title
stringlengths 8
841
| date
timestamp[s] | eurovoc_concepts
sequencelengths 1
10
| url
stringclasses 79
values | lang
stringclasses 24
values | formats
sequencelengths 1
5
| text
stringclasses 55
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Για Περισσότερες Πληροφορίες σχετικά με την απασχόληση, την ανάπτυξη, την ανταγωνιστικότητα και την αλληλεγγύη : Ελλάδα. | 1997-02-01T00:00:00 | [
"EU employment policy",
"European social policy",
"Greece",
"access to EU information"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/7fdc6da2-a152-4fd1-ba3e-db09787428f3 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Beschäftigung in Europa 1996. | 1997-02-01T00:00:00 | [
"EU Member State",
"employment policy",
"labour market"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/5d364fc2-aa4b-4b69-bd5f-77b662c36cfe | deu | [
"pdfa1b",
"print_sftcv"
] | null |
In Luxembourg. | 1997-02-01T00:00:00 | [
"EU initiative",
"FIFG",
"Luxembourg",
"Structural Funds",
"fishing industry"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/463e72f8-f86c-4b58-946a-cbf91ace4ab6 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
L'emploi en Europe 1996. | 1997-02-01T00:00:00 | [
"EU Member State",
"employment policy",
"labour market"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/5d364fc2-aa4b-4b69-bd5f-77b662c36cfe | fra | [
"pdfa1b",
"print_sftcv"
] | null |
Au Luxembourg. | 1997-02-01T00:00:00 | [
"EU initiative",
"FIFG",
"Luxembourg",
"Structural Funds",
"fishing industry"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/463e72f8-f86c-4b58-946a-cbf91ace4ab6 | fra | [
"pdfa1b",
"print_losl"
] | null |
In Luxemburg. | 1997-02-01T00:00:00 | [
"EU initiative",
"FIFG",
"Luxembourg",
"Structural Funds",
"fishing industry"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/463e72f8-f86c-4b58-946a-cbf91ace4ab6 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Employment in Europe 1996. | 1997-02-01T00:00:00 | [
"EU Member State",
"employment policy",
"labour market"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/5d364fc2-aa4b-4b69-bd5f-77b662c36cfe | eng | [
"pdfa1b",
"print_sftcv"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 179/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien vientitukien vahvistamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"rice",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/ea8d16b9-d43b-4159-b2f3-52a0acfc3ddc | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 199/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se determina la proporción en que se satisfarán las solicitudes de licencias de importación de algunos productos de los sectores de la carne de aves de corral y de los huevos presentadas en el mes de enero de 1997 al amparo del régimen previsto en los Acuerdos celebrados entre la Comunidad y la República de Polonia, la República de Hungría, la República Checa, la República Eslovaca, Rumanía y Bulgaria | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"egg",
"import licence",
"poultrymeat",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0bbe9586-55a3-41ad-b8c6-7e88065a8bfb | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 186/97 of 31 January 1997 fixing the export refunds on syrups and certain other sugar products exported in the natural state | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"sugar",
"sugar product",
"syrup"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1b8da310-daae-4d09-8989-c8af56165657 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 179/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer voor rijst en breukrijst | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"rice",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/ea8d16b9-d43b-4159-b2f3-52a0acfc3ddc | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 174/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal nutrition",
"cereal product",
"export refund"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/d4045d71-41ca-4b08-b2d7-7a6ec81c1679 | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om handel med tekstilvarer - Protokol A - Protokol B omhandlet i artikel 9 - Protokol C - Protokol D -Godkendte protokollater - Noteudveksling | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"Moldova",
"agreement (EU)",
"textile product",
"trade agreement (EU)"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/58f76e97-8d35-4de5-b292-d94344ea4f42 | dan | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 203/97 of 31 January 1997 correcting Regulation (EC) No 2515/96 determining the amounts of the agricultural components and the additional duties applicable from 1 September 1996 to 30 June 1997 on the importation into the Community of goods covered by Council Regulation (EC) No 3448/93 from Norway | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Norway",
"agricultural product",
"customs duties",
"import",
"originating product"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/083439e6-1647-45c3-88d2-e05cf64122be | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 181/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af støtten for levering af risprodukter med oprindelse i Fællesskabet til Acorerne og Madeira | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/02c6acb0-7999-4cba-878a-87112ae390a8 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 181/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les montants des aides à la fourniture des Açores et de Madère en produits du secteur du riz d'origine communautaire | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/02c6acb0-7999-4cba-878a-87112ae390a8 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Regulamento (CE) nº 200/97 da Comissão de 31 de Janeiro de 1997 que altera o Regulamento (CEE) nº 3886/92, que estabelece normas de execução dos regimes de prémios previstos no sector da carne de bovino | 1997-01-31T00:00:00 | [
"agricultural guidance",
"beef",
"calf",
"carcase",
"common organisation of markets",
"slaughter premium"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/67eea7bb-2fe1-40bf-916c-da198b8df95d | por | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Propuesta modidicada de DIRECTIVA DEL CONSEJO por la que se modifica la Directiva 76/895/CEE del Consejo, de 23 de noviembre de 1976, relativa a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en las frutas y hortalizas. Directiva 86/362/CEE del Consejo, de 24 de julio de 1986, relativa a la fijación de contenidos máximos para los residuos de plaguicidas sobre y en los cereales. Directiva 86/363/CEE del consejo, de 24 de Julio de 1986, relativa a la fijación de contenidos máximos para los residuos de plaguicidas sobre y en los productos alimenticios de origen animal. Directiva 90/642/CEE del Consejo, de 27 de noviembre de 1990, relativa a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en determinados productos de origen vegetal incluidas las frutas y hortalizas. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | spa | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
Bruselas, 31.01.1997
COM(97) 21 final
95/ 0154 (CNS)
Propuesta modificada de
DIRECTIVA DEL CONSEJO
por la que se modifica la
Directiva 76/895/CEE del Consejo, de 23 de noviembre de 1976,
relativa a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en las
frutas y hortalizas.
Directiva 86/362/CEE del Consejo, de 24 de julio de 1986, relativa a la fijación de contenidos
máximos para los residuos de plaguicidas sobre y en los cereales.
Directiva 86/363/CEE del Consejo, de 24 de julio de 1986, relativa a la fijación de contenidos
máximos para los residuos de plaguicidas sobre y en los productos alimenticios de origen
animal.
Directiva 90/642/CEE del Consejo, de 27 de noviembre de 1990, relativa a la fijación de los
contenidos máximos de residuos de plaguicidas en determinados productos de origen
vegetal, incluidas las frutas y hortalizas.
(presentada por la Comisión con arreglo al apartado 2
del artículo 189 A del Tratado CE)
EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
En su sesión de 18 de septiembre de 1996, el Parlamento Europeo emitió su dictamen sobre
la propuesta de la Comisión recogida en el documento COM (95) 272 final.
La presente propuesta de modificación incorpora las modificaciones propuestas por el
Parlamento Europeo, que la Comisión puede aceptar en su estado actual (modificación n° 21 )
o en principio (modificaciones nos 12, 13, 18, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 38, 39, 40 y 41).
o2
Propuesta modificada de
DIRECTIVA DEL CONSEJO
por la que se modifican la Directiva 76/895/CEE del Consejo, de 23 de noviembre de
1976, relativa a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en las
frutas y hortalizas,
la Directiva 86/362/CEE del Consejo, de 24 de julio de 1986, relativa a la fijación de
contenidos máximos para los residuos de plaguicidas sobre y en los cereales,
la Directiva 86/363/CEE del Consejo, de 24 de julio de 1986, relativa a la fijación de
contenidos máximos para los residuos de plaguicidas sobre y en los productos alimenticios
de origen animal y
la Directiva 90/642/CEE del Consejo, de 27 de noviembre de 1990, relativa a la fijación de
los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en determinados productos de origen
vegetal, incluidas las frutas y hortalizas.
En respuesta al dictamen emitido por el Parlamento Europeo sobre la propuesta de Directiva
del Consejo enviada al Consejo por la Comisión, por la que se modifican la Directiva
76/895/CEE del Consejo, de 23 de noviembre de 1976, relativa a la fijación de los contenidos
máximos de residuos de plaguicidas en las frutas y hortalizas, la Directiva 86/362/CEE del
Consejo, de 24 de julio de 1986, relativa a la fijación de contenidos máximos para los
residuos de plaguicidas sobre y en los cereales, la Directiva 86/363/CEE del Consejo, de 24
de julio de 1986, relativa a la fijación de contenidos máximos para los residuos de plaguicidas
sobre y en los productos alimenticios de origen animal y la Directiva 90/642/CEE del Consejo,
de 27 de noviembre de 1990, relativa a la fijación de los contenidos máximos de residuos de
plaguicidas en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, y,
con arreglo a lo establecido en el artículo 2 del artículo 189 A del Tratado, la Comisión ha
decidido modificar la mencionada propuesta según se indica a continuación.
3
Modificaciones del artículo 1de la propuesta (Directiva 76/895/CEE del Consejo)
1. Se añaden los siguientes puntos después del encabezamiento del Artículo 1 de la
propuesta:
1. El texto del artículo 1 se sustituye por el siguiente:
"Artículo 1
1.
La presente Directiva se refiere a los productos destinados a la alimentación
humana o, aunque ocasionalmente, a la animal, incluidos en las partidas del
Arancel Aduanero común reproducidas en el Anexo I, siempre que se
encuentren en los productos plaguicidas enumerados en el Anexo II.
2.
La presente Directiva también se aplicará a esos mismos productos cuando
hayan sido sometidos a procesos de desecación o transformación o hayan
sido incorporados a alimentos compuestos, en la medida en que puedan
contener determinados residuos de plaguicidas.
3.
La presente Directiva se aplicará sin perjuicio de las disposiciones de la
Directiva 91/321 /CEE relativa a los preparados para lactantes y preparados de
continuación(1) y de la Directiva 96/5/CE de la Comisión de 16 de febrero de
1996, relativa a los alimentos elaborados a base de cereales y alimentos
infantiles para lactantes y niños de corta edadft."
2. El texto del artículo 2 se sustituye por el siguiente:
"Artículo 2
A los efectos de la presente Directiva, se entenderá por:
(1) Directiva modificada en último lugar por la Directiva 96/4/CE de la Comisión, de 16 de
febrero de 1996, DO n° L 49 de 28.2.1996, p. 12.
(2) DO n° L 49 de 28 .2.1996, p. 17
1.
"residuos de plaguicidas: los principales restos de los plaguicidas, así como
sus metabolitos y productos de degradación o de reacción, que estén
presentes sobre o en los productos contemplados en el artículo 1 ".
2.
"puesta en circulación: toda transmisión, a título oneroso o gratuito, que tenga
por objeto los productos contemplados en el artículo 1, una vez cosechados"
3. El texto del apartado 1 del artículo 4 se sustituye por el siguiente:
"Artículo 4
1.
Cuando, como resultado de una nueva información o de una reevaluación de
la información existente, un Estado miembro estime que un contenido máximo
fijado en la lista mencionada en el Anexo II pone en peligro la salud humana
o animal y requiere, por lo tanto, la adopción de medidas inmediatas, dicho
Estado podrá reducir temporalmente tal contenido en su territorio. En ese
caso, comunicará sin demora a los demás Estados miembros y a la Comisión
las medidas adoptadas, junto con una exposición de motivos.
2. Los puntos 1-5 de la propuesta pasan a ser los puntos 4-8, respectivamente.
Modificaciones del artículo 2 de la propuesta
(Directiva 86/362/CEE del Consejo)
3. En el punto 1, la primera frase del apartado 1 del artículo 1 se sustituye por la siguiente:
"La presente Directiva se aplicará a los cereales y otros granos y semillas enumerados
en el Anexo I que puedan contener determinados residuos de plaguicidas."
4. En el punto 4, se suprimen los términos "párrafo primero" en el apartado 1 del
artículo 5bis.
5. En el punto 4, se suprimen los términos "párrafo primero" en el apartado 2 del
artícuió 5bis.
6. En el punto 4, el párrafo primero del apartado 3 del artículo 5bis se sustituye por el
siguiente:
"1. Cuando un producto mencionado en el apartado 1 del artículo 1 que se ajuste a los
contenidos máximos de residuos aplicados por el Estado miembro de origen haya
sido sometido en el Estado miembro de destino a medidas con las que se haya
prohibido o sometido a restricciones especiales su puesta en circulación por contener
residuos de plaguicidas superiores a los aceptados en el Estado miembro de destino,
este último deberá informar de ello a los demás Estados miembros interesados y a
la Comisión en los veinte días siguientes a la aplicación de tales medidas. En la
Comunicación se documentará debidamente la información relativa al caso."
7. En el punto 5, el texto del apartado 3 del artículo 7 se sustituye por el siguiente:
"3. A más tardar el 31 de agosto de cada año, los Estados miembros remitirán a la
Comisión los resultados de los análisis de las muestras tomadas durante el año
anterior en aplicación de los programas de control nacionales y del programa de
control coordinado. La Comisión compilará y cotejará esa información con los
resultados de los controles efectuados de acuerdo con las Directivas 86/363/CEE y
90/642/CEE y estudiará:
los casos de incumplimiento de los límites máximos de residuos y
los contenidos medios actuales de residuos y su valor relativo
en
comparación con los niveles máximos de residuos establecidos.
Al preparar el programa de seguimiento coordinado, la Comisión debería ir
estableciendo progresivamente un sistema que permita estimar la exposición real
a los plaguicidas a través de la alimentación.
La Comisión comunicará esta información a los Estados miembros en el Comité
Fitosanitario Permanente, junto con eventuales comunicaciones sobre las medidas
que deban adoptarse. En particular, las recomendaciones podrán referirse a:
las medidas que deban adoptarse en caso de que se hayan producido
infracciones de los contenidos máximos,
la conveniencia de que se publique la información compilada y cotejada y
las conclusiones concretas sobre las modificaciones que deban realizarse en
los programas de control nacionales.
Modificaciones del artículo 3 de la propuesta
(Directiva 86/363/CEE del Consejo)
8. En el punto 4, se suprimen los términos "párrafo primero" en el apartado 1 del
artículo 5bis.
9. En el punto 4, se suprimen los términos "párrafo primero"en el apartado 2 del
artículo 5bis.
10. En el punto 4, el párrafo primero del apartado 3 del artículo 5bis se sustituye por el
siguiente:
"1.
Cuando un producto mencionado en el apartado 1 del artículo 1 que se ajuste a
los contenidos máximos de residuos aplicados por el Estado miembro de origen
haya sido sometido en el Estado miembro de destino a medidas con las que se
haya prohibido o sometido a restricciones especiales su puesta en circulación por
contener residuos de plaguicidas superiores a los aceptados en el Estado miembro
de destino, este último deberá informar de ello a los demás Estados miembros
interesados y a la Comisión en los veinte días siguientes a su aplicación. En la
Comunicación se documentará debidamente la información relativa al caso."
11. Se añade el texto siguiente entre el punto 4 y el 5:
4bis. Al final del artículo 7 se añade el siguiente apartado:
"La Comisión compilará y cotejará esa información con los resultados de las
comprobaciones realizadas de conformidad con las Directivas 86/362/CEE y
90/642/CEE".
*>
Modificaciones del artículo 4 de la propuesta
(Directiva 90/642/CEE del Consejo)
12. En el punto 4, el texto del apartado 3 del artículo 4 se sustituye por el siguiente:
"3. A más tardar el 31 de agosto de cada año, los Estados miembros remitirán a la
Comisión los resultados de los análisis de las muestras tomadas durante el año
anterior en aplicación de los programas de control nacionales y del programa de
control coordinado. La Comisión compilará y cotejará esa información junto con los
resultados de los controles efectuados de acuerdo con las Directivas 86/362/CEE
y 86/363/CEE y estudiará:
los casos de incumplimiento de los límites máximos de residuos y
los contenidos medios actuales de residuos y su valor relativo
en
comparación con los niveles máximos de residuos establecidos.
Al elaborar el programa de seguimiento coordinado, la Comisión debería ir
estableciendo progresivamente un sistema que permita estimar la exposición real
a los plaguicidas a través de la alimentación.
La Comisión comunicará esta información a los Estados miembros en el Comité
Fitosanitario Permanente, junto con eventuales comunicaciones sobre las medidas
que deban adoptarse.
13. En el punto 5, se suprimen los términos "párrafo primero" en el apartado 1 del
artículo 5ter.
14. En el punto 5, se suprimen los términos "párrafo primero" en el apartado 2 del
artículo 5ter.
15. En el punto 5, el párrafo primero del apartado 3 del artículo 5ter se sustituye por el
siguiente:
i
"1. Cuando un producto mencionado en el apartado 1 del artículo 1 que se ajuste a
los contenidos máximos de residuos aplicados por el Estado miembro de origen
haya sido sometido en el Estado miembro de destino a medidas con las que se
haya prohibido o sometido a restricciones especiales su puesta en circulación por
contener residuos de plaguicidas superiores a los aceptados en el Estado miembro
de destino, este último deberá informar de ello a los demás Estados miembros
interesados y a la Comisión en los veinte días siguientes a su aplicación. En la
Comunicación se documentará debidamente la información relativa al caso."
16. En el punto 6, el texto del artículo 7 se sustituye por el siguiente:
"Las modificaciones de los Anexos I y II que resulten de la evolución de los
conocimientos científicos o técnicos serán adoptadas de conformidad con el
procedimiento establecido en el artículo 9. Concretamente, al establecer los niveles
máximos de residuos, será preciso tener en cuenta los resultados de la evaluación del
riesgo de ingesta por vía alimentaria y el número y la calidad de los datos disponibles."
17. En el punto 7, se añade el siguiente apartado al final del artículo 10bis:
"Para proteger las expectativas legítimas, los actos jurídicos comunitarios de aplicación
podrán establecer periodos transitorios para la aplicación de determinados contenidos
máximos de residuos de plaguicidas, permitiendo la comercialización normal de los
productos cosechados."
9
ISSN 0257-9545
COM(97) 21 final
DOCUMENTOS
ES
03 05 14
15
N° de catálogo : CB-CO-97-017-ES-C
ISBN 92-78-15120-3
Oficina de Publicaciones Ollciales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
/o
|
Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Moldavia sobre el comercio de productos textiles - Protocolo A - Protocolo B Mencionado en el artículo 9 - Protocolo C - Protocolo D - Actas aprobadas - Canje de Notas | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"Moldova",
"agreement (EU)",
"textile product",
"trade agreement (EU)"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/58f76e97-8d35-4de5-b292-d94344ea4f42 | spa | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Muutettu ehdotus neuvoston direktiiviksi jolla muutetaan hedelmien ja vihannesten torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta 23 päivänä marraskuuta 1976 annettua neuvoston direktiiviä 76/895/ETY viljojen torjunta-ainejäämien enimmäismääristä 24 päivänä heinäkuuta 1986 annettua neuvoston direktiiviä 86/362/ETY, eläinkunnasta peräisin olevissa elintarvikkeissa ja niiden pinnassa olevien torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta 24 päivänä heinäkuuta 1986 annettua neuvoston direktiiviä 86/363/ETY, ja torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta tietyille kasvikunnasta peräisin oleville tuotteille, mukaan lukien hedelmät ja vihannekset, 27 päivänä marraskuuta 1990 annettua neuvoston direktiiviä 90/642/ETY | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | fin | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
Bryssel, 31.01.1997
KOM(97) 21 lopull.
95/ 0154 (CNS)
Muutettu ehdotus
NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
jolla muutetaan
hedelmien ja vihannesten torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta 23 päivänä
marraskuuta 1976 annettua neuvoston direktiiviä 76/895/ETY,
viljojen torjunta-ainejäämien enimmäismääristä 24 päivänä heinäkuuta 1986 annettua
neuvoston direktiiviä 86/362/ETY,
eläinkunnasta peräisin olevissa elintarvikkeissa ja niiden pinnassa olevien torjunta-
ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta 24 päivänä heinäkuuta 1986 annettua
neuvoston direktiiviä 86/363/ETY, ja
torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta tietyille kasvikunnasta peräisin oleville
tuotteille, mukaan lukien hedelmät ja vihannekset, 27 päivänä marraskuuta 1990 annettua
neuvoston direktiiviä 90/642/ETY.
(komission EY:n perustamissopimuksen 189 A (2) artiklan nojalla esittämä)
PERUSTELUT
Euroopan parlamentti antoi asiakirjaan KOM(95) 272, lopullinen, sisältyvää
komission ehdotusta koskevan lausuntonsa 18 päivänä syyskuuta 1996 pidetyssä
parlamentin istunnossa.
Tässä muutetussa ehdotuksessa on otettu huomioon Euroopan parlamentin ehdottamat
muutokset, jotka komissio voi hyväksyä joko sellaisenaan (muutos 21) tai periaatteessa
(muutokset 12, 13, 18, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 38, 39, 40, 41).
o2
Muutettu ehdotus:
NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
jolla muutetaan hedelmien
ja vihannesten
torjunta-ainejäämien enimmäismäärien
vahvistamisesta 23 päivänä marraskuuta 1976 annettua neuvoston direktiiviä 76/895/ETY,
viljojen torjunta-ainejäämien enimmäismääristä 24 päivänä heinäkuuta 1986 annettua
neuvoston direktiiviä 86/362/ETY,
eläinkunnasta peräisin olevissa elintarvikkeissa ja niiden pinnassa olevien torjunta-
ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta 24 päivänä heinäkuuta 1986 annettua
neuvoston direktiiviä 86/363/ETY, ja
torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta tietyille kasvikunnasta peräisin oleville
tuotteille, mukaan lukien hedelmät ja vihannekset, 27 päivänä marraskuuta 1990 annettua
neuvoston direktiiviä 90/642/ETY.
Vastauksena Euroopan parlamentin antamaan lausuntoon komission neuvostolle lähettämästä
ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi, jolla muutetaan hedelmien ja vihannesten torjunta-
ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta 23 päivänä marraskuuta 1976 annettua
neuvoston direktiiviä 76/895/ETY, viljojen torjunta-ainejäämistä 24 päivänä heinäkuuta 1986
annettua neuvoston direktiiviä 86/362/ETY, eläinkunnasta peräisin olevissa elintarvikkeissa
ja niiden pinnassa olevien torjunta-ainejäämien enimmäismäärien vahvistamisesta 24 päivänä
heinäkuuta 1986 annettua neuvoston direktiiviä 86/363/ETY, ja
torjunta-ainejäämien
enimmäismäärien vahvistamisesta tietyille kasvikunnasta peräisin oleville tuotteille, mukaan
lukien hedelmät ja vihannekset, 27 päivänä marraskuuta 1990 annettua neuvoston direktiiviä
90/642/ETY, ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 189 a artiklan 2 kohdan mukaisesti
komissio päätti muuttaa edellä mainittua ehdotusta seuraavasti:
^
Muutokset ehdotuksen 1 artiklaan
(neuvoston direktiivi 76/895/ETY)
1. Seuraavat kohdat lisätään ehdotuksen 1 artiklan otsikon jälkeen
1- Korvataan 1 artikla seuraavasti:
"1 artikla
1.
Tätä direktiiviä sovelletaan sellaisiin elintarvikkeena tai poikkeustapauksissa
eläinten ravintona käytettäviin tuotteisiin, jotka luetellaan liitteen I yhteisen
tullitariffin nimikkeissä ja joissa tai joiden pinnassa on liitteessä li lueteltavien
torjunta-aineiden jäämiä.
2. Direktiiviä on sovellettava näihin tuotteisiin myös sen jälkeen, kun niitä on
kuivattu tai jalostettu tai käytetty elintarvikkeiden valmistukseen sikäli kuin ne
voivat sisältää tiettyjen torjunta-aineiden jäämiä.
3.
Tämän direktiivin säännökset eivät
ja
vieroitusvalmisteista annetun direktiivin 91/321/ETY(1) sekä imeväisille ja
rajoita äidinmaidonkorvikkeista
pikkulapsille tarkoitetuista viljapohjaisista valmisruoista ja muista lastenruoista
16 päivänä helmikuuta 1996 annetun komission direktiivin 96/5/EY(2)
säännösten noudattamista."
2. Korvataan 2 artikla seuraavasti:
"2 artikla
Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
1.
'torjunta-aineiden jäämillä' torjunta-aineiden ja niiden metaboliittien ja niiden
hajoamistuotteiden tai reaktiotuotteiden jäämiä, joita esiintyy 1 artiklassa
tarkoitetuissa tuotteissa tai niiden pinnassa;
(1) Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 16 päivänä helmikuuta 1996
annetulla komission direktiivillä 96/4/EY, EYVL N:o L 49, 28.2.1996, s. 12.
(2) EYVL N:o L 49, 28.2.1996, s. 17.
2.
'liikkeelle laskemisella' mitä tahansa 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden
luovuttamista sadonkorjuun jälkeen."
3. Korvataan 4 artiklan 1 kohta seuraavasti:
"4 artikla
1. Kun jäsenvaltio uuden tiedon tai olemassa olevan tiedon uudelleen arvioinnin
perusteella katsoo, että liitteessä II esitetty enimmäispitoisuus on vaaraksi
ihmisten tai eläinten terveydelle ja tämän vuoksi kiireelliset toimenpiteet ovat
tarpeen, tuo jäsenvaltio voi alueellaan väliaikaisesti alentaa enimmäismäärää.
Tällaisissa tapauksissa sen on viipymättä toimitettava tieto asiasta muille
jäsenvaltioille ja komissiolle sekä ilmoitettava perusteet toimenpiteelleen."
2. Ehdotuksen kohdat 1-5 muutetaan vastaavasti kohdiksi 4-8.
Muutokset ehdotuksen 2 artiklaan
(neuvoston direktiivi 86/362/ETY)
3. Korvataan 1 kohdassa 1 artiklan 1 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti:
"Tämä direktiivi koskee liitteessä I lueteltuja viljatuotteita sekä muita jyviä tai siemeniä
sikäli kuin ne voivat sisältää tiettyjen torjunta-aineiden jäämiä."
4. Poistetaan 4 kohdassa 5 a artiklan 1 kohdasta sanat "1 alakohdassa".
5. Poistetaan 4 kohdassa 5 a artiklan 2 kohdasta sanat "1 alakohdassa".
6. Korvataan 4 kohdassa 5 a artiklan 3 kohdan 1 alakohta seuraavasti:
S
"1. Kun sellainen 1 artiklan 1 kohdassa määritelty tuote, joka täyttää alkuperämaan
soveltamat torjunta-aineiden enimmäismääriä koskevat ehdot, joutuu määrämaassa
liikkeelle laskemiseen kohdistuvien kieltojen tai rajoitusten kohteeksi sen perusteella,
että tuotteessa on torjunta-ainejäämiä enemmän kuin määrämaassa on sallittua, on
määrämaan ilmoitettava tästä asianomaiselle jäsenvaltiolle ja komissiolle 20 päivän
kuluessa kyseisten ehtojen soveltamisen alkamisesta. Ilmoituksessa on annettava
tiedot kyseisistä tapauksista."
Korvataan 5 kohdassa 7 artiklan 3 kohta seuraavasti:
"3. Jäsenvaltioiden on kunakin vuonna 31 päivään elokuuta mennessä toimitettava
komissiolle kansallisten valvonta-ohjelmien tai yhteensovitetun valvontaohjelman
yhteydessä tutkittujen näytteiden analyysien tulokset edellisen vuoden ajalta.
Komissio kokoaa
ja yhdistää nämä tiedot sekä direktiivien 86/363/ETY
ja
90/642/ETY mukaisesti toteutettujen tarkastusten tulokset ja määrittää:
enimmäismäärien ylitykset ja
torjunta-ainejäämien tosiasiallisen keskiarvon sekä niiden suhteellisen osuuden
torjunta-ainejäämille vahvistetuista enimmäismääristä.
Komissio pyrkii yhteensovitetun valvontaohjelman valmistelun yhteydessä
kehittämään järjestelmää, joka mahdollistaisi tosiasiallisen päivittäisen torjunta-
aineille altistumisen arvioimisen.
Komissio ilmoittaa edellä mainitut tiedot sekä mahdolliset toimenpidesuositukset
jäsenvaltioille pysyvän kasvinsuojelukomitean kautta. Suosituksissa on erityisesti
yksilöitävä
toimenpiteet silloin, kun enimmäismäärät on ylitetty
koottujen ja yhdistettyjen tietojen julkaistavuus
kansallisiin valvontaohjelmiin mahdollisesti tarvittavat muutokset."
é
Muutokset ehdotuksen 3 artiklaan
(neuvoston direktiivi 86/363/ETY)
8. Poistetaan 4 kohdassa 5 a artiklan 1 kohdasta sanat "1 alakohdassa".
9. Poistetaan 4 kohdassa 5 a artiklan 2 kohdasta sanat "1 alakohdassa".
10. Korvataan 4 kohdassa 5 a artiklan 3 kohdan 1 alakohta seuraavasti:
"1. Kun sellainen 1 artiklan 1 kohdassa määritelty tuote, joka täyttää alkuperämaan
soveltamat torjunta-aineiden enimmäismääriä koskevat ehdot, joutuu määrämaassa
liikkeelle laskemiseen kohdistuvien kieltojen tai rajoitusten kohteeksi sen perusteella,
että tuotteessa on torjunta-ainejäämiä enemmän kuin on määrämaassa sallittu,
määrämaan on
ilmoitettava tästä asianomaiselle jäsenvaltiolle ja komissiolle 20
päivän kuluessa kyseisten ehtojen soveltamisen alkamisesta. Ilmoituksessa on
annettava tiedot kyseisistä tapauksista."
11. Lisätään seuraava teksti 4 ia 5 kohdan väliin:
4a. Lisätään 7 artiklan loppuun seuraava kohta:
"Komissio kokoaa, yhdistää ja käsittelee nämä tiedot sekä direktiivien 86/362/ETY
ja 90/642/ETY mukaisesti toteutettujen tarkastusten tulokset."
9-
Muutokset ehdotuksen 4 artiklaan
(neuvoston direktiivi 90/642/ETY)
12. Korvataan 4 kohdassa 4 artiklan 3 kohta seuraavasti:
"3. Jäsenvaltioiden on kunakin vuonna 31 päivään elokuuta mennessä toimitettava
komissiolle kansallisten valvonta-ohjelmien tai yhteensovitetun valvontaohjelman
yhteydessä tutkittujen näytteiden analyysien tulokset edellisen vuoden ajalta.
Komissio kokoaa ja yhdistää nämä tiedot
sekä direktiivien 86/362/ETY ja
86/363/ETY mukaisesti toteutettujen tarkastusten tulokset ja määrittää:
enimmäismäärien ylitykset ja
torjunta-ainejäämien tosiasiallisen keskiarvon sekä niiden suhteellisen osuuden
torjunta-ainejäämille vahvistetuista enimmäismääristä.
Komissio pyrkii koordinoidun valvontaohjelman valmistelun yhteydessä kehittämään
järjestelmää,
joka mahdollistaisi
tosiasiallisen
päivittäisen
torjunta-aineille
altistumisen arvioimisen.
Komissio ilmoittaa edellä mainitut tiedot sekä mahdolliset toimenpidesuositukset
jäsenvaltioille pysyvän kasvinsuojelukomitean kautta.
13. Poistetaan 5 kohdassa 5 b artiklan 1 kohdasta sanat "1 alakohdassa".
14. Poistetaan 5 kohdassa 5 b artiklan 2 kohdasta sanat "1 alakohdassa".
<r
15. Korvataan 5 kohdassa 5 b artiklan 3 kohdan 1 alakohta seuraavasti:
"1. Kun sellainen 1 artiklan 1 kohdassa määritelty tuote, joka täyttää alkuperämaan
soveltamat torjunta-aineiden enimmäismääriä koskevat ehdot, joutuu määrämaassa
liikkeelle laskemiseen kohdistuvien kieltojen tai rajoitusten kohteeksi sen perusteella,
että tuotteessa on torjunta-ainejäämiä enemmän kuin määrämaassa on sallittu, on
määrämaan ilmoitettava tästä asianomaiselle jäsenvaltiolle ja komissiolle 20 päivän
kuluessa kyseisten ehtojen soveltamisen alkamisesta. Ilmoituksessa on annettava
tiedot kyseisistä tapauksista.
16. Korvataan 6 kohdassa 7 artiklan teksti seuraavasti:
"Liitteisiin
I ja
II tieteen ja tekniikan kehityksen vuoksi tehtävät muutokset on
hyväksyttävä 9 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. Erityisesti torjunta-
ainejäämien enimmäismäärien
vahvistamisen yhteydessä on otettava huomioon
torjunta-ainejäämien päivittäisen saannin sisältämän riskin arviointi sekä käytettävissä
olevien tietojen määrä ja laatu."
17. Lisätään 7 kohdassa seuraava kohta 10 a artiklan loppuun:
"Lainsäädäntöön perustuvien odotusten suojelemiseksi yhteisön
täytäntöönpanoa
koskevaan lainsäädäntöön voidaan sisällyttää
siirtymäkausia tiettyjen
torjunta-
ainejäämien enimmäismääriä koskevien säännösten täytäntöönpanon osalta tuotteiden
tavanomaisen kaupanpitämisen sallimiseksi sadonkorjuun jälkeen."
9
ISSN 1024-4492
KOM(97)21 lopullinen
ASIAKIRJAT
FI
03 05 14
15
Luettelonumero : CB-CO-97-017-FI-C
ISBN 92-78-15129-7
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
/o
|
VERORDENING (EG) Nr. 181/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de steunbedragen voor de levering van rijstproducten van oorsprong uit de Gemeenschap aan de Azoren en Madeira | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/02c6acb0-7999-4cba-878a-87112ae390a8 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 190/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af eksportrestitutionerne inden for oksekødssektoren | 1997-01-31T00:00:00 | [
"beef",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b82e1c05-9bc3-4d90-9527-dc03ff979cd9 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 190/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av exportbidrag för nötkött | 1997-01-31T00:00:00 | [
"beef",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b82e1c05-9bc3-4d90-9527-dc03ff979cd9 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 197/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 über die Erteilung von Lizenzen für die Ausfuhr von Obst und Gemüse ohne Vorausfestsetzung der Erstattung | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export licence",
"export refund",
"fruit",
"quantitative restriction",
"vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e04b5a3-4717-4b12-8dc1-b2d10df6da12 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 181/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av stödbelopp för försörjning av Azorerna och Madeira med risprodukter med ursprung i gemenskapen | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/02c6acb0-7999-4cba-878a-87112ae390a8 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 180/97 of 31 January 1997 setting the amounts of aid for the supply of rice products from the Community to the Canary Islands | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fe4d0803-9699-441c-a7e9-881ca204a0f1 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Gewijzigd voorstel voor een RICHTLIJN VAN DE RAAD tot wijziging van: Richtlijn 76/895/EEG van de Raad van 23 november 1976 betreffende de vaststelling van de maximale hoeveelheden residuen van bestrijdingsmiddelen in en op groenten en fruit, Richtlijn 86/362/EEG van de Raad van 24 juli 1986 tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op granen, Richtlijn 86/363/EEG van de Raad van 24 juli 1986 tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op levensmiddelen van dierlijke oorsprong, en Richtlijn 90/642/EEG van de Raad van 27 november 1990 tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van gestrijdingsmiddelen in en op bepaalde produkten van plantaardige oorsprong, met inbegrip van groenten en fruit | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | nld | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
*
•k
Tit
*
Brussel, 31 01.1997
COM(97)21 def.
95/ 0154 (CNS)
Gewijzigd voorstel voor een
RICHTLIJN VAN DE RAAD
tot wijziging van:
Richtlijn 76/895/EEG van de Raad van 23 november 1976 betreffende de vaststelling van de
maximale hoeveelheden residuen van bestrijdingsmiddelen in en op groenten en fruit,
Richtlijn 86/362/EEG van de Raad van 24 juli 1986
tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op granen,
Richtlijn 86/363/EEG van de Raad van 24 juli 1986
tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op
levensmiddelen van dierlijke oorsprong, en
Richtlijn 90/642/EEG van de Raad van 27 november 1990
tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op
bepaalde produkten van plantaardige oorsprong, met inbegrip van groenten en fruit
(door de Commissie overeenkomstig artikel 189 A, lid 2
van het EG-verdrag ingediend)
TOELICHTING
In zijn zitting van 18 september 1996 heeft het Europees Parlement advies uitgebracht over
het in document COM(95)272 def. opgenomen voorstel van de Commissie.
In dit gewijzigde voorstel is rekening gehouden met de amendementen van het Europees
Parlement die de Commissie hetzij als zodanig (amendement 21) hetzij in beginsel
(amendementen 12, 13, 18, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 38, 39, 40, 41) kon aanvaarden.
J
Gewijzigd voorstel voor een
RICHTLIJN VAN DE RAAD
tot wijziging van Richtlijn 76/895/EEG van de Raad van 23 november 1976 betreffende de
vaststelling van de maximale hoeveelheden residuen van bestrijdingsmiddelen in en op
groenten en fruit,
Richtlijn 86/362/EEG van de Raad van 24 juli 1986 tot vaststelling van maximumgehalten aan
residuen van bestrijdingsmiddelen in en op granen,
Richtlijn 86/363/EEG van de Raad van 24 juli 1986 tot vaststelling van maximumgehalten aan
residuen van bestrijdingsmiddelen en op levensmiddelen van dierlijke oorsprong, en
Richtlijn 90/642/EEG van de Raad van 27 november 1990
tot vaststelling van
maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op bepaalde produkten van
plantaardige oorsprong, met inbegrip van groenten en fruit.
Als gevolg van het advies van het Europees Parlement heeft de Commissie besloten om de
hierna volgende wijzigingen aan te brengen in het door haar aan de Raad toegezonden
voorstel voor een richtlijn van de Raad tot wijziging van Richtlijn 76/895/EEG van
23 november 1976 betreffende de vaststelling van de maximale hoeveelheden residuen van
bestrijdingsmiddelen in en op groenten en fruit, Richtlijn 86/362/EEG van de Raad van 24 juli
1986 tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op
granen, Richtlijn 86/363/EEG van de Raad van 24 juli 1986 tot vaststelling van
maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op levensmiddelen van
dierlijke oorsprong, en Richtlijn 90/642/EEG van de Raad van 27 november 1990 tot
vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op bepaalde
produkten van plantaardige oorsprong, met inbegrip van groenten en fruit en overeenkomstig
artikel 189 A, lid 2, van het EG-Verdrag heeft de Commissie besloten bovenvermeld voorstel
als volgt te wijzigen :
3
Wijzigingen i_n artjkel 1 van het voorstel (Richtlijn 76/895/EEG van de RaadJ
1. De volgende punten worden toegevoegd na de titel van Artikel 1 van het voorstel:
1. Artikel 1 wordt vervangen door:
'Artikel 1
1. Deze richtlijn is van toepassing op voor de voeding van mensen of, incidenteel,
voor de voeding van dieren bestemde produkten, die vallen onder de in bijlage I
vermelde posten van het gemeenschappelijk douanetarief, voor zover op of in
deze produkten
residuen aanwezig zijn van de
in bijlage II genoemde
bestrijdingsmiddelen.
2. Deze richtlijn geldt eveneens wanneer bovenbedoelde produkten zijn gedroogd of
verwerkt, of in een samengesteld levensmiddel zijn verwerkt, voor zover deze
produkten bepaalde bestrijdingsmiddelen kunnen bevatten.
3. Deze richtlijn geldt onverminderd het bepaalde in Richtlijn 91/321/EEG inzake
volledige zuigelingenvoeding en opvolgzuigelingenvoeding(1) en Richtlijn 96/5/EG
van de Commissie van 16 februari 1996 inzake bewerkte voedingsmiddelen op
basis van granen en babyvoeding voor zuigelingen en peuters(2)."
2. Artikel 2 wordt vervangen door:
"Artikel 2
In deze richtlijn wordt verstaan onder:
1. Residuen van bestrijdingsmiddelen:
resten van bestrijdingsmiddelen of
metabolieten, afbraakprodukten of reactieprodukten daarvan, die op of in de in
artikel 1 bedoelde produkten voorkomen;
(1) Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 96/4/EG van de Commissie van 16 februari 1996,
PB nr. L 49 van 28.2.1996, blz. 12.
(2) PB nr. L 49 van 28.2.1996, blz. 17.
'.'
In lit:* Vc-.iluî«:i biciHjtsii
icdt?ir? ovcidiucht, dl dan iiitîl l o y «n v«iyoediiHJ, vuii de
in artikel 1 bedoelde produkten, nadat deze zijn geoogst."
3. Artikel 4, lid 1, wordt vervangen door:
'Artikel 4
1. Wanneer een Lid-Staat op grond van nieuwe informatie of van een herbeoordeüng
van bestaande informatie van oordeel is dat een in bijlage II vastgesteld maximum-
gehalte een gevaar oplevert voor de gezondheid van mens of dier en dat bijgevolg
snel moet worden opgetreden, mag deze Lid-Staat dit gehalte voor zijn
grondgebied tijdelijk verlagen. In dat geval stelt hij de andere Lid-Staten en de
Commissie onverwijld in kennis van de genomen maatregelen en van de redenen
waarom de maatregelen zijn getroffen."
2. Punten 1-5 van het voorstel worden respectievelijk punten 4-8.
Wijzigingen in artikel 2 van het voorstel (Richtlijn 86/362/EEG van de Raad)
3.In punt 1 wordt de eerste zin van artikel 1, lid 1, vervangen door:
"Deze richtlijn geldt voor de in bijlage I vermelde graanprodukten en andere granen of zaden,
voor zover deze produkten bepaalde bestrijdingsmiddelenresiduen kunnen bevatten."
4.In punt 4 worden de woorden "eerste alinea" geschrapt in artikel 5 bis, lid 1.
5.In punt 4 worden de woorden "eerste alinea" geschrapt in artikel 5 bis, lid 2.
6.In punt 4 wordt artikel 5 bis, lid 3, punt 1 vervangen door:
5~
"1. Wannneer ten aanzien van een in artikel 1, lid 1, bedoeld produkt dat voldoet aan
de in de Lid-Staat van oorsprong toegepaste maximumresidugehalten, in de Lid-
Staat van bestemming maatregelen worden genomen op grond waarvan het
betrokken produkt niet in de handel mag worden gebracht of aan bijzondere
handelsbeperkingen wordt onderworpen omdat het maximumresidugehalte ervan het
in de Lid-Staat van bestemming vastgestelde maximumgehalte overschrijdt, stelt de
Lid-Staat van bestemming de andere Lid-Staat en de Commissie daarvan binnen
twintig dagen na de eerste dag van toepassing van de betrokken maatregelen in
kennis. De gevallen waarop de informatie is gebaseerd, moeten in de kennisgeving
deugdelijk worden gedocumenteerd."
7.
In punt 5 wordt artikel 7, lid 3, vervangen door:
"3. De Lid-Staten zenden de Commissie uiterlijk op 31 augustus van elk jaar de
uitkomsten toe van de analyses van de monsters die in het afgelopen jaar voor
controle zijn genomen in het kader van de nationale bewakingsprogramma's en van
het gecoördineerde bewakingsprogramma. De Commissie verzamelt en combineert
deze gegevens met de resultaten van de op grond van Richtlijnen 86/363/EEG en
90/642/EEG uitgevoerde controles en analyseert op basis daarvan:
- de overschrijdingen van de maximumresidugehalten en
- de gemiddelde residugehalten en de verhouding ervan ten opzichte van de
vastgestelde maximumresidugehalten.
Bij de voorbereiding van het gecoördineerde bewakingsprogramma moet de
Commissie geleidelijk komen tot een systeem aan de hand waarvan de reële
inname van bestrijdingsmiddelen via de voeding kan worden geschat.
De Commissie deelt deze gegevens via het Permanent Planteziektenkundig Comité
aan de Lid-Staten mede, eventueel met aanbevelingen voor verdere maatregelen.
Deze maatregelen moeten met name het volgende betreffen:
«^
-
te nemen maatregelen wanneer gevallen worden gesignaleerd waarin
maximumhoeveelheden zijn overschreden,
- de wenselijkheid om de verzamelde en gecombineerde informatie te publiceren,
- specifieke conclusies met betrekking tot eventueel in nationale bewakings
programma's aan te brengen wijzigingen."
Wijzigingen in artikel 3 van het voorstel (Richtlijn 86/363/EEG) van de Raad)
8.
In punt 4 worden de woorden "eerste alinea" geschrapt in artikel 5 bis, lid 1
9.
In punt 4 worden de woorden "eerste alinea" geschrapt in artikel 5 bis, lid 2
10. In punt 4 wordt artikel 5 bis, lid 3, punt 1 vervangen door:
" 1. Wannneer ten aanzien van een in artikel 1, lid 1, bedoeld produkt dat voldoet aan
de in de Lid-Staat van oorsprong toegepaste maximumresidugehalten, in de Lid-
Staat van bestemming maatregelen worden genomen op grond waarvan het
betrokken produkt niet in de handel mag worden gebracht of aan bijzondere
handelsbeperkingen wordt onderworpen omdat het maximumresidugehalte ervan het
in de Lid-Staat van bestemming vastgestelde maximumgehalte overschrijdt, stelt de
Lid-Staat van bestemming de andere Lid-Staat en de Commissie daarvan binnen
twintig dagen na de eerste dag van toepassing van de betrokken maatregelen in
kennis. De gevallen waarop de informatie is gebaseerd, moeten in de kennisgeving
deugdelijk worden gedocumenteerd."
11. Tussen de punten 4 en 5 wordt het volgende punt 4 bis ingevoegd:
4 bis. Aan het einde van artikel 7 wordt de volgende tekst toegevoegd:
"De Commissie verzamelt en combineert deze gegevens en verwerkt ze, samen
met de resultaten van de op grond van Richtlijnen 86/362/EEG en 90/642/EEG
uitgevoerde controles."
>
Wijzigingen in artikel 4 van het voorstel (Richtlijn 90/642/EEG) van de Raad)
12. In punt 4 wordt artikel 4, lid 3, vervangen door:
"3. De Lid-Staten zenden de Commissie uiterlijk op 31 augustus van elk jaar de
uitkomsten toe van de analyses van de monsters die in het afgelopen jaar voor
controle zijn genomen in het kader van de nationale bewakingsprogramma's en van
het gecoördineerde bewakingsprogramma. De Commissie verzamelt en combineert
deze gegevens met de resultaten van de op grond van Richtlijnen 86/362/EEG en
86/363/EEG uitgevoerde controles en analyseert op basis daarvan:
- de overschrijdingen van de maximumresidugehalten en
- de gemiddelde residugehalten en de verhouding ervan ten opzichte van de
vastgestelde maximumresidugehalten.
Bij de voorbereiding van het gecoördineerde bewakingsprogramma moet de
Commissie geleidelijk komen tot een systeem aan de hand waarvan de reële
inname van bestrijdingsmiddelen via de voeding kan worden geschat.
De Commissie deelt deze gegevens via het Permanent Planteziektenkundig Comité
aan de Lid-Staten mede, eventueel met aanbevelingen voor verdere maatregelen."
13. In punt 5 worden de woorden "eerste alinea" geschrapt in artikel 5 ter, lid 1.
14. In punt 5 worden de woorden "eerste alinea" geschrapt in artikel 5 ter, lid 2.
P
15. In punt 5 wordt artikel 5 ter, lid 3, punt 1 vervangen door:
"1. Wannneer ten aanzien van een in artikel 1, lid 1, bedoeld produkt dat voldoet aan
de in de Lid-Staat van oorsprong toegepaste maximumresidugehalten, in de Lid-
Staat van bestemming maatregelen worden genomen op grond waarvan het
betrokken produkt niet in de handel mag worden gebracht of aan bijzondere
handelsbeperkingen wordt onderworpen omdat het maximumresidugehalte ervan het
in de Lid-Staat van bestemming vastgestelde maximumgehalte overschrijdt, stelt de
Lid-Staat van bestemming de andere Lid-Staat en de Commissie daarvan binnen
twintig dagen na de eerste dag van toepassing van de betrokken maatregelen in
kennis. De gevallen waarop de informatie is gebaseerd, moeten in de kennisgeving
deugdelijk worden gedocumenteerd."
16. In punt 6 wordt artikel 7 vervangen door:
"Wijzigingen in de bijlagen I en II ten gevolge van wetenschappelijke en technische
ontwikkelingen worden vastgesteld volgens de procedure van artikel 9. Met name bij de
vaststelling van maximumresidugehalten moet rekening worden gehouden met een
relevante schatting van het risico van inname van bestrijdingsmiddelenresiduen via de
voeding en met het aantal en de kwaliteit van de beschikbare gegevens."
17. In punt 7 wordt de volgende alinea toegevoegd aan het einde van artikel 10 bis:
"Om de betrokken legitieme verwachtingen te vrijwaren, kunnen in de communautaire
uitvoeringsbepalingen overgangsperioden voor de
toepassing van bepaalde
maximumresidugehalten worden vastgesteld, zodat de geoogste produkten normaal
kunnen worden afgezet."
ISSN 0254-1513
COM(97)21 def.
DOCUMENTEN
NL
03 05 14
15
Catalogusnummer : CB-CO-97-017-NL-C
ISBN 92-78-15127-0
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg
/o
|
Amended proposal for a COUNCIL DIRECTIVE amending Council Directive 76/895/EEC of 23 November 1976 relating to the fixing of maximum levels for pesticide residues in and on fruit and vegetables, Council Directive 86/362/EEC of 24 July 1986 on the fixing of maximum levels for pesticide residues in and on cereals, Council Directive 86/363/EEC of 24 July 1986 on the fixing of maximum levels for pesticide residues in and on foodstuffs of animal origin, and Council Directive 90/642/EEC of 27 November 1990 on the fixing of maximum levels for pesticide residues in and on certain products of plant origin, including fruit and vegetables | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | eng | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
Brussels, 31.01 1997
COM(97) 21 final
95/ 0154 (CNS)
Amended proposal for a
COUNCIL DIRECTIVE
amending
Council Directive 76/895/EEC of 23 November 1976 relating to the fixing of
maximum levels for pesticide residues in and on fruit and vegetables,
Council Directive 86/362/EEC of 24 July 1986 on the fixing of maximum levels for pesticide
residues in and on cereals,
Council Directive 86/363/EEC of 24 July 1986 on the fixing of maximum levels for pesticide
residues in and on foodstuffs of animal origin, and
Council Directive 90/642/EEC of 27 November 1990 on the fixing of maximum levels for
pesticide residues in and on certain products of plant origin, including fruit and vegetables.
(presented by the Commission pursuant to Article 189 a (2)
of the EC-Treaty)
EXPLANATORY MEMORANDUM
At its sitting of 18 September 1996, the European Parliament delivered its opinion on the
Commission proposal contained in doc. COM(95) 272 final.
The present amended proposal takes into account these amendments suggested by the
European Parliament which the Commission could accept either as such (amendment 21) or
in principle (amendments 12, 13, 18, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 38, 39, 40, 41).
£
Amended proposal for a
COUNCIL DIRECTIVE
amending Council Directive 76/895/EEC of 23 November 1976 relating to the fixing of
maximum levels for pesticide residues in and on fruit and vegetables,
Council Directive 86/362/EEC of 24 July 1986 on the fixing of maximum levels for pesticide
residues in and on cereals,
Council Directive 86/363/EEC of 24 July 1986 on the fixing of maximum levels for pesticide
residues in and on foodstuffs of animal origin, and
Council Directive 90/642/EEC of 27 November 1990 on the fixing of maximum levels for
pesticide residues in and on certain products of plant origin, including fruit and vegetables.
In response to the opinion delivered by the European Parliament on the proposal for a
Council Directive sent to the Council by the Commission on amending Council Directive
76/895/EEC of 23 November 1976 relating to the fixing of maximum levels for pesticide
residues in and on fruit and vegetables, Council Directive 86/362/EEC of 24 July 1986 on the
fixing of maximum
levels
for pesticide
residues
in and on
cereals,
Council Directive 86/363/EEC of 24 July 1986 on the fixing of maximum levels for pesticide
residues in and on foodstuffs of animal origin, and Council Directive 90/642/EEC of
27 November 1990 on the fixing of maximum levels for pesticide residues in and on certain
products of plant origin, including fruit and vegetables and in accordance with Article 189a
(2) of the Treaty establishing the European Community, the Commission has decided to
amend the aformentioned proposal as follows.
Amendments in Article 1 of the proposal (Council Directive 76/895/EEC)
1.
The following points are added after the heading of Article 1 of the proposal:
1. Article 1 is replaced by the following:
"Article 1
1. This Directive concerns products intended for human or, in exceptional cases,
animal consumption listed under the Common Customs Tariff headings set out
in Annex I and in or on which are found the pesticide residues listed in Annex
II.
2. This Directive shall also apply to the same products after drying or processing
or after inclusion in a composite food insofar as they may contain certain
pesticide residues.
3. This Directive is without prejudice to the provisions of Directive 91/321/EEC on
infant formulae and follow-on formulae(1) and Commission Directive 96/5/EC of
16 February 1996 on processed cereal-based foods and baby foods for infants
and young children(2)."
2. Article 2 is replaced by the following:
"Article 2
For the purposes of this Directive:
1.
'pesticide residues' shall mean residues of the pesticides and of their
metabolites, and breakdown or reaction products, which are present in or on the
products referred to in Article 1;
(1) Directive as last amended by Commission Directive 96/4/EC of 16 February 1996,
OJ No L 49, 28.2.96, p. 12
(2) OJ No L 49, 28.2.96, p. 17
2.
'putting into circulation' shall mean any post-harvest handing over, whether or
not for a consideration, of the products referred to in Article 1."
3. Article 4 paragraph 1 is replaced by the following:
"Article 4
1. Where a Member State, as a result of new information or of a reassessment of
existing information considers that a maximum level fixed in Annex II endangers
human or animal health, and therefore requires swift action to be taken, that
Member State may temporarily reduce the level in its own territory. In that case,
it shall immediately notify the other Member States and the Commission of the
measures, attaching a statement of the reasons therefor."
2. Points 1-5 of the proposal become points 4-8 respectively.
Amendments in Article 2 of the proposal
(Council Directive 86/362/EEC)
3.
In point 1, the first sentence of Article 1, paragraph 1 is replaced by the following:
"This Directive shall apply to the cereal products and other grains or seeds listed in
Annex I in so far as these products may contain certain pesticide residues."
4.
In point 4, the words "1st subparagraph" are deleted in Article 5a, paragraph 1.
5.
In point 4, the words "first subparagraph" are deleted in Article 5a, paragraph 2.
6.
In point 4, Article 5a, paragraph 3, subparagraph 1 is replaced by the following:
'1 Where a product specified in Article 1 (1) satisfying the maximum residue levels
applied by its Member State of origin, has been submitted in the destination Member
State to measures with the effect to prohibit or submit to special restrictions the
putting into circulation of the product concerned on the grounds that such product
contains pesticide residue levels exceeding the maximum residue level accepted in
the destination Member State, the destination Member State shall inform thereof the
other Member State concerned and the Commission within 20 days of their
application. In the communication the cases on which the information is based, shall
be documented."
In point 5, Article 7, paragraph 3 is replaced by the following:
"3. By 31 August each year, the Member States shall send to the Commission the
results of the analyses of the check samples taken during the previous year under
their national monitoring programmes and under the co-ordinated monitoring
programme.The Commission shall collate and combine this information together with
the results of the checks carried out in accordance with Directives 86/363/EEC and
90/642/EEC and analyse:
infringments of the maximum residue levels and
the average actual levels of residues and their relative value with respect to the
maximum residue levels established.
The Commission should progressively work towards a system, when preparing the
coordinated monitoring programme, which could permit to estimate the actual
pesticide dietary exposure.
The Commission shall communicate this information to the Member States in the
framework of the Standing Committee on Plant Health together with any
recommendations for consequent action. In particular, the recommendations should
cover:
c
any action to be taken in the case of reported infringments of the maximum
levels,
the desirability ofpublication of the collated and combined information,
specific conclusions as to modifications which might be made to national
monitoring programmes."
Amendments in Article 3 of the proposal
(Council Directive 86/363/EEC)
8.
In point 4, the words "1st subparagraph" are deleted in Article 5a, paragraph 1.
9.
In point 4, the words "first subparagraph" are deleted in Article 5a, paragraph 2.
10.
In point 4, Article 5a, paragraph 3, subparagraph 1 is replaced by the following:
"1. Where a product specified in Article 1(1) satisfying the maximum residue levels
applied by its Member State of origin, has been submitted in the destination Member
State to measures with the effect to prohibit or submit to special restrictions ihe
putting into circulation of the product concerned on the grounds that such product
contains pesticide residue levels exceeding the maximum residue levé! accepted in
the destination Member State, the destination Member State shall inform thereof the
other Member State concerned and the Commission within 20 days of their
application. In the communication the cases on which the information is based, shall
be documented."
11 The following is added between point 4 and 5:
4a. The following paragraph is added at the end of article 7:
"The Commission shall collate and combine this information and process it, together
with the results of the checks carried out in accordance with Directives 86/362/EEC
and 90/642/EEC."
%
Amendments in Article 4 of the proposal
(Council Directive 90/642/EEC)
12.
in point 4, Article 4, paragraph 3 is replaced by the following:
"3. By 31 August each year, the Member States shall send to the Commission the
results of the analyses of the check samples taken during the previous year under
their national monitoring programmes and under the co-ordinated monitoring
programme.The Commission shall collate and combine this information together with
the results of the checks carried out in accordance with Directives 86/362/EEC and
86/363/EEC and analyse:
infringments of the maximum residue levels and
the average actual levels of residues and their relative value with respect to the
maximum residue levels established.
The Commission should progressively work towards a system, when preparing the
coordinated monitoring programme, which could permit to estimate the actual
pesticide dietary exposure.
The Commission shall communicate this information to the Member States in the
framework of the Standing Committee on Plant Health together with any
recommendations for consequent action if necessary."
13.
In point 5, the words "1st subparagraph" are deleted in Article 5b, paragraph 1.
14.
In point 5, the words "first subparagraph" are deleted in Article 5b, paragraph 2.
e
15.
In point 5, Article 5b, paragraph 3, subparagraph 1 is replaced by the following:
"1. Where a product specified in Article 1 (1), satisfying the maximum residue levels
applied by its Member State of origin, has been submitted in the destination Member
State to measures with the effect to prohibit or submit to special restrictions the
putting into circulation of the product concerned on the grounds that such product
contains pesticide residue levels exceeding the maximum residue level accepted in
the destination Member State, the destination Member State shall inform thereof the
other Member State concerned and the Commission within 20 days of their
application. In the communication the cases on which the information is based, shall
be documented."
16.
in point 6, the text of Article 7 is replaced by the following:
"Amendments to Annexes I and II as a result of developments in scientific or technical
knowledge shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 9. In
particular, when establishing maximum residue levels, account shall be taken of a
relevant dietary intake risk assessment and of the number and quality of the data
available.
17.
In point 7, the following paragraph is added at the end in Article 10a:
"In order to safeguard legitimate expectations, Community legal implementing acts may
provide for transitional periods for the implementation of certain maximum residue levels
allowing the normal marketing of the havested products."
9
ISSN 0254-1475
COM(97)21 final
DOCUMENTS
EN
03 05 14
15
Catalogue number : CB-CO-97-017-EN-C
ISBN 92-78-15124-6
Office for Official Publications of the European Communities
L-2985 Luxembourg
/O
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 175/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα σιτηρά και την όρυζα | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3b5e9341-c11b-4604-9fba-2df523fa2fd2 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Регламент (ЕО) № 196/97 на Комисията от 31 януари 1997 година относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2184/96 на Съвета относно внос в Общността на ориз с произход от и идващ от Египет | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | bul | [
"html",
"pdf",
"print",
"xhtml"
] | 03/т. 20
BG
Официален вестник на Европейския съюз
209
31997R0196
L 31/53
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
1.2.1997
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 196/97 НА КОМИСИЯТА
от 31 януари 1997 година
относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2184/96 на Съвета относно
внос в Общността на ориз с произход от и идващ от Египет
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
Член 2
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2184/96 на Съвета от
28 октомври 1996 г. относно внос в Общността на ориз с произ-
ход от и идващ от Египет (1), и по-специално член 2 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3072/95 на Съвета от 22 декем-
ври 1995 г. относно общата организация на пазара на ориз (2), и
по-специално член 11 от него,
като има предвид, че Регламент (ЕО) № 2184/96 предвижда, че
митата, изчислени в съответствие с член 11 от Регламент (ЕО)
№ 3072/95, следва да бъдат намалени с размер, равен на 25 % от
стойността на въпросните мита до годишен обем от 32 000 тона;
като има предвид, че това количество включва всички сортове
ориз, независимо от нивото на преработката им; като има предвид,
че е необходимо да се определи квота и да се въведат определени
правила за управление на квотата;
като има предвид, че с оглед гарантиране на правилно управление
на мерките следва да бъдат определени специални правила относно
подаването на заявления за получаване на лицензии и за издава-
нето на лицензии; като има предвид, че тези правила могат да
допълват или да дерогират разпоредбите на Регламент (ЕИО)
№ 3719/88 на Комисията (3), последно изменен с Регламент (ЕО)
№ 2402/96 (4);
като има предвид, че вследствие одобрението на Съвета на Регла-
мент (ЕО) № 2184/96, Регламент (ЕИО) № 2942/73 на Комисията
от 30 октомври 1973 г. относно подробните правила за прилагане
на Регламент (ЕИО) № 2412/73 на Съвета за вноса на ориз от
Арабска република Египет (5), последно изменен с Регламент (ЕО)
№ 1373/96 (6), следва да бъде отменен;
като има предвид, че Управителният комитет по зърнени култури
не е дал становище в срока, определен от неговия председател,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Тарифна квота за пазарна година на 32 000 тона ориз код по КН
1006 с произход от и идващ от Египет, която се ползва от
намалението на митата в размер на 25 % от стойността на
въпросните мита, изчислени в съответствие с разпоредбите на
член 11 от Регламент (ЕО) № 3072/95, се отваря в съответствие с
разпоредбите на настоящия регламент.
(1) ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 1.
(2) ОВ L 329, 30.12.1995 г., стр. 18.
(3) ОВ L 331, 2.12.1988 г., стр. 1.
(4) ОВ L 327, 18.12.1996 г., стр. 14.
(5) ОВ L 302, 31.10.1973 г., стр. 1.
(6) ОВ L 178, 17.7.1996 г., стр. 5.
1. Заявлението за лицензия за внос се отнася за количество, не
по-малко от 100 тона и не повече от 1000 тона ориз.
2. Заявлението за лицензия за внос се придружава от:
— доказателство, че заявителят е физическо или юридическо
лице, извършвало търговска дейност на пазара за ориз най-
малко 12 месеца и което е регистрирано в държавата-членка,
в която се подава заявлението,
— доказателство, че е внесено обезпечение от 5 ECU за тон пред
компетентния орган в съответната държава-членка като
уверение за добросъвестността на заявителя.
Член 3
1. Заявлението за лицензия за внос и лицензията за внос съдър-
жат следните указания и отговарят на следните условия:
а) в клетки 7 и 8 думата „Египет“ трябва да бъде посочена, като
квадратчето „да“ трябва да се зачертае с кръст;
б)
в клетка 24 трябва да се впише следното:
— Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE)
no 196/97]
— Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)
— Um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG)
Nr. 196/97)
— Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (EΚ) αριθ.
196/97]
— Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) nr 196/97)
— Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) no 196/97]
— Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]
— Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG)
nr. 196/97)
— Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o. 196/97]
— Tulli, jota on alennettu 25 % (Asetus (EY) N:o 196/97)
— Tullsatsen nedsatt med 25 % (Förordning (EG) nr 196/97);
210
BG
Официален вестник на Европейския съюз
03/т. 20
в) независимо от член 8, параграф 4 от Регламент (ЕИО)
№ 3719/88, количеството, въведено в свободно обращение, не
може да превишава количеството, посочено в клетки 17 и 18
от лицензията за внос. Числото „0“ трябва да бъде нанесено в
графа 19 от лицензията;
г) независимо от член 9 от Регламент (ЕИО) № 3719/88, правата,
произтичащи от лицeнзията за внос, не могат да бъдат
прехвърляни.
2. Независимо от член 10 от Регламент (ЕО) № 1162/95 на
Комисията (1), размерът на гаранцията във връзка с лицензията за
внос е равен на 25 % от размера на митата, изчислени в съответ-
ствие с член 11 от Регламент (ЕО) № 3072/95, приложими към
датата на подаване на заявлението.
3. Преференцията за намаляване на митата съгласно член 1, е
обвързана с условието, че в момента на въвеждане в свободно
обращение бъде представен транспортен документ и сертификат за
движение (1 EUR), издаден в Египет и отнасящ се до съответната
партида, в съответствие с разпоредбите на протокол 2 към спора-
зумението за сътрудничество.
Член 4
1. В деня на подаване на заявленията за лицензии, държавите-
членки информират Комисията с телекс или факс за количествата
по код от КН, за които са подадени заявления за лицензии за внос,
както и имената и адресите на кандидатите.
2. Лицензиите за внос се издават на 11-ия работен ден, следващ
деня, в който е подадено заявлението, при условие че количе-
ството, посочено в член 1, не е било достигнато.
Независимо от член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1162/95,
периодът на валидност на лицензията за внос е ограничен до края
на месеца, следващ месеца, през който е била издадена лицензията,
в съответствие с член 21, параграф 1 от Регламент (ЕИО)
№ 3719/88.
3. В деня, в който количествата, за които е подадено заявлението,
превишат посочените в член 1, Комисията определя единно про-
центно намаление на количествата, за които са подадени заявле-
ния, и уведомява държавите-членки за това решение в срок до 10
работни дни от деня, в който са подадени заявленията.
4. Ако количеството, за което е издадена лицензията за внос, е
по-малко от количеството, за което е била подадено заявлението,
размерът на гаранцията съгласно член 3, параграф 2, пропорцио-
нално се намалява.
5. Гаранцията, внесена като уверение за добросъвестност съгласно
второто тире от член 2, параграф 2, се освобождава при издаване
на лицензията.
Член 5
Държавите-членки информират Комисията с телекс или факс:
а) в срок до два работни дни след издаване на лицензията — за
внос по отношение на количествата, за които са издадени
лицензиите, за датата и адреса на титуляра,
б) в последния работен ден на следващия месец — за количест-
вата по код от КН, които действително са били пуснати в сво-
бодно обращение всеки месец.
Горепосочената информация трябва да бъде съобщена по същия
начин, но отделно от информацията за други заявления за
лицензии за внос в сектор ориз.
Член 33, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 3719/88 се прилага.
Член 6
Регламент (ЕИО) № 2942/73 се отменя.
Член 7
Член 8
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след
публикуването му в Официален вестник на Европейските
общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички
държави-членки.
Съставено в Брюксел на 31 януари 1997 година.
За Комисията
Franz FISCHLER
Член на Комисията
(1) ОВ L 117, 24.5.1995 г., стр. 2.
|
VERORDENING (EG) Nr. 180/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de steunbedragen voor de levering van rijstproducten van oorsprong uit de Gemeenschap aan de Canarische eilanden | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fe4d0803-9699-441c-a7e9-881ca204a0f1 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 184/97 av den 31 januari 1997 om ändring av exportbidragen för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"raw sugar",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aada2990-f045-4a6c-99a5-1fa11d399830 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 177/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 modifiant le règlement (CEE) n° 1832/92 fixant les montants des aides à la fourniture des îles Canaries en produits céréaliers d'origine communautaire | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b79330b6-3d45-4c7c-9cf6-c7f94c4f6a6e | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 183/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Festsetzung der im Sektor Getreide geltenden Zölle | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"United States",
"cereals",
"import"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/391987d7-5199-4657-8838-a58829205834 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Ændret forslag til RÅDETS DIREKTIV om ændring af Rådets direktiv 76/895/EØF af 23. november 1976 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for pesticidrester på og i frugt og grøntsager, Rådets direktiv 86/362/EØF af 24. juli 1986 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for indholdet af pesticidrester i og på korn Rådets direktiv 86/363/EØF af 24. juli 1986 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for indholdet af pesticidrester i og levnedsmidler af animalsk oprindelse og Rådets direktiv 90/642/EØF af 27. november 1990 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for pesticidrester på og i visse produkter af vegetabilsk oprindelse, herunder frugt og grøntsager | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | dan | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 31.01.1997
KOM(97)21 endelig udg.
95/ 0154 (CNS)
Ændret forslag til
RÅDETS DIREKTIV
om ændring af
Rådets direktiv 76/895/EØF af 23. november 1976 om fastsættelse af
maksimalgrænseværdier for pesticidrester på og i frugt og grøntsager
Rådets direktiv 86/362/EØF af 24. juli 1986 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for
indholdet af pesticidrester i og på korn
Rådets direktiv 86/363/EØF af 24. juli 1986 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for
indholdet af pesticidrester i og levnedsmidler af animalsk oprindelse og
Rådets direktiv 90/642/EØF af 27. november 1990 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier
for pesticidrester på og i visse produkter af vegetabilsk oprindelse, herunder frugt og
grøntsager
* um
(forelagt af Kommissionen i henhold til EF-traktatens
artikel 189 A, stk. 2)
BEGRUNDELSE
På mødet den 18. september 1996 afgav Europa-Parlamentet udtalelse om Kommissionens
forslag i dok. KOM(95) 272 endelig udg.
I nærværende ændrede forslag er der taget hensyn til de af Europa-Parlamentet foreslåede
ændringer, som Kommissionen har kunnet acceptere som sådanne (ændring 21) eller
principielt (ændring 12, 13, 18, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 38, 39, 40 og 41).
o2
Ændret forslag til
RÅDETS DIREKTIV
om ændring af Rådets direktiv 76/895/EØF af 23. november 1976 om fastsættelse af
maksimalgrænseværdier for pesticidrester på og i frugt og grøntsager,
Rådets direktiv 86/362/EØF af 24. juli 1986 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for
indholdet af pesticidrester i og på kom,
Rådets direktiv 86/363/EØF af 24. juli 1986 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for
indholdet af pesticidrester i og på levnedsmidler af animalsk oprindelse og
Rådets direktiv 90/642/EØF af 27. november 1990 om
fastsættelse af
maksimalgrænseværdier for pesticidrester på og i visse produkter af vegetabilsk oprindelse,
herunder frugt og grøntsager.
På foranledning af Europa-Parlamentets udtalelse om forslaget til et rådsdirektiv, som
Kommissionen
har tilsendt Rådet om ændring af Rådets direktiv 76/895/EØF af
23. november 1976 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for pesticidrester på og i frugt
og grøntsager, Rådets direktiv 86/362/EØF af 24. juli 1986 om
fastsættelse af
maksimalgrænseværdier
for
indholdet
af pesticidrester
i og
på
korn,
Rådets direktiv 86/363/EØF af 24. juli 1986 om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for
indholdet af pesticidrester
i og på
levnedsmidler af animalsk oprindelse og
Rådets direktiv 90/642/EØF
af 27. november
1990 om
fastsættelse
af
maksimalgrænseværdier for pesticidrester på og i visse produkter af vegetabilsk oprindelse,
herunder frugt og grøntsager, i henhold til artikel 189a, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, har Kommissionen besluttet at ændre nævnte forslag som anført i
det efterfølgende.
3
Ændringer af artikel 1 i forslaget (Rådets direktiv 76/895/EØF)
1. De følgende punkter tilføjes efter overskriften til forslagets artikel 1.
1. Artikel 1 affattes således:
"Artikel 1
1. Dette direktiv vedrører produkter bestemt til konsum eller undtagelsesvis til
foder, som er opført i de positioner i den fælles toldtarif, der er anført i bilag I,
for så vidt der på eller i disse produkter findes pesticidrester som anført i
bilag II.
2. Direktivet gælder også for disse produkter efter tørring eller forarbejdning eller
efter iblanding i et sammensat levnedsmiddel, hvis der er mulighed for, at de
indeholder pesticidrester.
3. Dette direktiv
indskrænker
ikke anvendelsen af
bestemmelserne
i
direktiv 91/321/EØF om modermælkserstatninger og tilskudsblandinger til
spædbørn og småbøm(1) og Kommissionens direktiv 96/5/EF af
16. februar 1996 om forarbejdede levnedsmidler baseret på céréalier og
babymad til spædbørn og småbøm(2).
2. Artikel 2 affattes således:
"Artikel 2
I dette direktiv forstås ved:
1.
"pesticidrester": de pesticidrester og disses omdannelses-, nedbrydnings-
og reaktionsprodukter, som findes på de i artikel 1 nævnte produkter
C) Direktivet er senest ændret ved Kommissionens direktiv 96/4/EF af 16. februar 1996,
EFT nr. L 49 af 28.2.1996, s. 12.
(2) EFT nr. L 49 af 28.2.1996, s. 17.
Ct
2.
"bringe i omsætning": enhver overdragelse mod eller uden vederlag af de i
artikel 1 nævnte produkter efter høst."
3. Artikel 4, stk. 1, affattes således:
"Artikel 4
1. Hvis en medlemsstat som følge af nye oplysninger eller en nyvurdering af
allerede foreliggende oplysninger skønner, at en maksimalgrænseværdi som
fastsat i bilag II frembyder fare for menneskers eller dyrs sundhed, og at det
derfor er nødvendigt hurtigt at gribe ind, kan medlemsstaten midlertidigt sænke
denne grænseværdi på sit eget område. I så fald giver den straks de øvrige
medlemsstater og Kommissionen meddelelse om de trufne foranstaltninger og
vedlægger en begrundelse herfor."
2. Punkterne 1-5 bliver til henholdsvis punkterne 4-8.
Ændringer af artikel 2 i forslaget (Rådets direktiv 86/362/EØF)
3.
I punkt 1, affattes artikel 1, stk. 1, første punktum, således:
Dette direktiv gælder for de kornprodukter og andet korn eller frø, der er opført i bilag I,
hvis der er mulighed for, at disse produkter indeholder pesticidrester."
4.
I punkt 4 udgår "føFste afsnit" i artikel 5a, stk-4- -
5.
I punkt 4 udgår "første afsnit" i artikel 5a, stk. 2.
6.
I punkt 4 affattes artikel 5a, stk. 3, nr. 1, således:
5"
"1. Hvis et produkt som omhandlet
i artikel 1, stk. 1, som overholder de
maksimalgrænseværdier, der er
fastsat af oprindelsesmedlemsstaten,
i
bestemmelsesmedlemsstaten er blevet undergivet foranstaltninger til at forbyde, at
det pågældende produkt bringes i omsætning, eller til at indføre særlige restriktioner
herfor med den begrundelse, at produktet har et indhold af pesticidrester, der
overstiger den maksimalgrænseværdi, som accepteres
i bestemmelses
medlemsstaten, underretter bestemmelsesmedlemsstaten den anden medlemsstat
og Kommissionen herom senest 20 dage efter, at de er bragt i anvendelse. I
meddelelsen fremlægges der dokumentation for de tilfælde, som oplysningerne er
baseret på."
I punkt 5 affattes artikel 7, stk. 3, således:
"3. Hvert år
inden den 31. august tilsender medlemsstaterne Kommissionen
resultaterne af analyserne af de stikprøver, der er taget i det foregående år i
henhold
til deres nationale overvågningsprogrammer og
i henhold
til det
samordnede overvågningsprogram. Kommissionen samler og koordinerer disse
oplysninger sammen med resultaterne af den kontrol, der er foretaget i henhold til
direktiv 86/363/EØF og 90/642/EØF, og analyserer:
overtrædelser af maksimalgrænseværdierne og
de gennemsnitlige faktiske pesticidniveauer og deres relative værdi i forhold til
de fastsatte maksimalgrænseværdier.
Kommissionen bør ved tilrettelæggelsen af det samordnede overvågningsprogram
gradvis arbejde hen imod et system, der gør det muligt at anslå den faktiske
eksponering for pesticider gennem føden.
Kommissionen videregiver disse oplysninger til medlemsstaterne i Den Stående
Komité for Plantesundhed sammen med eventuelle henstillinger vedrørende deraf
følgende foranstaltninger. Henstillingerne bør navnlig omfatte følgende:
6
eventuelle foranstaltninger, der skal træffes, når der indberettes overtrædelser
af maksimalgrænseværdierne
opfordring til offentliggørelse af de samlede og koordinerede oplysninger
specifikke konklusioner, hvad angår ændringer af nationale overvågnings
programmer."
Ændringer af artikel 3 i forslaget (Rådets direktiv 86/363/EØF)
8.
I punkt 4 udgår 'tørste afsnit" i artikel 5a, stk. 1.
9.
I punkt 4 udgår "første afsnit" i artikel 5a, stk. 2.
10.
I punkt 4 affattes artikel 5a, stk. 3, nr. 1, såtedes:
"1. Hvis et produkt som omhandlet i artikel 1, stk. 1, som overholder de
maksimalgrænseværdier, der er
fastsat af oprindelsesmedlemsstaten,
i
bestemmelsesmedlemsstaten er blevet undergivet foranstaltninger til at forbyde, at
det pågældende produkt bringes i omsætning, eller til at indføre særlige
restriktioner herfor med den begrundelse, at produktet har et indhold af
pesticidrester, der overstiger den maksimalgrænseværdi, som accepteres i
bestemmelses-medlemsstaten, underretter bestemmelsesmedlemsstaten den
anden medlemsstat og Kommissionen herom senest 20 dage efter, at de er bragt
i anvendelse. I meddelelsen fremlægges der dokumentation for de tilfælde, som
oplysningerne er baseret på."
11. Mellem punkt 4 og 5 indsættes følgende:
4a. Følgende afsnit indsættes i slutningen af artikel 7:
"Kommissionen samler og koordinerer disse oplysninger og behandler dem
sammen med resultaterne af kontrollen i henhold til direktiv 86/362/EØF og
90/642/EØF."
1
Ændringer af artikel 4 i forslaget (Rådets direktiv 90/642/EØF)
12.
I punkt 4 affattes artikel 4, stk. 3, således:
"3. Hvert år inden den 31. august tilsender medlemsstaterne Kommissionen
resultaterne af analyserne af de stikprøver, der er taget i det foregående år i
henhold til deres nationale overvågningsprogrammer og i henhold til det
samordnede overvågningsprogram. Kommissionen samler og koordinerer disse
oplysninger sammen med resultaterne af den kontrol, der er foretaget i henhold til
direktiv 86/362/EØF og 86/363/EØF, og analyserer:
overtrædelser af maksimalgrænseværdierne og
de gennemsnitlige faktiske pesticidniveauer og deres relative værdi i forhold
til de fastsatte maksimalgrænseværdier.
Kommissionen bør ved tilrettelæggelsen af det samordnede overvågningsprogram
gradvis arbejde hen imod et system, der gør det muligt at anslå den faktiske
eksponering for pesticider gennem føden.
Kommissionen videregiver disse oplysninger til medlemsstaterne i Den Stående
Komité for Plantesundhed sammen med eventuelle henstillinger vedrørende deraf
følgende foranstaltninger."
13.
I punkt 5 udgår "første afsnit" i artikel 5b, stk. 1.
14.
I punkt 5 udgår "første afsnit" i artikel 5b, stk. 2.
f
15.
I punkt 5 affattes artikel 5b, stk. 3, nr. 1, således:
"1. Hvis et produkt som omhandlet
i artikel 1, stk. 1, som overholder de
maksimalgrænseværdier, der er
fastsat af oprindelsesmedlemsstaten,
i
bestemmelsesmedlemsstaten er blevet undergivet foranstaltninger til at forbyde, at
det pågældende produkt bringes i omsætning, eller til at indføre særlige restriktioner
herfor med den begrundelse, at produktet har et indhold af pesticidrester, der
overstiger den maksimalgrænseværdi, som accepteres
i bestemmelses
medlemsstaten, underretter bestemmelsesmedlemsstaten den anden medlemsstat
og Kommissionen herom senest 20 dage efter, at de er bragt i anvendelse. I
meddelelsen fremlægges der dokumentation for de tilfælde, som oplysningerne er
baseret på."
16.
I punkt 6 affattes artikel 7 således:
"Ændringer af bilag I og II som følge af udviklingen i den videnskabelige eller tekniske
viden vedtages efter proceduren i artikel 9. Når der fastsættes maksimalgrænseværdier,
skal der især tages hensyn til en relevant vurdering af risikoen ved indtagelsen med
føden og til omfanget og kvaliteten af de foreliggende oplysninger."
17.
I punkt 7 indsættes følgende afsnit i slutningen af artikel 10a:
"For at beskytte berettigede forventninger kan der i EF's gennemførelsesbestemmelser
fastsættes overgangsperioder for indførelsen af visse maksimalgrænseværdier, der gør
det muligt at afsætte de høstede produkter på normal vis."
9
ISSN 0254-1459
KOM(97) 21 endelig udg.
DOKUMENTER
DA
03 05 14
15
Katalognummer : CB-CO-97-017-DA-C
ISBN 92-78-15121-1
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
/o
|
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 191/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, perustamissopimuksen liitteeseen II kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1bef50f5-d76f-4575-ad38-fc4db9c4b7aa | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 181/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa gli aiuti per la fornitura di prodotti del settore del riso di origine comunitaria alle Azzorre e all'isola di Madera | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/02c6acb0-7999-4cba-878a-87112ae390a8 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Moldau über den Handel mit Textilwaren - Protokoll A - Protokoll B Gemäß Artikel 9 - Protokoll C - Protokoll D - Vereinbarten Niederschriften - Notenwechsel | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"Moldova",
"agreement (EU)",
"textile product",
"trade agreement (EU)"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/58f76e97-8d35-4de5-b292-d94344ea4f42 | deu | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 181/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Festsetzung der Beihilfen für die Lieferung von Produkten aus dem Reissektor mit Ursprung in der Gemeinschaft an die Azoren und Madeira | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/02c6acb0-7999-4cba-878a-87112ae390a8 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 183/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fijan los derechos de importación en el sector de los cereales | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"United States",
"cereals",
"import"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/391987d7-5199-4657-8838-a58829205834 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 191/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les taux des restitutions applicables à certains produits des secteurs des céréales et du riz exportés sous forme de marchandises ne relevant pas de l'annexe II du traité | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1bef50f5-d76f-4575-ad38-fc4db9c4b7aa | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Verordnung (EG) Nr. 194/97 der Kommission vom 31. Januar 1997 zur Festsetzung der zulässigen Höchstgehalte an Kontaminanten in Lebensmitteln (Text von Bedeutung für den EWR) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | deu | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Proposta alterada de DIRECTIVA DO CONSELHO que altera a Directiva 76/895/CEE do Conselho, de 23 de Novembro de 1976, relativa à fixação de teores máximos de residuos de pesticidas nas e sobre as frutas e produtos hortícolas, a Directiva 86/362/CEE do Conselho, de 24 de Julho de 1986, relativa à fixação de teores máximos para os resíduos de pesticidas à superfície e no interior dos cereais, a Directiva 86/363/CEE do Conshlho, de 24 de Julho de 1986, ralativa à fixação de teores máximos para os resíduos de pesticidas à superfície e no interior dos géneros alimentícios de origem animal, e a Directiva 90/642/CEE do Conselho, de 27 de Novembro de 1990, relativa à fixação de teores máximos de residuos de pesticidas nos e sobre determinados produtos de origem vegetal, incluindo frutas e produtos hortícolas. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | por | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS
-ir
*
*
it
Bruxelas, 31.01.1997
COM(97) 21 final
95/0154(CNS)
Proposta alterada de
DIRECTIVA DO CONSELHO
que altera
a Directiva 76/895/CEE do Conselho, de 23 de Novembro de 1976, relativa à fixação de
teores máximos de resíduos de pesticidas nas e sobre as frutas e produtos hortícolas,
a Directiva 86/362/CEE do Conselho, de 24 de Julho de 1986, relativa à fixação de teores
máximos para os resíduos de pesticidas à superfície e no interior dos cereais,
a Directiva 86/363/CEE do Conselho, de 24 de Julho de 1986, relativa à fixação de teores
máximos para os resíduos de pesticidas à superfície e no interior dos géneros alimentícios
de origem animal,
e a Directiva 90/642/CEE do Conselho, de 27 de Novembro de 1990, relativa à fixação de
teores máximos de resíduos de pesticidas nos e sobre determinados produtos de origem
vegetal, incluindo frutas e produtos hortícolas.
(apresentada pela Comissão em conformidade com o disposto no n° 2
do artigo 189tt-A do Tratado CE)
EXPOSIÇÃO DE MOTIVOS
Na sua
proposta da Comissão constante do doe. COM (95) 272 final.
;união de 18 de Setembro de 1996, o Parlamento Europeu emitiu parecer sobre a
A presence proposta alterada tem em conta as alterações sugeridas pelo Pariamento que a
Comissão pode aceitar, quer na íntegra (alteração 21), querem princípio ( alterações 12,13,
18, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 38, 39, 40 e 41).
£
Proposta alterada de
DIRECTIVA DO CONSELHO
que altera
a Directiva 76/895/CEE do Conselho, de 23 de Novembro de 1976, relativa à fixação de
teores máximos de resíduos de pesticidas nas e sobre as frutas e produtos hortícolas,
a Directiva 86/362/CEE do Conselho, de 24 de Julho de 1986, relativa à fixação de teores
máximos para os resíduos de pesticidas à superfície e no interior dos cereais,
a Directiva 86/363/CEE do Conselho, de 24 de Julho de 1986, relativa à fixação de teores
máximos para os resíduos de pesticidas à superfície e no interior dos géneros alimentícios
de origem animal,
e a Directiva 90/642/CEE do Conselho, de 27 de Novembro de 1990, relativa à fixação de
teores máximos de resíduos de pesticidas nos e sobre determinados produtos de origem
vegetal, incluindo frutas e produtos hortícolas.
Na sequência do parecer emitido pelo Parlamento Europeu sobre a proposta, apresentada
peia Comissão ao Conselho, de uma directiva do Conselho que altera a Directiva 76/895/CEE
do Conselho, de 23 de Novembro de 1976, relativa à fixação de teores máximos de resíduos
de pesticidas nas e sobre as frutas e produtos hortícolas, a Directiva 86/362/CEE do
Conselho, de 24 de Julho de 1986, relativa à fixação de teores máximos para os resíduos
de pesticidas à superfície e no interior dos cereais, a Directiva 86/363/CEE do Conselho, de
24 de Julho de 1986, relativa à fixação de teores máximos para os resíduos de pesticidas
à superfície e no interior dos géneros alimentícios de origem animal, e a Directiva
90/642/CEE do Conselho, de 27 de Novembro de 1990, relativa à fixação de teores máximos
de resíduos de pesticidas nos e sobre determinados produtos de origem vegetal, incluindo
frutas e produtos hortícolas, e nos termos do n* 2 do artigo 189*-A do Tratado que institui a
Comunidade Europeia, a Comissão decidiu alterar a proposta em epígrafe como segue.
3
Alterações no artigo 1' da proposta (Directiva 76/895/CEE do Conselho)
1. Os pontos seguintes são acrescentados após o título do Artigo 1 ' da proposta:
1. O artigo 1 * passa a ter a seguinte redacção:
«Artigo 1*
1. A presente directiva diz respeito aos produtos destinados à alimentação humana
ou, ainda que ocasionalmente, à dos animais, constantes das posições da pauta
aduaneira comum reproduzidas no Anexo I, nos quais ou sobre os quais se
encontrem resíduos de pesticidas enumerados no Anexo li.
2. A presente directiva aplica-se também aos mesmos produtos depois de secos ou
transformados ou ainda depois de incorporados num alimento composto, desde
que possam conter determinados resíduos de pesticidas.
3. A presente directiva aplica-se sem prejuízo do disposto na Directiva 91/321/CEE,
relativa às fórmulas para lactentes e fórmulas de transição(1) e na Directiva
96/5/CE da Comissão, de 16 de Fevereiro de 1996, relativa aos alimentos à base
de cereais e aos alimentos para bebés destinados a Imactentes e crianças
jovens(2).»
2. O artigo 2* passa a ter a seguinte redacção:
«Artigo 2*
Para efeitos da presente directiva, entende-se por:
1. «Resíduos de pesticidas», os remanescentes de pesticidas e dos seus metabolites
e produtos de degradação ou reacção que se encontrem nos ou sobre os
produtos referidos no artigo 1";
(1) Directiva com a última redacção que lhe foi dada pela Directiva 96/4/CE da Comissão, de
16 de Fevereiro de 1996, JO n' L 49 de 28.2.1996, p. 12.
(2) JO n° L 49 de 28.2.1996, p. 17.
^
2. «Introdução em circulação», qualquer entrega, a título oneroso ou gratuito, dos
produtos referidos no artigo 1a, após a sua colheita.»
3. O n* 1 do artigo 4* passa a ter a seguinte redacção:
«Artigo 4'
1. Sempre que um Estado-membro, com base em novas informações ou numa nova
avaliação de informações existentes considerar que um teor máximo fixado no
Anexo II põe em perigo a saúde humana ou animal e, portanto, exige uma acção
rápida, pode reduzir, provisoriamente, esse teor no seu território. Neste caso,
comunicará imediatamente aos outros Estados-membros e à Comissão as
medidas tomadas, bem como a respectiva fundamentação.
2. Os pontos 1-5 da proposta passam a pontos 4-8, respectivamente.»
Alterações no artigo 2" da proposta (Directiva 86/362/CEE do Conselho)
3. No ponto 1,on" 1, primeiro parágrafo, do artigo 1 * passa a ter a seguinte redacção:
«A presente directiva aplica-se aos produtos de cereais e demais grãos ou sementes
enumerados no Anexo I, desde que estes produtos possam conter determinados resíduos
de pesticidas.»
4. No ponto 4, os termos «n* 1 do» do n* 1 do artigo 5"-A são suprimidos^
5. No ponto 4, os termos «n* 1 do» do n* 2 do artigo 5*-A são suprimidos.
6. No ponto 4, o n* 3, ponto 1, do artigo 5"-A passa a ter a seguinte redacção:
S
«1. Se um produto especificado no n° 1 do artigo 1", no qual não sejam excedidos os
teores máximos de resíduos aplicáveis no Estado-membro de origem, tiver sido
sujeito, no Estado-membro de destino, a medidas que tenham por efeito proibir a
colocação em circulação do produto em questão, ou sujeitá-la a restrições especiais,
devido à presença no produto de teores de resíduos de pesticidas superiores ao teor
máximo de resíduos aceite no Estado-membro de destino, este último deve informar
do facto o outro Estado-membro em causa e a Comissão, no prazo de vinte dias a
contar do início da aplicação das medidas. Na comunicação, os casos em que se
baseia a informação devem ser documentados.»
7. No ponto 5, o n° 3 do artigo 7° passa a ter a seguinte redacção:
«3. Anualmente, antes de 31 de Agosto, os Estados-membros enviarão à Comissão os
resultados das análises das amostras de controlo colhidas no ano anterior no âmbito
dos respectivos programas nacionais de controlo e do programa coordenado de
controlo. A Comissão reunirá e conferirá estas informações com os resultados dos
controlos efectuados em conformidade com as Directivas 86/363/CEE e 90/642/CEE
e analisará:
as infracções aos teores máximos de resíduos
-
e
- os níveis reais médios de resíduos e a sua importância relativa em referência aos
teores máximos de resíduos fixados.
A Comissão deve estabelecer progressivamente um sistema, no âmbito da
preparação do programa coordenado de controlo, que permita estimar a exposição
efectiva aos pesticidas por via alimentar.
A Comissão comunicará estas informações aos Estados-membros, no âmbito do
Comité Fitossanitário Permanente, bem como quaisquer outras recomendações de
medidas a tomar posteriormente. Em especial, as recomendações devem abranger:
6>
- qualquer iniciativa a tomar em relação às infracções comunicadas dos teores
máximos,
- a conveniência da publicação das informações conferidas e reunidas,
-
conclusões específicas quanto a eventuais alterações dos programas nacionais
de controlo.»
Alterações no artigo 3* da proposta (Directiva 86/363/CEE do Conselho)
8. No ponto 4, os termos «n* 1 do» do n* 1 do artigo 5*-A são suprimidos.
9. No ponto 4, os termos «n* 1 do» do n* 2 do artigo 5*-A são suprimidos.
10.
No ponto 4, o n* 3, ponto 1, do artigo 5\A passa a ter a seguinte redacção:
«1.
Se um produto especificado no n* 1 do artigo 1 ', no qual não sejam excedidos es
teores máximos de resíduos aplicáveis no Estado-membro de origem, tiver sido
sujeito, no Estado-membro de destino, a medidas que tenham por efeito proibir
a colocação em circulação do produto em questão, ou sujeitá-la a restrições
especiais, devido à presença no produto de teores de resíduos de pesticidas
superiores ao teor máximo de resíduos aceite no Estado-membro de destino, este
último deve informar do facto o outro Estado-membro em causa e a Comissão, no
prazo de vinte dias a contar do início da aplicação das medidas. Na comunicação,
os casos em que se baseia a informação devem ser documentados.»
11.
Entre os pontos 4 e 5, é inserido o seguinte ponto 4-A:
4-A. Ao artigo 7* é aditado o seguinte parágrafo:
«A Comissão reunirá e conferirá estas informações, que serão tratadas conjuntamente
com os resultados dos controlos efectuados em conformidade com as Directivas
86/362/CEE e 90/642/CEE.»
^
Alterações no artigo 4* da proposta (Directiva 90/642/CEE do Conselho)
12.
No ponto 4, o n' 3 do artigo 4" passa a ter a seguinte redacção:
«3.
Anualmente, antes de 31 de Agosto, os Estados-membros enviarão à Comissão
os resultados das análises das amostras de controlo colhidas no ano anterior no
âmbito dos respectivos programas nacionais de controlo e do programa
coordenado de controlo. A Comissão reunirá e conferirá estas informações com
os resultados dos controlos efectuados em conformidade com as Directivas
86/362/CEE e 86/363/CEE e analisará:
as infracções aos teores máximos de resíduos
-
e
- os níveis reais médios de resíduos e a sua importância relativa em referência aos
teores máximos de resíduos fixados.
A Comissão deve estabelecer progressivamente um sistema, no âmbito da
preparação do programa coordenado de controlo, que permita estimar a exposição
efectiva aos pesticidas por via alimentar.
A Comissão comunicará estas informações aos Estados-membros, no âmbito do
Comité Fitossanitário Permanente, bem como quaisquer outras recomendações de
medidas a tomar posteriormente.»
13.
No ponto 5, os termos «n' 1 do» do n* 1 do artigo 5'-B são suprimidos.
14.
No ponto 5, os termos «n° 1 do» do n" 2 do artigo 5"-B são suprimidos.
r
15. No ponto 5, o n' 3, ponto 1, do artigo 5*-B passa a ter a seguinte redacção:
«1. Se um produto especificado no n" 1 do artigo 1", no qual não sejam excedidos os
teores máximos de resíduos aplicáveis no Estado-membro de origem, tiver sido
sujeito, no Estado-membro de destino, a medidas que tenham por efeito proibir a
colocação em circulação do produto em questão, ou sujeitá-la a restrições especiais,
devido à presença no produto de teores de resíduos de pesticidas superiores ao teor
máximo de resíduos aceite no Estado-membro de destino, este último deve informar
do facto o outro Estado-membro em causa e a Comissão, no prazo de vinte dias a
contar do início da aplicação das medidas. Na comunicação, os casos em que se
baseia a informação devem ser documentados.»
16. No ponto 6, o texto do artigo 7* passa a ter a seguinte redacção:
«As alterações dos Anexos I e II resultantes da evolução dos conhecimento científicos
e técnicos serão adoptadas em conformidade com o processo estabelecido no artigo 9*.
Em especial, na fixação de teores máximos de resíduos, ter-se-á em conta uma
avaliação pertinente do risco de ingestão por via alimentar, bem como o número e a
qualidade dos dados disponíveis.»
17. No ponto 7, ao artigo 10'-A é aditado o seguinte parágrafo:
«Com o objectivo de salvaguardar expectativas legítimas, os actos jurídicos comunitários
de aplicação podem prever períodos de transição para a entrada em vigor de
determinados teores máximos de resíduos que permitam a normal comercialização dos
produtos colhidos.»
9
ISSN 0257-9553
COM(97) 21 final
DOCUMENTOS
PT
03 05 14
15
N.° de catálogo : CB-CO-97-017-PT-C
ISBN 92-78-15128-9
Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias
L-2985 Luxemburgo
/o
|
Kommissionens förordning (EG) nr 194/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av högsta tillåtna halt för vissa främmande ämnen i livsmedel (Text av betydelse för EES) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | swe | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 180/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Festsetzung der Beihilfen für die Lieferung von Reis mit Ursprung in der Gemeinschaft an die Kanarischen Inseln | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fe4d0803-9699-441c-a7e9-881ca204a0f1 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS BESLUT av den 31 januari 1997 om de ansökningar om importlicens för ris och brutet ris som inlämnats under de första fem arbetsdagarna i januari 1997 inom ramen för den ordning som föreskrivs genom rådets förordning (EG) nr 1522/96 | 1997-01-31T00:00:00 | [
"import licence",
"quantitative restriction",
"rice",
"tariff quota",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/415fffec-9efb-4a55-9562-6ab7ef2db857 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 198/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit | 1997-01-31T00:00:00 | [
"citrus fruit",
"fruit vegetable",
"import price",
"perennial vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e27aabc-ad3d-4a5f-8b76-f3881284f0a6 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 201/97 av den 31 januari 1997 om undantag från förordning (EG) nr 1445/95 om tillämpningsföreskrifter för ordningen med import- och exportlicenser inom nötköttssektorn | 1997-01-31T00:00:00 | [
"United States",
"beef",
"export licence",
"import licence",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9b44f6b5-3170-46b0-8322-c99a3f8c6a19 | swe | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Kommissionens Forordning (EF) nr. 194/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af grænseværdier for af bestemte forurenende stoffer i levnedsmidler (EØS-relevant tekst) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | dan | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 179/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa le restituzioni all'esportazione del riso e delle rotture di riso | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"rice",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/ea8d16b9-d43b-4159-b2f3-52a0acfc3ddc | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 177/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1832/92 για τον καθορισμό των ποσών των ενισχύσεων για την προμήθεια στις Καναρίους Νήσους προϊόντων σιτηρών κοινοτικής προελεύσεως | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b79330b6-3d45-4c7c-9cf6-c7f94c4f6a6e | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 195/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se determina la proporción en que se satisfarán las solicitudes de licencias de importación de algunos productos del sector de la carne de aves de corral presentadas en el mes de enero de 1997 al amparo del Reglamento (CE) n° 2497/96 | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Israel",
"association agreement (EU)",
"import licence",
"poultrymeat",
"tariff quota"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/17e2d41b-4309-4554-b895-16b189242bb0 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Commission Regulation (EC) No 200/97 of 31 January 1997 amending Regulation (EEC) No 3886/92 laying down detailed rules for the application of premium schemes in the beef and veal sector | 1997-01-31T00:00:00 | [
"agricultural guidance",
"beef",
"calf",
"carcase",
"common organisation of markets",
"slaughter premium"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/67eea7bb-2fe1-40bf-916c-da198b8df95d | eng | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 187/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af eksportrestitutionerne for korn, mel, grove gryn og fine gryn af hvede eller rug | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal flour",
"cereals",
"export refund",
"groat",
"meal"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fa92fd86-22c9-420f-9f71-db93817c924f | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 177/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che modifica il regolamento (CEE) n. 1832/92 che fissa gli aiuti per la fornitura di prodotti del settore dei cereali di origine comunitaria alle isole Canarie | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b79330b6-3d45-4c7c-9cf6-c7f94c4f6a6e | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 191/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Festsetzung der geltenden Erstattungssätze bei der Ausfuhr bestimmter Getreide- und Reiserzeugnisse in Form von nicht unter Anhang II des Vertrags fallenden Waren | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1bef50f5-d76f-4575-ad38-fc4db9c4b7aa | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 187/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa as restituições aplicáveis à exportação dos cereais, das farinhas, dos grumos e das sêmolas de trigo ou de centeio | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal flour",
"cereals",
"export refund",
"groat",
"meal"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fa92fd86-22c9-420f-9f71-db93817c924f | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
When will the 'euro' be in our pockets?. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU policy"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e33f4738-acbc-4bf7-b59b-6abf1b0e5b0c | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan sopimus tekstiilituotteiden kaupasta - Pöytäkirja A - Pöytäkirja B, jota tarkoitetaan 9 artiklassa - Pöytäkirja C - Pöytäkirja D - Yhteisesti hyväksytyt pöytäkirjamerkinnät - Noottien vaihto | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"Moldova",
"agreement (EU)",
"textile product",
"trade agreement (EU)"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/58f76e97-8d35-4de5-b292-d94344ea4f42 | fin | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 184/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Änderung der Ausfuhrerstattungen für Weißzucker und Rohzucker in unverändertem Zustand | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"raw sugar",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aada2990-f045-4a6c-99a5-1fa11d399830 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Komission asetus (EY) N:o 194/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, tiettyjen elintarvikkeissa olevien vieraiden aineiden enimmäismäärien vahvistamisesta ETA:n kannalta merkityksellinen teksti (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | fin | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Komisijas Regula (EK) Nr. 196/97 (1997. gada 31. janvāris), ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2184/96, kas attiecas uz tādu rīsu ievešanu Kopienā, kuru izcelsmes un nosūtīšanas vieta ir Ēģipte | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | lav | [
"html",
"pdf",
"print"
] | 03/20. sēj.
LV
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
245
31997R0196
1.2.1997.
EIROPAS KOPIENU OFICIĀLAIS VĒSTNESIS
L 31/53
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 196/97
(1997. gada 31. janvāris),
ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2184/96, kas
attiecas uz tādu rīsu ievešanu Kopienā, kuru izcelsmes un nosūtīšanas vieta ir Ēģipte
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK)
Nr. 2184/96, kas attiecas uz tādu rīsu ievešanu Kopienā, kuru
izcelsmes un nosūtīšanas vieta ir Ēģipte (1), un īpaši
tās
2. pantu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22.decembra Regulu (EK)
Nr. 3072/95 par rīsu tirgus kopīgo organizāciju un jo īpaši tās
11. pantu (2),
tā kā Regulā (EK) Nr. 2184/96 ir paredzēts, ka muitas nodokļi,
ko aprēķina saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 3072/95 11. pantu,
jāsamazina par summu, kura ir vienāda ar 25 % minēto
nodokļu vērtības ikgada 32 000 tonnu limita robežās; tā kā
minētajā daudzumā ietilpst visu veidu rīsi neatkarīgi no to
pārstrādes pakāpes; tā kā tāpēc jānosaka kvota un jāparedz daži
noteikumi tās pārvaldībai;
tā kā, lai garantētu minēto pasākumu pareizu īstenošanu, būtu
jānosaka īpaši noteikumi, kas attiecas uz pieteikumu iesnieg-
šanu un licenču izdošanu; tā kā ar minētajiem noteikumiem
papildina Komisijas Regulas (EEK) Nr. 3719/88 (3) noteikumus,
kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2402/96 (4),
vai nosaka atkāpes no tiem;
tā kā pēc tam, kad Padome ir apstiprinājusi Regulu (EK)
Nr. 2184/96, Komisijas 1973. gada 30. oktobra Regula (EEK)
Nr. 2942/73 par sīki izstrādātiem piemērošanas noteikumiem
Padomes Regulai
(EEK) Nr. 2412/73, kas attiecas uz rīsu
ievešanu no Ēģiptes Arābu Republikas (5), kurā jaunākie grozī-
jumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1373/96 (6), būtu jāatceļ;
tā kā Labības pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās
priekšsēdētāja noteiktajā termiņā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Saskaņā ar šīs regulas noteikumiem katram tirdzniecības gadam
atver tarifu kvotu 32 000 tonnām rīsu ar KN kodu 1006, kuru
izcelsmes un nosūtīšanas vieta ir Ēģipte un kuru ievešanu
veicina muitas nodokļu samazinājums par summu, kas ir
vienāda ar 25 % šo nodokļu vērtības, kuru aprēķina saskaņā ar
Regulas (EK) Nr. 3072/95 11. pantu.
(1) OV L 292, 15.11.1996., 1.
(2) OV L 329, 30.12.1995., 18.
(3) OV L 331, 2.12.1988., 1.
(4) OV L 327, 18.12.1996., 14.
(5) OV L 302, 31.10.1973., 1.
(6) OV L 178, 17.7.1996., 5.
lpp.
lpp.
lpp.
lpp.
lpp.
lpp.
2. pants
1.
Importa licenču pieteikumi attiecas uz daudzumu, kas
nav mazāks par 100 tonnām un nepārsniedz 1 000 tonnas
rīsu.
2.
Importa licenču pieteikumiem pievieno:
— pierādījumu, ka pieteikuma iesniedzējs ir fiziska vai
juri-
diska persona, kas vismaz 12 mēnešus ir veikusi uzņēmēj-
darbību rīsu nozarē un ir reģistrēta dalībvalstī, kurā iesniedz
pieteikumu,
— pierādījumu, ka attiecīgās dalībvalsts kompetentajai iestādei
ir iemaksāta ECU 5 drošības nauda par tonnu, kas liecina
par pieteikuma iesniedzēja labo gribu.
3. pants
Licences pieteikumā un importa licencē ir šādi norādī-
1.
jumi, un uz to attiecas šādi nosacījumi:
a) vārds “Ēģipte” jānorāda un “jā” jāatzīmē ar krustiņu 7. un 8.
ailē;
b) vienam no šiem ierakstiem jābūt 24. ailē:
— Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE)
n° 196/97],
— Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97),
— Um 25 % ermäßigter Zollsatz
(Verordnung
(EG)
Nr. 196/97),
— ∆ασµός µειωµένος κατά 25 % [Κανονισµός (EK) αριθ.
196/97],
— Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) No 196/97)
— Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) n° 196/97],
— Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97],
— Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG)
nr. 196/97),
— Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n°.
196/97],
— Tulli, jota on alennettu 25 % (Asetus (EY) N:o 196/97),
— Tullsatsen nedsatt med 25 % (Förordning (EG) nr. 196/
97);
246
LV
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
03/20. sēj.
c) neatkarīgi
no Regulas
8. panta
4. punkta brīvā apgrozībā laistais daudzums nedrīkst pār-
sniegt importa licences 17. un 18. ailē norādīto daudzumu.
Attiecīgi licences 19. ailē ieraksta “0”;
(EEK) Nr. 3719/88
d) neatkarīgi no Regulas (EEK) Nr. 3719/88 9. panta tiesības,
kas izriet no licences, nav nododamas citai personai.
Neatkarīgi no Komisijas Regulas (EK) Nr. 1162/95 (1)
2.
10. panta par importa licencēm maksājamā drošības naudas
summa ir vienāda ar 25 % pieteikuma iesniegšanas dienā
piemērojamo muitas nodokļu vērtības, ko aprēķina saskaņā ar
Regulas (EK) Nr. 3072/95 11. pantu.
Tiesības uz 1. pantā minēto nodokļu samazinājumu
3.
nosaka pēc tā, vai brīdī, kad preces laiž brīvā apgrozībā, uzrāda
pārvadājuma dokumentu un EUR 1 pārvadājuma atļauju, kas
izdota Ēģiptē saskaņā ar sadarbības līguma 2. protokola notei-
kumiem un attiecas uz konkrēto preču partiju.
4. pants
1.
Licenču pieteikumu iesniegšanas dienā dalībvalstis pa
teleksu vai faksu informē Komisijas departamentus, par kādiem
daudzumiem atbilstīgi KN kodiem ir pieprasītas licences, un
dara zināmus pieteikumu iesniedzēju nosaukumus un adreses.
Importa licences izdod 11. darbdienā pēc pieteikuma
ja 1. pantā noteiktais daudzums nav
2.
iesniegšanas dienas,
sasniegts.
Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1162/95 6. panta 1. punkta
importa licenču derīguma termiņš saskaņā ar Regulas (EEK)
Nr. 3719/88 21. panta 1. punktu ir līdz tā mēneša beigām,
kurš seko licences izdošanas mēnesim.
3.
Dienā, kurā pieprasītie daudzumi pārsniedz 1. pantā
noteikto, Komisija nosaka pieprasīto daudzumu samazinājumu
par vienādu procentuālo daļu un par šo lēmumu 10 darbdienās,
skaitot no pieteikumu iesniegšanas dienas, informē dalībvalstis.
4.
Ja daudzums, uz kuru attiecas izdotā importa licence, ir
mazāks nekā pieprasītais daudzums, proporcionāli samazina
3. panta 2. punktā minēto drošības naudu.
Drošības naudu, kas minēta 2. panta 2. punktā, atmaksā,
5.
izdodot licenci.
5. pants
Dalībvalstis pa teleksu vai faksu Komisijai dara zināmus:
a) divās darbdienās pēc licenču izdošanas - daudzumus, par
kuriem izdotas licences, norādot īpašnieka nosaukumu un
adresi;
b) nākamā mēneša pēdējā darbdienā – daudzumus atbilstīgi
KN kodiem, kādi katrā mēnesī ir faktiski ievesti brīvai apgro-
zībai.
Minētā informācija jānodod tādā pašā veidā, bet atsevišķi no
informācijas par pārējiem importa licenču pieteikumiem rīsu
nozarē.
6. pants
Piemēro Regulas (EEK) Nr. 3719/88 33. panta 5. punktu.
7. pants
Ar šo atceļ Regulu (EEK) Nr. 2942/73.
8. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc publicēšanas Eiropas
Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1997. gada 31.
janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Franz FISCHLER
(1) OV L 117, 24.5.1995., 2.
lpp.
|
Proposta modificata di DIRETTIVA DEL CONSIGLIO che modifica la direttiva 76/895/CEE del Consiglio, de 23 novembre 1976, che fissa le quantità massime di residui di antiparassitari consentite sugli e negli ortofrutticoli, la direttiva 86/362/CEE del Consiglio, de 24 luglio 1986, che fissa le quantità massime di residui di antiparassitari sui e nei cereali, la direttiva 86/363/CEE del Consiglio, del 24 luglio 1986, che fissa le quantità massime di residui di antiparassitari sui e nei prodotti alimentari di origine animale e la direttiva 90/642/CEE del Consiglio, del 27 novembre 1990, che fissa le percentuali massime di residui di antiparassitari su e in alcuni prodotti di origine vegetale, compresi gli ortofrutticoli | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | ita | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
Bruxelles, 31.01.1997
COM(97) 21 def.
95/ 0154 (CNS)
Proposta modificata di
DIRETTIVA DEL CONSIGLIO
che modifica
la direttiva 76/895/CEE del Consiglio, del 23 novembre 1976, che fissa le quantità
massime di residui di antiparassitari consentite sugli e negli ortofrutticoli,
la direttiva 86/362/CEE del Consiglio, del 24 luglio 1986, che fissa le quantità massime di
residui di antiparassitari sui e nei cereali,
la direttiva 86/363/CEE del Consiglio, del 24 luglio 1986, che fissa le quantità massime di
residui di antiparassitari sui e nei prodotti alimentari di origine animale
la direttiva 90/642/CEE del Consiglio, del 27 novembre 1990, che fissa le percentuali
massime di residui di antiparassitari su e in alcuni prodotti di origine vegetale, compresi gli
ortofrutticoli
(presentata dalla Commissione in applicazione dell'articolo 189 A,
paragrafo 2 del trattato CE)
RELAZIONE
Nella seduta del 18 settembre 1996 il Parlamento europeo ha espresso il proprio parere in
merito alla proposta della Commissione di cui al documento COM(95) 272 def.
La presente proposta modificata tiene conto degli emendamenti presentati dal Parlamento
europeo e che la Commissione ha potuto accettare tal quali (emendamento 21) o in linea di
massima (emendamenti 12, 13, 18, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 38, 39, 40 e 41).
o2.
Proposta modificata di
DIRETTIVA DEL CONSIGLIO
del
che modifica
la direttiva 76/895/CEE del Consiglio, del 23 novembre 1976, che fissa le quantità
massime di residui di antiparassitari consentite sugli e negli ortofrutticoli,
la direttiva 86/362/CEE del Consiglio, del 24 luglio 1986, che fissa le quantità massime di
residui di antiparassitari sui e nei cereali,
la direttiva 86/363/CEE del Consiglio, del 24 luglio 1986, che fìssa le quantità massime di
residui di antiparassitari sui e nei prodotti alimentari di origine animale
la direttiva 90/642/CEE del Consiglio, del 27 novembre 1990, che fissa le percentuali
massime di residui di antiparassitari su e in alcuni prodotti di orìgine vegetale, compresi gli
ortofrutticoli
A seguito del parere espresso al riguardo dal Parlamento europeo, la Commissione ha
deciso di modificare come indicato in appresso la proposta, da essa presentata, di
direttiva del Consiglio che modifica la direttiva 76/895/CEE, del 23 novembre 1976, che
fissa le quantità massime di residui di antiparassitari consentite sugli e negli ortofrutticoli,
la direttiva 86/362/CEE del Consiglio, del 24 luglio 1986, che fissa le quantità massime di
residui di antiparassitari sui e nei cereali, la direttiva 86/363/CEE del Consiglio, dei 24
luglio 1986, che fissa le quantità massime di residui di antiparassitari sui e nei prodotti
alimentari di origine animale e la direttiva 90/642/CEE del Consiglio, del 27 novembre
1990, che fissa le percentuali massime di residui di antiparassitari su e in alcuni prodotti di
origine vegetale, compresi gli ortofrutticoli e conformemente all'articolo 189A, paragrafo 2
del trattato CE, la Commissione ha deciso di modificare la proposta sopramenzionata
come segue.
3
Emendamenti dell'articolo 1 della proposta (direttiva 76/895/CEE del Consiglio)
I punti seguenti sono aggiunti dopo il titolo dell'Articolo 1 della proposta:
1.
L'articolo 1 è sostituito dal seguente:
«Articolo 1
1.
La presente direttiva riguarda i prodotti destinati all'alimentazione
umana o, sia pure occasionalmente, a quella degli animali, compresi
nelle voci della tariffa doganale comune riportate all'allegato I, laddove
su o in tali prodotti si trovino residui di antiparassitari elencati
nell'allegato li .
2.
La direttiva si applica inoltre a questi stessi prodotti essiccati o
trasformati o incorporati in un alimento composto, qualora essi
possano contenere determinati residui di antiparassitari.
3.
La presente direttiva si applica fatte salve le disposizioni della direttiva
91/321/CEE sugli alimenti per lattanti e gli alimenti di proseguimento(1)
e della direttiva 96/5/CE della Commissione, del 16 febbraio 1996,
sugli alimenti a base di cereali e gli altri alimenti destinati ai lattanti e
ai bambini(2).»
2.
L'articolo 2 è sostituito dal seguente:
Ai fini della presente direttiva si intende per:
«Articolo 2
1.
«residui di antiparassitari», i resti di antiparassitari ed i prodotti della
loro metabolizzazione, degradazione o reazione enumerati nell'elenco
di cui all'articolo 1, presente sui o nei prodotti di cui all'articolo 1 ;
C)
(2)
Direttiva modificata dalla direttiva 96/4/CE della Commissione, del 16 febbraio 1996
GU n. L 49 del 28.2.1996, pag. 12.
GU n. L 49 del 28.2.1996, pag. 17.
2.
«immissione in circolazione», qualsiasi consegna, a titolo oneroso o
gratuito, dei prodotti di cui all'articolo 1, dopo il raccolto.»
3.
Il testo dell'articolo 4, paragrafo 1, è sostituito dal seguente:
«Articolo 4
1.
Qualora uno Stato membro, in seguito a nuove informazioni o ad una
nuova valutazione di informazioni esistenti, ritenga che una quantità
massima fissata nell'elenco di cui all'allegato II costituisca un pericolo
per la salute dell'uomo o degli animali e esiga quindi un'azione rapida,
esso può ridurre tale quantità temporaneamente per il proprio
territorio. In tal caso, esso notifica senza indugio agir altri Stati membri
e alla Commissione i provvedimenti adottati corredandoli della relativa
motivazione.»
2.
I punti n° 1 - 5 della proposta diventao i punti n° 4 - 8 rispettivamente.
Emendamenti dell'articolo 2 della proposta (direttiva 86/362/CEE del Consiglio)
3.
Al punto 1, la prima frase dell'articolo 1, paragrafo 1, è sostituita dalla seguente:
«La presente direttiva si applica ai prodotti a base di cereali e ad altri grani o semi
elencati nell'allegato I, qualora questi prodotti possano contenere determinati
residui di antiparassitari.»
4.
Al punto 4, sono soppresse le parole «primo comma» nell'articolo 5 bis,
paragrafo 1.
5.
Al punto 4, sono soppresse le parole «primo comma» nell'articolo 5 bis,
paragrafo 2.
6.
Al punto 4, il testo dell'articolo 5 bis, paragrafo 3, sub 1 è sostituito dal seguente:
s
«1. Se per uno dei prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, conforme alle quantità
massime di residui applicate nello Stato membro di origine, sono state
applicate, nello Stato membro di destinazione, misure intese a vietarne
l'immissione in circolazione o a subordinarla a restrizioni particolari in base
alla motivazione che il prodotto contiene residui di antiparassitari in quantitativi
superiori alle quantità massime autorizzate nello Stato membro di
destinazione, quest'ultimo ne invia comunicazione all'altro Stato membro
interessato e alla Commissione, entro 20 giorni dalla loro applicazione,
documentando i casi su cui si basa la motivazione.»
Al punto 5, il testo dell'articolo 7, paragrafo 3, è sostituito dal seguente:
«3. Entro il 31 agosto di ogni anno gli Stati membri trasmettono alla Commissione
i risultati delle analisi dei campioni di controllo prelevati durante l'anno
precedente nell'ambito dei programmi nazionali di sorveglianza e del
programma coordinato di sorveglianza. La Commissione raggruppa queste
informazioni unitamente ai risultati dei controlli effettuati conformemente alle
direttive 86/363/CEE e 90/642/CEE ed esamina
le infrazioni alle quantità massime consentite di residui, nonché
i reali livelli medi di residui ed il loro valore relativo rispetto alle quantità
massime stabilite.
Nell'elaborare il programma coordinato di sorveglianza, la Commissione si
adopera ai fini di una graduale introduzione di un sistema che consenta di
valutare la reale esposizione agli antiparassitari dovuta alla dieta alimentare.
La Commissione trasmette queste informazioni agli Stati membri nell'ambito
del comitato fitosanitario permanente, assieme ad eventuali raccomandazioni
sulle iniziative da adottare. Le raccomandazioni debbono riguardare in
particolare:
r
le iniziative da adottare per i casi in cui si è constatato il superamento
delle quantità massime,
l'opportunità di pubblicare le informazioni raccolte,
conclusioni specifiche sulle eventuali modifiche da apportare ai
programmi nazionali di sorveglianza.»
Emendamenti dell'articolo 3 della proposta (direttiva 86/363/CEE del Consiglio)
8.
Al punto 4, sono soppresse le parole «primo comma» nell'articolo 5 bis,
paragrafo 1.
9.
Al punto 4, sono soppresse le parole «primo comma» nell'articolo 5 bis,
paragrafo 2.
10.
Al punto 4, il testo dell'articolo 5 bis, paragrafo 3, sub 1 è sostituito dal seguente:
«1. Se per uno dei prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, conforme alle
quantità massime di residui applicate nello Stato membro di origine, sono
state applicate, nello Stato membro di destinazione, misure intese a vietarne
l'immissione in circolazione o a subordinarla a restrizioni particolari in base
alla motivazione che il prodotto contiene residui di antiparassitari in
quantitativi superiori alle quantità massime autorizzate nello Stato membro di
destinazione, quest'ultimo ne invia comunicazione all'altro Stato membro
interessato e alla Commissione, entro 20 giorni dalla loro applicazione,
documentando i casi su cui si basa la motivazione.»
11.
Tra i punti 4 e 5 è inserito quanto segue:
4 a. Alla fine dell'articolo 7 è aggiunto il seguente testo:
«La Commissione collaziona e raffronta queste informazioni e le elabora
unitamente ai risultati dei controlli effettuati conformemente ade direttive
88/362/CEE e 90/642/CEE.»
^
Emendamenti dell'articolo 4 della proposta (direttiva 90/642/CEE del Consiglio)
12.
Al punto 4, il testo dell'articolo 4, paragrafo 3 è sostituito dal seguente:
«3. Entro il 31 agosto di ogni anno, gli Stati membri inviano alla Commissione i
risultati delle analisi dei campioni prelevati l'anno precedente nel quadro dei
loro rispettivi programmi nazionali di sorveglianza e del programma di
sorveglianza coordinato. La Commissione collaziona e raffronta questi dati
unitamente ai risultati dei controlli effettuati conformemente alle direttive
86/362/CEE e 86/363/CEE ed esamina:
le infrazioni alle quantità massime consentite di residui, nonché
i reali livelli medi di residui ed il loro valore relativo rispetto alle
quantità massime stabilite.
Nell'elaborare il programma coordinato di sorveglianza, la Commissione si
adopera ai fini di una graduale introduzione di un sistema che consenta di
valutare la reale esposizione agli antiparassitari dovuta alla dieta alimentare.
La Commissione trasmette queste informazioni agli Stati membri nell'ambito
del comitato fitosanitario permanente proponendo al contempo opportune
raccomandazioni per un'eventuale azione conseguente.»
13.
Al punto 5, sono soppresse le parole «primo comma» nell'articolo 5 ter,
paragrafo 1.
14.
Al punto 5, sono soppresse le parole «primo comma» nell'articolo 5 ter,
paragrafo 2.
<P
15.
Al punto 5, il testo dell'articolo 5 ter, paragrafo 3, sub 1, è sostituito dal seguente:
«1. Se per uno dei prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, conforme alle quantità
massime di residui applicate nello Stato membro di origine, sono state
applicate, nello Stato membro di destinazione, misure intese a vietarne
l'immissione in circolazione o a subordinarla a restrizioni particolari in base
alla motivazione che il prodotto contiene residui di antiparassitari in quantitativi
superiori alle quantità massime autorizzate nello Stato membro di
destinazione, quest'ultimo ne invia comunicazione all'altro Stato membro
interessato e alla Commissione, entro 20 giorni dalla loro applicazione,
documentando i casi su cui si basa la motivazione.»
16.
Al punto 6, il testo dell'articolo 7 è sostituito dal seguente:
«Le modificazioni degli allegati I e l la seguito dell'evoluzione delle conoscenze
scientifiche o tecniche sono adottate conformemente alla procedura di cui all'articolo
9. In particolare, nella fissazione delle quantità massime consentite di residui viene
tenuto conto di un'opportuna valutazione dei rischi di assunzione a seguito della
dieta alimentare nonché dell'entità e della validità dei dati disponibili.»
17.
Al punto 7, alla fine dell'articolo 10 bis è aggiunto il seguente testo:
«A tutela di aspettative legittime, gli atti giuridici attuativi della Comunità possono
prevedere periodi transitori per quanto riguarda l'entrata in vigore di talune quantità
massime consentite di residui in modo da permettere la normale
commercializzazione dei prodotti già raccolti.»
^
ISSN 0254-1505
COM(97)21 def.
DOCUMENTI
IT
03 05 14
15
N. di catalogo : CB-CO-97-017-IT-C
ISBN 92-78-15126-2
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo
/o
|
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 182/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af restitutioner for de produkter fra korn- og rissektoren, der leveres i forbindelse med Fællesskabets og medlemsstaternes nationale fødevarehjælpsforanstaltninger | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU aid",
"State aid",
"cereals",
"export refund",
"food aid",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9787ba37-acf3-4784-87bd-840112249f7f | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 185/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa il prezzo del mercato mondiale del cotone non sgranato e che stabilisce l'importo dell'anticipio dell'aiuto | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Greece",
"Spain",
"cotton",
"production aid",
"world market price"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2ed8de7c-7e11-438c-bb0e-acfb6dcbb151 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Komission asetus (EY) N:o 200/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, naudanliha-alan palkkiojärjestelmien soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 3886/92 muuttamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"agricultural guidance",
"beef",
"calf",
"carcase",
"common organisation of markets",
"slaughter premium"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/67eea7bb-2fe1-40bf-916c-da198b8df95d | fin | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION PÄÄTÖS, tehty 31 päivänä tammikuuta 1997, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1522/96 säädetyn järjestelmän mukaisesti vuoden 1997 tammikuun viiden ensimmäisen työpäivän kuluessa jätetyistä riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien tuontitodistushakemuksista | 1997-01-31T00:00:00 | [
"import licence",
"quantitative restriction",
"rice",
"tariff quota",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/415fffec-9efb-4a55-9562-6ab7ef2db857 | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 197/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 relativo al rilascio di titoli di esportazione senza fissazione anticipata della restituzione nel settore degli ortofrutticoli | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export licence",
"export refund",
"fruit",
"quantitative restriction",
"vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e04b5a3-4717-4b12-8dc1-b2d10df6da12 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 179/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fijan las restituciones aplicables a la exportación de arroz y de arroz partido | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"rice",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/ea8d16b9-d43b-4159-b2f3-52a0acfc3ddc | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Moldavia sul commercio dei prodotti tessili - Protocollo A - Protocollo B di cui all'articolo 9 - Protocollo C - Protocollo D - Verbali concordati - Scambio di note | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"Moldova",
"agreement (EU)",
"textile product",
"trade agreement (EU)"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/58f76e97-8d35-4de5-b292-d94344ea4f42 | ita | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 198/97 af 31. januar 1997 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager | 1997-01-31T00:00:00 | [
"citrus fruit",
"fruit vegetable",
"import price",
"perennial vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e27aabc-ad3d-4a5f-8b76-f3881284f0a6 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Acordo entre a Comunidade Europeia e a República da Moldávia sobre o comércio de produtos têxteis - Protocolo A - Protocolo B referido no artigo 9º - Protocolo C - Protocolo D - Actas Aprovadas - Troca de notas | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"Moldova",
"agreement (EU)",
"textile product",
"trade agreement (EU)"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/58f76e97-8d35-4de5-b292-d94344ea4f42 | por | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 202/97 της Επιτροπής της 31ης Ιανουαρίου 1997 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1218/96 σχετικά με τη μερική απαλλαγή από το δασμό κατά την εισαγωγή, για ορισμένα προϊόντα του τομέα των σιτηρών, η οποία προβλέπεται από τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Δημοκρατίας της Ρουμανίας | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Central and Eastern Europe",
"cereals",
"import licence",
"quantitative restriction",
"tariff exemption"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/41503f44-6ad7-4b34-91b6-ca9d86ccb528 | ell | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 192/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa as taxas das restituições aplicáveis a certos lacticínios, exportados sob a forma de mercadorias não abrangidas pelo anexo II do Tratado | 1997-01-31T00:00:00 | [
"butter",
"export refund",
"powdered milk"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2c921bec-d528-4b59-accd-8fa0c53ff0ea | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 195/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av i vilken utsträckning de ansökningarna om importlicens för vissa köttprodukter från fjäderfäsektorn som ges in under januari 1997 inom ramen för förordning (EG) nr 2497/96 kan godtas | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Israel",
"association agreement (EU)",
"import licence",
"poultrymeat",
"tariff quota"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/17e2d41b-4309-4554-b895-16b189242bb0 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 190/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, naudanliha-alan vientitukien vahvistamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"beef",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b82e1c05-9bc3-4d90-9527-dc03ff979cd9 | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 betreffend die im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1522/96 des Rates in den fünf ersten Arbeitstagen des Januar 1997 beantragten Einfuhrlizenzen für Reis und Bruchreis | 1997-01-31T00:00:00 | [
"import licence",
"quantitative restriction",
"rice",
"tariff quota",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/415fffec-9efb-4a55-9562-6ab7ef2db857 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Regolamento (CE) n. 194/97 della Commissione del 31 gennaio 1997 che stabilisce tenori massimi ammissibili per alcuni contaminanti presenti in prodotti alimentari (Testo rilevante ai fini del SEE) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | ita | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 197/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 relativo a la expedición de certificados de exportación sin fijación por anticipado de la restitución en el sector de las frutas y hortalizas | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export licence",
"export refund",
"fruit",
"quantitative restriction",
"vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e04b5a3-4717-4b12-8dc1-b2d10df6da12 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 177/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 1832/92 zur Festsetzung der Beihilfen für die Lieferung von Getreide mit Ursprung in der Gemeinschaft an die Kanarischen Inseln | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b79330b6-3d45-4c7c-9cf6-c7f94c4f6a6e | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 196/97 tal-31 ta’ Jannar 1997 li jistabbilixxi regoli dettaljati rigward l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2184/96 li jirrigwardja l-importazzjoni fil-Komunità ta’ ross li joriġina mill-Eġittu | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | mlt | [
"html",
"pdf",
"print"
] | 03/Vol. 20
MT
Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea
31997R0196
1.2.1997
IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
IR-REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 196/97
tal-31 ta’ Jannar 1997
li jistabbilixxi regoli dettaljati rigward l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2184/96
li jirrigwardja l-importazzjoni fil-Komunità ta’ ross li joriġina mill-Eġittu
245
L 31/53
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2184/96
fil-
tat-28 ta’ Ottubru 1996 li
joriġina u ġej mill-Eġittu (1), u partiko-
Komunità ta’ ross li
larment l-Artikolu 2 tiegħu,
jikkonċerna l-importazzjoni
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3072/95
tat-22 ta’ Diċembru 1995 rigward l-organizzazzjoni komuni
tas-suq tar-ross (2), u partikolarment l-Artikolu 11 tiegħu,
r-Regolament
(KE) Nru 2184/96 jipprovdi
li d-dazji
Billi
doganali
ikkalkolati skond l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE)
Nru 3072/95 għandhom ikunu mnaqqsa b’ammont egwali għal
25 % tal-valur ta’ dawk id-dazji
tal-volum
annwali ta’ 32 000 tunnellata; billi dik il-kwantità tinkludi t-tipi
kollha ta’ ross independentament mill-livell tal-ipproċessar; billi
huwa għalhekk meħtieġ li tinfetaħ kwota u li jkunu stabbiliti
ċerti regoli għall-amministrazzjoni tagħha;
fi ħdan il-limiti
Billi, bil-għan li tkun iggarantita l-amministrazzjoni xierqa tal-
miżuri, regoli speċjali għandhom ikunu stabbiliti rigward il-
preżentazzjoni ta’ l-applikazzjonijiet u tal-ħruġ tal-liċenzji; billi
dawk ir-regoli għandhom jew li jkunu ssuplimentati jew inkella
li
tal-
Kummissjoni (KEE) Nru 3719/88 (3), kif l-aħħar emendat bir-
Regolament (KE) Nru 2402/96 (4);
jidderogaw mid-disposizzjonijiet
tar-Regolament
l-approvazzjoni mill-Kunsill tar-Regola-
Billi, b’segwiment ta’
ment (KE) Nru 2184/96, ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE)
Nru 2942/73 tat-30 ta’ Ottubru 1973 dwar ir-regoli dettaljati
għall-applikazzjoni
(KEE) Nru
2412/73 li jikkonċerna l-importazzjoni tar-ross mir-Repubblika
Għarbija ta’ l-Eġittu (5), kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE)
Nru 1373/96 (6), għandu jkun imħasar;
tar-Regolament
tal-Kunsill
(KE) Nru
skond l-Artikolu 11 tar-Regolament
ikkalkolati
3072/95, għandha tkun miftuħa bi qbil mad-disposizzjonijiet
ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
L-applikazzjonijiet
għal-liċenzji
1.
l-importazzjoni
għandhom ikunu għal kwanità ta’ mhux anqas minn 100
tunnellata u mhux aktar minn 1 000 tunnellata ross.
ta’
L-applikazzjonijiet
2.
għandhom ikunu akkumpanjati bi:
għal-liċenzji
ta’
l-importazzjoni
— prova li l-applikant huwa persuna naturali jew legali u li
kien wettaq attività kommerċjali fis-settur tar-ross għal mill-
anqas 12 il-xhar u li huwa rreġistrat fl-Istat Membru li fih l-
applikazzjoni tkun ippreżentata,
— prova li garanzija ta’ ECU 5 kull
tunnellata tkun ġiet
iddepositata mal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru
kkonċernat biex tistabbilixxi r-rieda tajba ta’ l-applikant.
Artikolu 3
L-applikazzjoni għal-liċenzja u l-liċenzja ta’
1.
l-importaz-
zjoni għandhom ikollhom dawn l-indikazzjonijiet li ġejjin u
jkunu suġġetti għall-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) fil-kaxxi 7 u 8, il-kliem ‘Eġittu’ għandu jkun indikat u ‘iva’
għandha tkun immarkata b’salib;
(b) fil-kaxxa 24, wieħed minn dawn id-dħul
li ġejjin
għandhom ikunu mogħtija:
— Derecho de aduana reducido de 25 % (Reglamento
Billi l-Kumitat ta’ Ġestjoni dwar iċ-Ċereali għadu ma wassalx l-
tiegħu fil-limitu ta’ żmien stabbilit mill-president
opinjoni
tiegħu,
(CE) n° 196/97)
— Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)
— Um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG)
Nr. 196/97)
— ∆ασµός µειωµένος κατά 25 % [Κανονισµός (EK) αριθ.
ADOTTAT DAN ID-REGOLAMENT:
196/97]
Artikolu 1
tariffa għal kull sena ta’ marketing ta’ 32 000
Kwota ta’
tunnellata ross li jidħol fil-kodiċi NM 1006 li joriġina fil, u ġej
mill-Eġittu,
ta’
ammont egwali għal 25 % tal-valur
ta’ dawk id-dazji kif
tibbenifika minn tnaqqis fid-dazju doganali
(1) ĠU L 292, tal-15.11.1996, p. 1.
(2) ĠU L 329, tat-30.12.1995, p. 18.
(3) ĠU L 331, tat-2.12.1988, p. 1.
(4) ĠU L 327, tat-18.12.1996, p. 14.
(5) ĠU L 302, tal-31.10.1973, p. 1.
(6) ĠU L 178, tas-17.7.1996, p. 5.
— Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) No 196/97)
— Droit réduit de 25 % (Règlement (CE) n° 196/97)
— Dazio ridotto del 25 % (Regolamento (CE) n. 196/97)
— Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG)
nr. 196/97)
— Direito reduzido em 25 % (Regulamento (CE) n°
196/97)
— Tulli,
jota on alennettu 25 % (Asetus
(EY) N:o
196/97)
— Tullsatsen nedsatt med 25 % (Förordning
(EG)
nr 196/97);
246
MT
Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea
03/Vol. 20
(ċ) minkejja
l-Artikolu 8(4)
(KEE) Nru
il-kwantità importata għal ċirkolazzjoni ħielsa
3719/88,
ma tistax teċċedi lil dik murija fil-kaxxi 17 u 18 tal-liċenza
ta’ l-importazzjoni. Iċ-ċifra ‘0’ għandha tiddaħħal kif jixraq
fil-kaxxa 19 tal-liċenzja;
tar-Regolament
(d) minkejja l-Artikolu 9 tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88,
joriġinaw mil-liċenzji
l-importazzjoni
ta’
id-drittijiet
m’għandhomx ikunu trasferibbli.
li
tal-Kummissjoni
2. Minkejja l-Artikolu 10 tar-Regolament
(KE) Nru 1162/95 (1),
l-ammont ta’ garanzija fir-rigward tal-
liċenzji ta’ l-importazzjoni għandha tkun egwali għal 25 % tal-
valur tad-dazji doganali ikkalkolati bi qbil mal-Artikolu 11 tar-
Regolament
l-
applikazzjoni.
(KE) Nru 3072/95 applikabbli mid-data ta’
L-eliġibbilità għat-tnaqqis fid-dazji riferiti
3.
fl-Artikolu 1
għandha tkun ikkondizzjonata bil-preżentazzjoni, fil-waqt tad-
dħul għal ċirkolazzjoni ħielsa, ta’ dokument tat-trasport u ċ-
ċertifakat taċ-ċaqliq EUR 1, bi qbil mad-disposizzjonijiet tal-
Protokoll 2 tal-ftehim ta’ kooperazzjoni, maħruġ fl-Eġittu u li
jirrigwardja l-lott f’dak il-każ.
Artikolu 4
Fil-jum li
fih l-applikazzjonijiet
jkunu
1.
l-Istati Membri għandhom jinformaw lid-diparti-
iddepositati,
meti tal-Kummissjoni b’telex jew fax tal-kwantitajiet bil-kodiċi
NM li għalihom tkun saret applikazzjoni għal-liċenzji ta’
l-
importazzjoni u l-ismijiet u l-indirizzi ta’ l-applikanti.
għal-liċenżji
Il-liċenzji ta’
l-importazzjoni għandhom ikunu maħruġa
2.
fil-11 il-jum tax-xogħol li jiġi wara dak ta’ meta l-applikazzjoni
kienet ġiet
l-kwantità speċifikata fl-
Artikolu 1 ma tkunx intlaħqet.
iddepositata, basta li
kwantitajiet mitluba u għandha tinnotifika lill-Istati Membri
b’din id-deċiżjoni fi żmien 10 ijiem tax-xogħol mid-data li fiha
l-applikazzjonijiet kienu ġew ippreżentati.
Jekk il-kwantità li għalihom il-liċenzja ta’ l-importazzjoni
4.
maħruġa hija anqas mill-kwantità li tkun saret applikazzjoni
għaliha, l-ammont tal-garanzija riferit fl-Artikolu 3(2) għandu
jkun imnaqqas proporzjonalment.
Il-garanzija ta’
5.
l-
Artikolu 2(2) għandha tkun rilaxxata meta l-liċenzja tkun
maħruġa.
rieda tajba riferita fit-tieni nċiż ta’
Artikolu 5
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bit-
telex jew bil-fax
(a) fi żmien jumejn tax-xogħol
jiġu wara l-ħruġ, bil-
li għalihom il-liċenzja tkun ġiet maħruġa,
kwantitajiet
jispeċifikaw id-data u l-isem u l-indirizz tad-detentur,
li
(b) fl-aħħar jum tax-xogħol tax-xahar ta’ wara, bil-kwantitajiet
skond il-kodiċi NM attwalment imdaħħla għal ċirkolazzjoni
ħielsa ma tul kull xahar.
L-informazzjoni t’hawn fuq għandha tkun innotifikata bl-istess
metodu imma separatament mill-informazzjoni dwar l-appli-
kazzjoni għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni l-oħrajn fis-settur tar-
ross.
Artikolu 6
L-Artikolu 33(5) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88 għandu
jkun japplika.
Minkejja l-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1162/95, il-
perijodu tal-validità tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni għandu jkun
limitat sat-tmiem tax-xahar li jiġi wara dak li fih il-liċenzja tkun
ġiet maħruġa, bi qbil mal-Artikolu 21(1) tar-Regolament (KEE)
Nru 3719/88.
Fil-jum li fih il-kwantitajiet li tkun saret applikazzjoni
3.
dwarhom jeċċedu dawk speċifikati fl-Artikolu 1,
il-Kummiss-
joni għandha tisstabbilixxi persentaġġ singolu ta’ tnaqqis fil-
Artikolu 7
Ir-Regolament (KEE) Nru 2942/73 huwa hawnhekk imħassar.
Artikolu 8
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara l-
publikazzjoni tiegħu fl-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri
kollha.
Magħmul fi Brussel, fil-31 ta’ Jannar 1997.
Għall-Kummissjoni
Franz FISCHLER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 117, ta’ l-24.5.1995, p. 2.
|
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 194/97 της Επιτροπής της 31ης Ιανουαρίου 1997 για τον καθορισμό μεγίστων τιμών ανοχής για ορισμένες προσμείξεις στα τρόφιμα (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | ell | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 195/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sector slachtpluimvee die in januari 1997 worden ingediend op grond van Verordening (EG) nr. 2497/96 | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Israel",
"association agreement (EU)",
"import licence",
"poultrymeat",
"tariff quota"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/17e2d41b-4309-4554-b895-16b189242bb0 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 190/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για τον καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα του βοείου κρέατος | 1997-01-31T00:00:00 | [
"beef",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b82e1c05-9bc3-4d90-9527-dc03ff979cd9 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 199/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af, i hvilket omfang der kan accepteres ansøgninger, der blev indgivet i januar 1997 om importlicenser for visse æg- og fjerkrækødsprodukter i forbindelse med den ordning, der er fastsat i de aftaler, som Fællesskabet har indgået med Republikken Polen, Republikken Ungarn, Den Tjekkiske Republik, Den Slovakiske Republik, Rumænien og Republikken Bulgarien | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"egg",
"import licence",
"poultrymeat",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0bbe9586-55a3-41ad-b8c6-7e88065a8bfb | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 198/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 recante fissazione dei valori forfettari all'importazione ai fini della determinazione del prezzo di entrata di alcuni ortofrutticoli | 1997-01-31T00:00:00 | [
"citrus fruit",
"fruit vegetable",
"import price",
"perennial vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e27aabc-ad3d-4a5f-8b76-f3881284f0a6 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Reglamento (CE) nº 202/97 de la Comisión de 31 de enero de 1997 por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1218/96 relativo a la exención parcial del derecho de importación de determinados productos del sector de los cereales establecida en los Acuerdos celebrados entre la Comunidad Europea y la República de Polonia, la República de Hungría, la República Checa, la República Eslovaca, la República de Bulgaria y la República de Rumanía | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Central and Eastern Europe",
"cereals",
"import licence",
"quantitative restriction",
"tariff exemption"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/41503f44-6ad7-4b34-91b6-ca9d86ccb528 | spa | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 176/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che modifica il regolamento (CEE) n. 391/92 che fissa gli aiuti per la fornitura di prodotti del settore dei cereali di origine comunitaria ai dipartimenti francesi di oltremare | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aab78938-b0dd-4109-9ac0-a0a03d1ac032 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 187/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa le restituzioni applicabili all'esportazione dei cereali e delle farine, delle semole e dei semolini di frumento o di segala | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal flour",
"cereals",
"export refund",
"groat",
"meal"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fa92fd86-22c9-420f-9f71-db93817c924f | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Overeenkomst betreffende de handel in textielproducten tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië - Protocol A - Protocol B als bedoeld in Artikel 9 - Protocol C - Protocol D - Processen-Verbaal - Uitwisseling van Nota's | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"Moldova",
"agreement (EU)",
"textile product",
"trade agreement (EU)"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/58f76e97-8d35-4de5-b292-d94344ea4f42 | nld | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Accord entre la Communauté européenne et la République de Moldova sur le commerce des produits textiles - Protocole A - Protocole B visé à l'article 9 de l'accord - Protocole C - Protocole D - Procès-verbaux agréés - Échange de notes | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"Moldova",
"agreement (EU)",
"textile product",
"trade agreement (EU)"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/58f76e97-8d35-4de5-b292-d94344ea4f42 | fra | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Rebflächen : Ergebnisse der jährlichen Erhebungen 1990-1995. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU Member State",
"agricultural statistics",
"vineyard"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3d793981-a957-4525-a7fa-5557ebfb620a | deu | [
"pdfa1b",
"print_sftcv"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 190/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de uitvoerrestituties in de sector rundvlees | 1997-01-31T00:00:00 | [
"beef",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b82e1c05-9bc3-4d90-9527-dc03ff979cd9 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 186/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή, σε φυσική κατάσταση, για τα σιρόπια και ορισμένα άλλα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"sugar",
"sugar product",
"syrup"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1b8da310-daae-4d09-8989-c8af56165657 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 182/97 of 31 January 1997 fixing the refunds applicable to cereal and rice sector products supplied as Community and national food aid | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU aid",
"State aid",
"cereals",
"export refund",
"food aid",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9787ba37-acf3-4784-87bd-840112249f7f | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 178/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che modifica il regolamento (CEE) n. 1833/92 che fissa gli aiuti per la fornitura di prodotti del settore dei cereali di origine comunitaria alle Azzorre ed a Madera | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/c62c2943-18e5-4599-876f-b667610c204c | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 179/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa as restituições à exportação do arroz e das trincas | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"rice",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/ea8d16b9-d43b-4159-b2f3-52a0acfc3ddc | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 187/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les restitutions applicables à l'exportation des céréales, des farines et des gruaux et semoules de froment ou de seigle | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal flour",
"cereals",
"export refund",
"groat",
"meal"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fa92fd86-22c9-420f-9f71-db93817c924f | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Decisione n. 1/97 del Consiglio di Associazione, tra le Comunità Europee e i loro Stati Membri, da una parte, e la Romania, dall'altra del 31 gennaio 1997 recante modifica del protocollo n. 4 dell'Accordo europeo che istituisce un'associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Romania, dall'altra | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Romania",
"association agreement (EU)",
"customs regulations",
"originating product",
"simplification of formalities"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e84ef4d0-9615-438a-a891-6038abb5399b | ita | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 176/97 av den 31 januari 1997 om ändring av förordning (EEG) nr 391/92 om fastställande av stödbeloppen för leverans av spannmålsprodukter från gemenskapen till de franska utomeuropeiska departementen | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aab78938-b0dd-4109-9ac0-a0a03d1ac032 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
- Downloads last month
- 39