ComMT / de-en /valid.de-en.context_learning_trans.json
luoyingfeng's picture
Upload folder using huggingface_hub
b4bd376 verified
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Nach Angaben der Stadtverwaltung versammelten sich am Samstag etwa 3000 Polizisten aus ganz Spanien, als auch etwa 6000 Unabhängigkeitsbefürworter demonstrierten.", "en": "According to the city administration, about 3000 police officers from all over Spain gathered on Saturday, as about 6000 independence activists demonstrated."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zu diesem Zweck beauftragte sie das Architektur- und Designstudio Duck & Shed von Erfan Azadi aus Notting Hill, die 12,5 Fuß hohen Decken zu nutzen und ein Zuhause zu schaffen, das nicht nur eine Entwicklung, sondern auch ein Ort zum Leben für Joanne war.", "en": "To this end, she employed Erfan Azadi of Notting Hill-based architecture and design studio Duck & Shed to exploit the 12.5ft ceilings and create a home that wasn't only a development but a place for Joanne to live."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich stehe mit meinen Bedenken nicht allein.", "en": "I am not alone in my concern."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "EDI, EDI.", "de": "\"EDI, EDI.\""}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "See Sharpen images.", "de": "Siehe Scharfzeichnen von Bildern."}, "mt_gen": "Siehe Scharfzeichnen von Bildern.", "data_name": "wmt18_PBSMT_APE", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "with the Alpha Ceph no longer dormant, the Ceph coordinator reactivates, and a coordinated Ceph attack ensues.", "de": "nun, da der Alpha-Ceph nicht länger ruht, wird der Ceph-Koordinator reaktiviert und es folgt ein koordinierter Ceph-Angriff."}, "mt_gen": "da der Alpha Cef nicht mehr schläft, reaktiviert sich der Cef-Koordinator, und es folgt ein koordinierter Cef-Angriff.", "data_name": "wmt20_APE", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "They had one song, it didn't suck, the end.", "de": "Sie hatten einen Song, er war nicht schlecht, Ende."}, "mt_gen": "Sie hatten einen Song, es war nicht schlecht, Ende.", "data_name": "ContraPro", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "sulfur dichloride and disulfur dichloride are important industrial chemicals.", "de": "Schwefeldichlorid und Disulfur-Dichlorid sind wichtige Industriechemikalien."}, "mt_gen": "Schwefeldichlorid und Disulpeldichlorid sind wichtige Industriechemikalien.", "data_name": "wmt20_APE", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Man muß daher nicht so oft Münzen umschmelzen und neu prägen.", "en": "You do not have to melt coins down so often and mint new ones."}, "mt_gen": "You don't have to change coins so often and you don't have to redesign them.", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Es sollte ein Mindestintervall von 8 Wochen eingehalten werden, um eine ausreichende Erholung der Knochenmarkfunktion zu erreichen.", "en": "A minimum interval of 8 weeks should be adhered to, to achieve an adequate recovery of bone marrow function."}, "mt_gen": "It should be Mindestintervall 8 weeks before commencement of treatment to achieve an adequate recovery of adequate bone marrow function.", "data_name": "wmt17_APE", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Müde wie wir waren, assen wir bis etwa Mittags unser Frühstück.", "en": "Tired as we were we had a big brunch until midday."}, "mt_gen": "The staff were very friendly and helpful.", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Viele schlossen sich der \"Freien Papua-Bewegung\" (OPM) an, der Rebellenarmee, die behauptet, die Rechte der Papua zu verteidigen, indem sie sporadische Angriffe und Entführungen von indonesischen Soldaten anstoßen.", "en": "Many joined the Free Papua Movement (OPM), the rebel army that claims to defend the rights of the Papuans by launching sporadic attacks and kidnapping raids on Indonesian soldiers."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Seine Bemühungen waren erfolglos, aber inspirierte Einheimische zu der humorvollen Planung eines Ben Cousins-Biathlon.", "en": "His efforts were unsuccessful, but did inspire locals to begin planning a tongue-in-cheek Ben Cousins biathlon."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Hier gibt es die Sonderberichtsseite von Global Voices zum Erdbeben in Haiti.", "en": "Global Voices' Special Coverage Page on the earthquake in Haiti is here."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "sure, what would you like to order?", "de": "Sicher, was möchten Sie bestellen?"}, "data_name": "wmt20_chat", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "domain_colloquial", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich hoffe nur, dass du, wenn du ich bist, den Schlüssel hast und ihn benutzt.", "en": "My only hope is, if you are me... you found the key and you know what to do with it!"}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "domain_colloquial"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You are nothing.", "de": "Du bist nichts."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "domain_colloquial"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You're welcome! I'll be in touch very soon. Thank you for taking the time to talk with me today and I hope I have managed to resolve your query, if you wouldn't mind rating our chat today based on my customer service skills I would really appreciate it, the rating button can be found on this chat. I hope you have a great day and please come back to us if you need any further assistance.", "de": "Bitte! Ich werde mich sehr bald bei Ihnen melden. Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, heute mit mir zu sprechen, und ich hoffe, dass es mir gelungen ist, Ihre Frage zu klären. Wenn es Ihnen nichts ausmachen würde, unseren heutigen Chat auf der Grundlage meiner Kundendienstfähigkeiten zu bewerten, wäre ich Ihnen sehr dankbar. Ich hoffe, Sie haben einen schönen Tag und bitte kommen Sie zu uns zurück, wenn Sie weitere Hilfe benötigen."}, "data_name": "wmt22_chat", "task_type": "domain_colloquial"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The second editor is Herbert Wessels (since 2009), chief editor is Markus Ermert (since 2002).", "de": "Der zweite Redakteur ist Herbert Wessels (seit 2009), Chefredakteur ist Markus Ermert (seit 2002)."}, "data_name": "PAWS-X", "hints": [{"en": "Herbert Wessels", "de": "Herbert Wessels"}, {"en": "Markus Ermert", "de": "Markus Ermert"}], "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "term_con_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who was the president of the country that decided to use nuclear weapons on Japan during World War 2?", "de": "Wer war der Staatspräsident des Landes das beschloss, im Zweiten Weltkrieg Atomwaffen gegen Japan einzusetzen?"}, "data_name": "MINTAKA", "hints": [{"en": "nuclear weapons", "de": "Atomwaffen"}, {"en": "president", "de": "Staatspräsident"}], "task_type": "term_con_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Zyban (bupropion hydrochloride) is a prescription-only non-nicotine medication.", "de": "Zyban (Bupropionhydrochlorid) ist ein rezeptpflichtiges nikotinfreies Medikament."}, "hints": [{"en": "bupropion hydrochloride", "de": "Bupropionhydrochlorid"}], "data_name": "health_term", "task_type": "term_con_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In 1953, Timothy Detudamo died after a long illness, and was replaced by Raymond Gadabu as a head chief.", "de": "Timothy Detudamo starb 1953 nach langer Krankheit und Raymond Gadabu trat seine Nachfolge als Head Chief an."}, "data_name": "PAWS-X", "hints": [{"en": "Timothy Detudamo", "de": "Timothy Detudamo"}, {"en": "Raymond Gadabu", "de": "Raymond Gadabu"}], "task_type": "term_con_trans"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die Ankündigung kam zu einer Zeit, als am Donnerstag Kämpfe in der Stadt Safira stattfanden, von der Experten sagen, dass es hier eine Produktionseinrichtung für Chemiewaffen sowie Lagerstätten gebe, wie die in Großbritannien ansässige Syrische Beobachtungsstelle für Menschenrechte mitteilte.", "en": "The announcement came as fighting raged Thursday in the town of Safira, which experts say is home to a chemical weapons production facility as well as storage sites, reported the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The chapel itself is purportedly frequented by the ghost of a man in 17th-century dress, and by that of a monk.", "de": "Die Kapelle selbst wird angeblich vom Geist eines Herren in einem Kleid aus dem 17. Jahrhundert und von dem eines Mönches heimgesucht."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die deutsche Sporthilfe überreichte dem Mann aus Anhausen im Rahmen einer kleinen Gala die Goldene Sportpyramide.", "en": "The German Sport Aid foundation awarded the man from Anhausen with the Golden Sport Pyramid at a small gala event."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Despite the fact that the story actually features only one male police officer, the film's title was pluralized and formed into one word because the title Police Woman was already in use by an NBC TV series whose pilot was scheduled to premiere one month after this film's release.", "de": "Obwohl der Film eigentlich nur einen Mann als Polizisten zeigt, setzte man dessen Titel in die Mehrzahl und fasste ihn zu einem Wort zusammen, weil der ursprüngliche Titel Police Woman bereits von einer NBC-Fernsehserie verwendet wurde, deren Pilotfilm einen Monat nach dem Erscheinen des Films Premiere haben sollte."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Doch nur wenige Besucher, die die beiden filigranen Kirchtürme bestaunen, ahnen, dass es auch unter dem Dom eine Menge zu entdecken gibt.", "en": "However, only a few visitors who marvel at the two ornate church towers realise that there is much to discover beneath the cathedral."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die tödliche Bombe des Assad-Regimes hatte Terroristen treffen sollen.", "en": "The fatal bomb dropped by the Assad regime was supposed to have been aimed at terrorists."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich habe einen Entschließungsantrag gemäß Artikel 40 Absatz 5 der Geschäftsordnung erhalten .", "en": "I have received a motion for a resolution tabled under paragraph 5 of Rule 40 of the Rules of Procedure."}, "mt_gen": "I have received one motion for a resolution pursuant to Rule 40 (5) of the Rules of Procedure.", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Jede Fertigspritze mit 0,5 ml Lösung enthält 180 Mikrogramm Peginterferon alfa-2a *. Die Stärke bezieht sich auf die Menge des Interferon alfa-2a Anteils von Peginterferon alfa-2a ohne Berücksichtigung der Pegylierung.", "en": "Each pre-filled syringe of 0.5 ml solution contains 180 micrograms peginterferon alfa-2a *. The strength indicates the quantity of the interferon alfa-2a as part of peginterferon alfa-2a without consideration of the pegylation."}, "mt_gen": "Each pre-filled syringe of 0.5 ml solution contains 180 micrograms peginterferon alfa-2a *. The strength indicates the quantity of the interferon alfa-2a moiety of peginterferon alfa-2a without consideration of the pegylation.", "data_name": "wmt17_APE", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dabei stehen drei Aspekte im Mittelpunkt:", "en": "The focus of this response is threefold:"}, "mt_gen": "There are three main elements:", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Once this is removed the dispatch dates will update and we will be able to advise you further, shall i request this for you? It looks like the #PRS_ORG# (140 x 200 cm), Bondi-Blau may be in the warehouse ready to dispatch", "de": "Sobald dies behoben ist, werden die Versanddaten aktualisiert und wir können Sie weiter beraten. Soll ich dies für Sie anfordern? Es sieht so aus, als ob die #PRS_ORG# (140 x 200 cm), Bondi-Blau im Lager zum Versand bereitstehen könnte."}, "data_name": "wmt22_chat", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "domain_colloquial", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Hey there, how can I help you?", "de": "Hallo, wie kann ich Ihnen helfen?"}, "data_name": "wmt20_chat", "task_type": "domain_colloquial"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ja, das ist richtig.", "en": "Yes, that's correct."}, "data_name": "wmt20_chat", "task_type": "domain_colloquial"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Or that a letter would arrive asking her to go out and join him. It never did.", "de": "Oder, dass ein Brief eintreffen würde, der sie bat, zu ihm zu kommen. Aber es kam nichts."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "domain_colloquial"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wir müssen wahrscheinlich Insolvenz anmelden. Uns steht das Wasser bis zum Hals.", "en": "We're probably going to have to declare bankruptcy. We're barely keeping our heads above water."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Er kupferte seinen Style ab.", "en": "He copycatted his style."}, "data_name": "idioms-incontext-mt"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich kann es ihm nur durch die Blume sagen.", "en": "I can only put it to him in a roundabout way."}, "data_name": "idioms-incontext-mt"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich habe noch mal mit dem Chef gesprochen und das Projekt sollte jetzt so langsam ins Rollen kommen.", "en": "I haven't even spoken with the boss yet and the project should slowly get moving now."}, "data_name": "idioms-incontext-mt"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Falls nach 2 Stunden keine Erleichterung eintritt, kann der Patient mit Palonosetron behandelt werden.", "en": "If there is no relief after 2 hours, then the patient may be treated with palonosetron."}, "data_name": "wmt14_biomedical", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "domain_medical", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ich bin ein Universitätsstudent und arbeite an einem erweitertem Projekt arbeitet, der die Makuladegeneration und die verschiedenen Behandlungen für die feuchte und trockene Form der Erkrankung betrifft.", "en": "I am a college student working on an extended project concerning macular degeneration and the various treatments for the wet and dry forms of the disease."}, "data_name": "wmt14_biomedical", "task_type": "domain_medical"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wir hatten vor zwei Monaten ein regelmäßiges Treffen mit Mitarbeitern und GMB-Vertretern bei Tollcross, bei dem einige Fragen offen diskutiert wurden.", "en": "We had a regular meeting with employees and GMB representatives at Tollcross two months ago at which a number of issues were discussed openly."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "This renewed the king's grief, but he set about providing for them, and this distracted him.", "de": "Dies machte den König erneut traurig, aber er nahm sich vor, für sie zu sorgen, und das lenkte ihn ab."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I am going to pay my local library a visit to pick up some books.", "de": "Ich werde meiner örtlichen Bibliothek einen Besuch abstatten und einige Bücher mitnehmen."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I need to finish my MBA to find a better job. It's like a millstone around my neck.", "de": "Ich muss meinen MBA abschließen, um einen besseren Job zu finden. Das ist wie ein Mühlstein um meinen Hals."}, "data_name": "idioms-incontext-mt"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aber es ist mit Sicherheit keine radikale Initiative - jedenfalls nicht nach amerikanischen Standards.", "en": "But it in certainly not a radical initiative - at least by American standards."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "EDI, EDI.", "de": "\"EDI, EDI.\""}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Zur Wahrheit gehört jedoch auch, dass Lebensmittelbetrug und kriminelle Energie nie zu 100 Prozent ausgeschlossen werden können.", "en": "However, we must also remember that food fraud and criminal activity can never be 100% eliminated."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Bei der 29 Jahre alten Weltmeisterin wurden Hinweise auf die Einnahme eines verbotenen Nahrungsergänzungsmittels gefunden, die Sperre der Welt-Anti-Doping-Agentur WADA fiel milde aus und lief schon am 13. Juli ab.", "en": "The 29-year-old world champion revealed traces of a banned dietary supplement, but the World Anti-Doping Agency (WADA)'s ban was lenient, and ended as early as July 13."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The airline was developed by Irelandia, which has also created five other airlines, namely VivaColombia, Ryanair, Allegiant Air, VivaAerobus and Tigerair.", "de": "Die Airline wurde von Irelandia gegründet, die auch schon fünf andere Airlines gründete, nämlich VivaColombia, Ryanair, Allegiant Ait, VivaAerobus und Tigerair."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In its 1982 article about Booth's long tenure as MGM's supervising film editor, the Village Voice describes her as the final authority of every picture the studio made for 30 years.", "de": "In einem Artikel aus dem Jahr 1982 über Booths lange Amtszeit als leitende Filmeditorin bei MGM beschreibt sie die Village Voice als die letzte Instanz für jeden einzelnen Film, den das Studio in den letzten 30 Jahren produzierte."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Durchfall", "en": "diarrhea"}, "data_name": "wmt14_biomedical", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "domain_medical", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Spearman's rho and Cohen's kappa were calculated to analyze correlation of scores and agreement of CH categorization between systems, respectively.", "de": "Spearman´s RHO und Cohen´s Kappa wurden kalkuliert, um die Korrelation der Werte bzw. die Übereinstimmung der CH Kategorisierung zwischen den Systemen zu bestimmen."}, "data_name": "wmt20_biomedical", "task_type": "domain_medical"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In view of the dangerous nature and durability of firearms and essential components, in order to ensure that competent authorities are able to trace firearms and essential components for the purpose of administrative and criminal proceedings and taking into account national procedural law, it is necessary that records in the data-filing systems be retained for a period of 30 years after the destruction of the firearms or essential components concerned.", "de": "Angesichts der Gefährlichkeit und der Langlebigkeit von Feuerwaffen und wesentlichen Bestandteilen ist es erforderlich, dass die in den Waffenregistern gespeicherten Aufzeichnungen nach der Vernichtung der betreffenden Feuerwaffen oder der wesentlichen Bestandteile 30 Jahre lang aufbewahrt werden, damit sichergestellt wird, dass die zuständigen Behörden die Feuerwaffen und die wesentlichen Bestandteile für Verwaltungs- und Strafverfahren sowie unter Berücksichtigung des nationalen Verfahrensrechts nachverfolgen können."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "domain_law", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "bbl (barrel) for 2.3.1.4 and 2.3.2.1.", "de": "bbl (Barrel) für 2.3.1.4 und 2.3.2.1"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "CONTRIBUTION TO OWN FUNDS", "de": "BEITRAG ZU DEN EIGENMITTELN"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "An item on which the institution retains beneficial ownership?", "de": "Posten, dessen wirtschaftlicher Eigentümer das Institut bleibt?"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The amount of energy in foods and drinks must be shown in kilocalories (kcal) and kilojoules (kJ).", "de": "Der energetische Wert von Lebensmitteln und Getränken muss in Kilokalorien (kcal) und Kilojoule (kJ) angegeben werden."}, "hints": [{"en": "kilocalories", "de": "Kilokalorien"}, {"en": "kilojoules", "de": "Kilojoule"}], "data_name": "health_term", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "term_con_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Nitrate tabletsSome are'slow release' or'modified release' tablets.", "de": "Nitrate Tabletten Manche sind Tabletten mit einer \"langsamen Freisetzung\" oder Tabletten mit einer \"modifizierten Freisetzung\""}, "hints": [{"en": "tabletsSome", "de": "Tablette"}], "data_name": "health_term", "task_type": "term_con_trans"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "-Verkaufsstellen für Tabakerzeugnisse", "en": "-Tobacco sales outlets"}, "mt_gen": "-Tobacco sales offices", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wir befinden uns jetzt in der entscheidenden Phase.", "en": "It is in its decisive phase."}, "mt_gen": "We are now at a crucial stage.", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Durch moderne Fertigungstechniken ist eine ständig optimierte Qualität gesichert.", "en": "Modern, outstanding manufacturing techniques guarantee constant first-class quality."}, "mt_gen": "Modern production techniques ensure constantly optimised quality.", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "(Ergebnisse der Abstimmung: s. Protokoll)", "en": "(For the results of the vote: see Minutes)"}, "mt_gen": "(For results of the vote: p. Minutes)", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Latvia has provided the Commission with appropriate evidence that the actual and planned public expenditure has increased by EUR 212 808 280 as of 1 February 2020 due to the increased amount directly related to the scheme for the compensation of idle time for workers and related support schemes, the scheme for wage subsidies for the export industry, medical professionals and the cultural industry.", "de": "Lettland hat der Kommission angemessene Nachweise dafür vorgelegt, dass die tatsächlichen und geplanten öffentlichen Ausgaben seit dem 1. Februar 2020 um 212 808 280 EUR gestiegen sind aufgrund von erhöhten Ausgaben, die mit der Regelung für die Entschädigung von Ausfallzeiten von Arbeitnehmern und ähnlichen Unterstützungsregelungen, der Regelung für Lohnzuschüsse für die Exportbranche, für medizinisches Fachpersonal und die Kulturwirtschaft unmittelbar in Verbindung stehen."}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "domain_law", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Identification number of the additive", "de": "Kenn-nummer des Zusatz-stoffs"}, "data_name": "DGT-TM", "task_type": "domain_law"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "BlendMode.SHADER (\"shader\"): Used to specify that a Pixel Bender shader is used to create a custom blending effect.", "de": "BlendMode.SHADER (\"Shader\"): Wird verwendet, um festzulegen, dass ein Pixel Bender-Shader zum Erstellen eines benutzerdefinierten Mischeffekts verwendet wird."}, "mt_gen": "BlendMode.Asynchron (\"Shader\"): Wird verwendet, um festzulegen, dass ein Pixel Bender-Shader zum Erstellen einer benutzerdefinierten Füllmethode verwendet wird.", "data_name": "wmt18_NMT_APE", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "when Mooney unleashes the minion Marv on Ivy, she tries to get away.", "de": "als Mooney den Günstling Marv auf Ivy loslässt, versucht sie davonzukommen."}, "mt_gen": "als Mooney den Minion Marv auf Ivy entfesselt, versucht sie weg zu kommen.", "data_name": "wmt20_APE", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "It allows us to build castles in the air, try on the desired car or attire, see oneself in a paradisiacal tropical island - and all that without raising a finger!", "de": "Sie ermöglicht es uns, Luftschlösser zu bauen, das gewünschte Auto oder Kleidungsstück anzuprobieren, sich auf einer paradiesischen Tropeninsel zu sehen - und das alles, ohne einen Finger zu rühren!"}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He desperately tried to convince her but he was just chasing rainbows.", "de": "Er versuchte verzweifelt, sie zu überzeugen, aber er jagte nur Träumen hinterher."}, "data_name": "idioms-incontext-mt"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Dies ist im Teillastbereich durchaus vorteilhaft.", "en": "This can certainly be advantageous in the partial-load range."}, "mt_gen": "This is a good place to stay in the part of the city.", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Direkt bei uns im Hotel zum gleichen Preis wie im Themenpark selbst.", "en": "In the hotel itself and at the same price as in the park."}, "mt_gen": "The staff were very friendly and helpful. The room was clean and comfortable.", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Well, we have to call that in, Kev. Yes, we do!", "de": "Wir müssen das melden, Kev. Ja, das müssen wir."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You do not want to get into whose responsibility this is. You don't!", "de": "Du willst nicht dazu übergehen, wessen Verantwortung es ist. Das willst du nicht!"}, "data_name": "ctxpro"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "- He let you play for us? Well, my stepmom did.", "de": "- Er lässt dich für uns spielen? Meine Stiefmutter lässt mich."}, "data_name": "ctxpro"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I might have to go and see that nurse. Right! Right, how the fuck does this...", "de": "Meine Eier schmerzen, ich sollte zur Krankenschwester gehen. In Ordnung, wie zum Teufel geht das..."}, "data_name": "ctxpro"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Early advisory board members included Alistair Cooke, Saul Bellow, Walter Cronkite, Norman Cousins, Gore Vidal, Norman Podhoretz.", "de": "Zu den frühen Ratsmitgliedern zählten Alistair Cooke, Saul Bellow, Walter Cronkite, Norman Cousins, Gore Vidal und Norman Podhoretz."}, "data_name": "PAWS-X", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Jetzt ermittelt die Polizei.", "en": "The police are now investigating."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Labor will never forgive him for it, even if nothing can be done about it.", "de": "Die Arbeiter verzeihen ihm das nie, selbst wenn es sich nicht ändern lässt."}, "data_name": "ContraPro", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which would be fine, so long as vendors made this clear, but they rarely ever do.", "de": "Das wäre weiter kein Problem, wenn die Anbieter auf diesen Umstand hinweisen würden, was sie aber in den seltensten Fällen tun."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Ein Junge mit blauem Hemd sieht aus dem offenen Fenster eines blau-weißen Busses.", "en": "A young boy dressed in a blue shirt peeks out of the open window of a blue and white bus."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Weiteres zu diesem Thema: Forscher lesen und schreiben Hirnaktivität mit Licht", "en": "Related: Researchers read and write brain activity with light"}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Yeah I do, I used to play a lot of Nintendo growing up. How about yourself?", "de": "Ja, das tue ich, als ich jünger war, habe ich viel Nintendo gespielt. Wie stehts mit dir?"}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which member of *NSYNC appeared in the movie Bad Teacher?", "de": "Welches Mitglied von NSYNC spielte im Film \"Bad Teacher\"?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Außerdem werden inländische Kapitalmärkte für die Finanzierung von Infrastruktur- und Haushaltsdefiziten gebraucht.", "en": "Moreover, domestic capital markets are needed for financing infrastructure and government deficits."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im fünften Jahr hatte die Bypass-Chirurgie-Gruppe im Vergleich zu der Gastrektomie-Gruppe mehr Gewicht verloren (18,7 vs. 14,2 kg), erreichte größere Rückgänge im BMI (7,4 gegen 5.1) und Hämoglobin A1c (3,1 % vs. 2,1 %) und verzeichneten eher eine komplette Überwindung des Diabetes (46,9 % vs. 16,7 %).", "en": "At the fifth year, compared to the sleeve gastrectomy group, the bypass surgery group had lost more weight (18.7 vs 14.2 kg), achieved larger drops in BMI (7.4 vs 5.1) and in hemoglobin A1c (3.1 percent vs 2.1 percent) and were more likely to have complete diabetes remission (46.9 percent vs 16.7 percent)."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who ran for president in 2020 and is famous for a gang named after him?", "de": "Wer kandidierte 2020 für das Präsidentenamt und ist berühmt für eine nach ihm benannte Bande?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Errol Flynn did not buy an island.", "de": "Errol Flynn hat keine Insel gekauft."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "In den ersten Jahren als Künstler schlug er sich unter anderem als Zeichner für Glückwunschkarten durch - was ihn frustrierte.", "en": "In his first years as an artist he struggled along as an illustrator for celebration cards, amongst other things – which frustrated him."}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Select File > Actions > Publish as New Entry.", "de": "Wählen Sie \"Datei\" > \"Aktionen\" > \"Als neuen Eintrag veröffentlichen.\""}, "mt_gen": "Wählen Sie \"Datei\" \"Aktionen\" > \"Als neue Einträge veröffentlichen.", "data_name": "wmt16_APE", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "When you save, test, or publish the application, a folder with an XML file is created for each language.", "de": "Wenn Sie die Anwendung speichern, testen oder veröffentlichen, wird ein Ordner mit einer XML-Datei für jede Sprache erstellt."}, "mt_gen": "Wenn Sie die Anwendung speichern, testen oder veröffentlichen, wird ein Ordner mit einer XML-Datei für jede Sprache erstellt.", "data_name": "wmt17_APE", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In addition to viewing such information as a plug ‑ in's version, you can find out if it depends on other plug ‑ ins.", "de": "Zusätzlich zum Anzeigen von Informationen wie der Version des Zusatzmoduls können Sie ermitteln, ob es von anderen Zusatzmodulen abhängt."}, "mt_gen": "Zusätzlich zum Anzeigen von Informationen wie ein Zusatzmodul, können Sie ermitteln, ob sie hängt von anderen Zusatzmodule.", "data_name": "wmt17_APE", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "If you still don't see the T slider, choose Show Options from the Color panel menu.", "de": "Wenn Sie den Schieberegler \"T\" immer noch nicht sehen, wählen Sie aus dem Menü des Farbbedienfelds den Befehl \"Optionen einblenden.\""}, "mt_gen": "Wenn Sie den Schieberegler T immer noch nicht angezeigt wird, wählen Sie aus dem Menü des Farbbedienfelds Optionen einblenden.", "data_name": "wmt16_APE", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in 1997, she starred as the President's advisor in Contact.", "de": "1997 spielte sie als Beraterin des Präsidenten in Contact."}, "mt_gen": "1997 spielte sie als Beraterin des Präsidenten in Kontakt.", "data_name": "wmt20_APE", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The file type you added, and the folder in which such file types are placed appear in the list of file types and their locations.", "de": "Der von Ihnen hinzugefügte Dateityp und der Ordner, in den solche Dateitypen platziert werden, werden in der Liste der Dateitypen und ihrer Speicherorte angezeigt."}, "mt_gen": "Die von Ihnen hinzugefügte Dateityp und den Ordner an, in dem solche Dateitypen platziert werden, die in der Liste der Dateitypen und ihre Positionen angezeigt.", "data_name": "wmt16_APE", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Wie beim Cup-Aus war der Belgier Eden Hazard der beste Mann bei den Londoner.", "en": "As at the Cup exit the Belgian Eden Hazard was the best man for the London team."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Here, the development of settlements is not only a thorn in the flesh, as it always has been, but also an obstacle.", "de": "Hier ist die Siedlungsentwicklung nicht nur ein Dorn im Auge, so wie sie es immer war, sondern auch ein Hindernis."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A group of men are loading cotton onto a truck", "de": "Eine Gruppe von Männern lädt Baumwolle auf einen Lastwagen"}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Zwei Mädchen mit langen dunklen Haaren und Pullovern stehen im Freien.", "en": "Two young girls with long dark hair and sweaters are standing outside"}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "Eine Frau in einem schwarzen Hemd strickt mit rotem Garn.", "en": "A woman in a black shirt is knitting with purple yarn."}, "data_name": "MULTI30k", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "- I'm taking you back to our station...", "de": "- Ich bringe Sie auf unsere Station..."}, "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Embrace your path, and it will lead you there.", "de": "Nimm deinen Weg an und er wird dich dorthin führen."}, "mt_gen": "Nimm deinen Weg an und sie wird dich dorthin führen.", "data_name": "ContraPro", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "in 1921, a booby trap bomb mailed to the American ambassador in Paris exploded, wounding his valet.", "de": "1921 explodierte eine Sprengbombe, die an den amerikanischen Botschafter in Paris geschickt wurde, und verwundete seinen Kammerdiener."}, "mt_gen": "1921 explodierte eine Sprengfalle, die an den amerikanischen Botschafter in Paris geschickt wurde, und verwundete seinen Valet.", "data_name": "wmt20_APE", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "specifies to sort header rows using the same criteria as the body rows.", "de": "- legt fest, dass Kopfzeilen nach denselben Kriterien sortiert werden wie die übrigen Zeilen."}, "mt_gen": "- legt fest, dass Kopfzeilen mit denselben Kriterien wie die übrigen Zeilen sortiert werden.", "data_name": "wmt18_PBSMT_APE", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He wants to buy you a boat?", "de": "Er kauft dir ein Boot. - Ja."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Did I tell you those guys in the bank had machine guns?", "de": "Wisst ihr eigentlich, diese Leute in der Bank hatten Maschinengewehre."}, "data_name": "ctxpro"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You must let me help.", "de": "Ihr müsst euch helfen lassen."}, "data_name": "ctxpro"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"de": "In einigen Ländern gibt es selbst für erstmalige Vergehen überaus drakonische Strafen; diese können Gefängnisstrafen von über 10 Jahren oder die Todesstrafe einschließen.", "en": "Some countries have exceedingly draconian punishments even for first time offenses; these can include prison sentences of over 10 years or death."}, "data_name": "FLORES-200", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "He then helped Alloa recover from relegation to the third tier, and transformed St Mirren from the brink of relegation to Championship title winners the following season.", "de": "Er half Alloa dann, sich von der Relegation in die dritte Klasse zu erholen, und verhalf St. Mirren vom Rande der Relegation in der folgenden Saison zum Meistertitel."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "In 1998 she signed with Giro Sport Design which was then developing its first winter sports helmet.", "de": "1998 unterschrieb sie bei Giro Sport Design, das damals seinen ersten Wintersporthelm entwickelte."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Putins letzte Aufforderung an Kiew, mit den Separatistenführern auf Augenhöhe zu verhandeln, folgte nach einem weiteren Vordringen der Rebellen in der vergangenen Woche, nachdem russische Truppen und Panzer über die vorher friedliche Region entlang dem Asowschen Meer in die Ostukraine eingedrungen sind.", "en": "Putin's latest call on Kiev to deal with the separatist leaders as equals followed new advances by the rebels last week after Russian troops and tanks entered eastern Ukraine from a previously peaceful area along the Sea of Azov."}, "data_name": "wmt15_news", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Who was the quarterback of the team that won Super Bowl 42?", "de": "Wer war der Quarterback der Mannschaft, die Super Bowl 42 gewonnen hat?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Which US president was not married?", "de": "Welcher US-Präsident war nicht verheiratet?"}, "data_name": "MINTAKA", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "we were with each other for only a couple of months and I moved to a different town and I was like, hey, I'm booking your trip to Asia, you want to come with me?", "de": "Wir waren erst ein paar Monate zusammen und ich bin in eine andere Stadt gezogen und ich war so, hey, ich buche Ihren Trip nach Asien, wollen Sie mit mir kommen?"}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "domain_colloquial", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You'll never get near the place. Do you think we don't have friends in America? You will be surprised.", "de": "Sie werden da nie in die Nähe kommen. Meinen Sie nicht, dass wir Freunde in Amerika haben? Sie werden sich wundern."}, "task_type": "domain_colloquial", "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "hi, how can i help you today?", "de": "hallo, wie kann ich Ihnen heute helfen?"}, "data_name": "wmt20_chat", "task_type": "domain_colloquial"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "- Where is the sun, dad?", "de": "- Wo ist die Sonne, Papa?"}, "task_type": "domain_colloquial", "data_name": "IWSLT23_OPUS_OpenSubtitles"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You can edit or delete an artboard at any time, and you can specify different artboards each time you print or export.", "de": "Sie können eine Zeichenfläche jederzeit bearbeiten oder löschen, und Sie können jedes Mal verschiedene Zeichenflächen festlegen, wenn Sie drucken oder exportieren."}, "mt_gen": "Sie können eine Zeichenfläche jederzeit bearbeiten oder löschen, und Sie können verschiedene Zeichenflächen festlegen, wenn Sie drucken oder exportieren.", "data_name": "wmt17_APE", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Any paths resulting from a split inherit the path settings of the original path, such as stroke weight and fill color.", "de": "Alle Pfade, die aus einer Teilung resultieren, erben die Einstellungen des ursprünglichen Pfads, z. B. Konturstärke und Füllfarbe."}, "mt_gen": "Alle Pfade, die von einer Teilung des Pfads erben die Einstellungen des ursprünglichen Pfads, wie z. B. Konturstärke und Füllfarbe.", "data_name": "wmt16_APE", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Ctrl-click (Windows) or Command-click (Mac OS) the New Channel button in the Channels panel.", "de": "Klicken Sie bei gedrückter Strg-Taste (Windows) bzw. Befehlstaste (Mac OS) auf die Schaltfläche \"Neuer Kanal\" im Kanälebedienfeld."}, "mt_gen": "Klicken Sie bei gedrückter Strg-Taste (Windows) bzw. Befehlstaste (Mac OS) auf die Schaltfläche \"Neuer Kanal im Kanälebedienfeld aus.", "data_name": "wmt16_APE", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "You got it. So, if Martin was your favourite show growing up, what's your favourite show now?", "de": "Du hast es verstanden. Also, wenn Martin in deiner Kindheit deine Lieblingssendung war, was ist jetzt deine Lieblingssendung?"}, "data_name": "CoCoA-MT", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Der fünfte Stock wird für die Cardiff Capital Collection mit Büchern zur Geschichte von Cardiff, die Wales Collection mit Büchern zur Geschichte von Wales und walisischsprachigen Veröffentlichungen genutzt.", "en": "The fifth floor is used for the Cardiff Capital Collection with books on the history of Cardiff the Wales Collection with books on the history of Wales and Welsh-language publications."}, "data_name": "RELX", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "His recording of the song earned Newton a 1982 Grammy nomination for Best Male Vocalist, Country and Western category, Queen of Hearts having been a No.", "de": "Seine Aufnahme des Liedes brachte Newton 1982 eine Grammy-Nominierung als bester Sänger in der Kategorie Country und Western ein, Queen of Hearts war eine Nr."}, "data_name": "MT-GenEval_sentences", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "\"Der fitte Spieler ist ein guter Spieler.\"", "en": "\"A fit player is a good player.\""}, "data_name": "wmt18_news", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Aber das Experiment, das unter dem Titel \"The Lickhiker's Guide to Inner Strength\" verfilmt wurde, brachte einige überraschende Ergebnisse ans Tageslicht.", "en": "But the experiment, which has be made into a film called The Lickhiker's Guide to Inner Strength, threw up some surprising results."}, "data_name": "wmt17_news", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "In der Realität können Windparks auch auf See ihre Kapazität nicht ausschöpfen, sondern erreichen etwa 40 Prozent.", "en": "In reality wind parks also at sea cannot exploit their full capacity but reach about 40 percent."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Im fünften Jahr hatte die Bypass-Chirurgie-Gruppe im Vergleich zu der Gastrektomie-Gruppe mehr Gewicht verloren (18,7 vs. 14,2 kg), erreichte größere Rückgänge im BMI (7,4 gegen 5.1) und Hämoglobin A1c (3,1 % vs. 2,1 %) und verzeichneten eher eine komplette Überwindung des Diabetes (46,9 % vs. 16,7 %).", "en": "At the fifth year, compared to the sleeve gastrectomy group, the bypass surgery group had lost more weight (18.7 vs 14.2 kg), achieved larger drops in BMI (7.4 vs 5.1) and in hemoglobin A1c (3.1 percent vs 2.1 percent) and were more likely to have complete diabetes remission (46.9 percent vs 16.7 percent)."}, "data_name": "wmt16_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "What happens after the FBI produces its report?", "de": "Was passiert, nachdem das FBI seinen Bericht vorlegt?"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "A map of the campus, with interactive icons, then encourages participants to think about their daily routine.", "de": "Anschließend werden sie mithilfe einer Karte des Universitätsgeländes mit interaktiven Symbolen dazu angeregt, über ihre tägliche Routine nachzudenken."}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Das Zentrum dient auch als das erste Elefantenhospital in Laos und als Ökotourismuscamp.", "en": "It is also the first elephant hospital in Laos as well as serving as an ecotourism camp."}, "data_name": "GlobalVoices", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Mandala members die from poisoning.", "de": "Mandala-Mitglieder sterben an Vergiftungen."}, "data_name": "XNLI-15way", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Jaynes said he and others managed to wade through waist-deep water to the emergency exits on the sinking plane.", "de": "Jaynes sagte, er und andere schafften es, durch hüfthohes Wasser zu den Notausgängen des sinkenden Flugzeugs zu waten."}, "data_name": "wmt19_news", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "I don't want to make a fuss over such a trifle.", "de": "Ich möchte wegen einer solchen Lappalie keinen großen Wirbel machen."}, "data_name": "idioms-incontext-mt", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die neue Chronik soll dann am 21. oder 22. November in der neuen Festhalle in Geisingen vorgestellt werden.", "en": "The new chronicle is to be presented on 21 or 22 November in the new Festival Hall in Geisingen."}, "data_name": "wmt14_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Rutte was campaign manager for the 2006 municipal elections.", "de": "Rutte war 2006 Wahlkampfleiter bei den Kommunalwahlen."}, "src_context": ["Rutte resigned from his position in government in June 2006 to return to the House of Representatives, and he soon became the parliamentary leader of the VVD."], "data_name": "MT-GenEval_context", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "it thereby illuminates Ashoka as more humanly ambitious and passionate, with both greatness and flaws.", "de": "es beleuchtet Ashoka dadurch als menschlich ehrgeiziger und leidenschaftlicher, sowohl mit Größe als auch mit Fehlern."}, "mt_gen": "damit beleuchtet sie Ashoka als humaner ehrgeiziger und leidenschaftlicher, sowohl mit Größe als auch mit Fehlern.", "data_name": "wmt21_APE", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Preflight lists the results in the Preflight dialog box and in the optional reports.", "de": "\"Preflight\" listet die Ergebnisse im Dialogfeld \"Preflight\" und in den optionalen Berichten auf."}, "mt_gen": "\"Preflight\" die Ergebnisse im Dialogfeld \"Preflight\" und in den optionalen Reporte aufgeführt.", "data_name": "wmt16_APE", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "Locate and load the saved settings file.", "de": "Suchen und laden Sie die gespeicherte Einstellungsdatei."}, "mt_gen": "Suchen und laden Sie die gespeicherte Datei.", "data_name": "wmt17_APE", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "The following sections provide details on accessing bitmap, sound, and video data.", "de": "In den folgenden Abschnitten erhalten Sie detaillierte Informationen über den Zugriff auf Bitmap-, Sound- und Videodaten."}, "mt_gen": "In den folgenden Abschnitten erhalten Sie detaillierte Informationen über den Zugriff auf Bitmaps, Sounds und Videodaten.", "data_name": "wmt17_APE", "task_type": "ape"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Eine solche Reaktion ist die Anpassung an sich bietende Gelegenheiten.", "en": "Adaptations to emerging opportunities are one such response."}, "data_name": "hallu_dataset", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "general_trans", "shots": [{"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "- And you should rest.", "de": "- Ihr solltet Euch ausruhen."}, "data_name": "ctxpro", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ersten Ermittlungen zufolge schubste ein Münchner (17) einen 19-Jährigen zu Boden.", "en": "Following initial investigations it seems a boy from Munich (17) pushed a 19 year-old to the floor."}, "data_name": "wmt21_news", "task_type": "general_trans"}, {"src_lang": "en", "tgt_lang": "de", "translation": {"en": "MMA fans stayed up all night to watch Bellator 206, they got Peppa Pig instead", "de": "MMA-Fans sind die ganze Nacht wach geblieben, um Bellator 206 anzusehen, stattdessen gab es Peppa Pig"}, "data_name": "NTREX128", "task_type": "general_trans"}]}
{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Bei einem Konkurs zeigt sich dann, in welche Schwierigkeiten man gerät.", "en": "When a firm goes under, you then realise the difficulties we face."}, "mt_gen": "In the event of bankruptcy, you will see the difficulties you are experiencing.", "data_name": "hallucinations-in-nmt", "task_type": "context_learning_trans", "meta_task": "ape", "shots": [{"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Die vollständige Auflistung der sonstigen Bestandteile siehe unter Abschnitt 6.1.", "en": "For a full list of excipients, see section 6.1."}, "mt_gen": "For a full list of excipients, see section 6.1.", "data_name": "wmt17_APE", "task_type": "ape"}, {"src_lang": "de", "tgt_lang": "en", "translation": {"de": "Ciprofloxacin Hikma hat nur leichte oder mittelschwere Auswirkungen auf die Verkehrstüchtigkeit und die Fähigkeit zum Bedienen von Maschinen.", "en": "Ciprofloxacin Hikma has only mild or moderate effects on the ability to drive and use machines."}, "mt_gen": "Ciprofloxacin Hikma has only mild or moderate on the effects on the ability to drive and use machines.", "data_name": "wmt17_APE", "task_type": "ape"}]}