translation
dict
{ "en": "Nǎiguāng", "ja": "乃光" }
{ "en": "Reverse Collapse: Code Name Bakery", "ja": "逆コーラップス:パン屋作戦" }
{ "en": "Iwakura Aria", "ja": "岩倉アリア" }
{ "en": "Sports venues in Kochi, Kochi", "ja": "高知市のスポーツ施設" }
{ "en": "Nobuo", "ja": "伸雄" }
{ "en": "Nobuo", "ja": "延男" }
{ "en": "JR East Ōfuna Station", "ja": "JR東日本大船駅" }
{ "en": "Touhou Genso Wanderer: FORESIGHT", "ja": "不思議の幻想郷 -FORESIGHT-" }
{ "en": "Kayama", "ja": "華山" }
{ "en": "AKIHABARA ENCOUNT", "ja": "AKIHABARA ENCOUNT" }
{ "en": "Zhēnzhēn", "ja": "貞真" }
{ "en": "LignoSat", "ja": "LignoSat" }
{ "en": "Creatives", "ja": "Creatives" }
{ "en": "Keikyu Corporation Kamiōoka Station", "ja": "京浜急行電鉄上大岡駅" }
{ "en": "Nikaidō Jigoku Golf", "ja": "二階堂地獄ゴルフ" }
{ "en": "Yamada-kun no Zawameku Jikan", "ja": "山田君のざわめく時間" }
{ "en": "Violin sonatas by Robert Schumann", "ja": "シューマンのヴァイオリンソナタ" }
{ "en": "Tram line 8", "ja": "リヴィウ市電8号線" }
{ "en": "Hungarian terms prefixed with félbe-", "ja": "ハンガリー語 接頭辞\"félbe-\"" }
{ "en": "assistant priest", "ja": "助任司祭" }
{ "en": "Yanai", "ja": "柳内" }
{ "en": "ja:Computer hardware", "ja": "日本語 ハードウェア" }
{ "en": "Gofukumachi Intersection", "ja": "呉服町交差点" }
{ "en": "Kawada-chō, Toyota", "ja": "川田町" }
{ "en": "Tokyo Metropolitan Government Bureau of Public Health", "ja": "東京都保健医療局" }
{ "en": "interactive map", "ja": "インタラクティブマップ" }
{ "en": "Reignite Entertainment", "ja": "Reignite Entertainment" }
{ "en": "Seitokai Yakuindomo Movie", "ja": "劇場版 生徒会役員共" }
{ "en": "Hungarian terms suffixed with -lag", "ja": "ハンガリー語 接尾辞\"-lag\"" }
{ "en": "branch of cartography", "ja": "地図学の分野" }
{ "en": "Albedo Space", "ja": "アルベド・スペース" }
{ "en": "Qīnglián", "ja": "清蓮" }
{ "en": "Shàoyún", "ja": "少雲" }
{ "en": "Tiānfā", "ja": "天発" }
{ "en": "Saint Beast: Seijū Kōrin-hen", "ja": "セイント・ビースト〜聖獣降臨編〜" }
{ "en": "Quán'ān", "ja": "泉安" }
{ "en": "Chichi Kogusa", "ja": "ちちこぐさ" }
{ "en": "Dom Dom Hamburger Aeon Kanazawa Hakkei", "ja": "ドムドムハンバーガー イオン金沢八景店" }
{ "en": "Dom Dom Hamburger Aeon Suita", "ja": "ドムドムハンバーガー イオン吹田店" }
{ "en": "Dom Dom Hamburger Kainan FC", "ja": "ドムドムハンバーガー 海南FC店" }
{ "en": "Shintarō", "ja": "新太郎" }
{ "en": "Shintarō", "ja": "進太郎" }
{ "en": "Jumoku-chō, Toyota", "ja": "樹木町" }
{ "en": "Shinsei-chō, Toyota", "ja": "新生町" }
{ "en": "Suigen-chō, Toyota", "ja": "水源町" }
{ "en": "Skinny Puppy's albums in chronological order", "ja": "スキニー・パピーの時系列順のアルバム" }
{ "en": "Shintarō", "ja": "慎太朗" }
{ "en": "Seiji", "ja": "精司" }
{ "en": "Seiji", "ja": "聖二" }
{ "en": "Seiji", "ja": "聖次" }
{ "en": "Haji", "ja": "はじ" }
{ "en": "Suzune Horikita", "ja": "堀北鈴音" }
{ "en": "Gotōda", "ja": "古藤田" }
{ "en": "Isobe", "ja": "礒部" }
{ "en": "Yanagiya Sansuke", "ja": "柳家さん助" }
{ "en": "Kikyou Kushida", "ja": "櫛田桔梗" }
{ "en": "Zhōnglái", "ja": "中萊" }
{ "en": "Zhìyǎ", "ja": "智雅" }
{ "en": "jam:Light sources", "ja": "ジャマイカ・クレオール語 光源" }
{ "en": "jam:Combustion", "ja": "ジャマイカ・クレオール語 燃焼" }
{ "en": "Finnish terms derived from Middle Chinese", "ja": "フィンランド語 中古漢語由来" }
{ "en": "Tegami Bachi, season 1", "ja": "テガミバチ" }
{ "en": "Kishin Dōji Zenki Gaiden: Anki Kitan", "ja": "鬼神童子ZENKI外伝〜黯鬼奇譚〜" }
{ "en": "Tokyo Metro Nishi‐Nippori Station", "ja": "東京メトロ西日暮里駅" }
{ "en": "Gakkō no Kowai Uwasa Shin: Hanako-san ga Kita!!", "ja": "学校のコワイうわさ 新・花子さんがきた!!" }
{ "en": "Mount Ōkunimi", "ja": "大国見山" }
{ "en": "Sīxiáng", "ja": "思祥" }
{ "en": "Zhìmíng", "ja": "智銘" }
{ "en": "Shùnhǎi", "ja": "順海" }
{ "en": "Guànxūn", "ja": "冠勛" }
{ "en": "Reconstruction:Proto-Slavic/slěpьcь", "ja": "付録:スラヴ祖語/slěpьcь" }
{ "en": "Zhìdé", "ja": "智徳" }
{ "en": "Neighborhoods in Sakuragawa, Ibaraki", "ja": "桜川市の町・字" }
{ "en": "Dutch terms derived from Middle Chinese", "ja": "オランダ語 中古漢語由来" }
{ "en": "Onikata Kayoko", "ja": "鬼方カヨコ" }
{ "en": "Basque terms derived from Middle Chinese", "ja": "バスク語 中古漢語由来" }
{ "en": "Méipō", "ja": "梅坡" }
{ "en": "2nd-century musicians", "ja": "2世紀の音楽家" }
{ "en": "Mogura", "ja": "Mogura" }
{ "en": "MoguLive", "ja": "MoguLive" }
{ "en": "English terms derived from Ngarrindjeri", "ja": "英語 ンガリニェリ語由来" }
{ "en": "Seiyō Koten Sōsho", "ja": "西洋古典叢書" }
{ "en": "Densha Otaku", "ja": "電車オタク" }
{ "en": "Xuélǐ", "ja": "学礼" }
{ "en": "Sakae Club Ski Resort", "ja": "さかえ倶楽部スキー場" }
{ "en": "Qiānzhāi", "ja": "謙斎" }
{ "en": "Qiánpíng", "ja": "乾平" }
{ "en": "Orchestral compositions by Arnold Schoenberg", "ja": "シェーンベルクの管弦楽曲" }
{ "en": "Nabika", "ja": "並河" }
{ "en": "The Museum of Forbidden Art", "ja": "禁止されたアートの美術館" }
{ "en": "Musashino City Kichijoji Art Museum", "ja": "武蔵野市立吉祥寺美術館" }
{ "en": "Good-bye Old Friend...! I'll Always Believe in You!", "ja": "さらば友よ...!それでもオレは信じてる" }
{ "en": "Koseki Bijou", "ja": "古石ビジュ―" }
{ "en": "Girls Day Mystery 2", "ja": "女子会ミステリー2" }
{ "en": "Toyama station", "ja": "富山駅停留場" }
{ "en": "CPC Policies on the Governance of Xizang in the New Era: Approach and Achievements", "ja": "新時代の党の西蔵統治方策の実践と歴史的成果" }
{ "en": "WEA Japan", "ja": "WEAジャパン" }
{ "en": "Neighborhoods in Minoh, Osaka", "ja": "箕面市の町・字" }
{ "en": "Neighborhoods in Tondabayashi, Osaka", "ja": "富田林市の町・字" }
{ "en": "Is Exegesis Without Presuppositions Possible?", "ja": "無前提的釈義は可能か" }