogle Ugers Forløb finde vi Andreas som |
|
Nr . 1 i Klassen , medens Sigismund endnu bestandig |
|
sad som provisorisk paa den bageste Bænk ; men selv |
|
som rigtig Elev vilde han ikke have været berettiget til |
|
at indtage nøgen af de øverste Pladser , thi han var |
|
svag i Gramatiken , og hans aldeles ikke feilfri Oversættelser |
|
i Skolen forraadte snart Privatlærerens Haand |
|
ved de Stile , han skulle skrive hjemme . |
|
Andreas vilde gjerne bevirke en Forandring i dette . |
|
Veed Du hvad , sagde han en Dag til Sigismund , |
|
Din Fader kunde godt spare de Penge , han hver Maaned |
|
betaler Privatlæreren ; jeg troer nok , jeg ligesaagodt kunde hjælpe Dig med dine Lektier . |
|
Ja , saa kan Fader give Dig Pengene , meente Sigismund . |
|
Nei , |
|
hvad skulle det til ? sagde Andreas , dine Forældræ |
|
give mig saamæn Nok iforveien . |
|
I det næste Brev , som Sigismund tilskrev sine Forældræ , |
|
gjorde han dem opmærksom paa , at han lærte |
|
meget mere af Andreas end af Privatlæreren , som han |
|
derfor ikke mere behøvede , da Andreas godt kunde sige |
|
ham Alt , hvad han skulle vide . |
|
Andreas selv skrev noget lignende i sit Brev , hvori |
|
han bad Moderen hilse hans Velgjørere paa det Hjerteligsle |
|
samt bede dem , om han ikke nok maatte læse |
|
med Sigismund . |
|
Det er et taknemligt Barn , den Andreas , sagde |
|
Rebbe Meyer Bruun til Lysetændersken , der med glædestraalende |
|
|
|
Øine havde hørt paa Oplæsningen af hendes |
|
Søns Brev . |
|
Ja , har jeg ikke altid sagt , at det Barn har et |
|
besynderligt Sind , tilføiede Taube . |
|
Da Lysetændersken var gaaet , sagde den gode Taube |
|
til sin Mand ; |
|
Veed Du hvad , min Ven , de Penge , Du der sparer , |
|
kan Du hver Maaned give Lysetændersken . |
|
Det vil jeg ikke gjøre , svarede Rebbe Meyer Bruun |
|
i en bestemt Tone . |
|
De Par Gylden ! sagde Taube i en vag bebrejdende |
|
Tone ; men Manden svarede : |
|
Mener Du maaske , Du lille Nar , at de Par Gylden |
|
ere mig saa magtpaaliggende ? Nei , jeg vil hver |
|
Maaned sende dem til Andreas , saa kunne vi jo see , |
|
hvad han vil gjøre med Pengene . |
|
Derved blev det ; regelmæssig bleve Pengene afsendte |
|
til Andreas , men denne berørte dem ikke engang : den |
|
samme Haand , der overbragte ham dem , maatte igjen |
|
bære dem med hjem ; han sendte dem urørte til sin |
|
Moder . |
|
Lysetændersken fortalte høist overrasket hos Meyer |
|
Bruun , hvorledes hendes Andreas havde sendt Penge |
|
hjem til hende . |
|
Det havde jeg forudseel , sagde Meyer Bruun , jeg |
|
vidste vel , at han var et godt Barn ; men jeg har dog |
|
villet overbevise mig derom . |
|
Ja , har jeg ikke saa ofte sagt , at det Barn har et |
|
|
|
besynderligt Sind , spnrgte Taube igjen , ligesom altid |
|
ved enhver lignende Leilighed . |
|
I intet af sine Breve forglemte , Andreas at sende |
|
mange Hilsener til den gode Lærer i Meyer Bruuns |
|
Hus ; ja efter nogle Maaneders Forløb dristede han sig |
|
endogsaa til , at tilskrive sin fordums Lærer et latinsk |
|
Brev , i hvilket rigtignok Elevens gode Villie og taknemmelige |
|
Hjerte viste sig fra en mere værdifuld Side |
|
end det latinske i Udtrykkene . Han forglemte heller aldrig |
|
sin Legesøster Privele , der ligeledes hver Gang |
|
kunde gjøre Regning paa særlige Hilsener i hans Brev . |
|
Sigismund gjorde under sin Kammerats Veiledning |
|
betydelige Fremskridt , hvilket var saare naturligt . Andreas |
|
var nemlig ikke nogen betalt Timelærer , der , naar |
|
Timen var forløben , ikke bekymrede sig mere om sin |
|
Elev ; men det var ham magtpaaliggende at vise sin |
|
Taknemlighed mod sine Velgjørere , ligesom det ogsaa |
|
var en Æressag for ham at løse den Opgave , han |
|
havde paataget sig , paa en saadan Maade , at Resultatet |
|
blev godt . |
|
Han arbeidede derfor ogsaa med Sigismund uden |
|
at tage noget Hensyn til Time- eller Minutviseren og |
|
altid saa længe , indtil han havde opnaaet den beroliggende Overbevisning , at Sigismund nu virkelig kunde |
|
|
|
sin Lektie og vilde være istand til at besvare ethvert |
|
Spørgsmaal deri rigtigt . |
|
Sigismund erhvervede sig ogsaa snart ved de Fremskridf , |
|
han gjorte , Professorens Velvillie , og da imidlertid , |
|
endnu førend det første Semesters Ende , den |
|
saa længselsfuldt ventede Bevilling til Optagelsen i |
|
Gymnasiet var indtruffen , rykkede han op fra sidste |
|
til første Bænk , og al Grund til Mismod var saaledes |
|
forsvunden . |
|
Nu kom Paaskeferien , og de to Drenge kjørte hjem , |
|
hver med et godt Vidnesbyrd i Lommen ; selv om Sigismunds ikke kunde maale sig med Andreas ' s , i hvilket |
|
der kun fandtes Udmærket Godt ' er , saa var det dog |
|
saaledes , at han med Anstand kunde vise det frem . |
|
De havde imidlertid ikke blot medbragt deres Vidnesbyrd , |
|
men ogsaa et antageligt Stykke Feriearbeide . |
|
Hvorledes Andreas bar sig ad for at blive færdig dermed , |
|
det kunde Sigismund rigtignok ikke begribe , thi |
|
før ham var det drøit at læse i Ferien . |
|
Han havde nu i et halvt Aar ikke seet sin Familie , |
|
og dette var hans første Hjemsenden fra de fremmede |
|
Folk og saa ovenikjøbet den Tid , da den poetiske Paaskefesf afholdtes . |
|
Han glemte derfor aldeles de 4 Konjugationer og |
|
de uregelmæssige Verber , han skulde lære , over Paaskefestens Glæder , og hans Ven Andreas formaaede |
|
ikke i hans Forældres Hus at bringe den Strænghed |
|
|
|
til Anvendelse imod ham , der ellers saa ofte havde |
|
faaet Bugt med ham . |
|
Ferien var nu forbi , og man maatte igjen indfinde |
|
sig i Skolen . |
|
Der skete , hvad man iforveien kunde have tænkt sig . |
|
Blyantet i Professorens Haand udpegede snart Sigismund som Offer , naar nu blot denne iforveien havde |
|
vist , at han vilde blive spurgt om Verbet tollo , saa |
|
havde han sikkert lært sit substuli , sublatum , men hvo |
|
kan vide Sligt iforveien ; ligesaalidt som man kan vide , |
|
hvilke Nummere der vil komme ud i næste Trækning . |
|
Professoren dreiede ham derfor et stort 0 i Protokollen . |
|
Dette |
|
forvoldte Andreas mere Sorg end ham , der |
|
havde faaet det . Men hvad gjorde Andreas ? Han |
|
besluttede sig til et Kjæmpearbeide . |
|
Vi gaa ikke i Seng inat , sagde han til Sigismund , |
|
og imorgen beder Du Professoren om at høre Dig |
|
om igjen . |
|
Men hvad tænker Du dog paa ? indvendte Sigismund , lære Alt det paa een Nat ? |
|
Det gaaer nok , sagde Andreas . Og det gik ogsaa . |
|
Næste Dag mældte Sigismund sig til en ny Prøve , |
|
som han besfod med Glands ; thi idag var han fast |
|
i Sadlen , og efter af han til det sidste Spørgsmaal : |
|
tollere havde sluppet sit vel indprægede sustuli , sublatum |
|
løs , forandrede Professoren 0 ' et til et Ug . |
|
|
|
Paa denne Maade tog Andreas sig af sin Kammerat , |
|
og Sigismund gjorde i Sommersemestret endnu |
|
større Fremskridt end før . |
|
Endelig var Skoleaaret til Ende . |
|
Rebbe Meyer Bruun indbød Lysetændersken til af |
|
kjøre med sig for af bivaane Omflytningen , der under |
|
megen Høitidelighed blev meddelt i en stor , med skjønne |
|
Billeder prydet Festsal . |
|
Lysetændersken havde taget sine Søndagsklæder paa |
|
og begav sig bort med Rebbe Meyer Bruun ; de maatte |
|
kjøre meget tidlig hjemme fra for af kunne indtræffe i |
|
rette Tid ; Kl . 8 vare de der allerede . |
|
Med bankende Hjerte fraadte hun ind i Fesfsalen , |
|
hvor allerede de fleste Slægtninge af den studerende |
|
Ungdom befandt sig . |
|
Kl . 9 blev der holdt Gudstjeneste i Klosterkirken , |
|
og Kl . 10 begyndte Højtideligheden i Fesfsalen . |
|
Først besteg en Elev Talerstolen og holdt en Tale |
|
paa Tydsk til Afsked fra Anstalten ; derpaa fraadte en |
|
anden frem og foredrog en af ham selv forfattet latinsk |
|
Ode , af hvilken største Delen af det forsamlede Publikum |
|
rigtignok ikke forstod et Ord , men hvortil de dog |
|
ligegodt lyttede med høitidelig Andagt . |
|
Endelig kom Meddelelsen af Skoleaarets Resultat |
|
og Omflytningen . |
|
En eiendommelig Hvidsken og Summen lød gjennem |
|
Salen ; Skoledrengenes Nysgjerrighed var spændt til |
|
det Yderste , thi nu skulde Enhver jo erfare , hvorledes |
|
|
|
han var bleven bedømt , og hvilket Vidnesbyrd han fik |
|
hjem med sig . |
|
Denne Summen afløstes dog hurtigt af en høitidelig |
|
Stilhed da Religionslæreren traadte frem og oplæste |
|
paa Latin alle Elevernes Navne samt deres |
|
forskjellige Censurer . |
|
Lysetændersken , der med bankende Hjerte saae til , |
|
var nær besvimet , da hun hørte sit Barns Navn blive |
|
raabt op . |
|
Andreas havde erholdt første Præmie . Han traadte |
|
frem fra sine Kammeraters Række indtil midt i den |
|
store Sal , bukkede til tre Sider , mod Keiserens Billede , |
|
mod Lærerne og mod Publikum , og modtog derpaa |
|
af Præfektens Haand Præmien , en pragtfuld indbunden |
|
latinsk Bog . |
|
Med stille Henrykkelse traadte han tilbage til sin |
|
Plads med Belønningen for sin Flid i Haanden , idet |
|
han dog frydede sig mere over Moderens Glæde , hvis |
|
Tilfredshed og Lykke var tydelig at læse i de straalende |
|
Øine , end over den Udmærkelse , der var bleven ham |
|
til Deel . |
|
Sigismund erholdt ogsaa en meget god Censur . |
|
Efter Klassefordelingen modtog Drengene deres |
|
Vidnesbyrd , nemlig en lille Bog , der indeholdt alle Elevers |
|
Censur . |
|
Hermed afsluttedes Skoleaaret , og Ferien begyndte , |
|
den af enhver Skoledreng , den flittige som den dovne , |
|
saa længselsfuld ventede Frihedens Dag . |
|
|
|
Andreas og Sigismund kjørte nu hjem med Meyer |
|
Bruun og Lysetændersken for at tilbringe de to Feriemaaneder , August og September , i Fryd og Glæde i |
|
det gamle Hjem hos deres Kjære , som de nu næsten i |
|
et heelt Aar havde savnet . |
|
Det var rigtignok ogsaa en Fryd og Glæde , saaledes |
|
at eie to hele Maaneder for sig selv , hver Morgen |
|
at vaagne med den Bevisthed , at man ikke behøvede |
|
øieblikkelig at springe ud af Sengen for endnu engang |
|
at „ kile “ Lektierne igjennem — intet Pensum , ingen |
|
Grammatik , ingen Regning , ingen Geographi ! Ikke |
|
behøve at lytte efter Skoleklokken , der forkynder Timens |
|
Begyndelse , ikke behøve at skynde sig med Frokosten — |
|
Intet , slet Intet af Alt dette — derimod fri og ubunden |
|
at kunne gaae , hvorhen man har Lyst , i Marken , |
|
i Engen eller i Skoven ; istedetfor andægtig at sidde |
|
paa Bænken og nøie passe paa ethvert Ord , der undslipper |
|
Læreren — at kunne muntre sig ude i den friske Natur , løbe , springe og juble af Hjertens Lyst ! — |
|
En Skoledreng under Sommerferien er det misundelsesværdigste |
|
Menneske paa Jorden ; han har rystet |
|
alle Sorger af sig og lever kun for Øieblikkets Glæde . |
|
Sigismund og Andreas tilbragte ogsaa deres Ferie |
|
paa den behageligste Maade . |
|
Det var ikke , fordi de havde Lyst til Leddiggang , |
|
af de glædede sig , men fordi de vare fri for enhver |
|
Tvang til af maatte gjøre noget Bestemt . Hyppigt |
|
kunde man ogsaa i Ferien finde Andreas ved Bogen , |
|
|
|
og dette gode Exempel havde en velgjørende Indvirkning |
|
paa Sigismund , saa af ogsaa han af og til hjemsøgte |
|
Bogen , omendskjøndt dette mindre skete ifølge en |
|
vis indre Trang , end fordi han vilde glæde sine Forældre |
|
og Huslæreren derved . |
|
Man fandt dog Drengene hyppigere i det Frie end |
|
ved Bogen , og da allerhyppigst ude paa Floden , hvor |
|
de fandt deres slørste Fornøielse i af ro en lille Baad |
|
frem og tilbage fra den ene Bred til den anden og af |
|
seile hen under Broen , naar Folk oven over deres Hoveder |
|
passerede den . Saa ofte de gik igjennem Ghettoen , |
|
hørte de altid denne eller hin Bemærkning om |
|
dem . |
|
En mente , af de vare blevne rigtig store i Udlandet . |
|
En troede af have bemærket , af de allerede nu saae |
|
meget bedre ud end da de kom hjem fra Skolen , og |
|
vilde deraf uddrage den Slutning , at man bliver mager |
|
af at sludere , men feed af at spise . |
|
En undrede sig over at Jøden og den Christne kom |
|
saa godt ud af det med hinanden ; en anden roste Redde |
|
Meyer Bruuns Godgjørenhed og hans Opførsel mod |
|
Lysetænderskens Søn , medens en Tredie til Alt dette |
|
bemærkede : |
|
I maa nu sige , hvad I vil — kalde det smukt |
|
eller ei — jeg siger blot , at det døg er en besynderlig |
|
Galskab af Rebbe Meyer Bruun at ville give sine Penge |
|
ud til en Geistligs Opdragelse . |
|
Saaledes havde Enhver sine Bemærkninger paa rede |
|
|
|
Haand ; de to Drenge bekymrede sig imidlertid ikke videre |
|
herom , men vare lige glade og tilfredse for det . |
|
Andreas var imidlertid ofte til Middag hos Meyer |
|
Bruun ; naar han saa sad der og nød af de fine Retfer , |
|
der blev baaren frem , formørkedes hyppigt hans |
|
Ansigt midt under Glæden , og hvo , som vilde have |
|
kunnet læse i hans Sjæl , vilde have vidst , at Andreas |
|
i saadanne Øieblikke plagedes af den Tanke : Og hvortil |
|
nytter Eder Alt dette ! I Jøder ere døg et undertrykt |
|
Folk . |
|
Hurtigere end Drengene havde tænkt og i ethvert |
|
Tilfælde hurtigere , end de kunde have ønsket sig , var |
|
Ferien til Ende , og en skjøn — eller snarere ikke skjøn |
|
— Dag stod det nye Skoleaar igjen for Døren . |
|
Sigismund og Andreas tog denne Gang afsted med ganske andre Følelser end for et Aar siden , da de drøge |
|
til deres Bestemmelsessted . |
|
Hin let forstaaelige og let tilgivelige Frygt for det |
|
Fremmede , der havde opfyldt dem dengang , da de første |
|
Gang forlod deres Hjemsted , var nu fuldkommen |
|
forsvunden , thi nu vidste de jo , hvorledes det gaaer |
|
til i et Gymnasium . |
|
Med Hensyn til Sigismund , da behøvede han ikke |
|
mere at frygte for som Medlem af det udvalgte Folk |
|
at blive sat paa en særlig Bænk ; han var |
|
nu rigtig Elev saagodt som nogen Anden ; |
|
nu var han heller ikke længere saa enfoldig , at man |
|
kunde sende ham ind paa et Apothek efter Staalpenne . |
|
|
|
Med Hensyn til Andreas , hvis Tørst efter Kundskaber var slørre end Vennens , da brændte han allerede |
|
af Begjærlighed efter at lære de nye Ting at kjende , |
|
der vilde komme for i dette andet Aar , og især navnlig |
|
dette frygtelige „ Ablativus absolutus “ , om hvilket han |
|
allerede tidligere havde hørt Saameget , at det nødvendigvis |
|
havde maattet indgyde ham en overmaade stor |
|
Respekt . |
|
Hvør ofte havde han ikke forrige Aar , naar han i |
|
Skolen sad og lyttede fil Lærernes Forklaringer , tænkt |
|
ved sig selv , hvor smukt det døg var indrettet i Verden , |
|
at man kan lære saa mange mærkværdige Ting , |
|
om hvilke de derhjemme ikke engang have nogen Anelse , |
|
og i hvor høi en Grad styrkede ikke saadanne Tanker ham i hans gode Forsætter , i hans Flid og Udholdenhed . |
|
De |
|
fo Drenge vare tillige nu , da de slode i Begreb |
|
med at træde ind i 2den Klasse , fyldte af den |
|
Stolthed , der besjæler enhver , selv kun lidet ærgjerrig |
|
Skoledrengs Hjerte ved Omflytningen fra en Klasse fil |
|
en anden . |
|
De vare nu ikke længere de Mindste i aandelig Henseende , |
|
ikke længere Parrister ; nei , de vare og følte sig |
|
som Prinzipister , som Begyndere i Videnskaberne , der |
|
nu først for Alvor skulde lægge Grunden fil deres videre |
|
Uddannelse . |
|
Den nye Klasse har for Eleven , der har svunget |
|
sig op fil den , ligesaa megen Romantik , som et Land |
|
|
|
|
|
skab , der stadig forandrer Physiognomi , har for Vandringsmanden . |
|
De |
|
fleste Klassekammerater fra forrige Aar findes |
|
vel igjen her ; døg mangler nogle , der enten ere blevne |
|
Oversiddere eller have forladt Skolen ; men dernæst er |
|
der ogsaa kommet nogle nye , og disse ubekjendte Ansigter |
|
betragter man fremfor Alt med Nysgjerrighed , |
|
idet forskjellige Spørgsmaal paatrængte sig En : |
|
Hvad hedder mon den nye Kammerat ? hvor har |
|
har han før gaaet i Skole ? mon han kan Noget eller |
|
ei ? hvad kan han mon bedst ? hvorledes er hans Manerer |
|
og Opførsel ? |
|
Saaledes gik det ogsaa med vor Andreas , der især |
|
betragtede et af de ubekjendte Ansigter med Opmærksomhed , |
|
idet han forsøgte at læse Svaret paa de ovenomtalte |
|
Spørgsmaal i den nysankomne Elevs stærkt |
|
markerede Ansigtstræk . |
|
Andreas følte en vis Rædsel for denne Dreng ; det |
|
forekom ham , som om en indre Stemme tilhviskede |
|
ham : det Menneske kan blive farlig for Dig ! Denne |
|
Følelse var rigtignok noget utydelig , men netop derfor |
|
desto uhyggeligere , men ligesom Myggen styrter sig ind |
|
i Flammen , saaledes følte han sig trods sin Forudfølelse hendraget til den Fremmede med uimodstaaelig |
|
Kraft . |
|
Det vidsle sig ogsaa snart , at den Fremmede var |
|
ham betydelig overlegen i aandelig Henseende , Andreas |
|
havde faaet en slærk Konkurent og forudsaae , at han |
|
|
|
næste Aar neppe vilde erholde Præmien ; men desto |
|
mere tillokkende var det for ham , at komme i god |
|
Forstaaelse med den Fremmede , ja endog at stræbe efter |
|
hans Venskab . |
|
Denne Bestræbelse lagde han ogsaa tydelig nok for |
|
Dagen , og snart vare de fo Kammerater , Andreas og |
|
Cyrill — som den Fremmede hed — Venner . |
|
Andreas , der ligesaa villigt underkastede sig Cyrill , |
|
som han følte sig overlegen over sin kjære Sigismund , |
|
holdt dog langt mere af at være sammen med Førstnævntæ |
|
end med Sidstnævnte . |
|
Havde han været forfængelig , da vilde han rigtignok |
|
have befundet sig bedre i Dens Selskab , hvem |
|
han kunde foreskrive Love , end hos ham , af hvem han |
|
modtog Love ; men hos Andreas fandtes ikke Spor af |
|
den Slags Forfængelighed . |
|
Dette bevirkede , at han nu ikke offrede Sigismund |
|
saa megen Tid , som førhen , dog forsømte han ham |
|
ingenlunde , men indfandt sig daglig hos ham , for at |
|
gjennemgaa Lektierne og Stilen ; imidlertid blev han |
|
ikke , saaledes som forrige Skoleaar , til han var overbevist |
|
om , at Sigismund ogsaa kunde svare paa ethvert |
|
Spørgsmaal , men nøiedes med at give ham den nødtørftigste |
|
Undervisning og Vejledning , idet han forresten |
|
overlod det Øvrige til Vennens egen Flid — for saa |
|
hurtig som muligt at kunne ile til Cyrill . |
|
Sigismund hørte imidlertid ikke til de selvstændige |
|
Naturer , der saaledes kunne overlades til sig selv ; han |
|
|
|
arbeidede , naar man tvang ham dertil , men var han |
|
alene og Tvangen ophørt , saa var ogsaa Lysten borte , |
|
og han kastede Bogen fra sig . |
|
Andreas skulde snart bemærke de bedrøvelige Følger |
|
af sit Letsind ; Sigismund sank dybere saavel i |
|
Kundskaber som i Professorens Gunst . |
|
Andreas gjorde sig de haardeste Bebreidelser herover , |
|
følte oprigtig Anger og plaget af sin Samvittighed fattede |
|
han den Beslutning igjen at forandre Sagen og |
|
paany offre Sigismund al sin Tid . |
|
Det er imidlertid , især for Drenge , lettere at fatte |
|
en god Beslutning end at udføre den . |
|
Naar han befandt sig hos Sigismund , og der var |
|
Noget , denne ikke strax kunde forstaa , viste Andreas en |
|
Utaalmodighed , der var noget ganske Nyt af ham . |
|
Istedetfor den tidligere Ømhed viste han Strænghed , |
|
og de tidligere godmodige Opmuntringer forvandledes |
|
til gnavne Bebreideldelser . |
|
Hvor stærkt han ogsaa blev tiltrukket af Cyrill , var |
|
dog hans Godhed for Sigismund stor nok , til at han |
|
ikke ganske kunde give slip paa denne ; for at komme |
|
tilrette med sig selv og begge Kammeraterne , mellem |
|
hvilke han endnu vaklede , faldt han nu paa at føre |
|
dem sammen for at gjøre dem nærmere bekjendt med |
|
hinanden . |
|
Saaledes troede han at kunne ordne Sagerne paa |
|
det Bedste . I hvor høi en Grad fog han ikke feil ! |
|
En Dag fog han altsaa Sigismund med til Cyrill |
|
|
|
denne var allerede Seminarist ; han var bestemt for den |
|
geistlige Stand og nød allerede nu i Seminariet alle |
|
de Fordele , der førmaa at hæve et Menneske over |
|
Livets almindelige Sørger . |
|
Cyrill saae noget skjævt til den Kammerat , som |
|
Andreas havde taget med sig , og syntes aldeles ikke |
|
tilbøielig til at ville betragte ham som den Tredie i |
|
Forbundet . Han behandlede ham med isnende Kulde , |
|
ja viste ogsaa overfor Andreas en vis Tilbageholdenhed ; |
|
han sagde kun lidt , og i hans Tale var der intet Spor |
|
af det sædvanlige Liv . |
|
Andreas følte sig ikke lidt forlegen og spekulerede |
|
bare paa , hvorledes han skulde slippe bort igjen ; dog |
|
hengav han sig til det Haab , at kunne stemme Cyrill |
|
gunstigere for sin Protegé og med Tiden at kunne nærme |
|
dem til hinanden . |
|
Næste Gang kom han alene . |
|
Cyrill saae surt og var igjen temmelig taus . |
|
Har Du Noget imod mig ? spurgte Andreas troskyldigl . |
|
Nei , svarede Cyrill , jeg har ligesaa lidt Noget imod |
|
Dig som tilovers for Dig ! Lad mig være , jeg har |
|
ingen Tid ! |
|
Men , Cyrill , sagde Andreas i en indsmigrende Tone , |
|
Du er jo slet ikke saaledes som ellers imod mig ! |
|
Gaa Du blot , svarede Cyrill med en afværgende |
|
|
|
Haandbevægelse , jeg behøver ikke dit Selskab . Hvorfor |
|
har Du dog ikke bragt ham med igjen idag ? |
|
Sigismund ? |
|
Ja , Jødedrengen ! |
|
Jeg syntes netop , fordi han er en Jøde , at Du skulde |
|
være mindre slreng imod ham . |
|
Hvorfor da ? |
|
Veed Du ikke det ? Jøderne er et undertrykt Folk ! |
|
Ganske vist ! det skal de ogsaa være ! det bør de |
|
være ! |
|
Hvad ? — de bør ? — hvorfor da ? |
|
Hvor kan Du spørge saa dumt ? Have Jøderne da |
|
ikke korsfæstet Frelseren ? Veed Du da ikke , at de fra |
|
den Time af bleve et af Gud forbandet Folk ? |
|
Andreas slirrede paa ham med aaben Mund ; men |
|
Cyrill vedblev : |
|
Kjender Du ikke Fortællingen om „ den evige Jøde “ ? |
|
Nei ! sagde Andreas halvhøjt . |
|
Da Herren med Korset paa sin Ryg var kommen |
|
foran hans Dør og stønnende sank sammen under Byrden , |
|
hvorledes Jøden da ikke havde anden Lædskedrik før |
|
ham end Spot og Haan , og hvorledes Herren da forbandede |
|
ham og hans Slægt , saa at han blev fordømt |
|
til at skulle vandre om indtil evig Tid uden nogensteds |
|
at finde Ro ! Og Alt det veed Du ikke ? |
|
Disse Ord gjorde et dybt Indtryk paa vor let bevægelige |
|
Andreas , der i Taushed syntes at tænke over |
|
det , som han havde hørt , medens Cyrill vedblev : |
|
|
|
Jeg kan laane Dig Bogen , saa at Du selv kan læse |
|
det ; deraf vil Du see , hvorfor Jøderne indtil Verdens |
|
Ende maa være et undertrykt Folk . Og det vil |
|
jeg sige Dig en Gang for alle : vi Tre høre ikke sammen . |
|
Vov ikke oftere at bringe Jødedrengen herhen ; hvad |
|
Dig selv angaaer , saa kan Du vælge mellem ham og |
|
mig og i den Henseende handle efter dit eget Forgodtbefindende . |
|
Hvis jeg er mere værd for Dig , end han , |
|
er det godt , men hvis Du synes bedre om ham , end |
|
om mig , sees vi ikke oftere — saa kan Du jo holde |
|
Dig til Jødedrengen . |
|
Men , hvad kan den stakkels Dreng gjøre for , at |
|
Jøderne for mange hundrede Aar siden have korsfæstet |
|
Vor Frelser ? |
|
Saa ? sagde Cyrill , hvad kan En gjøre for , om hans |
|
Fader , der var en rig Mand , har sat alle sine Penge |
|
overstyr ? Det er nu engang indrettet saaledes af |
|
Gud her i Verden , at Børnene maa bøde for Forældrenes |
|
Misgjerninger . Have Jøderne ikke selv dengang , |
|
da de lod Barnabas fri , men dømte Herren til |
|
Korset , raabt : Hans Blod komme over vort Hoved og |
|
over vore Torne ? Altsaa maa disse Børn jo ogsaa nu |
|
være forbandede . |
|
Andreas fandt intet Svar herpaa ; med taarefyldte |
|
Øine forlod han Cyrill for at snige sig hjem , for her |
|
i sit lille Værelse rigtigt at græde ud . |
|
Han befandt sig i en pinlig Situation . Paa den |
|
ene Side befandt sig de skjønne Indtryk fra Barndoms |
|
|
|
|
|
tiden , paa den anden Side Overbevisningens Magt , |
|
der bestandigt mere bemægtigede sig hans Sind og |
|
rokkede hans Sjæl . Paa den ene Side stod Rebbe |
|
Meyer Bruun , hans Velgjører , der havde gjort og endnu |
|
gjorde ham saameget Godt ; hans gode Hustru , der |
|
altid havde taget sig af ham med Kjærlighed , og hvem |
|
han elskede som en anden Møder ; den lille Privele , |
|
med hvem han saa ofte havde leget ; den vakkre Lærer |
|
i Meyer Bruuns Huus , der havde givet ham den første |
|
Undervisning , og hvem han ogsaa skyldte saa overmaade |
|
megel ; og fremfor Alt Erindringen om hans |
|
Møder , hvorledes hun havde formanet ham til Taknemlighed |
|
mod hans Velgjører , og paa den anden Side |
|
stod Billedet af Jesus hele Lidelseshistorie , Jødernes |
|
Ubønhørlighed , da de slæbte ham til Korset og udgjød |
|
hans uskyldige Blod . Andreas havde kun Taarer til |
|
at besværge sin Sjæls Storm med ; men med Taarer |
|
alene slipper man ikke ud af Hjertets Labyrinter . |
|
Om Jorden havde aabnet sig under ham og opslugt |
|
ham , saa at han aldrig mere havde faaet Dagens Lys |
|
at see , med Vellyst vilde han da have taget Afsfed fra |
|
denne ellers saa herlige Verden , til hvilken han for |
|
Øieblikket følte Lede . Ligevægten i hans Sind var |
|
ophævet , og Harmonien med den Livskreds , hvori han |
|
hidtil havde slaaet , var brudt . Og han kunde ikke skjule |
|
sig selv . nei , han maatte ud , frem for Dagens Lys ; |
|
han maatte bestemme sig til Noget , maatte handle . |
|
I Begyndelsen feirede Vanens Magt øver ham og |
|
|
|
drog ham hen til den Side , hvor hans Barndomserindringer |
|
befandt sig : han ophørte med Besøgene hos |
|
Cyrill , medens han daglig indfandt sig hos Sigismund ; |
|
men selv Sigismund indsaae snart , at det kun var et |
|
Offer , som Andreas bragte ham . Virkeligen var det |
|
heller ikke længer Tilbøjeligheden , der førte ham til |
|
Sigismund , men derimod Bevidstheden om , hvad han |
|
skyldte dennes Forældre . Hver Dag saae han Cyrill i |
|
Skølen og ventede stadigt paa , at denne skulde opfordre |
|
ham til et Besøg eller idetmindste spørge , hvorfor |
|
han dog saalænge ikke havde været hos ham ; men forgjæves |
|
ventede han paa , at den Tause skulle aabne sin |
|
Mund om Sligt . Dette smertede ham , da det viste sig , |
|
hvor ligegyldig han var bleven Cyrill , og i sin |
|
Smerte sluttede han sig paany noget nøiere til Sigismund . |
|
Snart begyndte han dog igjen at overveie , om |
|
Cyrill mon ikke havde Ret i at trække sig tilbage fra |
|
ham ; Cyrill havde jo aabnet Øinene paa ham , der |
|
førhen famlede om i Mørket , havde overladt ham Valget |
|
frit og havde aldeles ikke stødt ham fra sig . Han |
|
var selv den Skyldige , thi han var bleven borte , og |
|
hans Pligt var det nu ogsaa at opfriske Venskabet med |
|
Cyrill . I samme Grad , som disse Tanker vandt Overhaand |
|
hos ham , løsnedes ogsaa hans venskabelige Forhold |
|
til Sigismund , hvilket kun for en stakket Tid tilsyneladende |
|
paany havde antaget Præg af den gamle |
|
Inderlighed . |
|
|
|
Andreas gjorde , hvad han ei kunde undlade — han |
|
vendte tilbage til Cyrill . |
|
Er Du der igjen ? spurgte Cyrill tørt . |
|
Men , Cyrill dog , bad Andreas , vær ikke vred paa mig . |
|
Hvad mener Du ? sagde Cyrill , jeg er den samme , |
|
som altid ; jeg har ikke forandret mig ; det har derimod |
|
Du ! |
|
Ja desværre , sukkede Andreas , jeg har forandret mig |
|
meget ; eller snarere Alt omkring mig har forandret sig . |
|
Jeg var tidligere lykkelig ; nu er jeg det ikke mere . |
|
Fordi Du er en Nar ! Troer Du , jeg vilde lave mig |
|
Livet gjøre surt for saadan en Jødedrengs Skyld ! Lad |
|
ham bare rende . — |
|
Du veed ikke , hvor svag han er . |
|
Hvo tvinger ham da til af sludere ? Lad ham gaae |
|
hjem til sin Pjallekramshandel ; det passer dog bedre |
|
for ham end den latinske Grammatik , som han med alt |
|
Slid og Slæb alligevel ikke forstaaer . |
|
Men Du veed ikke , hvormeget jeg skylder hans Forældræ . |
|
Og |
|
det bedrøver Dig ? |
|
Du maa vide , af Sigismunds Forældræ lade mig |
|
sludere paa deres Bekostning ; af min Moder er en |
|
fattig Kone , og af jeg maale høre op med af læse , |
|
hvis hans Forældræ ikke foge sig af mig . |
|
Gud Fader i Himlen og alle Sacramenter ! raabte |
|
Cyrill , idet han foer op af Stolen , og det siger Du |
|
mig først nu ? Du har indladt Dig i saadan en Han |
|
|
|
|
|
del med en Jøde ? Hellige Jesus-Maria ! Sig |
|
mig , hvor har Du gjort af din Fornuft ? Hvorledes |
|
kunde Du tage imod Sligt ? Veed Du maaskee , hvad |
|
Hensigter Jøden har med Dig ? Thi Du vil vel ikke |
|
førsøge ak bilde mig ind , ak en Jøde skulde gjøre saadan |
|
Noget af Uegennyttighed . Det er jø , ligesom |
|
Doctor Faust , ak forskrive sig til Satan ! Stakkels Barn , |
|
hvor jeg beklager Dig ! Jeg seer allerede i Aanden |
|
den Vexel paa flere tusinder Gylden , som den velgjørende |
|
Mand engang ligesom i Spøg vil forelægge Dig |
|
til Underskrift . Jøden er ikke saa dum endda ; han |
|
tænker , ak godt gjemt er ikke glemt ! Denne Gang skal |
|
han dog have gjort Regning uden Vært , thi Gud være |
|
lovet er det endnu muligt ak redde Dig ud af hans |
|
Kløer . Du maa hæve det Forhold ! |
|
Hæve det ? spurgte Andreas forvirret . |
|
Ja , ganske og aldeles , saafremt Du ikke vil styrte |
|
Dig i Ulykke . |
|
Men , hvorledes er det muligt for mig ? Skal jeg |
|
da opgive mine Studeringer ? |
|
Vah , hvorfor ? Den Smule Føde , Du behøver , kan |
|
Du vel nok erholde paa en anden og ærlig Maade . |
|
Lad mig kun om det . |
|
Hvorledes ! kan Du sørge for mig ? |
|
Overgiver Du Dig i min Haand ? Vil Du gjøre Alt , |
|
hvad jeg siger Dig , saa indestaaer jeg ogsaa for , ak |
|
Du snart skal være fri for den skjændigt Handel . Vil |
|
Du ? |
|
|
|
Alt ! sagde Andreas , gjør med mig , hvad Du vil ; |
|
jeg kan jo dog alene hverken raade eller hjælpe mig |
|
selv . |
|
Betaler Jøden maaskee ogsaa Skolepenge for Dig ? |
|
Ja , hvo skulde ellers betale dem ? |
|
Saa maa Du fremfor Alt ansøge om fri Skolegang . |
|
Du har jo faaet førsle Præmie ; saa bevilge de det |
|
sikkert , Det Øvrige skulle vi snart faae besørget , Et |
|
efter Andet . |
|
Ligesom Andreas tidligere en Tid lang havde trukket |
|
sig tilbage fra Cyrill , saaledes holdt han sig nu borte |
|
fra Sigismund . |
|
To Breve naaede imidlertid til Hjemmet . Sigismund |
|
underrettede sine Forældre om , af Andreas ikke |
|
mere kunde læse med ham , da Lectierne bestandigt bleve |
|
sværere , saa af denne nu havde altfor meget af bestille ; |
|
Sigismund skammede sig nemlig for af sige Sandheden ; |
|
han skammede sig for af tilstaae , af Andreas holdt sig |
|
aldeles borte fra ham ; han vilde derfor hellere selv opfinde et eller andet Paaskud for af undskylde den troløse Ven . Maaskee frygtede han ogsaa for , af Forældrene , |
|
naar de fik hele Sandheden af vide , skulle unddrage Andreas deres Understøttelse , og han holdt dog |
|
for meget af Andreas til af ville udsætte ham herfor . |
|
Andreas bad Moderen i sit Brev til hende , om hun |
|
ikke vilde lade et Testimonium paupertatis udfærdige |
|
for ham og sende ham det , da han vilde ansøge |
|
om Fritagelse for Skolepenge . Nederst i Brevet fand |
|
|
|
|
|
tes ogsaa en høflig Anbefaling til Hr . Bruun og Frue . |
|
Af alle de tidligere hjertelige og varme Hilsener til |
|
hans Velgjører var der nu kun en høflig Anbefaling , en |
|
tom Talemaade , et Intet tilbage ! |
|
Lysetændersken bragte Brevet som sædvanligt til Meyer |
|
Bruun , og man undersøgte nu begge Brevene nøiere , |
|
for om muligt af finde nogen Samklang i dem , |
|
hvilket imidlertid ikke faldt saa let . |
|
Hvad vil han med det Bevis ? spurgte den godmødige |
|
Taube . |
|
Du hører jø , belærte Manden hende , af han vil |
|
være fri for af betale Skolepenge , og altsaa maa han |
|
døg bevise , af han ikke kan det . |
|
Men hvortil behøves det ? Kommer det os da saa |
|
nøie an paa de 3 Gylden om Maaneden ? |
|
Han vil blot spare os de 3 Gylden maanedlig . |
|
Ja , har jeg ikke altid sagt , af det Barn har et besynderligt |
|
Sind ? Jeg gad blot vidst , tilføiede hun , hvad |
|
det skal sige med denne „ høflige Anbefaling “ . Saadan |
|
en Hilsen har han døg aldrig før tilskrevet os ! |
|
Det er kanskee saadan en ny Mode blandt de Studerende |
|
deroppe , at de istedetfor en Hilsen skrive en |
|
høflig Anbefaling . |
|
Faa Dage senere aflagde Rebbe Meyer Bruun et |
|
Besøg hos begge Børnene . Han antøg paany en Privatlærer |
|
til Sigismund og lod ham desuden faae en |
|
Privattime hos Professoren selv . Dernæst overleverede |
|
|
|
han Andreas det forlangte Fattigdomsbevis , som |
|
Moderen havde ladet Præsten udstede . |
|
Andreas skammede sig over sig selv ; han havde ventet |
|
Bebreidelser , men der blev ingen gjort ham ; tvertimod |
|
var Rebbe Meyer Bruun god som altid imod |
|
ham . Hvor gjerne vilde ikke Andreas , pint af Samvittigheden , |
|
overvældet af Angeren , have kastet sig for |
|
sin Velgjørers Fødder og tilstaaet ham Alt ; men |
|
Skammen holdt ham tilbage . |
|
Ligesaa ofte som vore Dyder have deres Rod i |
|
Lasten , finde vi nemlig Roden til vore Laster i Dyden . |
|
Da Andreas næste Gang indfandt sig hos Cyrill , |
|
fortalte han ham det Passerede . |
|
Der kan Du see , sagde Cyrill , nu har han igjen |
|
Villet omvende Dig , den Ræv . |
|
Mon ; han veed jo slet ikke af Noget , sagde Andreas |
|
troskyldigt , han var god som altid mod mig , |
|
og hans Godhed brænder mig paa Samvittigheden . |
|
Hvor Du er enfoldig ! svarede Cyrill i en belærende Tone . Troer Du virkelig , at han Intet veed ? |
|
Vil Du bilde mig ind , af den Lurendreier ikke |
|
skulde have skrevet Noget hjem ? Hvad skulde saa den |
|
Gamle her ? At han er god imod Dig , viser kun , af |
|
han enten forstiller sig , for vedblivende af trække Dig |
|
ved Næsen , eller af han har en ond Samvittighed og |
|
derfor ikke vover af træde op med Kraft imod Dig , |
|
troer Du ikke , jeg kjender Jøderne ! Du lader rigtignok |
|
til af maatte gaae længe i Skole hos mig , inden |
|
|
|
Du kan faae det rette Begreb om den . Men , nu |
|
skal Du tage dit Testimonium paupertatis og gaae |
|
hen til Pater Theobald med det . |
|
Hvad skal jeg der ? |
|
Jeg har allerede talt din Sag ; nu behøver du blot |
|
selv af anmode Pateren derom , saa optager De Dig |
|
i vort Seminarium . Er Du først Seminarist , saa |
|
har Du nok baade af spise og af drikke , og saa kan |
|
Jøden med sine Penge lede efter en anden Nar , der |
|
vil lade sig forføre af ham . |
|
Halvaarsexamen stod nu for Døren . Sigismund |
|
slap kun med Nød og neppe igjennem og ikke uden |
|
den Formaning fra Præfektens Side , af han maatte |
|
tage sig sammen , hvis han vilde gjøre sig noget Haab |
|
om ved Skoleaarets Slutning af rykke op i den følgende |
|
Klasse . |
|
Andreas og Cyrill slode omtrent ens med Hensyn |
|
til Fremskridt ; dog erholdt Andreas som den Yngste |
|
ligesom ogsaa , fordi han forrige Aar havde nydt den |
|
Ære , 1ste Præmie , men Cyrill den 2den . |
|
Sommerhalvaaret forløb hurtigt ; endnu før Semestrets |
|
Ende blev Andreas optaget i Seminariet . Han |
|
var da for Høflighedens Skyld nødt til at tilskrive |
|
Hr . Bruun et Brev , hvori han takkede for al hidtil |
|
nydt Godhed og meddelte , at han nu ikke længere lagde |
|
Beslag paa hans Velgjerninger , da det var lykkedes |
|
ham at finde anden Hjælp , hvorfor han ikke længere |
|
vilde falde Hr . Bruun til Byrde . |
|
|
|
Brevet var affattet i en høflig , men kold Tone ; intet |
|
deri mindede om et varmt , virkelig taknemligt Hjerte , |
|
det var kun tomme Ord , Skrift uden Liv . |
|
Dog vilde selv dette Brev endnu ikke have været |
|
istand til at blotte Sagernes hele Tilstand , og formodentlig |
|
vilde den godtroende Taube som sædvanlig være |
|
kommet til det endelige Resultat , at det Barn dog , som |
|
hun altid havde sagt , havde et besynderligt Sind , saafremt Andreas ikke i et samtidigt Brev til sin Moder |
|
noget tydeligere havde aabentbart den Forandring , |
|
der var foregaaet med ham . I dette Brev skrev Andreas , |
|
at han nu først vilde begynde at blive en rigtig |
|
Christen , hvilket han førhen ingenlunde havde været , |
|
at han var glad over , at han ikke mere behøvede at |
|
modtage Hr . Bruuns Understøttelse , samt at han var |
|
indtraadt i Seminariet for allerede nu med Alvor at |
|
kunne begyndt Forberedelsen til sit geistlige Kald . Til |
|
Slutningen formanede han Moderen , at hun dog skulle |
|
opgive den vanærende Forretning at være Lysetænderske i Synagogen og i Jødernes Huse ; han skulde da |
|
nok ved Undervisning erhverve saameget , som der udfordredes til hendes Underhøld . Hun maatte endelig ikke |
|
tøve dermed , da det fortærede hans Sjæl , at hun allerede |
|
saa længe havde udøvet denne uværdige Forretning . |
|
I dette Brev var der ikke længere nogen Tale |
|
om en Hilsen eller Anbefaling til det Brun ' ske Hus , |
|
men istedet herfor fandtes som Efterskrift , at Sigismund |
|
var en af de daarligste Elever i Klassen , og at han |
|
|
|
sandsynligvis ikke vilde slippe igjennem ved Examen . |
|
Med Hensyn til sig selv furde han ikke vente |
|
igjen at blive første Præmiant , men dog i ethvert |
|
Tilfælde anden . Derhos meddelte han ogsaa , at han |
|
i de følgende Ferier ikke vilde komme hjem , men blive i |
|
Seminariet . |
|
Den gode Lysetænderske , der som bekjendt just ikke |
|
var Skriftklog , bragte i sin Troskyldighed ogsaa dette |
|
Brev hen til Rebbe Meyer Bruun før at faae det |
|
fydet , og man kan tænke sig , hvilket Indtryk det maatte |
|
gjøre saavel paa den Brun ' ske Familie som især paa |
|
den ulykkelige Moder . Intet dadlende Ord , ingen |
|
Bebreidelse fik hun at høre ; fortvivlet , raadvild og |
|
hjælpeløs forlod hun dem . |
|
Det var omtrent midt i Juli , at Sagerne toge denne |
|
uventede Vending . Lysetændersken fattede under den |
|
Græmmelse , hendes Søns Brev havde forvoldt hendes |
|
søns Beslutning , der uden lang Eftertanke frembød |
|
sig som den naturligste før det elskende Moderhjerte . |
|
Jeg maa til ham , sagde hun ved sig selv , jeg maa |
|
tale med ham ; jeg kan slet ikke tænke mig , at min |
|
Andreas selv skulde have skrevet det Brev . Jeg maa |
|
|
|
til ham før med egne Øine at see , hvad der er blevet |
|
af mit Barn . |
|
Hun tilbragte en urolig og søvnløs Nat . Hun ønskede allerede at være hos ham og kunde næsten ikke |
|
udholde at tilbringe Tiden fjernet fra ham alene med |
|
sine Tanker og Følelser . Hun misundte Fuglen dens |
|
Vinger , der saa hurtigt vilde kunne have ført hende |
|
gjennem det Rum , der skilte hende fra Sønnen ; den |
|
korte Julinat forekom hende længere end nogensinde |
|
en Nat i December Maaned . Saa tidligt som muligt |
|
stod hun op og begav sig tilfods paa Veien . |
|
Hun havde iført sig sine Søndagsklæder ligesom |
|
forrige Aar , da hun var kjørt med Meyer Bruun til |
|
Skolehøitideligheden ; thi en Kvinde tænker selv i Ulykken |
|
paa at vise et saa anstændigt Ydre som muligt . |
|
Solen havde endnu ikke vist sig i Horizonten , da hun |
|
allerede tiltraadte sin tunge Vandring med den røde |
|
Paraply i Haanden , hvilken hun holdt høit i Ære |
|
som et Minde om hendes afdøde Mand , og hvis Hensigt |
|
skulde være senere hen at beskytte hende mod den |
|
brændende Junisol . Hendes Vei gik over Broen . |
|
Alt var endnu stille , og der hørtes ingen anden Lyd |
|
end Vandets Skvulpen mod Bropillerne . Hun kastede |
|
tilfældigvis et Blik ned paa Floden og saae sit Billede |
|
i det klare Speil ; næsten forfærdet foer hun tilbage for |
|
sit Spejlbillede saaledes som det navnlig under oprørt Stemning hændes alle dem , der kun sjeldent betragte sig selv i |
|
Speilet , de ræddes for sig selv . Lysetændersken flyede for det |
|
|
|
uhyggelige Billede , der slirrede hende imøde fra Bølgerne , |
|
idet det syntes at indbyde hende til at styrte |
|
sig ned til det . Hun flygtede , som sagt , thi hun turde |
|
ikke døe , hun skulde til sin Andreas , og hun følte sig |
|
mere tilfreds , da hun havde Broen bagved sig . Det |
|
forekom hende , som om hun var undsluppen en Fare , |
|
og modigere fortsatte hun sin Vei . Hun kom igjennem |
|
Fiskergaden , og nu begyndte de første Tegn paa |
|
Liv og Opvaagnen i Byen ; den tjennemtrængende Lyd |
|
af Hyrdefløiten naaede over til hende fra Torvet ; Hundegjøen hørtes hist og her mellem Faars Brægen og |
|
Køers Brølen . Dette forvoldte hende en Slags Glæde ; |
|
de gode Dyr syntes at sende hende ligesom en Afskedshilsen ; |
|
de syntes at vide , at Lysetændersken havde en |
|
tung Vandring for . Hun kom nu ud i det Frie . Ved |
|
Kørset udenfor Landsbyen knælede hun fromt ; dog turde |
|
hun ikke gjøre sin Bøn lang , thi hun maatte til sin |
|
Andreas . Den Vei , hun nu gik , var den samme , |
|
paa hvilken hun for næsten to Aar siden havde givet |
|
sin Dreng sine bedste Velsignelser og sine alvorligste Formaninger |
|
paa den sidste Aften før hans Indtrædelse i |
|
den fremmede Verden . Billedet af hin Aften traadte |
|
nu levende frem for hendes Sjæl ; hun kunde næsten |
|
høre de Ord , hun dengang havde udtalt ; hun saae , |
|
hvorledes den grædende Andreas gav hende Haanden , |
|
idet han lovede at holde fast ved det , hun havde lagt |
|
ham paa Sinde . Hun saae den gjensidige Kjærlighed |
|
mellem hende og Barnet , hvem hun holdt i sine Arme ; |
|
|
|
hun hørte den henrivende Klang af hans kjære Stemme ; |
|
hun saae hans godmodige blaae Øine , og medens hun |
|
saaledes frydede sig over det levende Billede af Sønnen , |
|
traadte den gyldne Ildkugle frem med stille Majestæt |
|
paa den østlige Himmel og viste Landskabet samt Lysetænderskens Billede i forklaret Lys . Nei , udraabte hun |
|
i glad Bevægelse , det kan ikke være Tilfældet ! Min |
|
Andreas kan slet ikke have skrevet det Brev ; hvo veed , |
|
hvad før en Usling der staaer bagved det Hele , og |
|
som er misundelig paa min Andreas før de mange Velgjerninger , |
|
den gode Meyer Bruun har vist ham . Og |
|
hun paaskyndede sin Gang , brændende af Utaalmodighed |
|
efter at staae Ansigt til Ansigt med sin Søn . |
|
Nu kom hun til Skoven , den Grændse , hvor hun |
|
var vendt om med sin Andreas paa hin mindeværdige |
|
Aften . Her slandsede hun et Øieblik , vendte sig om |
|
og kastede et Blik henimod den lille By , hen over Veien , |
|
der snoede sig mellem Byen og Skoven , og ad hvilken |
|
hun dengang var gaaet med Andreas ; men hun kom |
|
snart tilbage til Øieblikkets Virkelighed , og nu gik det |
|
rask videre hen langsmed Skoven . Bladenes Susen og |
|
Vindens sagte Pust virkede noget beroligende paa |
|
hendes Sind , og hun begyndte grundigere end tidligere |
|
at kunne overtænke Sagen . |
|
Selv om det nu ogsaa virkelig forholdt sig saaledes , |
|
at han virkelig havde skrevet Brevet ; hvad saa ? spurgte |
|
hun sig selv , og hun begyndte at overveie , hvad han |
|
da egentlig havde skrevet . |
|
|
|
Med Hensyn til det , han skriver , at han vil være |
|
Gejstlig , deri ligger døg intet Ondt ; det har jo altid |
|
Været mit inderligste Ønske . |
|
Det , han skriver om , at han nu først vil begynde |
|
at være en sand Christen , det forstaaer jeg rigtignok ikke |
|
saa ganske ; thi jeg skulle døg mene , at jeg er en ægte |
|
Christen og ligeledes har opdraget ham paa en rigtig |
|
christelig Maade ; men maaske mener han kun dermed , |
|
at han vil blive Gejstlig , og saa ligger der jo aldeles |
|
intet Forkert i det . |
|
At han er traadt ind i Seminariet og ikke mere behøver |
|
den Understøttelse , han hidtil har havt , det er jo |
|
heller ikke saa Talt ; tvertimod har jeg jo selv indskjærpet ham , at han maa tragte efter engang at blive |
|
selvstændig ; det var jo mig selv , der sagde , at man ikke |
|
kunde see ind i Fremtiden og derfor slet ikke vide , hvad |
|
der engang kunde hænde Meyer Bruun ; han har mærket |
|
sig min Tale vel , og ogsaa handlet derefter . |
|
Forsaavidt er nu Alt i Orden . Men dette Ene ! |
|
Hvad skal det sige , al han bebrejder mig Lysetænden i Synagogen og hos Jøderne i Ghettoen som noget |
|
Uværdigt . |
|
Hvad kan han mene dermed ? |
|
Det fatter jeg ikke ! See , naar blot denne eneste Ting |
|
ikke havde slaaet i Brevet , dette Ord om den uværdige Forretning , saa havde Brevet jo været ganske kjønt . |
|
|
|
Det er det , jeg ikke kan fatte ! Nei , det er umuligt , |
|
al min Andreas kan have skrevet det om den |
|
uværdige Forretning . Hvem der endøg kommer til |
|
mig og siger : Skriften er hans , saa svarer jeg : jeg |
|
troer det dog ikke , og kan ikke tro det ! Man skulde |
|
kjende min Andreas saaledes , som jeg kjender ham , |
|
jeg , der har opdraget ham og passet paa ham som |
|
paa min Øiesten ! Hvad ? min Andreas , der som Barn |
|
fulgte med mig , naar jeg tændte Lysene , der hver Sabbath |
|
var med mig i Synagogen og senere med sin egen |
|
lille Krukke gik rundt med mig i Ghettoen for al indsamle hos Jøderne , han skulde nu ansee hin Lysetænden for noget Uværdigt ? Det kan jeg ikke tænke mig ! |
|
Gud veed , hvad det er for en Hallunk , der har spillet |
|
min Dreng et Puds ; men — jeg skal jo snart selv |
|
vide det , thi snart er jeg hos ham . |
|
Stakkels Moderhjerte ! idet Du tænkte saaledes , anede |
|
Du ikke , at det netop var Skammen over at have |
|
hjulpet Dig ved Din tro Tjeneste , der havde dikteret |
|
Din Søn hine Ord . |
|
Endnu mere paaskyndede Lysetændersken sin Gang , |
|
uagtet hun allerede følte sig temmelig træt . Solen |
|
var nu sleget høit op paa Himlen , og Heden blev bestandig |
|
mere trykkende og utaalelig . |
|
Med den røde Regnskjærm slaaet op for at afværge |
|
de brændende Straaler stred hun , uagtet en sledse tiltagende |
|
Træthed og Mathed , modigt videre uden at unde |
|
sig mindste Hvile , thi hun maatte jo til sin Andreas . |
|
|
|
Hun havde saaledes allerede tilbagelagt over Halvdelen |
|
af Veien . Bønderne , der arbeidede paa Markerne |
|
og saae den svage Kvinde ile forbi under den voldsomme |
|
Sommervarme , hørte forundret op med Arbeidet , |
|
medens de trak paa Skuldrene . |
|
Jeg gad nok vidst , hvad der er iveien med hende , |
|
tilraabte den Ene den Anden ; hun løber jo , som om |
|
der var 10 Graders Kulde ! |
|
Lysetændersken hørte dog Intet af disse |
|
Tilraab men løb bestandig videre ; hun kom til |
|
et Bjerg og blev nu nødt til af mindste sin Gang |
|
lidt , medens hun møjsommeligt klavrede op mød |
|
Toppen . |
|
I nogen Afstand bagved sig hørte hun en Raslen |
|
af en hurtig kjørende Vogn , men hun vendte sig ikke |
|
om før det : det vilde jo have været Tidsspilde , og |
|
hun havde ingen Tid af tabe , thi hun skulde jo til |
|
sin Andreas . |
|
Endelig indhentede Vøgnen hende . Selv saae hun |
|
ikke til Siden før af see , hvo der kom kjørende , men |
|
han , der sad i Vøgnen , saae meget vel hende . Han lød |
|
strax Vøgnen holde og kaldte Lysetændersken ved Navn . |
|
Hvo raaber mon mit Navn her under Guds fri |
|
Himmel ? tænkte Lyssetændersken , idet hun hurtig vendte |
|
sig om ; men hvor ubeskrivelig var ikke hendes Overraskelse , |
|
da hun saae sin Ven og kjære Velgjører Meyer |
|
Bruun paa Vøgnen ; ogsaa ham drev Bekymringen før |
|
Børnene ad denne Vei . |
|
|
|
Det forstaaer sig , af Lysetændersken nu maatte tage |
|
Plads i Vøgnen . |
|
Hvorfor er I gaaet tilfods , da I dog kunde kjøre |
|
med mig ? spurgte han . |
|
Hvorfra kunde jeg vide , af De vilde kjøre ? svarede |
|
Lysetændersken . |
|
Har jeg kanske ikke ogsaa et Barn deroppe ? spurgte |
|
Meyer Bruun , idet han lod , som om han aldeles ikke |
|
bekymrede sig om Andreas . |
|
Det havde jeg rigtignok ganske forglemt , tilstød hun |
|
skamfuld . |
|
I maa være staaet meget tidligt op , og have gaaet |
|
skrapt , siden I har faaet et saa Kort Forspring for mig , |
|
bemærkede Meyer Bruun , idet han ved at forandre |
|
Thema søgte at hæve den Forlegenhed , der havde betaget |
|
hende efter hendes forrige Svar . |
|
Lysetændersken følte sig nu meget lettere tilmode , idet |
|
hun ikke længere som før stod ene med sine Tanker ; der |
|
var nu et bekjendt Ansigt , hun kunde skue ind i ; der |
|
sad en Ven hos hende , paa hvem hun ikke havde gjort |
|
Regning . |
|
Thi omendskjøndt Meyer Bruun undgik at tale om |
|
Andreas , mærkede hun dog godt , at paa hende var |
|
han ikke vred , og det var jo netop det , hun havde været bange for . |
|
Det fyldte hende ogsaa med Velbehag at sidde der |
|
saa mageligt tilvogns , trukket af 2 raske Heste ; hun |
|
behøvede nu ikke slønnende og pustende at ile afsted , som |
|
|
|
om der var En i Hælene paa hende , blot for et Minut |
|
tidligere at naa sit Maal . |
|
De vare snart paa Bestemmelsesstedet , og idet |
|
Meyer Bruun hjalp Lysetændersken ned af Vognen , |
|
sagde han til hende : |
|
Lad os nu gaa hver til sit Barn . I Eftermiddag |
|
træffes vi i Hotellet , hvor Vognen slaaer , og saa kunne |
|
vi jo tale om , hvad der er at gjøre . |
|
De skiltes derpaa ad . |
|
Meyer Brun traf rigtignok Sigismund hjemme , men |
|
ikke ved Bogen , derimod ifærd med at spille Boldt . |
|
Da Sigismund saae sin Fader , vilde han i en Fart |
|
gjemme Boldten , men Faderen sagde : |
|
Du behøver ikke at blive saa forskrækket , — tag Du |
|
kun Boldten frem ; jeg er ikke kommen her for at tvinge |
|
dig til at sludere , tvertimod , — hvis Du har mere |
|
Lyst dertil , saa kan Du allerede idag kjøre hjem med |
|
mig . Jeg vil gjøre Dig delagtig i min Forretning . |
|
Du er allerede 14 Aar gammel , en Alder , hvor man |
|
maa tage en Beslutning . I to Aar har jeg stillet |
|
Dig paa Prøve ; havde Du været et godt Hoved og |
|
flittig , vilde jeg endnu have ladet Dig gaa et Par |
|
Klasser igjennem , thi det kan aldrig være til et Menneskes |
|
Skade at have lært Noget . |
|
At Du imidlertid ikke har Evnerne til at sludere , |
|
det kan Du jo ikke gjøre for ; og da Du ovenikjøbet , |
|
som jeg seer , heller ikke er flittig , til hvad Nytte skulde |
|
|
|
Du da forøde Din Tid her ? Hver Dag Du forbliver |
|
længere er een formange . |
|
Derfor er jeg kommen og tager Dig med hjem , for |
|
at der kan blive Noget af Dig og Du ikke skal voxe |
|
op som en Lediggjænger og Døgenigt . |
|
Har Du forstaaet mig ? og har Du Lyst at vende |
|
hjem ? |
|
Ja ! sagde Sigismund , jeg har længe selv villet bede |
|
Dig derom , men har skammet mig derfor . Den |
|
Studeren er slet ikke morsom ! |
|
Saa er den Sag afgjort , sagde Meyer Bruun , |
|
da vi begge ere enige , behøve vi ikke at tale videre |
|
derom ; men vær nu saa god at sig mig , hvad der |
|
gaaer af Andreas . |
|
Sigismund trak paa Skuldrene som for at antyde , |
|
at han ikke gjerne gad tale om den Sag . |
|
Hvorfor trækker Du paa Skuldrene ? spurgte Faderen . |
|
Kan Du have nogen Grund til at være tilbageholden |
|
overfor mig ? Jeg skulle dog mene , at jeg har fortjent |
|
at faae Sandheden at høre . Maaske kunde |
|
han have Ret , og da desto bedre for ham . — |
|
Kom nu strax paa Stedet frem med , hvad Du |
|
veed . |
|
Jeg kan ikke sige Dig Andet , berettede Sigismund , |
|
end at Cyrill har forført ham . |
|
Hvem er Cyrill ? |
|
Det er vor Kammerat , en Seminarist , den 2den |
|
Præmiant . |
|
|
|
Altsaa forført ! Tænkte jeg ikke nok det ! Nu , vel |
|
var døg altid en Trøst , sagde Meyer Bruun og henfald |
|
i Tanker . |
|
Lysetændersken havde imidlertid opsøgt sin Andreas . |
|
Da hun var kommen ind i Klostret , kunde hun i |
|
Begyndelsen ikke finde sig tilrette i de mange Gange . |
|
En Studerende , der gik op og ned i en af de lange |
|
Gange med en Bog i Haanden og havde seet Konen |
|
fare frem og tilbage , uden at hun hidtil havde havt |
|
Mod til at spørge Nogen om Besked , henvendte sig nu |
|
til hende med det Spørgsmaal , hvem hun søgte . |
|
Hun Nævnte sin Søns Navn . |
|
Ah , sagde han , saa er I vel hans Moder ; vent |
|
blot et Øieblik her , gode Kone , saa skal jeg bringe |
|
Andreas til Eder . |
|
Hermed ilede Cyrill , thi ham var det , bort for at |
|
overbringe Andreas Nyheden . |
|
Hei , Andreas ! raabte han , veed Du Nyheden ? |
|
Din „ Gamle “ er her . Hun vil sandsynligvis omvende |
|
Dig . |
|
Min Moder ! raabte Andreas og styrtede ud af |
|
Stuen uden at høre paa Cyrill ; men denne fik dog fat |
|
i Enden af hans Frakkeskjød . |
|
Giv Agt paa , hvad jeg siger Dig ; sagde han , hun |
|
kommer her for at skjælde Dig ud , fordi Du har skrevet |
|
hjem om den Lysetænden . Det siger jeg Dig : tag |
|
Dig i Agt at hun ikke banker Dig . |
|
|
|
Men Andreas slyrtede ud i sin Moders Arme , og |
|
disse omslyngede ham saa fast , som om de aldrig igjen |
|
vilde slippe ham . |
|
Jeg vidste det jo nok , raabte Moderen i den gladeste |
|
Bevægelse , jeg vidste jo nok , at min Andreas endnu er |
|
den samme som før . Ikke sandt , jeg har Dig endnu ? |
|
ikke sandt , Du er endnu bestandig min Søn ? |
|
Saa længe jeg lever ! raabte Andreas . |
|
Jeg vædder paa , at Du har ikke skrevet det nederdrægtige |
|
Brev , Andreas ! Sig blot „ Nei “ — og Alt |
|
er godt igjen . |
|
Andreas taug . |
|
Cyrill , der stod noget borte fra dem , sagde imidlertid ved |
|
sig selv : saa , nu begynder Komedien . |
|
Sig mig , fortsatte Moderen i en øm Tone , hvem |
|
det slette Menneske er , der har skrevet det skjændigt |
|
Brev for Dig ? |
|
Andreas vedblev at tie ; men Moderen sagde i sin |
|
mest indtrængende Tone : men saa fal dog ; fal til Din |
|
Moder . Du lader jo saa fremmed , at jeg næsten fristes |
|
til at tro det . |
|
Hvilket ? spurgte endelig Andreas . |
|
At Du selv har skrevet det nederdrægtige , skjændige |
|
Brev ! |
|
Er Brevet da saa skjændigt , Moder ? spurgte Andreas |
|
nu , da hans Tungebaand engang var løst , slaaer |
|
der da ikke Meget deri , som jeg har fra Dig selv ? |
|
Er det ikke Din Villie , at jeg skal blive Geistlig . |
|
|
|
Det ønsker jeg visseligen af mit ganske Hjerte . |
|
Naa , og er det ikke ligeledes Din Villie , at jeg skal |
|
kunne stole paa mig selv ? Har Du ikke selv ønsket det |
|
saaledes ? |
|
Visseligen , hvem taler et Ord om det ; det er jo |
|
Altsammen godt og rigtigt ; men hvad slaaer der saa |
|
mere ? |
|
Mere ? spurgte Andreas , at jeg vil tilbringe Ferien |
|
i Seminariet ? Hvis Du ønsker det , saa kan jeg gjerne |
|
komme hjem ! |
|
Med Hensyn til det kan jeg ikke have nogen Mening , |
|
lagde Moderen . Du veed , at det er Noget , jeg |
|
ikke forstaaer mig paa . Hvis det er bedre for Dig og |
|
Din Fremtid , at Du forbliver her , saa bliv Du i Herrens |
|
Navn . Vil Du derimod komme hjem , saa vil |
|
Du altid være velkommen hos mig . Dog det var |
|
ikke det , jeg mente ! |
|
Men , hvad da ? |
|
Det om at tænde Lysene ! Har Du selv skrevet det ? |
|
Hvis det nu var Tilfældet ? |
|
Saa var Du et slet Menneske og et utaknemmeligt |
|
Menneske , der ikke fortjente at gaa paa Guds grønne |
|
Jord . Men ikke sandt , Andreas , det har Du ikke |
|
gjort . |
|
Jo , jeg har ! sagde Andreas , idet han løsnede sig |
|
fra Moderens Omfavnelse , og jeg indseer slet ikke , hvorfor |
|
Du gjør saadant Væsen deraf ; de Par Skilling |
|
Du opgiver der , skal jeg nok erstatte Dig . |
|
|
|
Andreas ! Andreas ! er det muligt . Er det Dig , |
|
der taler til mig ? Nei , jeg kjender Dig ikke igjen ! |
|
Jeg har engang havt en Søn ; nu har jeg ingen mere ! |
|
Thi en Søn , der foragter sin Moder , har ophørt med |
|
at være hendes Søn ! |
|
Jeg foragte Dig ! raabte Andreas og slyrtede sig |
|
paany til Moderens Bryst . |
|
Kom , Andreas , sagde Moderen , der benyttede sig |
|
af det gunstige Øieblik , hvori han blev overvældet af |
|
den naturlige Kjærlighed til sin Moder , følg med mig , |
|
der er endnu Meget , jeg har at sige Dig . |
|
Andreas , der var saa let bevægelig og altid fuldkommen |
|
hengav sig til Øieblikkets Indtryk , var strax |
|
beredt til at følge med ; men da sprang Cyrill til , hvem |
|
Intet af det forefaldne var undgaaet , traadte imellem |
|
og sagde : |
|
Han kan ikke gaa uden Tilladelse ! det gaaer ikke |
|
her . |
|
Møderen kastede et bedende Blik paa Andreas , |
|
hvorpaa denne styrtede afsted , idet han raabte : |
|
Tilladelse til at gaa med min Moder vil man sikkerlig |
|
ikke nægte mig . |
|
Snart kom han ogsaa tilbage til Møderen med det |
|
glade Raab : |
|
Jeg har faaet Lov ! |
|
De gik altsaa bort med hinanden , medens Cyrill |
|
saa ærgerlig efter dem . |
|
Møderen førte ham hen i Hotellet ; her talte hun |
|
|
|
i Begyndelsen sagte og umærkeligt , men efterhaanden |
|
bestandig kraftigere og mægtigere til hans Hjerte , og |
|
hendes Tones Strøm svulmede sladigt mere , medens |
|
den bortskyllede af hans Sjæl alle de mørke Tanker , |
|
der saa kort i forveien endnu ganske og aldeles havde |
|
fyldt den . |
|
Grædende hvilede Sønnen ved Moderens Bryst , |
|
hensmellet i Anger og Skam over sin ubarnlige og utaknemmelige |
|
Handlemaade . |
|
Saa , sagde Møderen og aftørrede hans Taarer ligesom den sidste Aften før hans Afreise , nu er Du |
|
igjen den gamle Andreas ; nu kjender jeg min Søn igjen . |
|
Disse Taarer ere mere værd end det pure Guld . Nu |
|
kan jeg igjen uden af behøve af skamme mig derover |
|
kalde Dig min Søn ; nu kan jeg atter lade Dig træde |
|
frem for hans Aasyn . |
|
Hvem mener Du ? spurgte Andreas med en af |
|
Graad halvkvall Stemme . |
|
Ih , naturligvis Din Velgjører ! |
|
Er han her ? |
|
Der er han selv . |
|
Idet hun sagde dette , traadte Meyer Bruun ind |
|
i Gjæsfestuen med Sigismund . |
|
Naa , hvordan gaaer det , Andreas ? sagde Meyer |
|
Bruun tilsyneladende i en ligegyldig Tone ; men Andreas |
|
vovede ikke af mæle et Ord . |
|
Moderen derimod sagde : Han er , Gud være lovet , |
|
endnu den samme , som før . |
|
|
|
Er han det endnu , eller er han det igjen ? spurgte |
|
Meyer Bruun . |
|
Han er det igjen . |
|
Andreas var imidlertid ved Synet af den Mand , |
|
hvem han skyldte saa Meget , endnu mere ved hans |
|
milde Væsen , bleven henrevet i den Grad af sine Følelser , |
|
af han ikke længere formaaede af lægge Baand |
|
paa sig selv . |
|
Dybt bevæget styrtede han hen til Sigismund , omfavnede |
|
og kyssede ham , medens han ydmyg spurgte : |
|
Tør jeg ogsaa være den samme igjen ? |
|
Om Du tør ? svarede Meyer Bruun , vedbliv Du |
|
blot at være Den , Du altid har været ; vi ville ikke |
|
forandre os . Os skal Du altid finde igjen , naar Du |
|
opsøger os . |
|
Saa træder jeg ogsaa ud af Seminariet igjen ! sagde |
|
Andreas med Liv . |
|
Stop ! tog Meyer Brun til Gjenmæle , blot ingen |
|
nye Overilelser . Det er rigtignok i Overilelse , at Du |
|
er indtraadt deri , uden at spørge os om Raad , ja uden |
|
at sige os blot et Ord derom . Det var en Feil ; thi |
|
for Øieblikket kan Du dog endnu ikke rose dig af |
|
have mere Forstand , end vi Ældre . Da Du imidlertid |
|
nu er optaget deri , saa lad det blive derved . Om Du |
|
er i et Seminarium eller i et Privathus , er mig ligegyldigt , |
|
saafremt Du blot i dit Indre vedbliver at være |
|
Den , Du var paa den Tid , da Du græd over , at |
|
Jøderne vare et undertrykt Folk . |
|
|
|
Destoværre maa de være det ! sukkede Andreas . |
|
De maa være det ? raabte Meyer Bruun i en forbauset |
|
Tone , hvorfor maa de være det ! De maa ikke |
|
være det ? Og om Gud vil , kan der endnu komme den |
|
Tid , hvor de heller ikke ere det ! |
|
Men , kan Gud ville det ? spurgte Andreas tvivlende . |
|
Kunne vi vide Alt , hvad der før Fremtiden kan være |
|
Guds Villie ? lød Meyer Bruuns Svar . Dog , nu er |
|
det paa Tiden at kjøre hjem ! Siger nu Farvel til hinanden . |
|
Andreas |
|
tog en hjertelig Afsked fra sin Velgjører og |
|
sin Moder ; men da ogsaa Sigismund bød ham Haanden |
|
til Afsked , blev han meget bedrøvet . Han anvendte |
|
al sin Overtalelseskraft før at faae Lov til at beholde |
|
Vennen hos sig ; han lovede igjen at komme til ham |
|
hver Dag og arbeide med ham . Om Sigismund dog |
|
idetmindste maatte blive de faa Uger , indtil Skoleaarets Udgang , fhi hvad vilde Folk ikke sige derhjemme , |
|
naar Sigismund før Semestrets Ende vendte hjem ; |
|
man vilde jo gjøre Nar af ham som af en Student , |
|
der var falden igjennem . — Dog Alt dette bar ingen |
|
Frugt , fhi Meyer Bruun hørte ikke til den Slags Folk , |
|
der give deres Beslutninger til Pris før en bar tilfældig |
|
Omstændighed . Hans Beslutning var engang fattet , |
|
og saa stod den ogsaa fast og urokkelig . |
|
Hvis Du skulle trænge til Nøget , Andreas , saa skriv |
|
Du kun ganske ugenert til mig . Du skal ikke lade |
|
Nøget gaa fra dig eller undvære Nøget ; Du ved , hvor |
|
|
|
jeg er at finde — sagde Meyer Bruun endnu , medens |
|
han hjalp Lysetændersken tilvogns . Da de nu alle Tre |
|
vare komne til Sæde , og Vognen skulle rulle afsled , |
|
sprang Andreas hurtigt op til dem , idet han sagde , at |
|
han vilde kjøre et Stykke med . |
|
Dette gjorde han ogsaa , og omtrent en halv Mil |
|
fulgte han sine Kjære paa Veien ; men da maatte han |
|
tænke paa at vende tilbage , og endnu engang tog han |
|
under oprigtige Taarer en hjertelig Afsked fra dem , hvorpaa |
|
han steg ned fra Vognen . Derpaa blev han staaende , |
|
saalænge de endnu vare isigte , idet han viftede |
|
med sit Lommetørklæde , og først da ethvert Spor af |
|
Vognen var forsvundet fra hans Synskreds , vendte han |
|
bedrøvet og i en forladt Sindsstemning tilbage til Seminariet . |
|
Gud |
|
være lovet ! sagde Lysetændersken , da de vare |
|
komne hjem , og den gode Taube spurgte , hvorledes det |
|
stod sig med Andreas , vi have ham nu fastere end nogensinde ; |
|
han har oprigtigt angret sin Feil , og een angrende |
|
Synder er jo mere værd end 99 , der ikke have |
|
Omvendelse behov . |
|
Ja , jeg har altid sagt , at det Barn har et besynderligt Sind , sagde den godmodige Taube , og jeg seer , |
|
at jeg ikke har taget feil . |
|
Nei , gode Taube , deri har De sandelig ikke taget |
|
feil ; dit Blik har virkelig vist dig det Rigtige . Ved |
|
din Protegées Hjerte er der Intet at dadle ; hvis Andreas |
|
blot havde besiddet en ligesaa slærk Karakter som hans |
|
|
|
Hjerte var slikket til at fyldes af de bedste og ædleste |
|
Følelser ; hvis han blot havde besiddet hin Villies Kraft , |
|
der vilde have gjort ham istand til at modstaae Indflydelser |
|
fra Yderverdenen ; men desværre hørte han blandt |
|
de Karakterer , der ganske afhænge af deres Omgivelser . |
|
Let bevægelig , begavet med en levende Indbildningskraff og altid fuldkommen opgaaet i Øieblikkets Følelse , |
|
som han var , kom det tydeligt nok kun an paa , hvad |
|
dette Øieblik havde at byde ham , og hvo , der forstod |
|
at benytte det til sin Fordel . Hvis han , lige efter den |
|
oprigtige Forsoning med Moderen og efter at det gamle , |
|
venskabelige Forhold til det Bruun ' ske Hus var gjenoprettet , var bleven fjernet fra Cyrill for besfandigt , |
|
er der ingen Tvivl om , at han aldrig paany vilde |
|
have forladt den Vei , der fra Hjemmet af ved Opdragelsen |
|
og Exempler var vist ham som den rette . Dog , |
|
saaledes var det nu ikke bestemt ; med sin Tilbagevenden |
|
til Seminariet kom han atter i den ham overlegne |
|
Kammerats Magt og kunde paa ingen Maade |
|
unddrage sig hans Indflydelse , saa at Du rigtignok |
|
tog Feil , gode Taube , hvis du nærede den Mening , |
|
at Sagen nu var ordnet og jevnet for bestandig . Snart |
|
skulde Du ogsaa udrives af denne behagelige Skuffelse ; |
|
thi kort Tid , efter at den saa oprigtige og for urokkelig |
|
ansete Forsoning havde fundet Sted , erholdt Lysetændersken et Brev fra sin Søn , der lød saaledes : |
|
Dyrebareste Moder ! |
|
Lev vel for evig ! Med blødende Hjerte tilskriver |
|
|
|
jeg Dig disse Linier , men Gud veed , at jeg ikke |
|
kan Andet , og han vil dømme imellem Dig og |
|
mig . Jeg vilde give mit Liv , ja glad offre mit |
|
Blod for Dig , hvis jeg blot kunde føre Dig tilbage fra dine daarlige Vildfarelser til den sande , |
|
ene saliggjørende Tro ; men kun altfor godt veed |
|
jeg , hvor fasf Satan holder Dig ved Haaret . |
|
Stakkels , svage Kvinde ! hvor jeg beklager Dig . |
|
Hvis Du vilde komme , hvis Du vilde aflade fra |
|
Dine falske Afguder , hvormed de af Gud forbandede |
|
Jøder blænde Dig , — da vilde Din Søns |
|
Arme slaae aabne for Dig . Med Vellyst vilde |
|
jeg have modtaget den stakkels Synderinde , det |
|
forvildede Faar , der vendte tilbage til Hjorden ; |
|
men forsøg ikke — det beder jeg Dig alvorligt |
|
og bestemt om — forsøg ikke for anden Gang ved |
|
Kvindetaarer at sfrække mig bort fra min Vei . |
|
Jeg har mistet min Moder , saalænge Du vedbliver |
|
at være , hvad Du er ; men jeg vil gjøre |
|
mig værdig til at vinde en anden Moder i |
|
Kirken . Gid Herren vilde oplyse Dig , at jeg |
|
endnu uden Skam turde kalde mig |
|
din Søn |
|
Andreas . |
|
Dette Brev var et Slag , der ramte . Dersom Lysetændersken havde været besindig nok , maatte hun let |
|
have ukjendt , at denne Tone ikke var hendes Andreas ' s |
|
|
|
Tone , at dette Sprog , selv om ogsaa Skrifttrækkene forraadte |
|
hans Haand , dog ikke kom fra hans Hjertes |
|
Grund , at Brevet maatte føres tilbage til en anden |
|
Kilde og blot var en ny Overilelse , og at hun ved et |
|
nyt Besøg hos Sønnen vel ligesaa let som forrige |
|
Gang vilde bringe ham til at erkjende sin Vildfarelse . |
|
Men hvo kan vente , at en Moder , der modtager et saadant |
|
Brev fra sin Søn , skal være besindig og rolig ! |
|
Selv den ellers saa koldblodige Meyer Bruun var |
|
denne Gang ganske bragt ud af Fatning , ikke at tale |
|
om den gode Taube , der i sin Smerte kun den ene |
|
Gang efter den anden udraabte : |
|
Besynderligt , hvor man dog kan tage Feil af et |
|
Menneske ! — |
|
Foreløbig ville vi overlade Lysetændersken til sin |
|
Sorg — hvorfor skulde en Moder ikke have Ret til |
|
at være ene med den — og see , hvad der imidlertid |
|
havde tildraget i Meyer Bruuns Hus . |
|
Havde de her havt Tid til i deres Tanker at beskjæftige |
|
sig meget med Andreas , vilde uden Tvivl det bestandigt |
|
fremdukkende Minde om hans Utaknemmelighed |
|
og Troløshed altid have fornyet de gøde Menneskers |
|
|
|
Smerte , men ligesom en legemlig Smerte ofte kun kan |
|
forglemmes over en anden og heftigere , saaledes tjener |
|
ogsaa ofte en aandelig Lidelse til at ophæve eller |
|
idetmindste slille mere i Baggrunden en anden aandelig |
|
Lidelse . |
|
Saaledes indtraf der i Meyer Bruuns Hus aldeles |
|
uformodet en Begivenhed , der døvede Sorgen over |
|
Andreas . |
|
Sigismund , der havde forladt Studeringerne og |
|
var sat ind i Forretningslivet , saae sig pludselig overført |
|
fra den tidligere Skoledreng til den Frihed og Uafhængighed , |
|
som Sønnen af et rigt Hus i Ghettoen |
|
kunde gjøre Fordring paa . |
|
Han vilde allerede gjerne spille den Støre , uagtet |
|
han kun havde fyldt 14 Aar . |
|
I Gymnasiet turde han for Exempel ikke gaa med |
|
Stok ; altsaa var det ved Hjemkomsten hans første Forretning |
|
at anskaffe sig en saadan , med hvilken han da |
|
selv bevist travede omkring . |
|
I Gymnasiet var dernæst Intet strængere forbudt |
|
end Tobaksrygen , hvilket havde været Grund nok for |
|
vor Sigismund til at betragte Tobak-Trafiken med længselsfulde |
|
Blikke og til nu ogsaa at dokumentere den nyserhvervede |
|
Frihed ved en brændende Cigar . |
|
Imidlertid gik det ikke saa godt med Rygningen |
|
som med Stokken ; sidstnævnte havde man ladet passere , |
|
men med Hensyn til Cigarerne , viste Forældrene |
|
|
|
sig ligesaa ubønhørlige som Forskrifterne i Gymnasiet . |
|
En Dag havde han nemlig en ordentlig „ Katzenjammer “ , |
|
og da Aarsagen til denne ynkelige Tilstand |
|
befantes at være en Cigar , fik han en saakaldt „ The “ |
|
som man ikke behøvede først at forskrive fra China . |
|
Sigismund syntes døg at have mere Respekt for at |
|
sidde over i Skolen end for Forældrenes Forbud og |
|
selv Katzenjammer , thi hvad han ikke havde vovet |
|
Gymnasiet , det vovede han uden mange Omstændigheder |
|
her . Rigtignok gjorde han det ikke aabenlyst , men |
|
til Gjengjæld drev han det desto værre naar han var |
|
alene . |
|
En Dag overraskede den 2 Aar ældre Søster ham , |
|
medens han netop igjen med en stor Cigar beredte sig |
|
en for sin Alder meget farlig Fornøielse . |
|
Vil Du nu igjen spille den Voxne , Sigismund ? |
|
spurgte Søsteren . |
|
Hvad kommer det Dig ved ? var Sigismunds Svar . |
|
Hvad det vedkommer mig ? — Du kaster slrax Cigaren |
|
fra Dig ! |
|
Hvad saa , om jeg ikke vil ! Du har ikke Noget |
|
øver mig at befale . |
|
Saa skal jeg nok vise Dig , hvem der har øver Dig |
|
at sige . |
|
Saa det vil Du vise mig ? |
|
Netop |
|
Værsgo , men saa skal jeg vise Dig noget andet . |
|
Du Gadedreng . |
|
|
|
Hold Mund , Privele ! Tag Dig iagt , at jeg ikke taler . |
|
Hvad ? har jeg maaske noget at skamme mig øver . |
|
Er det mig , der er faldet igjennem . Nu kommer |
|
Du slrax med Cigaren , — eller jeg gaaer ind og siger |
|
det til Fader . |
|
Saa gaa , skynd Dig blot ; der er Ingen , som holder |
|
paa Dig ! — raabte Sigismund i sin Vrede og løb |
|
bort , endnu førend Privele havde forladt Værelset . |
|
I sit Raseri øver , at Søsteren havde antydet , at |
|
han var falden igjennem , kjendte hans Hævntørst ingen |
|
Grændser . — |
|
Han ilede derfor slrax ind og fremtog af sin Skuffe |
|
en i rødt Læder indbunden lille Bog , bragte den ind |
|
til Faderen og raabte : |
|
Læs engang dette her , saa skal Du finde smukke |
|
Nyheder ! |
|
Den lille røde Bog indeholdt virkelig ogsaa Ting , |
|
der aldeles ikke kunde være Forældrene behagelige . |
|
Det var Prive ' s Dagbog , |
|
Sigismund havde kort efter sin Hjemkomst opdaget |
|
den i Søslerens Sybord ; dog var det kun Nysgjerrighed , der drev ham til i et ubevogtet Øieblik , da han |
|
fandt Nøglen siddende i , at bemægtige sig Bogen ; |
|
men det , som tidligere kun havde været Nysgjerrighed , |
|
blev nu i hans Haand et farligt Vaaben mod den |
|
Intet anende Søster . |
|
Saaledes har hendes Hjertes helligste Hemmelighed , |
|
hvilken hun i sin Uforsigtighed havde betroet de forræderske |
|
|
|
Blade i Form af mange inderlige Hjerteudgydelser , |
|
paa engang forraadt og afsløret . |
|
Da Sigismund blev sendt til Gymnasiet , var hans |
|
Søster 14 Aar gammel ; nu var hun 16 Aar . |
|
I Løbet as disse 2 Aar havde den spæde Knop |
|
udfoldet sig til en Rose , af Barnet var der blevet en |
|
ung Pige . |
|
Den unge Mand , der tidligere foruden hende ogsaa |
|
underviste hendes Broder , senere ogsaa Andreas , kunde |
|
fra det Øieblik af , da han havde villet forlade Huset |
|
og kun var bleven holdt tilbage ved Meyer Bruuns |
|
egen Bemærkning , at han jo ogsaa havde en kvindelig |
|
Elev , offret denne hele sin Opmærksomhed . |
|
Man maa tilstaa , at han havde gjort dette ikke uden |
|
heldige Resultater , thi den unge Pige havde i aandelig |
|
Henseende gjort betydelige Fremskridt ; men foruden |
|
disse Fremskridt , der tiltog med hver Dag , fik hun |
|
ogsaa , mere og mere Evnen til at kunne vurdere den |
|
Mand , der aabenbarede hende de aandelige Skalte |
|
og havde givet hende Nøglen til saa mange , tilsyneladende |
|
ufattelige Gaader . |
|
Høiagtelsen blev snart til Beundring , og herfra var |
|
kun et lille Skridt til Kjærlighed . |
|
Salomon Hamburger , som Læreren hed , var temmelig |
|
ung bleven optaget i Meyer Bruuns Hus og |
|
var for Øieblikket i en Alder af 24 Aar ; han var |
|
saaledes kun 8 Aar ældre end den unge Pige , for |
|
hvem han havde fattet en ligesaa ren som inderlig |
|
|
|
Tilbøielighed , medens hun med sværmerisk Begeistring |
|
hang ved ham . |
|
Man kan fatte , hvorledes det blev dem muligt at |
|
skjule en Kjærlighed , der snart ophørte at være en Hemmelighed mellem dem selv indbyrdes , for Faderens klare , |
|
besindige Blik og Moderens aarvaagne Øie , naar man |
|
ved , hvor opfindsom den ægte , opoffrende Kjærlighed |
|
kan være under saadanne Omstændigheder . |
|
Det var ogsaa den Tilbageholdenhed , der udfordredes , som foranledigede den unge Pige til at betro sit |
|
Hjertes Følelser til Papiret , paa hvilket hun frit og |
|
aabent kunde underholde sig med sin Sjæls Ideal . |
|
Hvis hun blot havde havt den mindste Anelse om , |
|
at Sigismund var bleven en uvilkaarlig Medvider af |
|
hendes Hemmelighed , vilde hun vistnok være gaaet mere |
|
lempelig tilværks overfor Broderen og have forsøgt |
|
ved Godhed at opnaa det , som hun i Kraft af sin Ret |
|
som ældre Søster ansaa sig beføiet fil at forlange . |
|
Hvis paa den anden Side , Sigismund , der i Grunden |
|
ikke var nogen ond , men blot en letsindig Dreng , |
|
kunde ved sit overilede Skridt have forudseet Følgerne , |
|
af de Scener , der vilde gaa for sig i Huset , og den |
|
Sorg han dels voldte Forældrene , dels Søsteren og |
|
den fordums Lærer dermed , saa vilde han vistnok heller |
|
ikke saa drengeagtigt have ladet sig henrive fil at forraade |
|
den Hemmelighed , han tilfældigvis var kommen |
|
i Besiddelse af . |
|
Men , naar var nogensinde Letsindidheden betænksom ? |
|
|
|
Det vilde jo være det Samme , som at forlange af |
|
Ild , at det skulde blive fil Vand ! |
|
Sagen gik saaledes sin naturlige Gang . |
|
Meyer Bruun var en Mand der satte Pris paa |
|
aandelig Begavelse , og hvor høit Salomon Hamburger |
|
stod i hans Gunst , have vi allerede seet ved tidligere |
|
Begivenheder ; vi behøve heller ikke at fortælle , hvor |
|
høit den gode Taube agtede den unge Mand , eller hvor |
|
stor Pris hun satte paa ham . |
|
Ikke destomindre blev de gode Forældre satte i den |
|
pinligste Uro ved den uventede Opdagelse . |
|
Meyer Brnun raadslog førsf med sin Hustru om de |
|
Forholdsregler , der kunde paabydes af Nødvendigheden |
|
under de forhaandenværende Omstændigheder . |
|
Han var ingen Ynder af Voldsomheder og foretrak |
|
ved Løsningen af ubehagelige Forhold , at det skete uden |
|
nogensomhelsf Fjendtlighed , med saa stor Skaansel og |
|
saa roligt , som muligt ; og hvor stor Grund han end |
|
kunde have til at agte den unge Mand , saa var Løsningen af Forholdet en Nødvændighed i hans Øine . |
|
Skjøndt ikke med de samme Ord , som Wallenstein |
|
engang brugte , indeholdt ogsaa hans Tankegang det |
|
Spørgsmaal : om det var Døttrene , med hvem man |
|
beviser den Gunst , man slaaer i ? |
|
Hvor har jeg døg havt mine Øine henne ? spurgte |
|
Tanbe , da Manden underrettede hende om det Skete . |
|
Det er en tom Tale , der ikke fører til Noget , svarede |
|
Meyer Brnun , hvad nytter det at beklage sig over |
|
|
|
Fortiden ? vi skulle nu blot overveje , hvad der ka |
|
gjøres for at gjøre Feilen god igjen . |
|
Læreren maa i ethvert Tilfælde ud af Huset , sagde |
|
Tanbe med den for Konerne særegne imponerende Frembrusen af den Følelse , de i Øieblikket beherskes af . |
|
Ud af Huset , det er godt nok ; sagde Manden , men |
|
hvorledes ? skal jeg skaffe mig af med ham saadan uden |
|
videre ? Du tænker vel ikke paa de Følger , saaden |
|
Nøget kunde have . |
|
Hvad vil Du da gjøre , spurgte Taube . |
|
Jeg vilde gjerne afgjøre det Hele med det Gode . |
|
Hvad Læreren angaaer , ham tager jeg paa mig ; og |
|
hvis han er Den , jeg anseer ham for af være , vil han |
|
reise bort , uden af jeg engang behøver af bede ham |
|
derom . |
|
Ja , saa er jo det Hele klaret . |
|
Nei , ikke ganske . Du skulde døg ikke glemme Prive ; naar en Pige først har faaet sit Hoved fordrejet , |
|
er det ikke saa let en Sag , af sætte det tilrette paa |
|
hende igjen . Du begriber altsaa , af det netop er det |
|
Besværligste af hele Sagen . At ordne det , vilde falde |
|
vanskeligt for en Mand , det er snarere en Opgave |
|
for en Kvinde , og da især for en Moder . Tiltroer |
|
Du Dig af kunne bringe hende til Fornuft ? |
|
Jeg vil forsøge det , svarede Taube , og det vilde |
|
døg være underligt , om jeg ikke skulle have saa megen |
|
Magt over min Datter . |
|
Du hørte jo nylig , at jeg ikke vil vide Noget af |
|
|
|
Magtsprog at sige . Anvende Magt kunde jeg jo selv |
|
ligesaagodt som Du ; men hvo vilde da kunne indestaa for Følgerne ? det er aldeles ikke min Mening , at |
|
der skal bruges voldsomme Midler . |
|
Skulde jeg ikke forstaa Dig ? jeg veed gødt , |
|
hvad Du mener ; lad kun mig øm den Sag ; jeg skal |
|
see til , hvad der er at gjøre . |
|
Opgaverne vare saaledes fordelte , og Angrebet kunde |
|
begyndes . |
|
Meyer Bruun havde ikke forregnet sig i den Mening , |
|
han havde øm den unge Mand . |
|
Der udfordredes kun en kort Samtale . |
|
Salomon tilsfod aabent sin Tilbøielighed , men han |
|
tilsfod ogsaa , at han først nu indsaa , hvad han allerede |
|
tidligere burde have indseet , nemlig at uoversfigelige |
|
Vanskeligheder maatte slille sig mellem ham og hans |
|
Ønskes Opfyldelse . |
|
Dog , hvor varme end mine Følelser ere for Deres |
|
Datter , sluttede han sit Svar paa Meyer Bruuns alvorlige |
|
Forestillinger , kan det dog ikke falde mig ind |
|
at ville forstyrre Deres Huses Lykke ; hvor stort det |
|
Offer end er , som jeg maa bringe , — jeg vil bringe |
|
det , øm saa mit Hjerte skulle bløde derved . Paa mig |
|
ligger kun liden Vægt , jeg kan som Mand vel forsøge |
|
at finde mig tilrette med min Smerte saa godt , som |
|
muligt ; men hvad der bereder mig den slørste Kummer , |
|
er Tanken om hende — Bekymringen for , om hun |
|
— skjønt stor i sine andre ædle Følelser — ogsaa |
|
|
|
vil besidde den moralske Kraft til villigt at forsage . |
|
Det haaber jeg , sagde Meyer Bruun , jeg haaber |
|
det af hende , dog mindre førdi hun er min Datter , end |
|
førdi hun er en Elev af Dem . Med Hensyn til Dem |
|
har jeg aldrig taget Feil , hellerikke nu . Jeg vidste |
|
forud , hvorledes De vilde handle . Jeg takker Dem . |
|
Meyer Bruun havde virkelig ogsaa valgt den letteste |
|
Opgave for sig ; thi med Pigen vilde det ingenlunde |
|
gaa saa let , som Moderen lod til at have haabet . |
|
Jeg havde aldrig i mine Levedage tænkt , sagde |
|
Taube til Manden , da hun fortalte om sit første Forsøg , |
|
at Prive havde et saa haardnakket Sind . Jeg |
|
kan ikke begribe , hvem hun skulle have arvet det efter |
|
— Kan Du tænke Dig hvad hun sagde ? Jeg vil ikke |
|
engang sige det igjen , saa ondt var det . Godt , sagde |
|
hun , kast ham ud — send ham bort — det kunne I |
|
gjøre — men pas saa paa , hvad der vil skee . Fra |
|
det Øieblik af , at han er borte har I ingen Datter |
|
mere — det siger jeg Eder . Og selv om I spærre |
|
mig inde , saa skal jeg nok engang slippe bort . |
|
Tænk Dig . saadan Tale ai et Barn ! Du kan jo |
|
nok forstaa , hvor mit Hjerte sammensnøredes ved saadanne |
|
Ord . |
|
Det er netop det , jeg mente , og det , jeg frygtede . |
|
Gud bevare os for alt Ondt , sukkede Rebbe Meyer |
|
Bruun . Vel vidste jeg , at jeg ingen Vanskelighed vilde |
|
faa med ham : men hvortil nytter det os nu , om jeg |
|
|
|
sendte ham bort — ja , har jeg ikke forudsagt det ? |
|
— Ja , ja , man skal lære meget her i Verden , førend man bliver 70 Aar gammel ! |
|
Ak , sukkede Taube , at opdrage Børn volder dog |
|
stor Møie ! |
|
Man maa forøvrigt ikke strax tabe Modet , trøstede |
|
Meyer Bruun sin Hustru , man gjør ikke strax Alt , |
|
hvad man i en oprørt Stemning lover . Det forstaaer |
|
sig , at jeg nu allermindst tør lade ham reise bort ; thi |
|
man kunde jo ikke vide . — I det første Øieblik er |
|
saadan et Pigebarn istand til Alt ; lad hende afkjøles |
|
lidt , og fal saa om nogle Dage igjen med hende — |
|
men intet vredt Ord , Alt med det Gode , for ellers |
|
gjør vi Sagen endnu værre . For Øieblikket maa |
|
Du kun passe paa , af hun ikke bliver alene , og Du |
|
maa holde Øinene lidt aabne . |
|
Salomon Hamburger blev , da han vilde gaa , forbauset |
|
over af høre Meyer Bruun udtale det Ønske , |
|
om han dog ikke vilde blive en Tid endnu ; det hastede |
|
jo ikke ! |
|
Da Meyer Bruun saae hans Forbauselse over denne |
|
Opfordring , tilføiede han : |
|
Det er for Folks Skyld ; hvorfor skulde De saa |
|
pludselig bort , uden af et Menneske iforveien havde |
|
hørt Noget derom ? Hvad vilde man fænke , om Dem |
|
og om mig ? Bliv De kun en Tid endnu ; det kommer |
|
jo ikke an paa nogle Dage eller Uger . Jeg behøver |
|
|
|
jo ikke af befrygte af en Mand som Dem , af De |
|
skulle misbruge den Tillid , jeg viser Dem . |
|
Salomon Hamburger blev altsaa . |
|
Efter nogle Dages Forløb , da tilsyneladende den |
|
forrige Ro var gjenoprettet i Huset , gjorde Moderen |
|
et nyt Forsøg paa af bringe Datteren paa andre |
|
Tanker . |
|
Tænk blot , mit Barn , sagde Moderen i en indsmigrende Tone , hvor Du staaer Dig selv i Lyset , og hvorledes |
|
Du forbittrer Livet saavel for Dig selv som for |
|
mig og Din Fader . Og hvorfor ; der kunde dog i |
|
hele Verden Ingen være og leve lykkeligere end Du . |
|
Hvad Du ønsker , faaer Du ; vi have , saalænge Du |
|
har levet , ikke nægtet Dig Nøget — |
|
Undfagen netop mit inderligste Ønske , afbrød Datferen |
|
hende . |
|
Lad mig tale ud , mit Barn ! og Du vil indsee , af |
|
jeg har Ret ; jeg har fortjent af Dig idetmindste det |
|
af Du roligt hører paa mig og tænker over hvad jeg |
|
siger ; thi det veed Du vistnok , af hverken Din Fader |
|
eller jeg ville andet end dit Bedste . |
|
Kunne Forældre vel have noget høiere Ønske , end |
|
deres Børns Vel , og hvad andet tilstræbe vi i denne |
|
Verden , end af gjøre Dig og Sigismund lykkelige . |
|
Tal ikke til mig om ham ! afbrød Datferen hende |
|
igjen ; men Moderen vedblev : |
|
Hvad kan Du forlange af et Barn ? Har han da |
|
gjort Dig noget Ondt ? Det er vel sandt , af han |
|
|
|
har foraarsaget Dig en øieblikkelig Sorg ; men hvis |
|
Du havde seet , hvør han har grædt over af have givet |
|
Fader Bogen , hvis Du havde seet , hvorledes han hele |
|
den følgende Dag gik omkring som en Fortvivlet , vilde |
|
Du tænke bedre om ham ! Er han en Fjende for Dig , |
|
er han ikke Din Broder ? Og hvad har han saa egentlig gjort Dig ? Hvis Dn vilde være fornuftig , maatte |
|
Dn snarere engang takke ham , fordi han i sin Vrede |
|
har meent at tilføie Dig som Onde Noget , Dn selv |
|
kun i Øieblikket betragter som saadant . Hvorledes tør |
|
Dn glemme , hvem Dn er ? Er Dn ikke Rebbe Meyer |
|
Bruuns Datter . Dn vil engang kunne udsøge Dig |
|
Een iblandt Hundrede . Men hvad vilde Verden sige , |
|
om det hed sig : Rebbe Meyer Bruuns Datter har taget |
|
en Huslærær . Vilde det være et Parti for Dig ? |
|
Jeg beder Dig , Moder , tal ikke med Ringeagt om |
|
ham , afbrød Datteren hende for 3die Gang . |
|
Med Ringeagt ? raabte Moderen , har jeg da gjort |
|
det ? Nei , Gud bevare mig derfor ! Mener Dn at |
|
jeg ikke forstaaer at vurdere ham , eller at Din Fader |
|
ikke forstaaer det ? Vilde vi mon ellers have beholdt |
|
ham saalænge i Huset ? Han er ganske vist et pænt |
|
Menneske , det vil Enhver sige , som kjender ham , og |
|
især hvem der kjender ham saa godt som vi , men . — |
|
Nu , hvad for et men ? |
|
Men , vilde jeg sige , han er dog kun en Huslærær , |
|
og — man maa jo holde paa sin Stand ! Hvad |
|
|
|
vilde Du for Exempel sige , hvis Jossef Kreszelis vilde |
|
lage Sypigen Gitele tilægte ? |
|
Det var da en løjerlig Sammenligning ! |
|
Sammenligning ? Det kan ikke engang kaldes en |
|
Sammenligning , thi ham kunde man dog ikke engang |
|
lægge saameget til Last som Dig . En Mand tør gifte |
|
sig under sin Stand ; og hvorfor ? Kvinden sliger op |
|
til ham ; men en Kvinde tør ikke gjøre det , thi hun |
|
maatte da slige ned til Manden af den lavere Stand . |
|
Og troer Du da for Alvor , at blot en Eneste af |
|
alle dem , som I ville give mig Valget imellem , staaer |
|
saa høit , som han ? |
|
Du lille Nar ! jeg forstaaer nok Din Mening ; men |
|
det er en ganske anden Høitstaaen end den , jeg tænker |
|
paa ! |
|
Saa kommer det kun an paa , hvilken der er den |
|
sande ! |
|
Det kommer det ganske vist an paa ! — Seer Du , |
|
mit Barn , nu begynder Du at tale mere , som Du skal . |
|
Hvis Du var Datter af Kagebagersken Økkel eller af |
|
Frugthandlersken Bhaile , saa kunde Du rigtignok blive |
|
indbildsk af saadant et Parti og betragte det som en |
|
Lykke for Dig ; men som Datter af Rebbe Meyer |
|
Bruun , der har saa stort et Fabrik , at man vidt og |
|
bredt ikke finder Mage til det — |
|
Og jeg mener netop det Omvendte ! Netop fordi |
|
jeg er Rebbe Meyers Datter , tør jeg — |
|
Jeg forstaaer Dig ikke ; jeg maa rentud sige , jeg forstaaer |
|
|
|
Dig ikke , afbrød nu Moderen hende i en halv |
|
ærgerlig Tone . |
|
Hør kun til , og Du vil nok forstaa mig , sagde |
|
Privele . Hvis jeg var fattig , det vil sige , hvis mine |
|
Forældre vare fattige , saa maatte jeg stræbe efter at |
|
faa mig en rig Mand , og selv om mit Hjerte ikke var |
|
med i Spillet , vilde jeg kanske føle mig forpligtet til at |
|
bringe mine Forældre et saadant Offer ; men nu , da I , |
|
Gud være lovet , ikke behøve et saadant Offer af Eders |
|
Datter , hvorfor skulde jeg nu tvinges til at afstaa fra |
|
ham , ved hvem mit Hjerte hænger . Hvorfor skulde jeg |
|
ikke , og det netop fordi jeg er rig , turde følge mit |
|
Hjertes Valg ? — Forstaaer Du mig nu , Moder ? |
|
Ikke saa ganske , svarede denne , Sagen er ikke saa |
|
glat , som den synes Dig ; der er en Hage derved . |
|
Hvad da ? |
|
Ja , hvordan skal jeg forklare Dig det ? Jeg er jo |
|
ældre end Du og maa forstaa mig bedre paa Tingene . |
|
Den gode Taube vidste virkelig ikke selv , hvilken |
|
anden Hage Sagen endnu kunde have uden netop den , |
|
at Rebbe Meyer Bruun var imod den . |
|
Hun kunde ikke rykke flere Batterier frem mod Datteren |
|
og benyttede sig derfor af den Udflugt at gjøre |
|
sin modnere Alder og slørre Erfaring gjældende . |
|
Privele nøiedes imidlertid ingenlunde med saadanne |
|
Udflugter , men sagde : |
|
Du siger , Moder , at Du ikke forstaaer mig ; jeg |
|
maa nu erklære , at jeg ikke forstaaer Dig . At Fader |
|
|
|
kan vedblive at være haardnakket overfor mig , kunde jeg |
|
snarere begribe ; thi en Mand veed ikke hvad der foregaaer |
|
i et kvindeligt Hjerte ; men at Du stiller Dig |
|
paa hans Parti overfor mig og ikke snarere træder over |
|
paa min Side for at understøtte mig . Kvinden , mod |
|
Manden , det havde jeg rigtignok aldrig troet om Dig ! |
|
Lille Nar , sagde Moderen , Du har kanske troet , at |
|
jeg slrax vilde gaa hen og sige til Dig : |
|
Naa , Prive , der har Du ham , tag ham saa ! |
|
Ja , hvorfor ikke ? Vilde det maaske ikke have været |
|
smukkere ? Vilde det maaske ikke have passet sig bedre |
|
for Dig end at forsøge paa af gjøre mig utro mod mig |
|
selv ? |
|
Taube maatte nu igjen underrette sin Mand , om af |
|
Prive var et meget egensindigt Hoved , hos hvem man |
|
intet kunde udrette . |
|
Dog forekom der denne Gang Intet i hendes Beretning |
|
om af løbe bort eller af slyrte sig i Vandet |
|
eller lignende skrækkelige Ting . |
|
Rebbe Meyer Bruun troede dernæst af bemærke af |
|
den Maade , hvorpaa Taube forestillede Forholdene , af |
|
hun selv var undergaaet en lille Forandring i sin |
|
Synsmaade , af hun aldeles ikke men talte saa bestemt |
|
som før mod den Forbindelse , der var Spørgsmaal |
|
om , af hun rigtignok endnu var imod den , men kun |
|
af den Grund , fordi han var imod den , og ingenlunde |
|
som før ifølge en indre Overbevisning . - |
|
Og den kloge Meyer Bruun havde heller ikke saa |
|
|
|
ganske Uret heri ; hans Iagtagelse gjør hans skarpe |
|
Blik og Menneskekundskab Ære . |
|
Dog tog han sig vel i Agt for i Øieblikket af udtale |
|
denne Mistanke aabent ; han ansaa det for mere |
|
tilraadeligt af lade hende forblive i den Tro , af han |
|
aldeles ikke havde bemærket den Forandring , der var |
|
foregaaet med hende , thi saafremt han fordrede en Forklaring |
|
herover af hende , saa var hun , hvis han havde |
|
Ret i sin Formodning , nødt til aabent af tage Parti |
|
for Datteren imod ham ; lod han hende derimod forblive |
|
i den Tro , af han Intet anede , saa kunde hun |
|
idetmindste ikke aabenbart sætte sig op imod ham , men |
|
maatte , om end blot for Skinnets Skyld , dog endnu |
|
bestandig hylde samme Betraktningsmaade af Forholdene |
|
som han . |
|
Han nøiedes derfor med af formane hende om vedblivende |
|
af vaage over Datteren samt af og til i gunstige |
|
Øieblikke gjentage sine Forsøg , men forøvrigt overlade |
|
Sagen i Guds Haand , der sikkert endnu vilde lede |
|
den til det Gode . |
|
Saaledes skete det ogsaa , og da det nogen Tid senere |
|
igjen var kommet til en Samtale mellem Moder |
|
og Datter , herskede der allerede en langt slørre Enighed |
|
mellem dem , end Pigen selv havde ventet . |
|
Moderen forsikkrede , af hvis Sagen havde beroet |
|
paa hende alene , vilde hun gjerne have sat sig ud over |
|
|
|
enhver Snak , men af Faderens Villie var ubøielig , |
|
og af man derfor maatte sætte sin Lid til Fremtiden , |
|
i hvilken Gud vel kunde styre det saaledes , af hun |
|
endnu kunde faa sit Hjertes Ønske opfyldt . |
|
Henrykt over denne uventede Bistand viste den unge |
|
Pige sig nu ogsaa beredt til et Compromis . |
|
Moder og Datter bleve enige om , af Salomon |
|
Hamburger nok skulle forlade Huset , men ikke Egnen , |
|
og at han til enhver Tid skulle modtages med Ære |
|
som Gjæst i Huset , endvidere at man ikke vilde besvære |
|
Datteren med Ægteskabstilbud , eller snarere , at man |
|
i det Tilfælde , at et saadant skulde blive gjort hende , |
|
maatte være fattet paa , at hun vilde sige nei . |
|
Den gøde Taube indfandt sig nu med disse Fredspræliminairer |
|
hos sin Mand , og denne indsaa Nødvendigheden |
|
af , i Mangel af bedre , at gaa ind paa dem . |
|
Salomon Hamburger holt altsaa ifølge den herefter trufne |
|
Aftale sit Indfog i en anden Bolig , hvor han , fri for |
|
alle Forpligtelser , udelukkende hengav sig til sine lærde |
|
Studier . |
|
Saaledes vare foreløbig alle de i Sagen interesserede |
|
Personer stillede tilfreds og ventede , rigtignok Enhver |
|
i sin Forsfand , Knudens endelige Løsning af |
|
Tiden . |
|
Tiden stod heller ikke stille . |
|
Der forløb Uger , Maaneder , Aar , og ligesom den |
|
physiske Verden befinder sig i evig Bevægelse og Fornyelse , |
|
saaledes begyndte der ogsaa i den aandelige |
|
|
|
Verden Meget at røre sig , som man tidligere havde |
|
anseet for at være fast og urokkeligt . |
|
Høiere begavede Aander anede allerede af de næsten |
|
umærkelige Trækninger og lette Krusninger de store og |
|
mægtige Bølgeslag , som Fremtiden vilde bringe . |
|
Borgerkongen i Paris sad rigtignok endnu i selvbehagelig |
|
Sikkerhed paa sin Throne ; dog undgik det ikke |
|
de Faa , der sikkert holdt Øie med Tiden , at de Franske |
|
endnu ikke ganske havde glemt Traditionerne fra |
|
1792 . |
|
En af disse Faa sad i en lille Afkrog af denne |
|
Jord , i sit stille Værelse i et lille Hus i vor Ghetto ; |
|
han hed Salomon Hamburger . |
|
Salomon Hamburger vendte en Aften hjem efter |
|
en Spadseretour og lagde sig udmattet tilsengs . |
|
Han faldt snart i Søvn og havde en underlig Drøm . |
|
Han saa sig paa Vandring med en Kammerat , som |
|
han ikke kjendte . |
|
Velfilmode gik de fremad uden at tale med hinanden . |
|
Der syntes at herske en vis god Forstaaelse |
|
mellem dem , om hvilken de selv ikke vidste , hvoraf den |
|
|
|
var opstaaet , men hvorover de alligevel ikke henfaldt i |
|
Grublerier . |
|
De holdt sig til Kjendsgjerningen , til Øieblikket . |
|
De skrede videre og bestandig videre ; Egnen , der tidligere |
|
var dem vel bekjendt , blev dem paa engang fremmed |
|
og ubekjendt ; de vidste ikke længere , hvor de befandf |
|
sig . |
|
Saaledes ankom de til en tæt Skov ; i Begyndelsen |
|
forfulgte de Sporene af en Fodsti , der formedelst |
|
Grene , som havde bøjet sig ned mod Jorden og syntes |
|
sammenvøxede med Træernes Rødder , just ikke var let |
|
af passere . |
|
Ligegodt var det en Sti , som idetmindsle een menneskelig Fod maatte have betraadt forinden , og som |
|
derfor vel ogsaa maatte føre til et eller andet Maal . |
|
Men pludselig tabte de Sporet af denne Fodsti , |
|
Skoven blev tættere og tættere , bestandig mørkere , og |
|
intetsteds var nogen Udvei af finde . |
|
De tumlede videre i Mørket , saagodt det lod sig |
|
gjøre , og ligesom de uventet vare komne ind i den mørke |
|
Tykning , saaledes befandt de sig nu ligesaa pludselig |
|
i en smuk , grøn , af Solen oplyst Udhugning i Skoven , |
|
hvor de med indre Glæde nøde Synet af den blaa |
|
Himmel over dem , hvilken de saa længe havde savnet . |
|
De gik dog endnu bestandigt videre . Lysningen |
|
blev snævrere , og endelig naaede de en Mur af umaadelig Høide , der slrakte sig paralel med den Vei , de |
|
skulde gaa , og syntes af dele Lysningen i 2 Halvdele . |
|
|
|
Her skiltes de 2 Vandringsmænd uden af sige et |
|
Ord , ligesom om det allerede forlænge siden var blevet |
|
aftalt saaledes , og det , saa af den ene gik videre paa |
|
høire Side af Muren , den anden paa venstre . |
|
Hvorledes det nu videre gik med hans Kammerat , |
|
lagde Salomon ikke Mærke til ; selv gik han tilhøjre , |
|
og efter nogle Skridt fremad befandt han sig i et herligt |
|
Gemak , hvis Dægge vare udpyntede med levende |
|
Grønt , medens der forresten kun fandtes Græsbænke |
|
deri , der udsendte en liflig Duft . |
|
Der var ikke Tale om noget Tag eller Loft , men |
|
Himlen befandt sig fri og aaben ovenover ; det Besynderligste |
|
ved det Hele var dog det , af der strax efter |
|
hans Indtrædelse hævede sig en frisk Græsvæg ligesom |
|
op af Jorden bagved ham , medens den modsatte Væg |
|
aabnedes som ved et Slag med en Tryllestav , og her |
|
saa man nu efter hele Bredden en vidunderlig smuk |
|
Terrasse , til hvilken Trin af Græstørv førte op . |
|
Uden af tøve længe steg han op ad Trinene , og |
|
nu gjentøges alt det Samme , som i det første Gemak . |
|
— Igjen hævede en Væg sig bagved ham , medens |
|
en anden slilles ad , visende Udsigt til en ny |
|
Terrasse . |
|
Den eneste Forskjel var blot , af her Alt udsendte en |
|
endnu behageligere Vellugt end i det første Værelse . |
|
Hvor meget nu end Mosbænkene langs Væggene |
|
indbøde til Ro og Hvile , var dog Udsigten over den |
|
|
|
nye Terrasse for henrivende til af tillade ham en længere |
|
Dvælen . |
|
Han følte heller ikke mindste Spor af Træthed og |
|
gik derfor uden videre Betænkning op ad Trinene til |
|
den nye Terrasse . |
|
Imidlertid vilde vi aldrig blive færdige , om vi |
|
skulde opregne , hvor ofte dette Skuespil gjentog sig |
|
stadig med samme Regelmæssighed , medens den vederkvægedæ Vandringsmand bestandig naaede høiere fra |
|
Værelse til Værelse , fra Terrasse til Terrasse , idet dog |
|
Vellugten , der syntes at udstrømme fra de friske Vægge |
|
og Bænke , bestandig blev behageligere . |
|
Selv vidsle han ikke engang mere , hvor mange |
|
Værelser han allerede var gaaet igjennem , thi han |
|
havde for længe siden hørt op med at tælle . |
|
Endelig befandt han sig i et Værelse , der lød til |
|
at være det sidste , thi den Væg , der befandt sig ligeoverfor , |
|
aabnede sig ikke ved hans Indtrædelse , men forblev |
|
paa sin Plads ; med dette kunde intet af de foregaaende Værelser sammenlignes i Vellugt og med Hensyn |
|
til Væggenes og Bænkenes friske og saftige Grønt , |
|
og Himlen smilede endnu huldsaligere herind end nogetsteds |
|
før . |
|
Nu kunde vor Vandringsmand ikke længere modstaa |
|
Lysten til at udhvile sig paa en af Bænkene ; han kastede |
|
sig ned i det svulmende Græs , og en paradisisk |
|
Salighed gjennembævede ham . |
|
Han havde imidlertid neppe hvilet et Par Minutter |
|
|
|
her , før pludselig en lille Sidedør , som han hidtil ikke |
|
havde bemærket , aabnedes , og en ærværdig Olding |
|
med bølgende hvidt Haar og indhyllet i en sort Talar |
|
traadte ind . |
|
Oldingen betragtede med en alvorlig Mine den Fremmede , |
|
der i sin Frygt for i frækt Overmod at have |
|
vanhelliget en Helligdom hurtigt var sprungen op fra |
|
sit bløde Leie for at bønfalde den ærværdige Eier af |
|
dette paradisiske Sted om Tilgivelse ; men i samme Nu |
|
var Oldingen igjen forsvunden igjennem den Dør , i |
|
hvilken han havde vist sig . |
|
Vandringsmanden følte sig ikke ganske vel tilmode |
|
over Alt dette , og tænkte med Skræk paa , hvorledes |
|
Udfaldet af dette besynderlige Eventyr vilde blive ; det |
|
forekom ham allerede , at han hørte Raslen af de Lænker , der vare ham bestemte for hans Forbrydelse ; han |
|
troede allerede at see Sværdet funkle over sit Hoved ; |
|
da viste Oldingen sig paany og ved hans Haand — |
|
den yndigste Skabning i Verden . |
|
Vandringsmanden vilde neppe tro sine Øine , thi det |
|
var jo hans Hjertes Elskede , der her stod for ham . |
|
Der er han ! tiltalte Oldingen den unge Pige , idet |
|
han pegede paa den Fremmede ; denne var ikke sig selv |
|
mægtig , men sprang til , henrevet af sin Lidenskab , for |
|
at trykke den dyrebare til sit Hjerte . |
|
Endnu ikke ! sagde Oldingen , og Salomon Hamborger |
|
aabnede sine Øine under et høit Skrig og saa , |
|
et han laa tilsengs i sin lille Stue i Ghettoen . |
|
|
|
Det var nu forgjæves , at han anstrængte sig for |
|
at kalde den herlige Drøm tilbage i sin Hukommelse . |
|
Han lukkede Øinene paany , men — saae kun Mørke |
|
omkring sig . |
|
Kun den ærværdige Oldings Skikkelse foer endnu |
|
engang med Lynets Hurtighed gjennem hans Aand , og |
|
han gjenkjendte i ham den fortræffelige Præst , med |
|
hvem han for flere Aar tilbage havde havt den tidligere |
|
meddelte Samtale angaaende Andreas . |
|
Det var ham ikke muligt at falde isøvn igjen ; |
|
utaalmodig oppebiede han Dagens Frembrud , stod da |
|
ganske tidlig op , og begav sig paa Vei til Præsten . |
|
Han bankede paa og der blev lukket op ; men Tjenestepigen , |
|
der aabnede Døren , saae forbanset paa ham , idet |
|
hun spurgte : |
|
Veed De det allerede ? |
|
Hvilket ? |
|
At den høiærværdige Herre er død inat . |
|
Gud i Himlen ! raabte Salomon Hamburger , ilede |
|
hjem igjen , hvor han udgjød Sorgens Taarer . |
|
Nogen Tid senere holdt Præstens Efterfølger sit |
|
Indtog i Præstiet . |
|
Det var en ung Mand , der ikke var ganske ubekjendt |
|
med Skuepladsen for sin fremtidige ( præstelige ) Virksomhed , |
|
thi i Byen , hvortil han blev sendt , forløb |
|
hans Barndom — og hvis Nogen endnu ikke kan gjette |
|
det ville vi blot bemærke , at den nye Hr . Pastor en |
|
|
|
|
|
gang hed den lille Andreas og ikke er nogen Anden |
|
end Lysetænderskens Søn . |
|
Hans Indtog havde fundet Sted med stor Høitidelighed . |
|
Fra |
|
Kirketaarnet nedsendte Klokkerne deres alvorlige |
|
Toner ligesom paa Lørdagen før Opstandelsesfesten . |
|
De unge Knøse rede paa Heste , der vare behængte |
|
med brogede Baand , deres Sjælehyrde imøde , medens |
|
hvidklædte Piger dannede levende Hegn , og flere Geistlige |
|
fra Omegnen havde forsamlet sig før at byde deres |
|
unge Kollega velkommen . |
|
I hele Byen herskede der en almindelig Jubel over , |
|
at Menigheden nu igjen havde en Hyrde ; baade Unge |
|
og Gamle , Store og Smaa vare glade . |
|
Men , Lysetændersken ? — ja , hun var ogsaa blandt |
|
de Ventende ; hun fulgte ogsaa med ind i Kirken ; hun |
|
saae Andreas paa Prædikestolen , Legemliggjørelsen af |
|
hendes dristigste Ønske . |
|
Dette Ønske var nu virkelig opfyldt . |
|
Præsten stod der fix og færdig ; men hvorledes stod |
|
det til med Sønnen ? |
|
Der var henrundet en lang Tid , over 10 Aar , siden |
|
den Dag , da hun havde modtaget Afskedsbrevet |
|
fra Andreas . |
|
Meget havde imidlertid forandret sig ; dog var der |
|
i denne lange Tid ikke forekommet Noget , som kunde |
|
have været skikket til af læge det smertelige Brud mellem |
|
Moder og Søn . |
|
|
|
Lysetændersken havde ligeoverfor hint Brev , der saarede |
|
hende i hendes Sjels Inderste og tilføjede hende |
|
den dybeste Krænkelse , ikke havt andre Vaaben end — |
|
Taushed og Taalmodighed . |
|
Andreas var i hendes Øine den forlorne Søn . |
|
Hun skammede sig over ham , ja , hun gjorde endogsaa |
|
sig selv de bittreste Bebreidelser for hans Utaknemmelighed |
|
overfor det Bruun ' ske Hus . |
|
Hendes Moderkjærlighed var imidlertid ikke udslukket , |
|
og endogsaa meget ofte i Løbet af denne lange Tid |
|
gjorde hun sig selv det Spørgsmaal , om det alligevel |
|
ikke havde været urigtigt af hende , af hun ikke havde |
|
forsøgt paa for anden Gang af bringe Sønnen til |
|
Besindelse igjen ; ja , ofte tænkte hun , om det mon ikke |
|
endnu var Tid til af indhente , hvad hun havde forsømt , |
|
om hun ikke nu skulde gaa bort , opsøge sin Andreas |
|
og see , om han ikke igjen kunde være hendes |
|
Søn . |
|
En vis Sky havde døg hver Gang afholdt hende |
|
fra af foretage dette Skridt . |
|
Andreas er nu — sagde hun ved sig selv — intet |
|
Barn længere , som man kan lege med , og naar han |
|
allerede som Barn kunde handle saaledes imod mig , |
|
hvad har jeg da af vente nu ! — En eneste Gang |
|
paakom endog den Tanke hente , om hun ikke skulde |
|
have givet efter og af Kjærlighed til Sønnen have opgivet |
|
sin Tjeneste i Synagogen : men dette Punkt var |
|
netop hendes „ Achilleshæl “ , alt Andet vilde hun hellere |
|
|
|
have taalt af Andreas end det , af han havde kaldt |
|
denne Tjeneste for uværdig , af han foragtede og førhaanede den Beskjæftigede , ved hvilken hun i mange |
|
Aar havde ernæret baade sig selv og ham , og uden |
|
hvilken de begge havde maattet lide Kummer og Nød . |
|
At han i den Grad kunde forglemme alle sine Erindringer |
|
fra Barndommen , forekom hende et Bevis |
|
paa , af han endogsaa vilde have været istand til af |
|
forglemme hende . |
|
Havde Andreas da virkelig glemt sin Moder ? |
|
I Andreas stod to Principer i Kamp med hinanden , |
|
ligesom Faust havde han kunnet sige om sig selv — |
|
og hvilket begavet Menneske kan ikke det ! — af der |
|
boede 2 Sjæle i hans Bryst . |
|
Hvor ofte angrede han ikke det overilede Skridt , til |
|
hvilket han havde ladet sig forlede af Cyrill ; hvor |
|
mange Øieblikke var der ikke , da han angerfuld , gjerne |
|
vilde løbet til sin Moder , kastet sig for hendes Fødder |
|
og bedet om Tilgivelse . |
|
Hvor ofte beskyldte han sig ikke selv før den usleste Utaknemmelighed og bebreidede sig paa det Bittreste |
|
den Ondskab , med hvilken han havde slødt den kjærlige Moder fra sig ; men disse naturlige Opbrusninger |
|
af den barnlige Kjærlighed bleve snart igjen kvalte , |
|
naar den fanatiske Cyrill forestillede ham , hvorledes han |
|
aldeles ingen Skyld havde i Løsningen af dette Naturens |
|
Baand , hvorledes han netop havde gjort Alf , |
|
hvad en god Søn blot kunde gjøre overfor sin Moder , |
|
|
|
hvorledes det ikke var ham , der havde slødt Moderen , |
|
men netop Moderen , der havde slødt ham fra sig , idet |
|
hun i sin ulyksalige Forblændelse havde afvist hans |
|
oprigtige , sande christelige Formaninger , hvorledes han |
|
havde anstrængt sig før hendes Sjæls Fred , men fra |
|
Moderens Side ikke havde faaet Andet end taus Forstokkethed og stolt Foragt fil Løn før sine gode Hensigter . |
|
Cyrills |
|
Betragtninger formaaede dog ikke altid af |
|
yde ham Trøst , men saa kom Skammen i hans eget |
|
Hjerte fil som Bundsforvandt før hine . |
|
Hvorfra skulde han hente Modet fil af træde frem |
|
før en Moder , som han havde krænket saa dybt ! Saaledes |
|
seilede dog altid det fanatiske Princip , der ved |
|
Kunst var opelsket i ham , over hans Hjertes skjønne og |
|
ædle Opbrusninger . — |
|
Under saadanne indre Kampe havde Andreas fortsat |
|
sine Studeringer , indtil han kunde tage fat paa Theologien , |
|
og under saadanne Kampe havde han endelig |
|
modtaget Præsteindvielsen . |
|
Endnu i dette Øieblik , da han stod som aandelig |
|
Anfører for den Menighed , som han selv efter Fødsel |
|
tilhørte , vare disse Kampe ingenlunde ophørte ; tvertimod |
|
kunde man sige , at de først nu egentlig vare begyndte |
|
i al deres Styrke . |
|
Moder og Søn vare ved et mærkværdigt Sammentræf |
|
af Omstændigheder rykkede hinanden saa nær , som |
|
vel muligt ; med denne Tilnærmelse i Rummet var |
|
|
|
døg den vide Kløff ikke bleven ringere , som skilte dem |
|
fra hinanden . |
|
Rigtignok vilde fra enhver af Siderne en Imødekommen |
|
fra den anden være bleven seet med en hjertelig |
|
Glæde ; men Sagen var netop , at Ingen af dem |
|
vilde foretage det første Skridt , hvilket just er Grunden |
|
til , at Menneskene meget lettere skilles fra hinanden i |
|
Brede end finde hinanden igjen . |
|
Med Hensyn til Moderen , der hver Søndag saae |
|
Sønnen paa Prædikestolen og hørte ham forkynde Guds |
|
Ord derfra , hvor gjerne vilde hun ikke have trykket |
|
denne Søn til sit Bryst , hvor bankede ikke hendes |
|
Hjerte ved den Tanke , at den Mand , som stod deroppe , |
|
og hvem hele Menigheden andægtigt lyttede til , det |
|
var hendes Andreas , som hun havde opfødt , pleiet ved |
|
Dag og ved Nat ; men — hvorledes skulde hun nu |
|
vove af gjøre det , som hun hidtil havde opsat ? Andreas |
|
var bleven en stor , fornem Herre , medens hun |
|
selv endnu var en fattig , ydmyg Kvinde . |
|
Var han desuden endnu hendes Søn ? Havde hun |
|
egentlig endnu Ret til af kalde sig hans Moder ? |
|
Havde han ikke selv skrevet i hint usalige Brev , af |
|
han vilde gjøre sig værdig til af vinde Kirken som |
|
Moder ? og havde han ikke troligen opfyldt dette Løfte ? |
|
Stod han ikke i Kirkens Tjeneste og som en af dens |
|
værdigste Tjenere ? Hvad Fordring kunde da den simple |
|
Kvinde endnu gjøre paa ham ? Det var jo den tossede |
|
Moderkærlighed , som hun ikke formaaede af ban |
|
|
|
|
|
lyse fra sit Hjerte ; men hvo bekymrer sig vel om en |
|
fattig Kones Hjerte ? |
|
Burde Præsten ikke have opsøgt Moderen ? Jo sikkerligen ! |
|
og sandsynligvis vilde det ogsaa Være skeet , |
|
om han havde fulgt sit Hjertes Trang ; men Overvejelsen |
|
lagde sig som en Blyvægt paa hans varme Følelse |
|
og holdt ham borte fra Moderen . |
|
Sønnen kunde ganske vist ydmyge sig for Moderen ; |
|
men kunde Præsten ogsaa ydmyge sig overfor Lysetændersken |
|
i Synagogen ? |
|
Denne flinke Kone besørgede nu som før sin Tjeneste |
|
med Iver og Punktlighed ; men del var netop Sagen , |
|
hvorom Alt dreiede sig . |
|
Andreas skammede sig over , af hans Moder kændte |
|
Lysene i Synagogen i den samme By , hvor han var |
|
Præst . |
|
Naar hun blot vilde opgive det ! sagde han til sig |
|
selv — saa kunde Alt blive godt igjen . |
|
Ja , men netop det opgav hun ikke . Man kunde |
|
ligesaa godt have opfordret hende til af opgive den |
|
Luft hun aandede . Det var slet ikke noget Lune af |
|
hende , men en virkelig , dyb Hjertesag . |
|
Meyer og Taube Bruun havde aldrig gjort hende |
|
nogensomhelst Bebreidelse for Sønnens Skyld ; saa fin |
|
en Skaansel forsfod hun af sætte Pris paa og ansaae |
|
sig derfor endmere forpligtet til af bevise det Bruun ' ske |
|
Hus , af hun aldeles ikke havde Noget af gjøre med |
|
sin Søns Utaknemmelighed , men høiligen fordømte den , |
|
|
|
og af — kørt sagt — Intet kunde frembringe nogen |
|
Forandring i hendes Forhold til Ghettoen . |
|
Hvad maatte ogsaa Meyer Bruun have tænkt om |
|
hende , om hun nu skjændigt havde forladt den Tjeneste , |
|
ved hvilken den jødiske Menighed i saa mange Aar |
|
havde lettet hendes hjælpeløse Stilling ? |
|
Jo smerteligere hun følte , i hvor høi en Grad hendes |
|
Andreas havde forsyndet sig overfor den Bruun ' ske |
|
Familie , desto fastere stræbte hun at slutte sig fil dem . |
|
Da for 10 Aar siden Lærerens Forhold fil Eleven |
|
blev opdaget ved Sigismunds overilede Skridt , blev |
|
hun derfor ogsaa af alle Familiens Medlemmer indviet |
|
i Hemmeligheden . |
|
Meyer Bruun holdt det ikke under sin Værdighed |
|
at spørge den simple Lysetænderske tilraads om , hvad |
|
han skulde gjøre i denne ubehagelige Sag . |
|
Fra Taubes Side vilde en saadan Nedladenhed forekomme os mindre besynderlig . |
|
Den unge Pige søgte hendes Beskyttelse overfor |
|
Forældrenes Angreb , Sigismund gjemte sig bag hende |
|
af Frygt for Søsterens Hævn , og selv den lærde Salomon Hamburger forsmaaede ikke at lytte fil Lysetændersken , naar hun formanede ham fil Taalmodighed |
|
med Hensyn fil Privele og henviste ham fil Fremtiden , |
|
der jo kunde bringe saa Meget med sig . |
|
Dette venskabelige Forhold fil det Bruun ' ske Hus |
|
var indtil denne Dag ikke i mindste Maade blevet |
|
|
|
svækket ; hun blev betragtet næsten som et Medlem af |
|
Familien . |
|
Jo inderligere hendes Forhold fil det Bruun ' ske |
|
Hus imidlertid i Tidens Løb havde udviklet sig , desto |
|
slørre maatte ogsaa nu Afstanden blive mellem Moder |
|
og Søn ; thi sandelig , hin Romer var ingen daarlig |
|
Menneskekjender , som sagde , at det var den menneskelige |
|
Naturs Feil at hade Den , som vi have fornærmet . |
|
Andreas vidste meget vel , at han havde opført sig |
|
høist utaknemlig baade mod Meyer Bruun , Taube , Sigismund |
|
og sin fordums Lærer , og ofte følte han |
|
Samvittighedsnag derover ; men naar et Menneske har |
|
begaaet en Feil , søger han sjeldent Aarsagen dertil i sig |
|
selv , derimod oftest hos de Andre . |
|
Navnlig naar man har vist sig uretfærdig mod Nogen , |
|
søger man i Reglen efter Grunde , der ikke blot |
|
undskylde En selv , men endogsaa paa det Klareste bevise , at den Anden fortjener denne Uret og selv er |
|
Skyld deri , saa at man ikke kunde have handlet anderledes |
|
imod ham , og under en saadan Jagen efter |
|
Sophismer feiler det sjeldent , at jø Skarpsindigheden |
|
trolig staaer os bi . |
|
Saaledes havde ogsaa Andreas med Tiden argumenteret |
|
sig ind i et sandt Had til sine Velgjørere , netop |
|
fordi han paa det Føleligste havde krænket dem , og |
|
Cyrills fanatiske og haardnakkede Dialektik forstod at |
|
fylde op , om der endnu fandtes en Krog fri i hans |
|
Hjerte . |
|
|
|
Det var altsaa intet Under , at han nu , da han |
|
saa at sige var rykket sine Velgjørere under Øinene , |
|
følte Samvittighedens Braad skarpere end nogensinde , |
|
medens tillige hans Modbydelighed for det Bruun ' ske |
|
Hus steg i samme Grad , som hans Samvittighed daglig |
|
tilhvidskede ham , at han maatte føle sig forpligtet |
|
overfor dem . |
|
Det var altsaa heller intet Under , at han holdt sig |
|
i desto slørre Afstand fra Moderen , jo venskabeligere |
|
han saae at hendes Forhold var til hans Fjender , det |
|
vil sige : Velgjørere . — |
|
Det havde derfor ogsaa været ham høist ubehageligt , |
|
da Præsfeværdigheden netop i hans Fødeby blev |
|
ham overdraget som Belønning og Anerkjendelse før |
|
hans Vandel og Lærdom , og dog kunde han ikke godt |
|
— og det var hans værste Straf ! — have afslaaet |
|
den uden at blotte sig . |
|
Den unge Præsts Ankomst havde fundet Sted om |
|
Efteraaret . |
|
Landskabet viste samme Karakteer , som Dagen før |
|
hans Afgang til Gymnasiet . |
|
Bladene faldt af Træerne , men de Skranker faldt |
|
ikke , som skilte Søn og Moder fra hinanden . |
|
Det blev Vinter , og med den slørre Kulde syntes |
|
ogsaa Sønnens Hjerte at trække sig endnu slærkere sammen , |
|
og da Islaget bedækkede Floden , syntes ogsaa |
|
|
|
en Isskorpe at have lagt sig om Sønnens Hjerte . |
|
Men — Vinteren maa rase , saa galt den vil ; det |
|
maa dog engang igjen blive Foraar ! |
|
Og Foraaret kom , men med det syntes ogsaa et |
|
andet Foraar , et Folkens Foraar at bryde frem . |
|
En vældig Storm hævede sig i Paris og havde snart |
|
udbredt sig over hele Europa . |
|
Hele Verden syntes oprørt ; ingen Krog eller lille |
|
Plet blev uberørt af dens Rasen ; det var Martsdagene |
|
i Aaret 1848 . |
|
Verden syntes at ville fornyes . |
|
I Paris havde man stødt Kongen fra Thrønen , og |
|
Frankrig blev Republik . |
|
I Wien fordrede Revolutionen de første Offre for |
|
Friheden . |
|
Keiser Ferdinand gav sit Folk en fri Forfatning . |
|
I alle Hovedstæder blev Konstitutionen proklameret ; |
|
Borgerne oprettede Nationalgarder , Studenterne dannede |
|
Legioner under egne , ud af deres Midte valgte |
|
Anførere . |
|
Alt syntes at straale af Glæde og Henrykkelse , thi |
|
det Tryk , der havde hvilet paa Menneskeheden , lod til |
|
at skulle ophøre ; Friheden syntes at ville fremvoxe af |
|
de Faldnes Blodsæd , og den Menneskene medfødte , |
|
men saa længe lænkebundne Ret led til at hæve sig |
|
med seierig Vælde . |
|
Begivenhederne i Hovedstaderne gav mægtig Gjenlyd |
|
rundt om paa Landet . |
|
|
|
Her saae man de store Begivenheder fra lang Afstand , |
|
og der b ! ev det største Spillerrum for Phantasien |
|
med Hensyn til Udpyntningen af dem . |
|
Aviser og Flyveskrifter oversvømmede hele Landet , |
|
ja voxede næsten frem af Jorden . |
|
Gemytternes Oprørthed er ubeskrivelig . |
|
Hvert Øieblik bringer nye Meddelelser , ethvert Øre |
|
er aabent for Overdrivelser og Fordrejelse af Kjendsgjerningerne . |
|
Snart hedder det , af „ Tienden “ er afskaffet ; man |
|
behøver ikke længere af udrede Tienden til Præsten , og |
|
Bonden kan nu kjøre sin Høst hjem , uden af behøve |
|
af anstrænge sig for af hemmeligholde dens Størrelse |
|
for Øvrigheden . |
|
Naar Præsten nu vil have Korn , maa han selv anskaffe |
|
sig en Ager ! Snart hedder det sig , af Jøderne |
|
nu ligesaagodt som Bonden skulle kunne kjøbe Ager og |
|
Marker ; man taler om Jøde-Emancipation og siger , |
|
af Jøderne for Fremtiden ikke ville være udelukkede fra |
|
Noget ; de ville ligesaa godt kunne blive Embedsmænd |
|
som den Christne . |
|
Men snart hedder det sig igjen , af Alt det slet ikke |
|
var sandt ; tvertimod vilde man nu berøve Jøderne |
|
deres Penge og førdrive dem ; de kunde gaa til Jerusalem , |
|
og Rothschild skulde anføre dem , og saadan meget |
|
Andet af lignende Slags . |
|
Man kan tænke sig , hvad Indvirkning Rygter af |
|
den Slags maatte have paa Landbefolkningen . |
|
|
|
I vor Ghetto hersker der stor Bekymring , thi man |
|
havde allerede erholdt Efterretninger om nogle Oprør , |
|
der paa andre Steder vare gjorte mod den jødiske Befolkning , |
|
og frygtede derfor noget lignende her . |
|
Der gik allerede Rygter , som navnlig lød meget foruroligende |
|
for Meyer Bruun . |
|
Jøderne vare Bedragere , hed det . — de narrede de |
|
Christne Pengene fra og bleve derved rige ; det var saaledes |
|
intet Under , at en Mand som Meyer Bruun |
|
havde været istand fil at slille saa stort et Fabrik paa |
|
Benene , hvor over hundrede Arbeidere vare beskjæftigede . |
|
Det |
|
var fattige Folk , som maatte arbeide , fil Blodet |
|
sprang dem ud af Neglene , og ikke fik Noget derfor , |
|
medens derimod han og hans Slæng laa paa den lade |
|
Side og stjal Dagen fra vor Herre . |
|
Det maatte der en Forandring i . |
|
De , der arbeidede , skulle ogsaa have Lønnen ; det |
|
var ikke mere end billigt ! Og naar nn ovenikjøbet |
|
den nye Frihed blev indført , saa at Jøderne endogsaa |
|
fik Lov fil at kjøbe Agre , saa vilde det slet ikke |
|
være fil at holde ud med dem ; de vilde jo fordrive de |
|
fattige Bønder fra deres Bedrift , saa at det ikke blev |
|
Andet tilovers for dem end at tage Tjeneste som Karle |
|
hos Jøderne . |
|
Nei , det Bedste vilde være , om man strax tog Pengene |
|
fra dem og saa jog dem bort . |
|
Hvad skulde egentlig Jøderne fil i Verden ? De |
|
|
|
havde korsfæstet Frelseren ; saa behøvede man heller ikke |
|
at skaane dem . |
|
Paa en saadan trøsterig Maade lød Talen rundt |
|
om ; thi Pøblen er overalt den samme ; overalt forstaaer |
|
den ved Frihed , den tøilesløse , ubundne Vilkaarlighed . |
|
Meyer Brunn raadslog med Salomon Hamburger |
|
om , hvad der i den Anledning kunde være at gjøre . |
|
Der kan De see , Hamburger , mente Meyer Brunn , |
|
der har De Frugterne af den Frihed , paa hvilken De |
|
saa længe har ventet . |
|
Man kunde ikke vente Andet , svarede denne , enhver |
|
Omvæltning fordrer sine Offre ; men hvad ere disse |
|
Offre i Sammenligning med den blivende Gevinst , der |
|
bliver hele Menneskeheden til Deel ! |
|
Jeg takker for den Gevinst for Menneskeheden , naar |
|
de slikke mit Fabrik i Brand , eller maaske endogsaa |
|
— naa , jeg vil dog ikke aabne min Mund til nogen |
|
endnu værr Mulighed . |
|
Jeg kan nok begribe , at det just ikke er behageligt |
|
selv at skulle være Offerret ; men det forandrer ikke |
|
Sagen . Alt det Blod der blev udgydt under den første |
|
franske Revolution , er Intet i Sammenligning med de |
|
umaadelige Fremskridt , som fremkaldtes i Verden |
|
ved hin Revolution . |
|
Skaan mig for denne naragtige Philosophi ! Lader |
|
os hellere tale om , hvad der nu maa gjøres ; thi den Tale jeg hører rundt om , behager mig ikke . Jeg vil |
|
|
|
tilstaa Dem at jeg svæver i stor Frygt . Skal jeg |
|
indgive en Beretning til Øvrigheden ? |
|
Hvad skulle det nytte ? Tvertimod kunde det kun |
|
forværre Sagen ; thi for det Første kan De ikke udtrykkelig |
|
nævne Nogen , der har udstedt en Trudsel ; om |
|
De saa hundrede Gange veed , at Skephanik er Manden , |
|
bevise det kan De dog ikke . For det Andet kalder |
|
De ved en saadan Angivelse , først rigtigt de simple |
|
Klassers Had over Deres Hored , saa at disse ville |
|
ansee sig for mere berettigede til et Angreb paa Dem ; |
|
men for det Tredie vilde De ved en saadan Angivelse |
|
nu , da endnu slet Intet er skeet , blot aabenbare at |
|
De er bange , hvilket netop vilde være det Farligste af |
|
Alt , thi Den , som viser Frygt , opmuntrer blot derved |
|
Modstanderen . De maa tvertimod lade , som om De |
|
aldeles ikke nærede nogen Frygt . |
|
Der ligger Noget i det ; men hvad i al Verden |
|
skal jeg da gjøre ? |
|
Her kan der kun være Tale om et Middel ; nemlig |
|
den moralske Indflydelse , og der er da navnlig Et jeg |
|
fænker paa . |
|
Hvad da ? |
|
Præsten ! |
|
Ja ! naar han blot vilde , saa kunde Sagen blive |
|
ganske anderledes ; men hvad er der af stille op med |
|
ham ? |
|
Prøv det dog ! |
|
Hvad skal jeg prøve ? |
|
|
|
Gaa til ham ? |
|
Hvad skal jeg sige ham ? Skal jeg foreholde ham , |
|
hvilke Offre jeg har bragt for hans Skyld ? hvad han |
|
har kostet mig ? — Det vilde jo være gement ! — |
|
Og hvad anden Tak kan jeg gjøre Fordring paa ? |
|
Hvad skulle jeg gjøre , om han svarede mig , af jeg |
|
kunde bringe ham Regningen , saa skulde han betale , |
|
hvad jeg havde lagt ud for ham ! Ja , saa kan jeg |
|
gaa med den Besked ! — Nei , veed De hvad ? Gaa |
|
De hen til ham ! De er en lærd Mand og kan bedre |
|
belægge Deres Tanker og Ord end jeg . De har været |
|
hans Lærer ! Maaskee kan De udrette hos ham , |
|
hvad der ganske vist aldrig vilde lykkes mig . |
|
Godt ! sagde Salomon Hamburger , jeg vil gaa |
|
til ham . |
|
Det gjorde han ogsaa . |
|
Salomon Hamburger stod overfor sin fordums Elev , |
|
overfor Præsten . |
|
Hvormed kan jeg tjene Dem ? spurgte Hr . Pasforen |
|
i en ceremoniel og høflig Tone . |
|
Det er en Bøn , der fører mig til Dem . |
|
Oh ! af det ikke er Nysgjerrighed , der har ført Dem |
|
herhen , kan jeg godt begribe , sagde Præsten noget |
|
ironisk . |
|
Tilgiv mig , tog Salomon til Gjenmæle , jeg har |
|
ikke turdet smigre mig med , at jeg tidligere vilde have |
|
været velkommen her . |
|
|
|
Og hvo siger da , at De er det nu ? spurgte Præsten |
|
i en spids Tone . |
|
Høiærværdige Herre , tilgiv mig den Frihed , jeg har |
|
taget mig ; jeg vil nu gaa igjen . Jeg var ikke forberedt |
|
paa saadan Bitterhed . Jeg har bevaret et andet |
|
Billede af — |
|
Skulle vi ikke lade disse Hentydninger til længst forsvundne |
|
Dage fare ! Vi leve nu i en anden Tid . — |
|
Hvad ønsker De af mig ? |
|
Jeg har ikke havt isinde at fremmane Billeder fra |
|
Fortiden . Jeg er snarere kommen for netop at tale |
|
om denne nye Tid , der nu slaaer for os . Den nye |
|
Vending , Tingene tage , er ikke lige behagelig for alle |
|
Stænder . |
|
Skal det maaskee være en Trøst , fordi jeg har mistet |
|
Tienden ? |
|
Jeg bønfalder Deres Højærværdighed ! hør dog op |
|
med denne Spot ! Her , hvor jeg nu slaaer , befandt jeg |
|
mig for omtrent 15 Aar siden overfor Deres salig |
|
Forgjænger , og jeg tør nok sige , at han venligt hørte |
|
paa , hvad jeg havde at meddele ham . |
|
See De kan dog ikke lade være af minde om fortiden ! |
|
Dog , sæt Dem ned og bliv ved . |
|
Kort og godt , begyndte Salomon nu , Jødegaden |
|
befinder sig i stor Spænding . |
|
Aah , det gjælder ikke blot Jødegaden ! Kan De |
|
nævne mig en eneste Gade , hvor det ikke er Tilfældet ? |
|
Ja , men Grunden til den ophidsede Stemning er |
|
|
|
kun ikke overalt den samme . Jeg vil rigtignok ikke |
|
nægte , af Jægeren , der forfølger Vildtet , heller ikke er |
|
ganske rolig derved . |
|
Jeg forstaaer — Jødegaden svævær altsaa i Frygt . |
|
Saaledes forholder det sig . |
|
Men , hvad kan den da egentlig befrygte ? |
|
Man hører mumle om Forskjelligt , der just ikke lyder |
|
ganske opbyggeligt . Der gaaer Rygter om af stikke |
|
Fabrikken i Brand , tage Pengene fra og fordrive Jøderne — ja endog om af myrde ! |
|
Ah ! hvad kan man give for saadanne taabelige |
|
Rygter ? Troer De for Alvor , af mine Sognebørn |
|
ere Tyve , Røvere , Mordere og Mordbrændere ? |
|
Gud bevares ! men i saa oprørte Tider behøver jo |
|
blot Een af de Mange af foretage et uoverlagt Skridt ; |
|
hvo formaaer af tæmme Massen ? |
|
Hvis De seer Spøgelser , hvor der ingen er , saa |
|
kan jeg rigtignok ikke hjælpe Dem . Frygter De imidlertid |
|
virkelig for Excesser , saa gjorde De vistnok bedst |
|
i at henvende Dem til Politiet . |
|
Høiærværdige Herre , sagde Salomon i en alvorlig |
|
og indtrængende Tone , jeg vidste nok et virksommere |
|
Middel end en Henvendelse til Politiet . |
|
Hvad da ? |
|
Det afhænger kun af Dem . Hvis De selv , hvis |
|
De blot i Kirken fra Prædikestolen vilde henvende et |
|
Par indtrængende Ord - - |
|
Maa jeg bede , min Herre , sagde Præsten stolt , |
|
|
|
med Hensyn til hvad der paahviler mig som Præst |
|
behøver jeg ingen Undervisning ! |
|
Tilgiv mig ! Jeg havde ingenlunde til Hensigt at |
|
give nogen Undervisning . |
|
Kan jeg ellers være Dem til Tjeneste i Noget ? |
|
Tak , mit Ærende er udrettet . |
|
Det var kun ringe Trøst , Salomon Hamburger log |
|
med sig herfra , og Ghettoen kunde nu ikke gjøre Andet end roligt afvente , hvad der vilde komme . |
|
Meyer Bruun log imidlertid nogle Forholdsregler , |
|
der ingenlunde vare at foragte . |
|
Han fordobblede Fabrikarbeidernes Dagløn , hvilket |
|
gjorde et meget godt Indtryk paa dem , og lod dem |
|
forstaa , at han slet ikke var utilbøjelig til at forhøje |
|
Lønnen endnu mere , saafremt de ved deres Flid og øvrige Forhold viste sig værdige dertil . |
|
Denne Udsigt satte Kronen paa Arbejdernes gode |
|
Stemning , og nu henrandt flere Uger , uden at nogetsomhelst |
|
foruroligende Rygte kom Meyer Bruun for |
|
Øre . |
|
Fabrikken var i fuld Virksomhed , og Meyer Bruun |
|
ønskede sig allerede til Lykke med de gode Forholdsregler |
|
han der havde hittet paa . |
|
Med Penge og Bank udretter man dog Alt i denne |
|
Verden , sagde han fornøiet til sig selv . |
|
Roen i Ghettoen som overhoveder i hele Byen syntes |
|
ikke at skulle afbrydes ved Noget , men Sagen var |
|
den , at det glødende Kul var skjult under Asken . |
|
|
|
Selv om Stormen ogsaa var bleven besværget for |
|
Øieblikket , ophørt var den dog ingenlunde . |
|
Forhøjelsen af Lønnen , saavel som Udsigten til endnu |
|
slørre Løn , havde rigtignok i det første Øieblik |
|
gjort et godt Indtryk , og Arbejderne holdt Lovtaler |
|
over deres Herre ; men snart var ogsaa den forhøjede |
|
Løn dem for ringe , og de begyndte at anstille Beregninger |
|
over , hvor meget Meyer Bruun fortjente ved |
|
deres Arbeide , og hvor meget fordelagtigere det vilde |
|
have været for dem , om de kunde have drevet Fabrikken |
|
for egen Regning og fordelt Gevinsten mellem sig |
|
indbyrdes . |
|
Den sande Oprørsslifter var en robust Karl med et |
|
yderst fordærvet Sind ved Navn Stephanik , og den |
|
ærede Læser vilde maaske i ham kunne gjenkjende hin |
|
raa Dreng , der for over 20 Aar siden havde skjældt |
|
Andreas ud for Jødedreng . |
|
Hvad behøve vi af vente , raabte han , fil det falder |
|
hans Naade , Hr . Bruun , ind af forhøie vor Løn ? |
|
Bestaaer Fabrikken mon ved ham eller ved os ? Hvad |
|
vilde han slille op med sin Fabrik , hvis vi ikke vare |
|
her ? Han behøver os , men vi behøve slet ikke ham . |
|
Vi kunne godt komme ud af det uden ham . Nu formanede |
|
han sine Kammerater fil rigtigt af være paa |
|
deres Posf og ikke af snakke for meget ; thi med den |
|
megen Talen kom man dog ingen Vei . Hvis de blot |
|
tidligere havde forstaaet af tie , saa kunde de nu have |
|
været deres egne Herrer ; thi naar den Bruun blot |
|
|
|
opsnuser det Allermindste , saa have vi ham strax her , |
|
og saa lover han Guld og grønne Skove , saa af de |
|
Fleste blive bløde om Hjertet , og saa er det ude med |
|
hele Klatten . |
|
Derfor skulle de blot forholde sig rolige og passe |
|
paa ; Hævnens Time vilde nok komme , han skulde selv |
|
sige fil , naar det var Tid . |
|
Saaledes var den Taushed beskaffen , som Ghettoen |
|
ansaa for saa fuldkommen Ro , af den kunde indgyde |
|
den Haab om , af der ikke var nogen Fare forhaanden . |
|
I hvor høi Grad Meyer Bruun selv nærede dette |
|
Haab , syntes at fremgaa deraf , at han netop nu alvorligere |
|
end nogensinde før beskjæftigede sig med den |
|
Tanke at bortgive sin Datters Haand , omendskjøndt |
|
dog Den , der er i Besiddelse af et skarpere Blik , netop |
|
af dette Hastværk og da navnlig af det trufne Valg |
|
med Lethed vil kunne slave sig fil , at Meyer Bruun |
|
nok egentlig ikke var saa ganske fri for en vis Angst . |
|
Det er nu en mærkværdig Tid , begyndte han en |
|
Dag Talen fil sin gode Taube , og jeg vil oprigtig |
|
tilstaa Dig , at vi dog have begaaet en Feil med det |
|
Barn . Den Dag idag er Intet længere fast i Verden . |
|
Hvad slørre Bevis kan der forlanges herpaa , naar en |
|
Konge ikke engang er sikker paa sin Throne ! Har |
|
Kongen af Frankrig ikke idag for et Aar siden faaet |
|
det Indfald , at han nu ikke længere vil være i Paris ? |
|
I Tider som disse kan intet Menneske vide , hvordan |
|
|
|
hans Skjæbne vil gestalte sig i Dagens Løb . Hvad |
|
har Penge eller Rigdom nu at sige ? Et Vindpust er |
|
nok fil at kaste Alt over Ende . Hvad skal jeg gribe |
|
fil , om de onde Knægte nu alligevel brænde Fabrikken |
|
af over Hovedet paa mig ? Sandt nok , jeg har lagt |
|
en Dæmper paa dem ; men , man kan jo ikke vide ! |
|
Der er kun en eneste Sag , der ikke kan berøves En , og |
|
det er det , som et Menneske har lært . Idag indseer |
|
jeg , af dette dog har det høiesfe Værd , og tro Du |
|
mig , saaledes som Meyer Bruuns Actier staa for Øieblikket , |
|
skulde Salomon Hamburger ikke ønske sig af |
|
bytte med mig , Er det ikke ogsaa Din Mening ? |
|
Hvad Slutning uddrager Du deraf ? |
|
Kan Du ikke tænke Dig det ? Min Mening er , af |
|
en vis Mand den Dag idag vilde handle fornuftigere |
|
i af give sin Datter til Salomon Hamburger end til |
|
en rig Forretningsmand . |
|
Jeg har allerede længe været af den Mening . |
|
Du er Kvinde og har følt Medlidenhed med Prive , |
|
fordi hun henlevede sine skjønneste Aar paa den Maade . |
|
Derfor har Du allerede længe været af den Mening . |
|
Dog det kan egentlig ikke kaldes en Mening , men |
|
blot en Følelse . |
|
Havde det været en Mening , burde Du have traadt |
|
frem med den , hvilket Du imidlertid ikke har havt |
|
Mod til . Jeg derimod indseer med min Forstand det , |
|
som jeg nu udtaler , og jeg maa sige Dig , af jeg aldeles |
|
ikke længere er imod Planen , saa at vi |
|
|
|
Cholhamod-Pesach ( i Paasken ) kunne bringe den |
|
Sag paa det Rene , om Gud vil . |
|
Der blev Jubel i det Bruun ' ske Hus , da Moderen |
|
havde overbragt Datteren dette Budskab ; ogsaa Ghettoen |
|
optøg der med stor Glæde , thi uagtet Salomon |
|
Hamburger ikke føiede sig i Alt , hvad man forlangte |
|
der , var han døg agtet og elsket af Enhver . |
|
Selv modtog han Efterretningen med Sindsro , som |
|
om det var Nøget , han med Bestemthed havde ventet |
|
at maatte indtræde . |
|
Han var rigtignok ingenlunde en Mand der lod |
|
Drømme have nogen Indflydelse paa sine Beslutninger |
|
eller Forventninger , men han ansaa døg navnlig vidunderlige |
|
Drømme for en kombinerende Virksomhed af |
|
Phantasien , der sammensætter Billeder af Bestanddele , |
|
der ikke ligge ganske indenfor Individets Beregning . |
|
Derfor havde han ogsaa øst nyt Haab af hin vidunderlige |
|
Drøm , og nu , da hans Forventning fra herligt |
|
bekræftede sig , blev han tilmode , som om han |
|
aldrig havde næret mindste Tvivl om , at det maatte |
|
skee saaledes . |
|
Tiden til Trolovelsesfesten rykkede bestandig nærmere ; |
|
kun faa Dage skilte ham endnu fra den . |
|
Hvad behøvedes forresten denne offentlige Anerkjendelse |
|
af et Gode , hvis Besiddelse i hans Sjæls Inderste |
|
i den Grad stod hævet over enhver Tvivl ? Var |
|
den nødvendig til først at lægge Grundstenen for hans |
|
Lykke , eller kunde hans Lykke forøges derved ? |
|
|
|
Det var nu Aftenen før Paasken . |
|
Alt Syret var fjernet fra Husene , og Ghettoen |
|
havde allerede antaget hint festlige Udseende , der saa |
|
hjemligt forkynder Glæden over den kommende Fesl . |
|
Det var altsaa Aften . |
|
Enkelte begave sig allerede til Synagogen , og snart |
|
fulgte Flere efter . |
|
Alle Lysene vare endnu ikke tændte ; Lysetændersken |
|
var netop i fuld Activitet . |
|
Efterhaanden havde hele Menigheden forsamlet |
|
til Aftenbønnen , og Lysetændersken sad nu som sædvanlig |
|
i Forhallen for at afvente Gudstjenestens Ophør . |
|
Priser Gud den Højlovede ! sang Forsangeren med |
|
høi Røst , og hele Menigheden svarede i Chor : |
|
Den Eviges Navn være priset fra nu af og til |
|
evig Tid ! |
|
Men i samme Øieblik blev Gudstjenesten forstyrret |
|
ved en forfærdelig Støi , ved vild Skrigen og Larmen . |
|
„ Brand “ lød Raabet , og Alle slyrtede i vild Flugt |
|
ud af Synagogen . |
|
Hvilket Syn mødte ikke udenfor . |
|
Vilde Bander drøge brølerne gjennem Ghettoen , der |
|
fandtes endog Kvinder og Børn blandt Oprørerne , der |
|
bleve anførte af Stephanik . |
|
Stenene foer saa tæt som Hagel mod Vinduesruderne , og Gadedørene , som Tjenestefolkene , der bleve |
|
hjemme under Aftenbønnen , havde slaaet Skodder for , |
|
bleve brudte op eller søndersplintrede med Øxeslag . |
|
|
|
Den vilde Horde slyrtede sig derpaa ind i Boligerne , ødelagde Møblerne , slog Spejlene itu , sønderskar |
|
Sengklæderne og kastede endelig Alt ud af Vinduerne |
|
under de Udenforslaaendes Jubel — og Fabrikken ! ja |
|
af den havde næsten ikke en Sten mere sit oprindelige |
|
Leie ; den saae ud , som om der var vendt op og ned |
|
paa den . |
|
Redning var umulig ! |
|
De stakkels Folk , der opskræmmede fra Bønnen maatte |
|
øvervære dette forfærdelige Skuespil , turde ikke vove |
|
noget Forsvar for deres Gods — afmægtige , uden nogetsomhelst |
|
Forsøg paa Modstand , maatte de see til ved |
|
Plyndringen og lade Ødelæggelsen frit Løb ; thi allerede |
|
havde det vilde Raab lydt : |
|
Dræb dem . Slaa Jøderne ihjel ! og det ringeste |
|
Forsøg paa Modstand , vilde have bragt den ophidsede |
|
Bande til det Yderste . |
|
Lysetændersken , som tilligemed Jøderne var ilet ud |
|
af Synagogen , følte ved det græsselige Syn den dybeste |
|
Smerte , der nogensinde havde fyldt hendes Bryst . |
|
Og dette , sagde hun ved sig selv , dette skulle skee i |
|
den Menighed , hvor min Søn forkynder det guddommelige |
|
Ord ! |
|
Hun var ude af sig selv af Sorg . |
|
Da kunde hun ikke længere holde sig tilbage . |
|
Al Betænkelighed , der hidtil havde holdt hende borte |
|
fra Sønnen , var nu forsvunden ; alle de Skranker , der |
|
|
|
i Løbet af saamange Aar havde hævet sig i hendes |
|
Aand , sank paa engang sammen — thi det gjaldt jo |
|
her Liv eller Død . |
|
-Jeg vil døg see , om jeg slet ikke mere skulle have |
|
nogen Magt over ham , raabte hun i sin Iver og slyrtede |
|
afsted til Præstegaarden . |
|
Lysetændersken blev ført ind . Da hun var traadt |
|
ind i Værelset , sank hun ned foran Præstens Fødder |
|
uden at kunne tale et Ord , i saa høi Grad havde |
|
Følelsen overvældet hende . |
|
Præsten forsøgte at reise hende op , og nu slode de |
|
ligeover for hinanden . |
|
Høiærværdige Herre ! begyndte endelig Lysetændersken , |
|
efterat hun nogenlunde havde gjenvunden sin Fatning . |
|
Stakkels Ulykkelige ! udraabte Præsten , hvorfor maatte |
|
det komme saa vidt imellem os ! Er det da Ret , |
|
at vi to gaa vor Vei gjennem Livet , som om vi aldrig |
|
havde kjendt hinanden ! |
|
Andreas ! Andreas ! skreg Moderen overvældet af sine |
|
Følelser , kjender Du mig endnu ? Erkjender Du mig |
|
endnu som Din — |
|
Moder ! Moder ! raabte Præsten og slyrtede sig med |
|
Heftighed til det Moderbryst , han saalænge havde været |
|
forvist fra . |
|
Oh ! vedblev han i bitter Smerte , hvor længe har |
|
jeg døg ikke maattet undvære denne Lykke ! |
|
|
|
Hvor ofte har jeg ikke tænkt paa hin Aften før |
|
min Afreise , paa de Lærdomme , Du dengang gav mig |
|
med , paa de Løfter , Du dengang fordrede af mig , men |
|
som jeg saa daarligt har opfyldt ! |
|
Opfyld dem nu ! Andreas , min Søn ! il , saa hurtigt |
|
som muligt ; de slaa Jøderne ihjel , og det kan |
|
døg ikke være Din Villie ! |
|
Nei , ved Gud ! Jeg kunde ønske , at Meget var |
|
gaaet anderledes . |
|
Endnu er der Tid ! formanede Moderen ham i en |
|
bønlig Tone , men skynd Dig ; tøver Du blot et Minut , |
|
saa hjælper al Din gode Villie ikke . De vilde Dyr |
|
ere slupne ud ; ingen Magt er istand til at tæmme dem |
|
uden den , i hvis Tjeneste Du slaaer , nemlig Korsets |
|
Magt . |
|
Bevæget paa det Heftigste greb Præsten Krucifixet |
|
og ilede med sin Moder til Ghettoen , Skuepladsen for |
|
Rædslerne . |
|
Netop som de ankom der , strømmede en vild Hob |
|
dem imøde , og med Raabet : |
|
Ned med Jøderne ! blandedes det Skrig : |
|
Ned med denne formummede Jødinde , der bringer |
|
Plagen over os ! — |
|
Det var Stephanik , der udslødte dette nye Feltraab , |
|
og hævende Armen med Øxen , ramte han den stakkels |
|
Lysetænderskes Hoved med saadan Kraft , at hun bevistløs slyrtede til Jorden . |
|
Dette Slag havde forandret Situationen . |
|
|
|
Der var udgydt Blod . |
|
Synet af dette Blod , Synet af Krucifixet i Præstens |
|
Haand havde besejret Mængdens Raahed . |
|
Der er udgydt Kristenblod ! lød det fra een Side . |
|
Hun var en god Kristen ! lød Raabet fra en anden |
|
Side . |
|
Slaa Stephanik ned ! Ned med Morderen ! raabte |
|
Andre . |
|
Stemningen havde vendt sig , Sindet var nu blødgjort , |
|
og Præsten benyttede det gunstige Øieblik . |
|
Han havde kastet sig ned paa Knæ ved Siden af |
|
sin Moder , men nu reiste han sig hurttig og Prædikede |
|
til Mængden . |
|
Aldrig før havde han saaledes talt dem til Hjerte , |
|
og aldrig havde de i Kirken været saa grebne af nogen |
|
Prædiken , som her under aaben Himmel af denne . |
|
Forblændede Folk ! saaledes sluttede han , see her , |
|
hvad I have gjort ; sku Eder om og betragter med |
|
Skam og Sønderknnselse Værket af Eders blinde Raseri . Der hviler min Moder , blødende af sine Saar , |
|
blødende før Eders Misgjerninger og Synder , ligesom |
|
Frelseren , som jeg holder her i min Haand , har udgydt sit Blod før hele Menneskehedens Misgjerninger |
|
og Synder . |
|
I skjændige Forbrydere , der foragte Gud og hans |
|
hellige Bud ! |
|
Tro I maaske , at del er hans Villie , at Jøderne |
|
skulle udslettes af Jorden . |
|
|
|
Havde han da maaske ikke selv Kraften til at udføre |
|
del , om del var Hans Villie ? og tro I , at Han |
|
behøvede Eders Hjælp dertil ? Stakkels forblændede |
|
Folk ! gaa i Dig selv ! lær at erkjende , hvilket ondt |
|
Frø der er begyndt at spire i Dit Hjerte ! — Sønderriv |
|
Din Barm , stakkels Synder ; knus Dit eget forstokkede |
|
Hjerte , paa del at Du maaske endnu kunde gjøre Dig |
|
værdig til Guds Naade ! — Vender tilbage til Eders |
|
Gud , Ham i saa foragteligt have forladt |
|
Der herskede dyb Taushed rundt omkring — da bad |
|
Præsten „ Fader vor “ , og da Han kom til del Sted : |
|
„ og tilgiv os vor Skyld , som vi og tilgive vore |
|
Skyldnere “ — da faldt de Alle paa Knæ , og den almindelige Hulken forraadte , at den kort iforveien saa |
|
oprørte Mængde var dybt bevæget . — |
|
Præsten lod nu Moderen bære ind i sit Hus , og |
|
Mængden gik i høitidelig Taushed fra hinanden . |
|
Der var strax Nogle , der havde bemægtiget sig |
|
Ugjerningsmanden , og denne blev sat i god Forvaring . |
|
Jøderne havde faaet deres Pessachaften forstyrret , |
|
men takkede ikke destomindre Gud af ganske Hjerte for |
|
deres vidunderlige Redning . |
|
Thi maatte de ikke ansee det for et Vidunder , al |
|
Præsten , hvem de ansaae for deres Fjende , var ilet |
|
dem til Hjælp ! |
|
Lysetændersken laa imidlertid paa sin Dødsseng . |
|
I det Øieblik , hun blev strakt til Jorden af det |
|
voldsomme Slag , havde man antaget hende for død . |
|
|
|
Den ulykkelige Søn havde kastet sig hen over det |
|
dyrebare Legeme , som han ansaae for livløst , og var |
|
forblevet i denne Stilling , indtil han sprang op for al holde |
|
den Prædiken , hvormed han fik Mængden adspredt . |
|
Da han var kommen hjem , slyrtede han sig med et |
|
nyt Udbrud af sine naturlige Følelser over Moderen , |
|
hvis Ansigt han bedækkede med utallige Kys . |
|
Hun gjorde en Bevægelse , og en glædelig Overraskelse |
|
bemægtigede ham . |
|
Moder , Moder ! raabte han , Du lever ! Hvor |
|
gjerne vilde jeg dog ikke offre mit Liv for Dig ! — |
|
Og snart begyndte det Haab al vaagne i ham , al |
|
Moderen maaske endnu kunde bevares for ham ; men |
|
Lægen fandt det ikke raadeligt , al lade ham forblive |
|
i denne Skuffelse , tilmed da den ikke kunde vare længe . |
|
Saaret var dødbringende , og hvert Øieblik kunde man |
|
vente den gode Kones Død . |
|
Sønderknust satte han sig igjen ved sin Moders |
|
Leie . |
|
Hun aabnede atter Øinene . |
|
Seer Du mig , og kan Du ogsaa høre mig ? spurgte |
|
Andreas , med kjerlig Stemme . |
|
Moderen nikkede bejaende . |
|
Oh — raabte han i vild Smerte — kan Du tilgive |
|
mig ? |
|
Et saligt Smil udbredte sig over hendes Ansigt . |
|
Det var det sidste Kjærligspant hun kunde offre ham |
|
|
|
— thi da han atter talte til hende , var hun allerede |
|
en forklaret Aand og havde forladt sit jordiske Hylster . |
|
Grædende og fortvivlet sad han ved Liget af sin |
|
dyrebare Moder — da blev et Besøg meldt ham . |
|
En geistlig Herre er der , sagde Pigen — og den , |
|
han nu mindst havde ventet , traadte pludselig ind — |
|
det var Cyrill , hans fordums Kammerat . |
|
Hvad er der paa Færde ? spurgte Gjæsten . |
|
Min Moder — død ! sagde Andreas . |
|
Din Moder ? og hos Dig ? saa har Du altsaa dog |
|
bragt hende tilbage til Kirkens Skjød ? |
|
Cyrill , sagde Andreas veemodigt , forsøger Du nu |
|
igjen at forgifte min Tilværælse ? |
|
Ha ! hvad er dette ? hun har da vel aldrig omvendt |
|
Dig ? |
|
Ti dog stille ! og forstyr ikke min hellige Smerte |
|
ved Din usalige Iver ! |
|
Det kunde jeg da ogsaa have fænkt mig ! |
|
Cyrill , see her , hvad Du har gjort mig ! Hele mit |
|
Livs Lykke har Du tilintetgjort . |
|
Jeg ! |
|
Der ligger min Moder , min kjære og gode Moder . |
|
Den Haand , der dræbte hende , er Din Haand ! |
|
Hvad behager ? vil Du gjøre mig ansvarlig for et |
|
Tilfælde ? |
|
Tal ikke om Tilfælde ! Der gives intet ! Kun altfor |
|
klart skuer jeg den Kjæde af Aarsager og Virkninger , |
|
|
|
der ender med den Elskeliges Død , men tog sin Begyndelse |
|
i vort Seminarium . |
|
Cyrill trak haanligt paa Smilebaandet , medens |
|
Andreas vedblev : |
|
Tjen Du Kirken paa Din Maade , men lad mig |
|
tjene den paa min ; tro Du kun , af de Anderledestænkende |
|
med Ild og Sværd bør udryddes af denne |
|
Verden ; min Tro er det ikke længere . Hvis Du ikke |
|
kan Andet , saa bliv ved af mene , af Jøderne maa |
|
være et undertrykt Folk , af Guds Forbandelse maa |
|
hvile over Folket og indtil evig Tid ei kan tages fra |
|
dem ; jeg er ikke af den Mening , og sandelig , den Dag , |
|
da Trykket paa dem vil ophøre , er ikke længere fjern ; |
|
jeg seer den komme , denne Dag , denne af Gud forudbestemfe |
|
Dag . — Tag blot Tiden i Øie ; forstaaer |
|
Du ikke dens Tegn ? Skulde hin alvorlige Advarsel |
|
været undgaaet Din opmærksomme Aand , som de |
|
sidste Dage saa tydeligt have forkyndt . Om den romersk-kakholske Kirke forstaaer Tiden , saa maa den kaste |
|
Ilden og Sværdet langt fra sig og plante Taalmodets |
|
og den almindelige Mennesfekjærligheds Banner . Den |
|
romersk-kakholske Kirke har ved Luther faaet sit første |
|
Stød ; det andet bidragtes den ved den første franske |
|
Revolution . Lader os takke Gud , at vi havde Kraft |
|
nok til at udholde begge disse Stød , men lad os ikke |
|
ved vor egen Skyld overmodigt drive Verden til at |
|
forsøge endnu et tredie imod os ! — Thi hvo kan |
|
|
|
indestaa for Følgerne ? hvo kan borge for , at vi ogsaa |
|
ville kunne overleve det nye Stød ? — |
|
Forfængelige , svage Menneske ! Du bilder Dig ind |
|
at kunne gjennemskue Forsynets Veie ? |
|
Kald mig , hvad Du vil ; men forlad mig ! — |
|
Gaa Du Din Vei , men lad mig gaa min . Med Dig |
|
har jeg Intet mere tilfælles , jeg føler mig fri for Din |
|
usalige Indflydelse — desværre noget for seent ! — |
|
Daarlige Menneske , jeg tilgiver Dig for Din Sorgs |
|
Skyld ; men bild Dig ikke ind , at Du nogensinde vil |
|
kunne unddrage Dig mig . Jeg kjender Dig for godt , |
|
til blot at nære den mindste Uro i saa Henseende . |
|
Nei Cyrill ! Du kjender mig ikke . Svag var jeg , |
|
det er sandt , men Du veed ikke , hvad jeg har lidt i |
|
mit Indre , og hvor ofte jeg , plaget af Samviltigheden , |
|
har anklaget mig selv . To Veie slode mig aabne . |
|
Desto værre gik jeg ad den , som Du viste ! Gid jeg |
|
blot var gaaet ad den anden ! Dog tager Du Feil , |
|
om Du mener , at jeg endnu idag er den svage Yngling , |
|
der taalmodigt lod sig lede af Dig og fulgte Dig |
|
tillidsfuldt og uden nogensomhelst Indvending . Selv |
|
har Du hærdet mig , og jeg har gjennemgaaet en tung |
|
Prøvelsernes Skole . Mærk Dig det : hvo der har |
|
øvervunden sig selv i den Grad , at han kan lukke sit |
|
Hjerte for den naturligste og helligste af alle Følelser |
|
og mod den bedste Moder kan vise en exempelløs |
|
Trods , han er ikke længere noget svagt Barn , og han |
|
|
|
er — det kan Du stole paa — nu ogsaa beskyttet |
|
mod Dig . |
|
Det vil Fremtiden vise , svarede Cyrill i en stolt |
|
Tone og forlod Huset i daarligt Humør . |
|
Og Fremtiden har vist det . — Andreas har ikke |
|
lovet Noget , uden af han ogsaa ærligt har holdt det . |
|
|
|
Salomon Hamburger højtideligholdt sin Trolovelse |
|
med Meyer Bruuns lyksalige Datter paa Ødelæggesens Ruiner . |
|
Sigismund , der ellers til enhver Tid havde vist sig |
|
meget letsindig , blev ved Begivenhederne i den sidste |
|
Tid vækket til Selvbetragtninger og mandigt Alvor . |
|
Stephanik maatte bøde med Hovedet for sin ryggesløse |
|
Gjerning . |
|
Med Hensyn til Andreas , da lod han en passende |
|
Ligsten lægge paa sin Moders Grav med følgende |
|
Indskrift : |
|
Lysetændersken . |
|
Sit illi terra levis ! |
|
Dona ei pacem , domine , |
|
Et lux perpetua |
|
Luceat ei . |
|
Quæ ipsa lucem incensit , |
|
Non solum apud Judaeos , |
|
Sed et in anima mea . |
|
|
|
Da Salomon Hamburger førte den Bruunske Familie |
|
ud paa de Christnes Kirkegaard for af besøge Lysetænderskens Grav , viste selv de mest orthødoxe Folk |
|
i Ghettoen intet Tegn paa Misbilligelse heraf ; thi ganske |
|
almindelig var Sorgen over Lysetændersken i Ghettoen , |
|
hvilken hun jo havde tjent , og for hvilken hun |
|
var død ; hun blev regnet blandt de ædle Kvinder |
|
hvem det evige Liv er sikkert . |
|
Og da nu Taube derude bad sin lærde Svigersøn |
|
om Udtydningen af Gravskriffen , og denne , selv dybt |
|
rørt , oversatte : |
|
Lysetændersken . |
|
Lad Jorden blive hende let ! — |
|
Herre , skjænk hende Fred , og lad det evige Lys |
|
skinne for hende ! — For hende , som selv antændte |
|
Lyset — ikke blot hos Jøderne , men ogsaa i |
|
min Sjæl - - |
|
Ja da hulkede den ædle Kone og udraabte af sit |
|
Hjertes Inderste : ja , sagde jeg ikke allerede dengang , |
|
da han endnu var en lille Dreng : det Barn har dog |
|
et besynderligt Sind ! — |
|
Ende . |
|
|