id
int64
1
202k
english
stringlengths
3
517
japanese
stringlengths
2
302
201
I don't think I'll be allowed to do that with Tom.
トムと一緒にそれをし得ないと思う。
202
I can't be bothered.
面倒臭いよ。
203
An architect should not pretend to be an artist.
建築家は芸術家ぶってはならない。
204
I found myself back in my room.
気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。
205
I wanted to meet and talk with the girl at the window.
窓のところにいる少女に会って話がしたかった。
206
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
207
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
208
Let me pay for your coffee.
あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
209
Are you going to apologize to Tom?
トムに謝るつもりなの?
210
I got a new hat at the department store.
デパートで新しい帽子を買った。
211
Correct!
正解!
212
I did that for you.
してあげたよ。
213
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
214
The schoolyard was very small.
校庭はたいへん小さかったです。
215
This is a joke.
これは冗談。
216
I parted from him on the bridge.
私は橋の上で彼と別れた。
217
There are isolated rain showers.
ところによりにわか雨が降る。
218
I have made great sacrifices to come this far.
多大な犠牲を払って、ここまで来た。
219
That small house was clean and tidy.
その小さな家は清潔でよく整理されていた。
220
I cut my bangs by myself, and now they're all jagged.
自分で前髪切ったら、ガタガタになっちゃった。
221
Layla is a translator.
レイラは翻訳者です。
222
If you study hard, you will become a good student.
熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。
223
Our school is 80 years old.
私たちの学校は創立80周年です。
224
I availed myself of a holiday to visit Tokyo.
私は休暇を利用して東京を訪れた。
225
I'm fed up with him always preaching to me.
彼の説教にはうんざりだ。
226
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
227
You have a great alibi.
ちゃんとしたアリバイがあるじゃん。
228
We let our legs do the leading.
足の向くままに歩いた。
229
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
230
We will be studying at the University of San Francisco in September.
私たちは9月にはサンフランシスコ大学で学ぶことになるでしょう。
231
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
232
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼は感謝のしるしにチップを与えた。
233
Japan is on the 135th meridian East.
日本の子午線は東経135度です。
234
My brother has much in common with me.
私の弟と私はたくさん共通した所がある。
235
She went to the station to see her teacher off.
彼女は先生を見送りに駅に行きました。
236
A dog was running after a cat.
犬が猫を追いかけていた。
237
Tom is up next.
次はトムだ。
238
My mirror broke.
鏡が割れてしまった。
239
I like the four seasons.
四季があるのがいいね。
240
No, I don't sing.
ううん、僕は歌わないんだ。
241
It's still open.
まだ開いてますよ。
242
What a nice car you have! You must have paid a lot for it.
素敵な車じゃない。ずいぶん高かっただろう?
243
I played tennis, went swimming and did some other things during my summer vacation.
わたしは夏休みにテニスをしたり泳いだりしました。
244
Father goes in for the game of Go.
父は碁をやります。
245
Please call this lady a taxi.
このご婦人にタクシーを呼んで下さい。
246
I want some albums. Please show me some.
アルバムが欲しいんですけど。いくつか見せてもらえますか。
247
I make it a rule never to eat between meals.
私は決して間食をしない事にしている。
248
We were all assailed with fears.
我々一同恐怖にさいなまれた。
249
I'm the best.
私は最高だ。
250
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
251
The ship is at sea.
その船は航海中です。
252
I came here so that I could go kayaking.
カヤックを乗りにここに来たんだ。
253
I will carry out my aim at any expense.
私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。
254
I was told to be ready to speak at a moment's notice.
私は予告なしに話すように言われた。
255
I'd like to try on this dress.
このドレスを試着してみたいのですけれど。
256
This is the place where the accident happened.
ここが事故の起きた場所だよ。
257
Please accept my sincerest condolences.
心からお悔やみ申し上げます。
258
Ann was surprised to hear the rumor.
アンはそのうわさを聞いて驚いた。
259
I want to save money.
貯金したい。
260
I'm going to give up math.
僕は数学をあきらめるよ。
261
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
262
Which of them can sing better?
彼らのうちどちらがうまく歌えるでしょうか?
263
Tom stopped what he was doing.
トムは行動をやめた。
264
Don't be so stingy.
ケチケチすんな。
265
People came from the farthest country.
人々は、一番遠い国からもやってきた。
266
Thanks for loving a fool like me.
こんなダメな私を愛してくれて本当にありがとう。
267
You have to get up early.
あなたは早く起きなければなりません。
268
Why am I studying French?
なんで僕はフランス語を勉強しているの?
269
I hope I can be of some help to you.
何かお役に立てればと思います。
270
Nobody can break his record.
彼の記録は誰も破れない。
271
Wake the kids.
子供たちを起こしてよ。
272
She's only interested in fish and cockroaches.
彼女は魚とゴキブリにだけ興味がある。
273
We need to prioritize the items on this list.
私たちはこのリストの項目に優先順位をつける必要がある。
274
The new bridge will be completed by April.
新しい橋は、4月までには完成します。
275
You're shameless.
この恥知らずが。
276
Please make three copies of each page.
1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。
277
He was created a peer.
貴族に列せられた。
278
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
279
This is the only camera I've got.
これは私が持っている唯一のカメラだ。
280
All my homework is done.
宿題はすべて終っている。
281
I can't hide the fact from you.
君には嘘はつけないよ。
282
Why were you late this morning?
今朝なぜ遅刻をしたんですか?
283
Tell me which of the two cameras is the better one.
その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。
284
A cat jumped onto the chair and lay motionless.
猫は椅子に飛び乗ってそのままじっとしていた。
285
That magazine isn't interesting or anything like that.
その雑誌は面白くも何ともない。
286
Do you remember what happened here on October 20, 2013?
2013年10月20日にここで何があったか覚えてますか?
287
I wore a white shirt yesterday.
昨日は白いシャツを着てたよ。
288
Tom has asked me not to do that.
トムからやらないように頼まれてるんだよ。
289
The weather stayed hot for a few days.
数日間暑い日が続いた。
290
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
291
I like having plenty to do.
私はやることがたくさんあるのが好きなの。
292
It pleased God to take away my son.
神様のおぼしめしで息子は死んだ。
293
I was called out to the scene of the accident.
私は事故の現場に呼び出された。
294
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
295
I'm happy when I'm with you.
あなたと一緒にいると、私は幸せだ。
296
We can see Mt. Fuji over there.
あちらに富士山が見えます。
297
I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
298
Jane had a yellow ribbon in her hair.
ジェーンは髪に黄色いリボンをしていた。
299
He wears thick glasses.
彼は厚い眼鏡をかけている。
300
Isn't that more like something a pervert would say? Not someone expressing their love.
そういうのって、愛情表現じゃなくて「変態」って言うんじゃないの?