output
stringlengths
6
979
instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
9
1.25k
ترجمه: بلاگر مصری عبدل منعم محمود (عربی) پس از آزاد شدنش از زندان تیتر اولین مطلب خود را «من آزاد هستم» (عربی) انتخاب کرد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Due Thank You note by Egyptian blogger Abdel Monem Mahmoud: Following his release from prison, he wrote his first blog titled “Ana ikhwan… I am free”.'
ترجمه: وی از تمامی بلاگرها، سازمان‌ها و افرادی که از وی پشتیبانی کرده‌اند، تشکر کرد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'He thanked all fellow bloggers and organizations that showed support.'
ترجمه: وی همچنین از دریافت تعداد بسیار زیادی پیام تبریک اظهار شادمانی و تعجب کرد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'He was extremely surprised and happy to receive a huge number of congratulations messages.'
ترجمه: وی گفت در ابتدا قصد داشت درباره تجربه‌اش در زندان بنویسد ولی از احساسات تمامی اطرافیانش چنان به وجد آمده که فقط می‌تواند تشکر کند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'He had the intention to write about his last experience in detention, however he felt so overwhelmed with the sincere feelings from everyone around that he could not write but to thank everyone.'
ترجمه: وی در پایان نوشته‌اش می‌نویسد آزادی واقعا بها ندارد و باید فداکاری بیشتری کرد که نه تنها وی، بلکه تمامی سرکوب شدگان در مصر آزادی خود را به دست بیاورند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'He concludes his post saying that freedom is truly invaluable and it deserves more sacrifice so that all the oppressed in this country (Egypt) can have their freedom and not only him.'
ترجمه: وی می‌افزاید مصر به آزادی احتیاج دارد و ما باید بیشترین سعی مان را بکنیم تا مردم مصر از آزادی و احترام برخوردارشوند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'He says “we must give our best so that the Egyptian people can be able to enjoy freedom and dignity…Egypt needs freedom.”'
ترجمه: منعم به دلیل اتهامات سیاسی ۴۵ روز در زندان بود.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Monem blogs under the name of “Ana Ikwan”.'
ترجمه: آزادی دینی در مصر
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Ikhwan in Egyptian Arabic means Muslim Brotherhood.'
ترجمه: در ۱۶ دسامبر ۲۰۰۶ شورای عالی اداری مصر که دولت مصر نباید دین بهاییت را در مدارک رسمی به رسمیت به شناسد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'On December 16, 2006, the Supreme Administrative Council of Egypt ruled that the government may not recognize the Bahá'í Faith in official identification numbers (ID documents).'
ترجمه: این امر موجب شده که بهایی‌ها نتوانند مدارک دولتی دریافت کنند. این مدارک شامل کارت شناسایی گذرنامه ویا مدارک مربوط به ازدواج تولد طلاق و مرگ می‌شود که نام دین باید در آنها ذکر شود.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Consequently, Egyptian Bahá'ís are unable to obtain government documents, including ID cards, birth, death, marriage or divorce certificates, or passports, all of which require a person's religion to be listed.'
ترجمه: برخلاف بسیاری از کشورهای دنیا در کارت شناسایی‌های مصر دین افراد باید ذکر شود
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Unlike so many world countries, in Egyptian IDs, religion must be listed.'
ترجمه: واعل عباس به کمپین علیه شکنجه ادامه می‌دهد شهروند مصری عماد ال کبیر راننده مینی بوس در یک پاسگاه پلیس شکنجه شد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Wael Abbass continues his anti-torture campaign: Egyptian citizen Emad Al Kabir, microbus driver, was tortured in a police station.'
ترجمه: پس از آنکه گزارش مربوط به شکنجه وی در وبلاگ‌ها منتشر شد تحت فشار افکار عمومی و رسانه‌ها عاملین شکنجه به دادگاه احضار شدند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'After the release of his torture video on blogs and due to public opinion and press media pressure, the officer responsible for torturing Emad Al Kabir now is in court for trial.'
ترجمه: واعل عباس (عربی) یک بلاگر محبوب مصری که تاکنون چند مورد شکنجه علیه شهروندان مصری در پاسگاه‌های پلیس را بر ملا کرده به کمپین ضد شکنجه خود در وبلاگش (عربی) ادامه می‌دهد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Wael Abbass, a popular Egyptian blogger, who uncovered several torture incidents against citizens in some police stations, continues his anti-torture campaign on his blog.'
ترجمه: این هفته در یکی از جلسه‌های دادگاه اسلام نبیح افسری که متهم به شکنجه ال کبیر شده سعی کرد که از خود دفاع کند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'This week was another court session where Islam Nabih, the officer accused of torturing Al Kabir, was trying to defend himself.'
ترجمه: بلاگر می‌گوید وی از این امر که مامورانی که در وزارت کشور شهروندان را شکنجه می‌کنند شبکه‌ای برای دفاع از یکدیگر تشکیل داده‌اند، بسیار متعجب شده است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Wael Abbas says that he is so surprised to learn that the officers at the Ministry of the Interior who torture citizens form a kind of a network to defend each other.'
ترجمه: این بلاگر می‌افزاید وی همیشه چنین نظری را مسخره می‌کرده تا اینکه در دادگاه مامور دیگری را که در کنار نبیح دیده که برای حمایت از وی به دادگاه آمده است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Abbass said he always ridiculed the idea until he saw another officer sitting next to Nabih in his support in the court hearing.'
ترجمه: بلاگر می‌گوید این مامور پیشتر به وی گفته بود که هیچکدام از فیلم‌های ویدیویی در مورد شکنجه حقیقت ندارد و ساختگی است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Wael met this officer before and was told by him that all those torture videos are fabricated and do not exist.'
ترجمه: عباس می‌گوید علیرغم واضح بودن فیلم‌های ویدیویی در مورد شکنجه برخی از ماموران پلیس به جای قبول این اشتباهات سنگینی که علیه شهروندان بی گناه مرتکب شده‌اند، این فیلم‌ها را انکار می‌کنند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Wael’s point is despite how clear cut these videos are, some sympathizing police officers are still denying them instead of acknowledging committing grave mistakes against innocent citizens.'
ترجمه: اعتصاب در متروی قاهره
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Cairo Metro Strike: Cairo is one of the most populous capitals in the world.'
ترجمه: قاهره از پایتخت‌های پر جمعیت در جهان است میلیون‌ها نفر از متروی قاهره روزانه استفاده می‌کنند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Millions rely daily on Cairo metro or subway. Arabawy yesterday reported a train drivers strike due to the injury of one their colleagues.'
ترجمه: عراباوی (انگلیسی) گزارش می‌دهد که
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'However in this update, he says that the strike was contained.'
ترجمه: رانندگان مترو برای اعتراض به زخمی شدن یکی از همکارانشان دست به اعتصاب زدند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Finally a call to Renew old Friendships: Tarek of gr33ndata blog calls on continuing to socialize electronically and enjoy your friends and abandon all those conspiracy theory of organizations trying to spy on you.'
ترجمه: در چند سال گذشته شنیدن خبر اعتصاب در هر موردی بسیار نادر بود و تقریبا وجود نداشت.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Tarek thinks it is really fun to find friends over the internet and renew old friendships using Facebook, Flicker and blogging technologies!'
ترجمه: عراق: میلیون‌ها عراقی سرگردان
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Iraq: Mounting Refugee Crisis · Global Voices'
ترجمه: بلاگ الایو این بغداد (زنده در بغداد) (انگلیسی) درباره عواملی صحبت می‌کند که موجب شده عراقی‌ها راهی کشور سوریه شوند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'What brings Iraqis to Syria, asks Alive in Baghdad, which highlights the Iraqi refugee crisis.'
ترجمه: این بلاگر می‌گوید که حال حاضر ۴. ۲ میلیون عراقی خانه خود در عراق را ترک کردند و به نظر می‌رسد ۲. ۲ میلیون نفر از آنها به خارج از عراق رفته‌اند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '"There are at least 4.2 million Iraqis displaced from their homes, with 2.2 million now believed to be outside Iraq.'
ترجمه: سازمان ملل هشدار داده که در آینده نزدیک تعداد عراقی هایی که مجبور به ترک خانه خود شده‌اند به ۵ میلیون نفر خواهد رسید
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The UN has now warned the number should be expected to rise to 5 million displaced Iraqis in the near future."'
ترجمه: فلسطین: جامعه بین المللی به وظیفه خود عمل کند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Palestine: Call to International Community · Global Voices'
ترجمه: صباح می‌نویسد (انگلیسی) که فلسطینی‌ها می‌گویند که حماس، داحلان و حکومت خودگردان فلسطینی به جهنم بروند و از صحنه حذف شوند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '"It’s very simple: the Palestinians say “Hamas, Dahlan, and the PA should go to hell, all of them should disappear from Palestine”.'
ترجمه: جامعه بین المللی باید طبق وظیفه‌ای که نسبت به فلسطینی‌ها در چارچوب قانون بین المللی دارد عمل کند و نه طبق خواسته‌های اسرائیل.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The International community should stand up to its responsibility toward the Palestinians according to the International laws, and not according to the Israelis demands," writes Palestinian blogger Haitham Sabbah.'
ترجمه: ونزوئلا: عکس هایی از تظاهرات
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Venezuela: More Protest Photos · Global Voices'
ترجمه: لوئیس کارلوس دیاس نویسنده ونزوئلایی صداهای جهانی مجموعه عکس هایی از تظاهرات مردم ونزوئلا علیه بسته شدن تلویزیون «آر سی تی» وی در فلیکر منتشر کرده است
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'GV Author Luis Carlos Díaz continues his on-the-ground coverage of the post-RCTV closure and adds another Flickr photoset.'
ترجمه: مصر: خدا را شکر که مردم ما اسلحه ندارند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Egypt: Muslim Christian Clashes Averted · Global Voices'
ترجمه: بیگ فراو –فرعون بزرگ- می‌نویسد (انگلیسی) هر روز صبح که از خواب بیدار می‌شوم، بر روی زانوهایم می‌افتم و خدارا شکر می‌کنم که اسلحه در دسترس مردم مصر نیست و گر نه مسلمانان و مسیحیان مصر در گیر جنگ داخلی می‌شدند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '"Everyday when I wake up in the morning I get on my knees and thank God that weapons and arms are not widely available in Egypt. If they were, there would have been some sort of a civil war in Egypt between its Muslims and Christians," writes the Big Pharaoh from Egypt.'
ترجمه: ونزوئلا: اتهام جاسوسی
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Venezuela: Journalists Accused of Receiving Money from CIA · Global Voices'
ترجمه: کاراکاس کانکت می‌نویسد (انگلیسی) که گروهی از خبرنگاران ونزوئلایی متهم شدند که از سازمان سیا پول گرفته‌اند اما آنها می‌گویند فقط در برنامه‌های تبادل فرهنگی شرکت کرده‌اند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Caracas Connect writes about a group of Venezuelan journalists that have been accused of receiving money from the CIA, but they explained that they merely took part in cultural exchange programs.'
ترجمه: عراق: قتل عام نخبگان
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Iraq: 830 Assassinations Documented · Global Voices'
ترجمه: ایماد خدوری بلاگر عراقی به مقاله‌ای لینک داده (انگلیسی) که می‌گوید در عراق مدارکی در مورد ۸۳۰ قتل وجود دارد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '"Over 830 assassinations have been documented, victims killed along with their'
ترجمه: این مدارک نشان می‌دهد که قربانی‌ها همراه با خانواده هایشان به قتل رسیدند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'families. Numbers includes: 380 university academics and doctors, 210 lawyers'
ترجمه: ۳۸۰ نفر از این قربانی‌ها استاد دانشگاه و پزشک، ۲۱۰ وکیل و قاضی و ۲۴۳ نفر خبرنگار و کارمند مطبوعات بودند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'and judges, and 243 journalists/media workers" writes Ismail Jalili in an article posted by Iraqi blogger Imad Khadduri.'
ترجمه: السالوادر: قاتل‌ها آسوده باشند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'El Salvador: Crime Pays · Global Voices'
ترجمه: اخیرا یک گزارش از برنامه توسعه سازمان ملل متحد نشان می‌دهد که فقط ۴ درصد از قاتل‌ها در کشور السالوادر مجازات می‌شوند. رنه فیگروا، وزیر امنیت السالوادر، در مورد این گزارش اعتراض کرده است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'A recent report by the United Nations Development Programme found that only 4% of all homicides resulted in punishment, which led to a dispute by Minister of Security, René Figueroa .'
ترجمه: تیم موت در بلاگ «السالوادر تیم» می‌گوید (انگلیسی): وزیر امنیت کشور می‌تواند این گزارش را قبول نکند ولی آمار و ارقام این گزارش را ثابت می‌کنند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Tim Muth writes in Tim's El Salvador Blog that "Figueroa can complain about the study, but the facts are there to be verified.'
ترجمه: اگر شما جنایت کاری در السالوادر هستید، ترسی برای به قتل رساندن کسی ندارید، چرا که ۹۶ درصد از اوقات دستگیر و مجازات نمی‌شوید
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'If you are a criminal in El Salvador, the fear of being caught and punished is not a fear which will prevent you from committing a murder. 96% of the time, you won't be caught and punished."'
ترجمه: قطر: آدم خواری در دوحه
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Cannibalism in Qatar · Global Voices'
ترجمه: قطری (انگلیسی) به مقاله‌ای (انگلیسی) که در یکی از نشریات محلی قطر چاپ شده، اشاره کرده و می‌گوید که پس از هفته‌ها شایعه، ماجرای آدم خواری گروهی از کارگران خارجی در دوحه پایتخت قطر تایید شد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'After a week of rumours about a case of cannibalism amongst a group of foreign workers in Doha, the story has finally been confirmed.'
ترجمه: چند هفته پیش یکی از این کارگران خارجی که به شدت از درد معده رنج می‌برد، به بیمارستان مراجعه کرد و پزشکان انگشت یک آدم را در معده وی یافتند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Qatari points to an article in the local press where doctors found a finger in the stomach of a worker who had come in with a severe stomach pain (which was a result of eating human flesh).'
ترجمه: ظاهرا چهار مرد پس از به قتل رسیدن مردی، بدن وی را خورده‌اند، تا مدرک جرم را از بین ببرند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Apparently the victim was eaten by four men after they murdered him - it seems they ate him in order to dispose of the body. UPDATE : This story is not true. The local press mis-reported it.'
ترجمه: روسیه: تاریخ فراموش می‌شود
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Russia: June 22, 1941 · Global Voices'
ترجمه: "بلاگ روسیه شون می‌نویسد آمار نشان می‌دهد که نسل جوان روسیه خاطره ۲۲ ژوئن سال ۱۹۴۱ را دیگر به یاد نمی‌آورد. در این روز ارتش هیتلر به اتحاد جماهیر شوروی حمله کرد
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '"Statistics show that the memory of June 22, 1941 is being forgotten by Russia’s younger generation," writes Sean's Russia Blog about the day on which Hitler's invasion of the Soviet Union began.'
ترجمه: زیمبابوه: کنترل ایمیل و نامه‌های توهین آمیز
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Zimbabwe: government to monitor internet and postal communications · Global Voices'
ترجمه: بلاگ «این زیمبابوه است» توضیح می‌دهد (انگلیسی) که قانون جدیدی در زیمبابوه به دولت این اجازه را می‌دهد که ایمیل، مکالمه تلفنی، سایت‌های اینترنت و نامه هایی را که گمان می‌رود توهین آمیز باشند کنتر ل کند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'This is Zimbabwe describes a new law to allow the government of Zimbabwe to monitor e-mails, telephone calls, the internet and postal communications as insulting.'
ترجمه: مالزی: امنیت برای توریست‌ها؟
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Malaysia: Rising Crime and Tourist Safety · Global Voices'
ترجمه: بلاگر ۴۸۹۶ می‌گوید نمی‌داند که باید در مورد سخنان مسئول توریست مالزی که این کشور برای توریست‌ها مکانی امن است بخندد یا گریه کند؟
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The blogger at 4896 bog does not know if he should laugh or cry at Malaysia Tourism director general's comments that Malaysia is safe for tourists.'
ترجمه: ایران ایالت آلاباما است
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Eastern & Central Europe: U.S. States' GDPs · Global Voices'
ترجمه: در نقشه جدیدی که در نقشه‌های عجیب چاپ شده ایالات مختلف آمریکا جای خود را به کشورهایی دادند که تولید ناخالص داخلی آنها برابر با این ایالات است. ایران در جای ایالت فقیر آلاباما قرار گرفته و فرانسه در مکان ایالت ثروتمند کالیفرنیا. روسیه در این نقشه نیوجرسی است و مجارستان نیو مکزیکو.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'U.S. states have been renamed for countries with similar GDPs and the new map has been posted at Strange Maps: Russia is New Jersey, Ukraine is Idaho, Belarus is Alaska, Poland is Missouri, Czech Republic is Nebraska, Hungary is New Mexico, Romania is Delaware, Croatia is South Dakota.'
ترجمه: هند: سلمان رشدی منتقد دهه هشتاد حکومت بریتانیا
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'South Asia: Sir Salman Rushdie · Global Voices'
ترجمه: سپیا مونتی در مورد اعطای نشان شوالیه به سلمان رشدی از سوی ملکه الیزابت نوشته و می‌گوید (انگلیسی) که این نویسنده در دهه هشتاد میلادی از منتقدین سر سخت حاکمیت بریتانیا بود.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Sepia Mutiny on knighthood and Salman Rushdie, and how the writer in the 80s was a strong critic of the British establishment.'
ترجمه: لبنان: بمب‌های خوشه‌ای همچنان می‌کشد
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Lebanon: 239 Killed by Unexploded Ordnance · Global Voices'
ترجمه: بلاگر لبنانی، ام (انگلیسی) می‌نویسد که پس از پایان جنگ (اسرائیل و حزب الله) در ۱۳ اوت ۲۰۰۶ تا ۷ ژوئن ۲۰۰۷، ۲۳۹ نفر بر اثر انفجار بمب‌های بر جای مانده کشته و یا زخمی شدند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '"Since the war ended on the 13th of August 2006 until the 7th of June 2007, 239 people have been injured or killed by unexploded ordnance, the vast majority by cluster bombs," notes Lebanese blogger m.'
ترجمه: شیلی: نقشه هایی برای پانصد مکان شکنجه
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Chile: Mapping Torture Sites · Global Voices'
ترجمه: سی هلینو بلاگر شیلیایی می‌نویسد (انگلیسی) که دولت این کشور می‌خواهد ۵۰۰ مکان مختلف را که مخالفان سیاسی در آنجا در زمان حکومت پینوشه شکنجه شدند، شناسایی کرده و نقشه آنها راتهیه کند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'C.hileno writes about the government's plan to identify and map out the locations of more than 500 sites that were used to torture political opponents during the Pinochet era.'
ترجمه: بلاگر شیلیایی می‌پرسد که آیا امکان این وجود دارد که این نقشه‌ها را وارد نقشه‌های گوگل کرد یا نه
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'He also wonders whether they might integrate it with Google maps.'
ترجمه: برخی این رقم را تا حدود ۵۰۰۰۰ نفر تخمین میزنند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '50,000 Iraqi Prostitutes in Syria · Global Voices'
ترجمه: بسیاری از این دخترهای عراقی مایل نیستند در این باره صحبت کنند. بلاگر از زهرا دختر شانزده ساله عراقی یاد می‌کند که در کلوپ شبانه‌ای در سوریه کار می‌کند. وی می‌گوید از کاری که می‌کند خوشش نمی‌آید ولی چاره‌ای ندارد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Wassim from Syria gives us a bird's view into the life of Iraqi prostitutes in Syria, claiming that there are around 50,000 of them in his country.'
ترجمه: اسرائیل: آیا کودکان فلسطینی می‌دانند تعطیلات تابستانی فرا رسیده است
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Israel: No Summer Holidays for Palestinian Children · Global Voices'
ترجمه: آنها در حال کار و تلاش هستند تا پول اندکی برای خریدن غذا بدست آورند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Israeli Desert Peace draws attention to the plight of Palestinian children in this post.'
ترجمه: ژاپن: آیا خلاقیت رابطه معکوس با وضع اقتصادی دارد؟
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Japan: Poor = Creativity? · Global Voices'
ترجمه: عراق: فیلم ویدیویی اعتراض به دستگیری زنان
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Iraq: Women's Arrests Spark Protest · Global Voices'
ترجمه: الایو در بغداد-زنده در بغداد- (انگلیسی) فیلم ویدیویی در بلاگ خود منتشر کرده که تظاهرات و اعتراض به دستگیری زنان عراقی را در آدهامیا نشان می‌دهد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Alive in Baghdad brings us a video of a protest in Adhamiya earlier this year against the arrest of Iraqi women.'
ترجمه: مصر: کمپین ملی بر علیه ختنه زنان
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Egypt: Campaign Against Female Genital Mutilation · Global Voices'
ترجمه: به نوشته (انگلیسی) بلاگر مصری ابن الدنیا مصر کمپینی در سطح کشور بر علیه ختنه زنان راه می‌اندازد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Egypt is launching a national campaign against female circumcision (Genital Mutilation) writes Ibn Al Dunya.'
ترجمه: فلسطین: فیلم هایی از بدبختی مردم
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Palestine: Daily Misery · Global Voices'
ترجمه: این فیلم‌های ویدیویی توسط «بتسلم» که «مرکز اطلاعات اسرائیل برای وضعیت حقوق بشر در سرزمین‌های اشغالی» است، تهیه شده است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Palestinian Haitham Sabbah posts videos produced and published by B’tselem (The Israeli Information Center for Human Rights in the Occupied Territories) showing the misery Palestinians undergo.'
ترجمه: مراکش: فعال حقوق بشر در زندان
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Morocco: 72-year-old Activist Jailed for Supporting Prisoners · Global Voices'
ترجمه: مقامات مراکشی، محمد بوگرین یکی از فعالان حقوق بشر را در سن ۷۲ سالگی به زندان انداختند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Moroccan authorities just jailed 72-year-old activist Mohamed Bougrine for supporting prisoners who had been jailed for "attacking values in the Islamic kingdom", according to this Middle East Online article.'
ترجمه: «میدل ایست ان لاین» می‌نویسد که وی متهم است از زندانیانی که به جرم توهین به ارزش‌های پادشاهی اسلامی به زندان افتاده‌اند، دفاع کرده است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The Morocco Report writes: "So wait a minute.'
ترجمه: بلاگر مراکشی «مراکو ربپورت» می‌گوید (انگلیسی) بوگرین ظاهرا هیچ جرمی مرتکب نشده است و فقط از زندانی‌ها حمایت کرده است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'This guy, Bougrine, who had been to jail before during the days of the protectorate, is apparently just a supporter of these prisoners…he didn’t actually attack religious values (whatever that means).'
ترجمه: وی می‌افزاید انگار از این پس داشتن عقیده نیز جرم محسوب می‌شود.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'So now it’s a crime to have an opinion?"'
ترجمه: برزیل: نامه‌ای سرگشاده به نیویورک تایمز
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Brazil: Open Letter to New York Times · Global Voices'
ترجمه: کولین برایتون در بلاگ «نیو مارکت ماشینز» –ماشین‌های بازار جدید-، نامه سرگشاد ه ای به سردبیر نیویورک تایمز در مورد لاری روهتر خبرنگار این روزنامه در برزیل نوشته است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Colin Brayton of the New Market Machines writes an open letter to the editor of the New York Times regarding the work of reporter Larry Rohter.'
ترجمه: این بلاگر آمریکایی که در برزیل زندگی می‌کند در این نامه با ذکر چند مثال، می‌گوید (انگلیسی) که این خبرنگار نیویورک تایمز بسیاری از گزارش‌های خود را بدون ذکر منبع و آمار می‌نویسد و به منابع معتبر اشاره‌ای نمی‌کند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'One complaint is "Your Latin American correspondent, Larry Rohter, frequently repeats, verbatim, the press-relations talking points of dubious actors, without attribution, and omits the viewpoints of more credible sources."'
ترجمه: کلمبیا: شبه نظامی دیروز تاجر صلح طلب می‌شود
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Colombia: A Self-Interview · Global Voices'
ترجمه: کلمبیا بلاگ هرالد می‌نویسد (انگلیسی) یکی از رهبران پیشین شبه نظامی این کشور صفحه‌ای در یک روزنامه چاپ کلمبیا برای چاپ تبلیغات خریداری کرده و خود را تاجری صلح طلب معرفی می‌کند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The Colombia Blog Herald writes about a paramilitary leader's "self-interview," which was a paid advertisement where he calls himself a "peace businessman."'
ترجمه: افغانستان: نقاشی هایی از جنگ
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Facets of Afghanistan · Global Voices'
ترجمه: دو بلاگ «رجیستان» و «نان پون» در مورد طراحی‌های ریچارد جانسون در روزنامه «کاناداین نشنال پست» می‌نویسند (انگلیسی). این روزنامه نگار که دو ماه همراه نیروهای کانادایی در قندهار در افغانستان بوده، توانسته زندگی در این استان جنگ زده را به تصویر بکشد. برای دیدن نقاشی‌های وی اینجا را کلیک کنید.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Both Registan.net and Nonpon discuss the drawings of Canadian National Post illustrator Richard Johnson, who spent two months embedded with Canadian troops in Kandahar and presents a rare and haunting insight into life in the war-torn province.'
ترجمه: بحرین: گرد هم آیی بلاگرها
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Bahrain: 30th Bloggers Meet · Global Voices'
ترجمه: به نوشته (انگلیسی) محمود علی یوسف روز پنجشنبه برای سی امین بار بلاگرهای بحرینی گردهم می‌آیند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Bahrain is holding its 30th bloggers meeting this Thursday, according to Mahmood Al Yousif.'
ترجمه: ارمنستان: رادیوهای خارجی همچنان فعال می‌مانند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'RFE/RL in Armenia: Media bills not passed · Global Voices'
ترجمه: آرمین آبزرور می‌نویسد (انگلیسی) که تلاش دولت ارمنستان در پارلمان این کشور برای محدود کردن پخش برنامه‌های رادیو‌های خارجی و بویژه رادیو آزاد اروپا بی نتیجه ماند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The Armenian Observer reports that media legislation intended to curb the broadcasts of Radio Free Europe / Radio Liberty has not been ratified by parliament.'
ترجمه: افغانستان: بازگشت رادیوی طالبان
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Afghanistan: Radio Taliban back on air · Global Voices'
ترجمه: لرد افغان می‌گوید (انگلیسی) که با راه اندازی «رادیو صدای شریعت»، طالبان ثابت کردند که دوباره قدرت گرفته‌اند. این رادیو استان‌های جنوبی افغانستان را پوشش می‌دهد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Afghan Lord thinks that by launching a mobile FM radio station in the southern provinces of Afghanistan, the Taliban are proving how powerful they have again become.'
ترجمه: مصر: پروژه اسلام الکترونیکا
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Egypt: Islam Electronica Project · Global Voices'
ترجمه: احمد شریف بلاگر مصری می‌گوید (انگلیسی) که پروژه جدیدی می‌خواهد بر روی اینترنت راه اندازی کند به نام «پروژه اسلام الکترونیکا».
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Egyptian Ahmed Sherif tells us all about his new online project - the Islam Electronica Project.'
ترجمه: ارمنستان: آمریکا نگران سرمایه گذاری چند میلیارد دلاری ایران در قفقاز است
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'U.S. Concerned About Armenia’s Ties With Iran · Global Voices'
ترجمه: ایران در حال برنامه ریزی برای سرمایه گذاری عظیم در ارمنستان و گرجستان است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '“Iran is planning massive investments into the economies of Georgia and Armenia.'
ترجمه: این سرمایه گذاری در حدود یک میلیارد دلار در هر کدام از این دو کشور خواهد بود.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'We’re talkingof 1 billion dollars for Tbilissi and a analogous offer to Yerevan.'
ترجمه: کل سرمایه گذاری روسیه در گرجستان در سال گذشته حدود ۳۰ میلیون دلار و در ارمنستان این سرمایه گذاری در حدود یک میلیارد و ۵۰۰ میلیون دلار بوده است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'For your consideration: the total amount of Russian investments in Georgia in 2006 did not exceed 30 million dollars, as to Armenia, after arrangements made by Vladimir Putin will total to 1,5 billion dollars.'
ترجمه: کورنلیج گلس می‌نویسد (روسی) گزارش هایی وجود دارد که از نگرانی آمریکا از رابطه تنگاتنگ انرژی بین ایران و ارمنستان سخن می‌گوید. اگر برنامه سرمایه گذاری ایران به مرحله اجرا در بیاید این کشور در منطقه جنوب قفقاز مبدل به پر نفوذترین کشور خواهد شد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'In case this plan of capital expansion is put to action Iran may become the most influential actor in the region ” writes Kornelij Glas (ru) following reports about US concerns about Armenia’s energy ties with Iran.'