|
1 |
|
00:00:09,900 --> 00:00:12,500 |
|
بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم ورحمة الله |
|
|
|
2 |
|
00:00:12,500 --> 00:00:17,940 |
|
وبركاته طالبات القبالة، الخارجات، مستوى رابع إحنا |
|
|
|
3 |
|
00:00:17,940 --> 00:00:20,680 |
|
اليوم إن شاء الله بنكمل محاضراتنا في مسألة صحة |
|
|
|
4 |
|
00:00:20,680 --> 00:00:25,240 |
|
الأسرة والمجتمع محاضرة يعني بسيطة وخفيفة ويعني |
|
|
|
5 |
|
00:00:25,240 --> 00:00:29,480 |
|
أكيد مرت عليكم قبلها اليوم إن شاء الله بنتكلم عن |
|
|
|
6 |
|
00:00:29,480 --> 00:00:34,670 |
|
MCH Maternal and Childhood ويمكن هذا الموضوع أو الـ |
|
|
|
7 |
|
00:00:34,670 --> 00:00:37,650 |
|
Topics تُدرّس قبل هيك في مساقات الصحة الإنجابية |
|
|
|
8 |
|
00:00:37,650 --> 00:00:40,790 |
|
يعني إن شاء الله بدنا نبدأ نشوف أيش موضوع صحة |
|
|
|
9 |
|
00:00:40,790 --> 00:00:44,550 |
|
الأسرة أو صحة الأم والطفل صحة الأم والطفل حاليا |
|
|
|
10 |
|
00:00:44,550 --> 00:00:48,530 |
|
يعني مساق كامل أو تخصص مجسّر في صحة الأم والطفل |
|
|
|
11 |
|
00:00:48,530 --> 00:00:52,070 |
|
أنتنّ كقبالة كتير حلوة التخصص إليكنّ أنكنّ تكونوا |
|
|
|
12 |
|
00:00:52,070 --> 00:00:55,530 |
|
متفردات أو منفردات بتخصص صحة الأم والطفل لأن |
|
|
|
13 |
|
00:00:55,530 --> 00:00:59,430 |
|
شغلكنّ على الأم أو المرأة أو الطفل أو ابنها علشان |
|
|
|
14 |
|
00:00:59,430 --> 00:01:02,760 |
|
هيك هذا المساق كتير مهم للحد من وفيات الأمهات ومن |
|
|
|
15 |
|
00:01:02,760 --> 00:01:07,160 |
|
وفيات الأطفال الصورة |
|
|
|
16 |
|
00:01:07,160 --> 00:01:11,680 |
|
هذه طبعا معبرة على كده مهم أن أكون أحافظ على حياة |
|
|
|
17 |
|
00:01:11,680 --> 00:01:16,700 |
|
الآن وحياة الـ baby production طبعا هذا بالكتابة |
|
|
|
18 |
|
00:01:16,700 --> 00:01:20,180 |
|
اللي موجود Status of women and children in |
|
|
|
19 |
|
00:01:20,180 --> 00:01:23,500 |
|
developing countries تركز دائما على الدول الفقيرة |
|
|
|
20 |
|
00:01:23,500 --> 00:01:28,140 |
|
الدول غير المتقدمة من الناحية الصحية بيدرسوا ووضعوا |
|
|
|
21 |
|
00:01:28,140 --> 00:01:30,900 |
|
الأم ووضعوا الطفل لأنه بتعرف المرأة نصف المجتمع |
|
|
|
22 |
|
00:01:30,900 --> 00:01:36,120 |
|
الأطفال تقريبا بشكل نسبة 47% بالمجتمع يبقى ما ضلش |
|
|
|
23 |
|
00:01:36,120 --> 00:01:40,040 |
|
إشي هم التانية كل المجتمع Throughout the world |
|
|
|
24 |
|
00:01:40,040 --> 00:01:43,900 |
|
women and children are the most vulnerable and at |
|
|
|
25 |
|
00:01:43,900 --> 00:01:48,320 |
|
least in service في المناطق الأساسية المتطورة في |
|
|
|
26 |
|
00:01:48,320 --> 00:01:55,100 |
|
العالم كل العالم، المرأة والأطفال هما أكثر فئة |
|
|
|
27 |
|
00:01:55,100 --> 00:02:00,160 |
|
معرضين للأمراض، معرضين للعنف، معرضين لنقص التغذية، |
|
|
|
28 |
|
00:02:00,160 --> 00:02:03,100 |
|
معرضين لمشاكل كثيرة في العالم، وخصوصا في الدول |
|
|
|
29 |
|
00:02:03,100 --> 00:02:07,740 |
|
الفقيرة Disease and death take the highest toll |
|
|
|
30 |
|
00:02:07,740 --> 00:02:11,500 |
|
among mothers and children who make up two-thirds |
|
|
|
31 |
|
00:02:11,500 --> 00:02:17,020 |
|
of the population حكيتلكنّ إن الأم والطفل بشكل |
|
|
|
32 |
|
00:02:17,020 --> 00:02:21,120 |
|
اثنين على ثلاثة من المجتمع أو من الـ population يعني |
|
|
|
33 |
|
00:02:21,120 --> 00:02:26,080 |
|
تقريبا النسبة أكثر تصل لـ 75% أو أكثر عشان نهيء |
|
|
|
34 |
|
00:02:26,080 --> 00:02:29,220 |
|
التركيز عليهم نشوف أيش أسباب الوفيات أيش أسباب |
|
|
|
35 |
|
00:02:29,220 --> 00:02:32,240 |
|
الوفيات اللي بتتعرضوا لها ونحاول نقدم الخدمات |
|
|
|
36 |
|
00:02:32,240 --> 00:02:37,260 |
|
الصحية إليهم الـ prenatal prenatal mortality may |
|
|
|
37 |
|
00:02:37,260 --> 00:02:42,240 |
|
be as much as 10 times higher than that of infant |
|
|
|
38 |
|
00:02:42,910 --> 00:02:46,110 |
|
born in developed countries يعني اللي من جابوا دول |
|
|
|
39 |
|
00:02:46,110 --> 00:02:48,790 |
|
فقيرة ودول متقدمة من الناحية التكنولوجية |
|
|
|
40 |
|
00:02:48,790 --> 00:02:52,670 |
|
والصناعية كانت الدول الفقيرة حصدت أعلى نسبة وفيات |
|
|
|
41 |
|
00:02:52,670 --> 00:03:01,110 |
|
أكثر وفيات للأمهات ووفيات للأطفال طبعا |
|
|
|
42 |
|
00:03:01,110 --> 00:03:06,270 |
|
الأم والطفل هما يعني مثل قلب المجتمع مهم جدا أن |
|
|
|
43 |
|
00:03:06,270 --> 00:03:09,330 |
|
تحفظ عهد القلب أو عهد المجتمع ينضل ينبض بالحياة |
|
|
|
44 |
|
00:03:11,940 --> 00:03:17,400 |
|
أيضا، في البلدان المتطورة تقريبا، يحدث نصف الوفيات |
|
|
|
45 |
|
00:03:17,400 --> 00:03:20,120 |
|
في الأطفال تقريبا تقريبا في البلدان المتطورة |
|
|
|
46 |
|
00:03:20,120 --> 00:03:22,420 |
|
تقريبا تقريبا تقريبا في البلدان المتطورة |
|
|
|
47 |
|
00:03:22,420 --> 00:03:23,900 |
|
تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا |
|
|
|
48 |
|
00:03:23,900 --> 00:03:24,080 |
|
تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا |
|
|
|
49 |
|
00:03:24,080 --> 00:03:24,820 |
|
تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا |
|
|
|
50 |
|
00:03:24,820 --> 00:03:26,810 |
|
تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا تقريبا طبعا الأرقام |
|
|
|
51 |
|
00:03:26,810 --> 00:03:30,290 |
|
هادئة أنا ما بدي إياكنّ تحفظوها ولا أن أدخل فيها بس هو |
|
|
|
52 |
|
00:03:30,290 --> 00:03:33,810 |
|
بيقارن بين الدول الفقيرة أو بين الدول الغنية أو |
|
|
|
53 |
|
00:03:33,810 --> 00:03:36,970 |
|
الاقتصاديات العالية أو بيشوف جدة نسبة وفيات |
|
|
|
54 |
|
00:03:36,970 --> 00:03:39,830 |
|
التركيز أكثر على وفيات الأمهات والأطفال التركيز |
|
|
|
55 |
|
00:03:39,830 --> 00:03:43,310 |
|
أكثر على الأطفال لأقل من خمس سنوات this pattern |
|
|
|
56 |
|
00:03:43,310 --> 00:03:46,490 |
|
of death and ill health extend to women not only |
|
|
|
57 |
|
00:03:46,490 --> 00:03:49,710 |
|
in the form of maternal mortality but also in the |
|
|
|
58 |
|
00:03:49,710 --> 00:03:53,600 |
|
form of morbidity هو هنا أنا مش بس بدي أجيب وفيات |
|
|
|
59 |
|
00:03:53,600 --> 00:03:58,390 |
|
الأمهات ووفيات الأطفال وإيش أسباب الوفيات، لأ في |
|
|
|
60 |
|
00:03:58,390 --> 00:04:00,730 |
|
حاجة اسمها «morbidity» كلّ هي تكون عارفين هو الـ |
|
|
|
61 |
|
00:04:00,730 --> 00:04:03,730 |
|
«morbidity» على نسبة المرضى ما هي بتشكلها لأكبر |
|
|
|
62 |
|
00:04:03,730 --> 00:04:07,090 |
|
على المجتمع لما تكون فيه عندي امرأة أو أم مريضة |
|
|
|
63 |
|
00:04:07,090 --> 00:04:11,570 |
|
عندها «long term morbidity» يعني علة طويلة المدى |
|
|
|
64 |
|
00:04:11,570 --> 00:04:15,070 |
|
أو الطفل هذا عنده مشكلة ما هو برضه أصعب كمان من |
|
|
|
65 |
|
00:04:15,070 --> 00:04:17,530 |
|
قصة الـ «death» كمان لأن هو كتير بقى شكل على |
|
|
|
66 |
|
00:04:17,530 --> 00:04:21,570 |
|
المجتمع بده برامج تحميه بده خدمات صحية كثيرة أيضا |
|
|
|
67 |
|
00:04:22,170 --> 00:04:26,990 |
|
maternal mortality rate as high as ألف بير مائة |
|
|
|
68 |
|
00:04:26,990 --> 00:04:30,430 |
|
ألف live birth in developing countries compared ما |
|
|
|
69 |
|
00:04:30,430 --> 00:04:32,750 |
|
بين خمسة لتلاتين بالمائة ألف في الـ industry |
|
|
|
70 |
|
00:04:32,750 --> 00:04:35,810 |
|
countries يعني إحنا نقول أن نسبة الوفيات في الأمم |
|
|
|
71 |
|
00:04:35,810 --> 00:04:39,310 |
|
هي تُقاس بالمائة ألف ولازم تهدأ السؤال، بجيبه |
|
|
|
72 |
|
00:04:39,310 --> 00:04:43,150 |
|
دائما في كل الامتحانات خلي بالكنّ الـ MMR maternal |
|
|
|
73 |
|
00:04:43,150 --> 00:04:47,070 |
|
mortality rate وفياتهم تُقاس بالمائة ألف في دول |
|
|
|
74 |
|
00:04:47,070 --> 00:04:51,010 |
|
فقيرة جدا ودول تفتقر إلى الخدمات الصحية ألف |
|
|
|
75 |
|
00:04:51,010 --> 00:04:54,650 |
|
بالمائة ألف لكن في دول متقدمة جدا قد تكون النسبة |
|
|
|
76 |
|
00:04:54,650 --> 00:04:58,650 |
|
خمسة بالمائة ألف أو ثلاثين إلى ثلاثين بالمائة ألف |
|
|
|
77 |
|
00:04:58,650 --> 00:05:01,150 |
|
يعني خليني نقول إحنا في الوسط يعني ممكن فلسطين |
|
|
|
78 |
|
00:05:01,150 --> 00:05:05,430 |
|
تقريبا ثمانية عشر بالمائة ألف أو تسعة عشر في حين مصر |
|
|
|
79 |
|
00:05:05,430 --> 00:05:07,690 |
|
تقريبا يمكن ستين وخمسين بالمائة ألف |
|
|
|
80 |
|
00:05:14,990 --> 00:05:17,910 |
|
Women who do not die in childbirth suffer from a |
|
|
|
81 |
|
00:05:17,910 --> 00:05:20,830 |
|
number of debilitating conditions including يعني |
|
|
|
82 |
|
00:05:20,830 --> 00:05:23,930 |
|
إذا الأم ما ماتتش وهي بتولد ممكن تكون بتعاني من |
|
|
|
83 |
|
00:05:23,930 --> 00:05:28,070 |
|
مشاكل وأيّش مرضة Maternal depression related to |
|
|
|
84 |
|
00:05:28,070 --> 00:05:31,560 |
|
pregnancy at early age continuous cycle of |
|
|
|
85 |
|
00:05:31,560 --> 00:05:34,500 |
|
pregnancy يعني ممكن الست من أول الحمل يصير عندها |
|
|
|
86 |
|
00:05:34,500 --> 00:05:37,480 |
|
مشاكل في الحمل وإحنا كل عيدنا بنعرف مشاكل الحمل |
|
|
|
87 |
|
00:05:37,480 --> 00:05:41,120 |
|
بتعمل morbidity زي الـ «threatened miscarriage» زي |
|
|
|
88 |
|
00:05:41,120 --> 00:05:45,760 |
|
الـ «ectopic pregnancy» كل هذه زي الـ «vesicular |
|
|
|
89 |
|
00:05:45,760 --> 00:05:49,920 |
|
mole» المشاكل هذه كلها من شأنها تعمل morbidity على |
|
|
|
90 |
|
00:05:49,920 --> 00:05:53,340 |
|
الأم أو continuous cycle of pregnancy أو استكمالا |
|
|
|
91 |
|
00:05:53,340 --> 00:05:56,420 |
|
للحمل كله أنتنّ عارفين في عندنا placenta previa |
|
|
|
92 |
|
00:05:56,420 --> 00:05:58,580 |
|
وفي عندنا abruption placenta وفي عندنا |
|
|
|
93 |
|
00:05:58,580 --> 00:06:01,920 |
|
oligohydramnios و polyhydramnios كلها مشاكل كثيرة |
|
|
|
94 |
|
00:06:01,920 --> 00:06:05,600 |
|
وبيبرمج Inadequate diet leading to anemia or |
|
|
|
95 |
|
00:06:05,600 --> 00:06:09,720 |
|
malnutrition and heavy workload طبعا التركيز كثير |
|
|
|
96 |
|
00:06:09,720 --> 00:06:12,200 |
|
على الأنيميا ونوع الأنيميا اللي هتصيب أمهات |
|
|
|
97 |
|
00:06:12,200 --> 00:06:15,810 |
|
الحوامل الـ IDA Iron Deficiency Anemia كان عندهم سوء |
|
|
|
98 |
|
00:06:15,810 --> 00:06:18,830 |
|
تغذية جدا هم أصلا من قبل الحمل كان عندهم |
|
|
|
99 |
|
00:06:18,830 --> 00:06:22,530 |
|
Malnutrition فبالحمل ذاتها لا هي طلعت كويسة من |
|
|
|
100 |
|
00:06:22,530 --> 00:06:24,950 |
|
ناحية الـ Nutrition عندها Malnutrition والـ baby |
|
|
|
101 |
|
00:06:24,950 --> 00:06:28,470 |
|
برضه طلع عنده مشكلة أو أيّ وجيعة أو يعني خليني أحكي |
|
|
|
102 |
|
00:06:28,470 --> 00:06:32,670 |
|
أنه له بيرتويت أو عنده Malnutrition Heavy workload، |
|
|
|
103 |
|
00:06:32,670 --> 00:06:35,010 |
|
من وين أجتها الـ Malnutrition؟ مش معقول يعني |
|
|
|
104 |
|
00:06:35,010 --> 00:06:38,210 |
|
لها الدرجة الأهل أو الأسرة ما بتطعمهاش، هي عندها |
|
|
|
105 |
|
00:06:38,210 --> 00:06:41,550 |
|
… هي موجود في عندها طعام وبتاكل لكن مشغولة في |
|
|
|
106 |
|
00:06:41,550 --> 00:06:45,290 |
|
البيت كثير، هي موظفة برا، بتشتغل برا وبتشتغل في |
|
|
|
107 |
|
00:06:45,290 --> 00:06:47,870 |
|
البيت وبتَرعى أولادها، فبقى فيها اندفاع كافي |
|
|
|
108 |
|
00:06:47,870 --> 00:06:50,770 |
|
تاكل، فبتاكل أي إشي عالسريع علشان هي اكتسبت عندها |
|
|
|
109 |
|
00:06:50,770 --> 00:06:54,580 |
|
أنيميا أو Malnutrition All these facts was result |
|
|
|
110 |
|
00:06:54,580 --> 00:06:58,180 |
|
in premature aging طبعا كل هذه العوامل سوء التغذية |
|
|
|
111 |
|
00:06:58,180 --> 00:07:01,960 |
|
والحمل المتكرر والأنيميا ومشاكل الحمل كلها |
|
|
|
112 |
|
00:07:01,960 --> 00:07:05,220 |
|
والـ hypertension والسكري كله بيخليها تكبر قبل |
|
|
|
113 |
|
00:07:05,220 --> 00:07:09,180 |
|
أوانها بالعمر يعني أنتِ ممكن تشوفي ست قدامك بتحطي |
|
|
|
114 |
|
00:07:09,180 --> 00:07:12,640 |
|
فيها أربعين سنة وهي فعلا تسأليها بتلاقيها عمرها تسعة |
|
|
|
115 |
|
00:07:12,640 --> 00:07:14,960 |
|
وعشرين سنة إذا صار عندها حاجة اسمها premature |
|
|
|
116 |
|
00:07:14,960 --> 00:07:19,060 |
|
aging كبرت في العمر من كثر الهم من كثر المعاناة |
|
|
|
117 |
|
00:07:19,060 --> 00:07:22,730 |
|
والأمراض من وين كمان هيسلمها؟ هيسلمها disease اللي |
|
|
|
118 |
|
00:07:22,730 --> 00:07:25,650 |
|
سرمها hypertension اللي سرمها سكري أكيد ممكن |
|
|
|
119 |
|
00:07:25,650 --> 00:07:28,730 |
|
هتظلها بعد كثير عندها مرض مرض chronic diabetes و |
|
|
|
120 |
|
00:07:28,730 --> 00:07:32,550 |
|
hypertension وبالآخر هتتعرض لحاجة اسمها early |
|
|
|
121 |
|
00:07:32,550 --> 00:07:36,450 |
|
death صحيح أن الأعمار بيد الله لكن هذه الأم الحامل |
|
|
|
122 |
|
00:07:36,450 --> 00:07:39,210 |
|
اللي سرمها مرض cardiac أو سرد مشاكل بالـ |
|
|
|
123 |
|
00:07:39,210 --> 00:07:42,310 |
|
hypertension وأثر على القلب والسكري والـ |
|
|
|
124 |
|
00:07:42,310 --> 00:07:45,250 |
|
nervous system والـ eye والـ peripheral |
|
|
|
125 |
|
00:07:45,250 --> 00:07:48,230 |
|
circulation كل أيه تهدر يخليها أن فرصتها في الموت |
|
|
|
126 |
|
00:07:48,230 --> 00:07:51,380 |
|
تزيد أكثر apart from the effect of depletion in the |
|
|
|
127 |
|
00:07:51,380 --> 00:07:54,400 |
|
mother, the fetus and her dependent children هي مش |
|
|
|
128 |
|
00:07:54,400 --> 00:07:58,440 |
|
بس هتتعبوا، هتتأثروا، هتَمْرَضوا، وإنما كمان البيبي |
|
|
|
129 |
|
00:07:58,440 --> 00:08:01,460 |
|
اللي هي والفيتوس اللي هي pregnant فيها هيكون تعبان |
|
|
|
130 |
|
00:08:01,460 --> 00:08:04,400 |
|
زيها، أطفالها اللي حواليها اللي عندها، عندها خمسة، |
|
|
|
131 |
|
00:08:04,400 --> 00:08:07,120 |
|
عندها سبعة، عندها تسعة، هيتعبوا محتاجينها، مش |
|
|
|
132 |
|
00:08:07,120 --> 00:08:10,860 |
|
هتقدروا تهتموا بأكلهم، برعايتهم الصحية والجسمانية |
|
|
|
133 |
|
00:08:10,860 --> 00:08:16,210 |
|
والنفسية التأثير الاقتصادي يمكن أن يكون كبير وكل |
|
|
|
134 |
|
00:08:16,210 --> 00:08:19,510 |
|
هذه كبيرة، طبعا، بدنا نأخذ بعين الاعتبار الجانب |
|
|
|
135 |
|
00:08:19,510 --> 00:08:23,550 |
|
الاقتصادي الجانب الاقتصادي لأم عندها سبع أطفال زوج |
|
|
|
136 |
|
00:08:23,550 --> 00:08:25,990 |
|
أحيانا ما بيشتغلش لأن مريضة محتاجة علاجات |
|
|
|
137 |
|
00:08:25,990 --> 00:08:29,530 |
|
باستمرار الأطفال محتاجين غذاء كل هذا من شأن |
|
|
|
138 |
|
00:08:29,530 --> 00:08:35,810 |
|
يدخلها في مشاكل من ناحية اقتصادية مهم جدا موضوع |
|
|
|
139 |
|
00:08:35,810 --> 00:08:40,470 |
|
صحة الأم والطفل وكل العالم وكل الـ WHO والـ UNICEF |
|
|
|
140 |
|
00:08:40,960 --> 00:08:44,900 |
|
خلّيني أقول لكم إنّ الـ UNICEF والـ WHO ومؤسسات هذه |
|
|
|
141 |
|
00:08:44,900 --> 00:08:48,900 |
|
كلها تهتم بصحة الأم والطفل وتقدم لهم الـ priority |
|
|
|
142 |
|
00:08:48,900 --> 00:08:52,120 |
|
في الخدمات اللي هو الأولوية في الخدمات وكمان كل |
|
|
|
143 |
|
00:08:52,120 --> 00:08:57,740 |
|
الخدمات تقدم مجانا نشوف Historical Development of |
|
|
|
144 |
|
00:08:57,740 --> 00:09:01,360 |
|
MCH Services كيف تقدمت خدمة صحة الأم والطفل هو على |
|
|
|
145 |
|
00:09:01,360 --> 00:09:04,760 |
|
طول إحنا لجينا في العيادة حاجة اسمها صحة أم وصحة |
|
|
|
146 |
|
00:09:04,760 --> 00:09:08,420 |
|
الطفل، صحة حوامل، صحة رعاية ما قبل الحمل، صحة |
|
|
|
147 |
|
00:09:08,420 --> 00:09:12,580 |
|
الحوامل، الحامل، رعاية ما بعد الولادة، الـBCC، |
|
|
|
148 |
|
00:09:12,580 --> 00:09:16,090 |
|
أكيد طبعا لأ The term maternal and child health |
|
|
|
149 |
|
00:09:16,090 --> 00:09:19,570 |
|
refers to، إيش تعريف الـ MCH هذه؟ "A Promotive |
|
|
|
150 |
|
00:09:19,570 --> 00:09:22,450 |
|
Preventive Curative and Rehabilitative Healthcare |
|
|
|
151 |
|
00:09:22,450 --> 00:09:25,890 |
|
for Mothers and Children" يعني إنّ أنا بدّي أعمل |
|
|
|
152 |
|
00:09:25,890 --> 00:09:29,430 |
|
promotion و prevention واحنا اتعلمنا الـ promotion |
|
|
|
153 |
|
00:09:29,430 --> 00:09:33,090 |
|
و الـ prevention هي عبارة عن primary prevention و |
|
|
|
154 |
|
00:09:33,090 --> 00:09:36,010 |
|
curative نقدم العلاج و الـ rehabilitation الـ |
|
|
|
155 |
|
00:09:36,010 --> 00:09:40,930 |
|
torture prevention لمن؟ للأم والطفل أي شغل أنا |
|
|
|
156 |
|
00:09:40,930 --> 00:09:43,510 |
|
بقدمه من ناحية Primary Care أو Secondary Care أو |
|
|
|
157 |
|
00:09:43,510 --> 00:09:47,650 |
|
Tertiary Care للأم والطفل اسمها MCH يبقى خدمات |
|
|
|
158 |
|
00:09:47,650 --> 00:09:51,530 |
|
صحة للأم والطفل لا تقتصر فقط على خدمات الأولية أو |
|
|
|
159 |
|
00:09:51,530 --> 00:09:55,910 |
|
خدمات التثقيف الصحي أو الوقاية وإنما تمتد الخدمات |
|
|
|
160 |
|
00:09:55,910 --> 00:10:02,230 |
|
إلى علاج الأمراض وتقديم العلاج المناسب وكذلك عمل |
|
|
|
161 |
|
00:10:02,230 --> 00:10:07,190 |
|
Rehabilitation تأهيل للإعاقات It includes in sub |
|
|
|
162 |
|
00:10:07,190 --> 00:10:10,050 |
|
-areas of maternal health child health family |
|
|
|
163 |
|
00:10:10,050 --> 00:10:13,150 |
|
planning school health and adolescent health يعني |
|
|
|
164 |
|
00:10:13,150 --> 00:10:16,450 |
|
في ناس بيقول لك لأ الـ MCH هاد إيش كبير كتير وإحنا |
|
|
|
165 |
|
00:10:16,450 --> 00:10:19,850 |
|
بدنا نجسمه في أنّه اسمها maternal health صحة الأم |
|
|
|
166 |
|
00:10:19,850 --> 00:10:23,770 |
|
لوحدها وفي أنّ صحة الطفل لوحده وصحة الأسرة لوحدها |
|
|
|
167 |
|
00:10:23,770 --> 00:10:25,910 |
|
وفي أنّ تنظيم الأسرة لوحده وفي أنّ الصحة |
|
|
|
168 |
|
00:10:25,910 --> 00:10:30,110 |
|
المدرسية وفي أنّ صحة المراهقات يبدأ هو يتضمن |
|
|
|
169 |
|
00:10:30,110 --> 00:10:34,690 |
|
حاجات كتير الـ MCH The specific objectives of MCH |
|
|
|
170 |
|
00:10:34,690 --> 00:10:38,820 |
|
are شو أهدافنا إحنا في شغلنا في الـ MCH Reduction |
|
|
|
171 |
|
00:10:38,820 --> 00:10:41,800 |
|
in Maternal Prenatal Infant and Child Mortality |
|
|
|
172 |
|
00:10:41,800 --> 00:10:45,980 |
|
أكيد هدفنا الأساسي والأول هو أنّه قليل نسبة وفيات |
|
|
|
173 |
|
00:10:45,980 --> 00:10:48,960 |
|
الأمهات والأطفال الـ Promotion of Reproductive |
|
|
|
174 |
|
00:10:48,960 --> 00:10:53,300 |
|
Health تعزيز الصحة الإنجابية والصحة الجنسية من خلال |
|
|
|
175 |
|
00:10:53,300 --> 00:10:56,160 |
|
معالجة الـ STIs، من خلال الـ Family Planning، من خلال |
|
|
|
176 |
|
00:10:56,160 --> 00:10:58,800 |
|
الـ BCC الـ promotion of physical and |
|
|
|
177 |
|
00:10:58,800 --> 00:11:00,940 |
|
psychological development of that child and |
|
|
|
178 |
|
00:11:00,940 --> 00:11:03,760 |
|
adolescent within the family طبعا تعزيز الجانب |
|
|
|
179 |
|
00:11:03,760 --> 00:11:06,100 |
|
النفسية والجانب الاجتماعي والجانب الـ physical |
|
|
|
180 |
|
00:11:06,100 --> 00:11:09,380 |
|
للطفل هذا اللي عايش في الأسرة لحد ما يصل لمرحلة الـ |
|
|
|
181 |
|
00:11:09,380 --> 00:11:11,520 |
|
adolescence وبالذات إذا كانت فتاة |
|
|
|
182 |
|
00:11:14,340 --> 00:11:18,240 |
|
هناك تقدم كبير في الصحية والطبية في القرن الماضي |
|
|
|
183 |
|
00:11:18,240 --> 00:11:22,480 |
|
اللي في مجال الأم والطفل يعني في تقدم كتير في |
|
|
|
184 |
|
00:11:22,480 --> 00:11:25,720 |
|
الخدمات الصحية تجاه الأم والطفل حاليا، مش زي زمان، |
|
|
|
185 |
|
00:11:25,720 --> 00:11:28,160 |
|
الـ progress has been most noticeable in most |
|
|
|
186 |
|
00:11:28,160 --> 00:11:30,900 |
|
ancient societies، less than 50% of the babies |
|
|
|
187 |
|
00:11:30,900 --> 00:11:35,270 |
|
born survive to maturity يعني زمان كانوا الأطفال |
|
|
|
188 |
|
00:11:35,270 --> 00:11:39,010 |
|
ينولدوا premature ويموتوا و mature ويموتوا لكن |
|
|
|
189 |
|
00:11:39,010 --> 00:11:41,630 |
|
التقدم في الخدمات الصحية صاروا الأطفال ينولدوا |
|
|
|
190 |
|
00:11:41,630 --> 00:11:46,090 |
|
mature و لو عندهم مشاكل يتعالجوا بالحضانات وحتى لو |
|
|
|
191 |
|
00:11:46,090 --> 00:11:48,850 |
|
كانوا premature صارت فيهم فرصة إنّهم يكونوا عاشوا |
|
|
|
192 |
|
00:11:48,850 --> 00:11:51,190 |
|
كويسين مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة |
|
|
|
193 |
|
00:11:51,190 --> 00:11:52,390 |
|
مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة |
|
|
|
194 |
|
00:11:52,390 --> 00:12:01,970 |
|
مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة مدرسة |
|
|
|
195 |
|
00:12:01,970 --> 00:12:10,130 |
|
مدرسة |
|
|
|
196 |
|
00:12:10,130 --> 00:12:13,290 |
|
مدرسة |
|
|
|
197 |
|
00:12:13,290 --> 00:12:17,660 |
|
مدرسة إنّ تقنيا advanced countries الـ survival |
|
|
|
198 |
|
00:12:17,660 --> 00:12:23,200 |
|
rate over 70 أو 97% يعني في دول متقدمة نسبة النجاح |
|
|
|
199 |
|
00:12:23,200 --> 00:12:28,760 |
|
أو نسبة أن الطفل بيكون بصحة جيدة أو ما فيش عندهم |
|
|
|
200 |
|
00:12:28,760 --> 00:12:35,260 |
|
وفيات، نسبة كويسة نسبة وفيات بيكون منها قليلة هذه |
|
|
|
201 |
|
00:12:35,260 --> 00:12:40,180 |
|
إيد الأم وحضنها إيد البيبي وكتب عليها Healthy Moms |
|
|
|
202 |
|
00:12:40,180 --> 00:12:42,940 |
|
Healthy Baby أكيد طبعا الأم اللي هي كويسة وصحتها |
|
|
|
203 |
|
00:12:42,940 --> 00:12:45,840 |
|
كويسة راح تجيب إيه؟ طفل برضه صحته كويسة |
|
|
|
204 |
|
00:12:48,990 --> 00:12:51,830 |
|
الـ Developed countries، بالنسبة لـ 50% death يعني |
|
|
|
205 |
|
00:12:51,830 --> 00:12:55,950 |
|
شوفوا كيف الفرق الدول المتقدمة اقتصاديا و |
|
|
|
206 |
|
00:12:55,950 --> 00:12:59,750 |
|
تكنولوجيا وصحيا نسبة وفيات الأطفال بتكون قليلة جدا |
|
|
|
207 |
|
00:12:59,750 --> 00:13:04,330 |
|
وقارنة بالدول الفقيرة بتكون أحيانا 50% يعني نص |
|
|
|
208 |
|
00:13:04,330 --> 00:13:06,990 |
|
الأطفال بيموتوا ونصهم إيش بيعيشوا وخصوصا من الـ |
|
|
|
209 |
|
00:13:06,990 --> 00:13:09,870 |
|
underage of five and the average life span is |
|
|
|
210 |
|
00:13:09,870 --> 00:13:14,150 |
|
about 35 years والأم بتعيش إلا لحد تقريبا 35 سنة |
|
|
|
211 |
|
00:13:14,150 --> 00:13:17,410 |
|
بتموت من مشاكل الحمل والولادة In scientifically |
|
|
|
212 |
|
00:13:17,410 --> 00:13:20,710 |
|
advanced countries, only 5% of total mortality |
|
|
|
213 |
|
00:13:20,710 --> 00:13:23,590 |
|
occurs among the under 5 and the average lifespan |
|
|
|
214 |
|
00:13:23,590 --> 00:13:27,970 |
|
is over 70. شوفوا قارنوا كيف، بقول إنّ نسبة وفيات |
|
|
|
215 |
|
00:13:27,970 --> 00:13:31,750 |
|
الأطفال في الدول الفقيرة، 50% بيموتوا و 50% |
|
|
|
216 |
|
00:13:31,750 --> 00:13:34,510 |
|
الأطفال بيعيشوا، يعني لو أجوا اثنين بدّهم يولدوا، |
|
|
|
217 |
|
00:13:34,510 --> 00:13:38,600 |
|
واحد عايش وواحد هيموت، النص بالنص والأمهات |
|
|
|
218 |
|
00:13:38,600 --> 00:13:41,560 |
|
من كثر مشاكل الحمل والولادة على 35 سنة تقريبا |
|
|
|
219 |
|
00:13:41,560 --> 00:13:46,180 |
|
بموتوا لكن في دول متقدمة اقتصاديا وتكنولوجيا وصحيا |
|
|
|
220 |
|
00:13:46,180 --> 00:13:50,240 |
|
نسبة وفيات الأطفال 5% قليلة جدا وممكن عمر الأم |
|
|
|
221 |
|
00:13:50,240 --> 00:13:54,220 |
|
تبعا لهدول الأطفال أقل من 5 سنوات وممكن الأم تظل |
|
|
|
222 |
|
00:13:54,220 --> 00:13:57,740 |
|
عايشة لحد 70 سنة لأن اتقدملها خدمات صحية كويسة وما |
|
|
|
223 |
|
00:13:57,740 --> 00:14:02,280 |
|
هي حامل وفي فرصة لها بعد الولادة وفي الـ Minibots |
|
|
|
224 |
|
00:14:02,280 --> 00:14:06,900 |
|
فكانت صحتها كويسة وعاشت فترة أطول بنهدد دراسات |
|
|
|
225 |
|
00:14:06,900 --> 00:14:10,980 |
|
موثقة before the advert of scientific medicine it |
|
|
|
226 |
|
00:14:10,980 --> 00:14:13,600 |
|
was taken for granted that a large proportion of |
|
|
|
227 |
|
00:14:13,600 --> 00:14:16,840 |
|
children born alive would die in childhood and the |
|
|
|
228 |
|
00:14:16,840 --> 00:14:19,300 |
|
parents felt it necessary to have many children in |
|
|
|
229 |
|
00:14:19,300 --> 00:14:22,320 |
|
the hope that some would survive يعني هي إيش |
|
|
|
230 |
|
00:14:22,320 --> 00:14:24,780 |
|
الفكرة زمان؟ من كثر ما الأطفال كانت خصوصا في الدول |
|
|
|
231 |
|
00:14:24,780 --> 00:14:28,220 |
|
الفقيرة من كثر ما الأطفال بيموتوا، إحنا قلنا 50% |
|
|
|
232 |
|
00:14:28,220 --> 00:14:31,520 |
|
بيموتوا و 50% بيعيشوا فكانوا الأهل ينجبوا |
|
|
|
233 |
|
00:14:31,520 --> 00:14:34,820 |
|
بأطفال أكثر عشان اللي بيموت يحقق لما ينجوا بأطفال |
|
|
|
234 |
|
00:14:34,820 --> 00:14:38,300 |
|
أكثر يعودوا لإيش؟ للأطفال اللي بيموتوا يعني لو كانت |
|
|
|
235 |
|
00:14:38,300 --> 00:14:42,840 |
|
واحدة عندها مثلًا يعني لو مثلًا واحدة أنجبت سبع |
|
|
|
236 |
|
00:14:42,840 --> 00:14:45,420 |
|
أطفال وثلاثة ماتوا بيضلّ لها أربعة أحسن ما يكون مثلًا |
|
|
|
237 |
|
00:14:45,420 --> 00:14:49,210 |
|
منجبة ثلاثة والثلاثة يموتوا في أثيوبيا mothers and |
|
|
|
238 |
|
00:14:49,210 --> 00:14:51,850 |
|
children under age of 15 years are estimated to |
|
|
|
239 |
|
00:14:51,850 --> 00:14:54,930 |
|
constitute 70% of whole population not only they |
|
|
|
240 |
|
00:14:54,930 --> 00:14:58,830 |
|
constitute large proportion يعني في دول ما أنتم |
|
|
|
241 |
|
00:14:58,830 --> 00:15:01,590 |
|
عارفين الفيمايل تشكل نسبة لأنّ نسبة الفيمايل للميل |
|
|
|
242 |
|
00:15:01,590 --> 00:15:05,250 |
|
أكثر يعني عدد الفيمايل أكثر من الميل في المجتمع |
|
|
|
243 |
|
00:15:05,250 --> 00:15:07,870 |
|
عارفين وبالذات في سنّ الأطوليسان ومدام وصلت لسنّ |
|
|
|
244 |
|
00:15:07,870 --> 00:15:10,570 |
|
الأطوليسان يبقى فيه فرصة تجنب الزواج المبكر |
|
|
|
245 |
|
00:15:10,570 --> 00:15:16,040 |
|
ومشاكل الزواج المبكر ما أيضًا مواجهين حالة غير |
|
|
|
246 |
|
00:15:16,040 --> 00:15:19,760 |
|
صحية وحتى الموت وخصوصا لو كان عمرهم 16 سنة 16 سنة |
|
|
|
247 |
|
00:15:19,760 --> 00:15:23,520 |
|
وتزوجت على هذا العمر ممكن تعرضت لمرض لمشكلة |
|
|
|
248 |
|
00:15:23,520 --> 00:15:27,780 |
|
وممكن يصير عندها ماتيرنال موت وطفولة موت في أثيوبيا، |
|
|
|
249 |
|
00:15:27,780 --> 00:15:30,740 |
|
نحن ما زلنا أكثر دول في العالم في أكثر دول العالم |
|
|
|
250 |
|
00:15:30,740 --> 00:15:34,260 |
|
أثيوبيا أكثر دولة بتسجل مفيات للأمهات بفرط، |
|
|
|
251 |
|
00:15:34,260 --> 00:15:38,320 |
|
سوء التغذية، poor environmental sanitation و personal |
|
|
|
252 |
|
00:15:38,320 --> 00:15:42,220 |
|
هايجينعامل الفقر بيخلّي الأمهات والأطفال يموتوا |
|
|
|
253 |
|
00:15:42,220 --> 00:15:46,180 |
|
سوء التغذية، poor hygiene، البيئة اللي عايشين فيها مش |
|
|
|
254 |
|
00:15:46,180 --> 00:15:50,220 |
|
مناسبة، incomplete coverage of immunization، |
|
|
|
255 |
|
00:15:50,220 --> 00:15:52,440 |
|
الأطفال ما بياخدوش التطعيمات بشكل كافي، |
|
|
|
256 |
|
00:15:52,440 --> 00:15:54,200 |
|
inadequate healthcare facilities، مافيش |
|
|
|
257 |
|
00:15:54,200 --> 00:15:58,540 |
|
خدمات صحية تقدّم لهم بشكل كافي، are major factors |
|
|
|
258 |
|
00:15:58,540 --> 00:16:00,700 |
|
responsible for the highest mortality and |
|
|
|
259 |
|
00:16:00,700 --> 00:16:03,680 |
|
morbidity of the mothers and children يعني لو أنا |
|
|
|
260 |
|
00:16:03,680 --> 00:16:07,480 |
|
بدأش أسأل نفسي ليش بيموتوا كتير أطفال في الدول الفقيرة |
|
|
|
261 |
|
00:16:07,480 --> 00:16:10,820 |
|
أو في إثيوبيا للأمهات والأطفال، ليش بيموتوا؟ لأنه |
|
|
|
262 |
|
00:16:10,820 --> 00:16:13,240 |
|
في عندهم poverty، في عندهم malnutrition، في عندهم |
|
|
|
263 |
|
00:16:13,240 --> 00:16:16,240 |
|
poor sanitation، في عندهم unsuitable environment، |
|
|
|
264 |
|
00:16:16,240 --> 00:16:18,980 |
|
في عندهم lack of healthcare facilities، مافيش عندهم |
|
|
|
265 |
|
00:16:18,980 --> 00:16:22,040 |
|
خدمات صحية، مافيش عندهم عيادات، مافيش عندهم أدوية، مافيش |
|
|
|
266 |
|
00:16:22,040 --> 00:16:23,900 |
|
عندهم immunization، أيه اللي كافيهم؟ |
|
|
|
267 |
|
00:16:26,870 --> 00:16:29,530 |
|
Inadequate facilities and resources for antenatal |
|
|
|
268 |
|
00:16:29,530 --> 00:16:32,910 |
|
and delivery care يعني حتى الخدمات الصحية عندهم |
|
|
|
269 |
|
00:16:32,910 --> 00:16:36,570 |
|
لرعاية الحوامل مش كافية وعند غرفة الولادة من روح |
|
|
|
270 |
|
00:16:36,570 --> 00:16:39,750 |
|
يولد برضه الخدمات غير كافية Underlie the poor |
|
|
|
271 |
|
00:16:39,750 --> 00:16:42,830 |
|
coverage of maternal health care يعني مثلا الست |
|
|
|
272 |
|
00:16:42,830 --> 00:16:47,590 |
|
بدها متابعة في الـ antenatal، مافيش متابعة كويسة، |
|
|
|
273 |
|
00:16:47,590 --> 00:16:52,150 |
|
مافيش غرف ولادة مهيئة للولادة، آمنة للأم والاطفال |
|
|
|
274 |
|
00:16:52,620 --> 00:16:55,260 |
|
reflection of this is high maternal mortality |
|
|
|
275 |
|
00:16:55,260 --> 00:16:58,320 |
|
والنتيجة كانت لأن مافيش خدمات صحية مافيش خدمات |
|
|
|
276 |
|
00:16:58,320 --> 00:17:02,120 |
|
رعاية حوامل مافيش خدمات في غرفة الولادة كانت نسبة |
|
|
|
277 |
|
00:17:02,120 --> 00:17:06,740 |
|
وفاة الأطفال والأمهات عاليةوكانت ترتفع من 600 لـ 1000 |
|
|
|
278 |
|
00:17:06,740 --> 00:17:10,720 |
|
بالـ 100 ألف احنا قلنا يعني شيء كتير كتير شيء خيال |
|
|
|
279 |
|
00:17:10,720 --> 00:17:14,140 |
|
الرقم إن أمهات ماتوا بسبب هذا النقص في الخدمات |
|
|
|
280 |
|
00:17:14,140 --> 00:17:17,340 |
|
dearth of family planning underlies mainly unplanned |
|
|
|
281 |
|
00:17:17,340 --> 00:17:20,060 |
|
unwanted pregnancy في كمان مشكلة مافيش عندهم |
|
|
|
282 |
|
00:17:20,060 --> 00:17:23,180 |
|
family planning في بعض الدول ما بتتبع سياسة ال |
|
|
|
283 |
|
00:17:23,180 --> 00:17:26,140 |
|
family planning وهذه خلّصت تبقى ورا بعض تبقى حامل |
|
|
|
284 |
|
00:17:26,140 --> 00:17:29,100 |
|
ويجيها unwanted pregnancy حامل اللي هي مش مرغوبة |
|
|
|
285 |
|
00:17:29,100 --> 00:17:32,760 |
|
فيه لأن مافيش وسيلة تستخدمها ومش مخطط لها وزادت |
|
|
|
286 |
|
00:17:32,760 --> 00:17:36,300 |
|
مشاكلهاcontribute to high maternal mortality وكانت |
|
|
|
287 |
|
00:17:36,300 --> 00:17:39,660 |
|
أصلًا هي مريضة وراحت حملت كمان وزادت مشكلتها |
|
|
|
288 |
|
00:17:39,660 --> 00:17:43,800 |
|
المرضية مما أدى إلى وفاتها as a result MCH is |
|
|
|
289 |
|
00:17:43,800 --> 00:17:46,440 |
|
found to be high priority area in S&P عشان هي |
|
|
|
290 |
|
00:17:46,440 --> 00:17:50,220 |
|
كتير كل الدول العالم بتفكر أو بتتوجه تجاه خدمات |
|
|
|
291 |
|
00:17:50,220 --> 00:17:52,760 |
|
صحة الأم والطفل يعني مافيش دولة في العالم اللي |
|
|
|
292 |
|
00:17:52,760 --> 00:17:55,600 |
|
بتقول عن خدمات صحة الأسرة أو صحة الأم والطفل |
|
|
|
293 |
|
00:17:55,600 --> 00:17:58,680 |
|
مافيش أي مكان إلا القابلة بتكون لها دور في صحة |
|
|
|
294 |
|
00:17:58,680 --> 00:18:05,030 |
|
الأم والطفل يعني الكلام سهلImportant events في |
|
|
|
295 |
|
00:18:05,030 --> 00:18:08,070 |
|
الـ worldwide «when the WHO was established في الـ |
|
|
|
296 |
|
00:18:08,070 --> 00:18:11,170 |
|
48 its priorities were proclamated to malaria» |
|
|
|
297 |
|
00:18:11,170 --> 00:18:14,630 |
|
يعني هو جاءت بيسترجل في تاريخ الـ WHO منظمة الصحة |
|
|
|
298 |
|
00:18:14,630 --> 00:18:19,990 |
|
العالمية لما أن أسسوها بالعام بالـ 48 بالـ 48 كان |
|
|
|
299 |
|
00:18:19,990 --> 00:18:24,530 |
|
كل تركيز منظمة الصحة العالمية على ملاحقة مرض |
|
|
|
300 |
|
00:18:24,530 --> 00:18:29,510 |
|
الملاريا والـ TB والـ TB زي ما تشوفون أننا جيتنا |
|
|
|
301 |
|
00:18:29,510 --> 00:18:32,190 |
|
منظمة الصحة العالمية كل شغلها على الكورونا، صح؟ |
|
|
|
302 |
|
00:18:33,780 --> 00:18:37,700 |
|
وكانت عندها شوية خدمات للـ MCH بس مش كتير بس كانت |
|
|
|
303 |
|
00:18:37,700 --> 00:18:40,200 |
|
تحتاج بحاجة اسمها «Venereal Disease» شايفين |
|
|
|
304 |
|
00:18:40,200 --> 00:18:42,780 |
|
هالكلمات «Venereal Disease» كلمة «Venereal |
|
|
|
305 |
|
00:18:42,780 --> 00:18:46,000 |
|
Disease» الكلمة القديمة للـ STIs «Venereal |
|
|
|
306 |
|
00:18:46,000 --> 00:18:48,560 |
|
Disease» كايها الـ «Venereal Disease» كانوا فيه |
|
|
|
307 |
|
00:18:48,560 --> 00:18:53,620 |
|
مرضين كتير هو متعبهم هم STIs بس ماكانش اسمهم STIs |
|
|
|
308 |
|
00:18:53,620 --> 00:18:56,860 |
|
كان اسمهم «Venereal Disease» اللي هو الـ |
|
|
|
309 |
|
00:18:56,860 --> 00:18:59,320 |
|
«Syphilis» و «Gonorrhea» «Syphilis» و «Gonorrhea» |
|
|
|
310 |
|
00:18:59,320 --> 00:19:02,810 |
|
«الزهري» و «السيلان»بالـ 76 طبعا بدو يحكوا عن |
|
|
|
311 |
|
00:19:02,810 --> 00:19:05,750 |
|
المرأة started advocacy about women وقالوا لازم |
|
|
|
312 |
|
00:19:05,750 --> 00:19:08,670 |
|
يكون فيها equity social and economic development و |
|
|
|
313 |
|
00:19:08,670 --> 00:19:11,030 |
|
لازم نسويها من الناحية الاجتماعية و من الناحية |
|
|
|
314 |
|
00:19:11,030 --> 00:19:14,530 |
|
الاقتصادية تلبس كويس و تاكل حاجة من حاجة تاكل و من |
|
|
|
315 |
|
00:19:14,530 --> 00:19:17,890 |
|
حاجة تتعلم و من حاجة تتزوج في سن مناسب و من حاجة |
|
|
|
316 |
|
00:19:17,890 --> 00:19:22,220 |
|
تقرر متى يصير planning لـ Pregnancyاستكمالاً لدور |
|
|
|
317 |
|
00:19:22,220 --> 00:19:28,180 |
|
الـ WHO في الـ 1978 شاركت مع مؤسسة الـ UNICEF اللي |
|
|
|
318 |
|
00:19:28,180 --> 00:19:32,860 |
|
هي مؤسسة عالمية بتهتم بصحة الأم والطفل فقال مادة |
|
|
|
319 |
|
00:19:32,860 --> 00:19:35,380 |
|
اللي حكينا إنه في عام 2000 إنه مش هيكون help for |
|
|
|
320 |
|
00:19:35,380 --> 00:19:40,120 |
|
all فكراً لما قلتولكوا هاي نقحنا سرنا في 2020 ومش |
|
|
|
321 |
|
00:19:40,120 --> 00:19:44,890 |
|
جرد يديري النصح للجميعجاله في ألم أكتر في عام 2000 |
|
|
|
322 |
|
00:19:44,890 --> 00:19:48,810 |
|
«health for all الصحة للجميع» الـ MCH وطبعا كيف |
|
|
|
323 |
|
00:19:48,810 --> 00:19:52,010 |
|
الواحد بيحقق الصحة للجميع من خلال الـ MCH care was |
|
|
|
324 |
|
00:19:52,010 --> 00:19:54,890 |
|
seen as one of essential component of primary |
|
|
|
325 |
|
00:19:54,890 --> 00:19:58,170 |
|
health care يعني جاله بدنا نعمل الصحة للجميع، طب |
|
|
|
326 |
|
00:19:58,170 --> 00:20:01,770 |
|
الصحة للجميع لمين؟ للأم و للطفل و للأسرة؟ مين من |
|
|
|
327 |
|
00:20:01,770 --> 00:20:07,330 |
|
خلالها هيحقق من خلال إيه حاجة اسمها MCH؟عشان إيه |
|
|
|
328 |
|
00:20:07,330 --> 00:20:12,310 |
|
بدأ الدفاع لحقوق المرأة بدأ يعني يطالبوا بدسرة |
|
|
|
329 |
|
00:20:12,310 --> 00:20:15,950 |
|
حقوق المرأة أو بزحّطها من ناحية MCH من ناحية |
|
|
|
330 |
|
00:20:15,950 --> 00:20:18,750 |
|
Antinatal من ناحية Intranatal من ناحية Family |
|
|
|
331 |
|
00:20:18,750 --> 00:20:22,350 |
|
Planning من ناحية Avoidance للـViolence موضوع |
|
|
|
332 |
|
00:20:22,350 --> 00:20:28,930 |
|
العنف والأمور هذه كلها طبعا هذه كلها شعارات |
|
|
|
333 |
|
00:20:28,930 --> 00:20:32,930 |
|
لمؤسسات عالمية تهتم بالأم والطفل يدّيش تحتضن الأم |
|
|
|
334 |
|
00:20:32,930 --> 00:20:34,210 |
|
والطفل وأهميتها |
|
|
|
335 |
|
00:20:37,160 --> 00:20:41,820 |
|
ما بين الـ80 الـWHO والـ85 «Who Created Mechanism |
|
|
|
336 |
|
00:20:41,820 --> 00:20:44,140 |
|
in Timbers Country for Health Promotion, Planning |
|
|
|
337 |
|
00:20:44,140 --> 00:20:46,880 |
|
and Coordination» كثير صاروا يهتموا في الأم والطفل |
|
|
|
338 |
|
00:20:46,880 --> 00:20:51,600 |
|
حتى صاروا يدخلوا في الـCommittee في المؤسسة هذه في |
|
|
|
339 |
|
00:20:51,600 --> 00:20:56,060 |
|
مال يشتغلوا على هذا البرامج لحد التسعين effort is |
|
|
|
340 |
|
00:20:56,060 --> 00:20:58,040 |
|
made to transfer concept of women health and |
|
|
|
341 |
|
00:20:58,040 --> 00:21:02,570 |
|
development in practical activities and programsفى |
|
|
|
342 |
|
00:21:02,570 --> 00:21:05,970 |
|
لحد التسعين حطوا خطوات كتير حلوة و جالوا بدنا نعمل |
|
|
|
343 |
|
00:21:05,970 --> 00:21:09,070 |
|
«promotion of women health» لنعزز صحة الأم «women |
|
|
|
344 |
|
00:21:09,070 --> 00:21:11,710 |
|
as beneficiaries of healthcare» و لازم هي اللى |
|
|
|
345 |
|
00:21:11,710 --> 00:21:15,070 |
|
تستفيد من الخدمة الصحية هي أحق من غيرها باستفادة |
|
|
|
346 |
|
00:21:15,070 --> 00:21:17,890 |
|
من الخدمة الصحية يعني زى ما أنا باهتم بالـ Elder |
|
|
|
347 |
|
00:21:17,890 --> 00:21:20,940 |
|
اللى المفروض يهتم بالأم أكتر بالطفل«woman as |
|
|
|
348 |
|
00:21:20,940 --> 00:21:23,420 |
|
health as care provider» ونقدّم لها الرعاية |
|
|
|
349 |
|
00:21:23,420 --> 00:21:25,980 |
|
المطلوبة «woman education for health socio |
|
|
|
350 |
|
00:21:25,980 --> 00:21:28,440 |
|
economic development» ونقدّم لها كل الخدمات |
|
|
|
351 |
|
00:21:28,440 --> 00:21:30,960 |
|
والتثقيف الصحي من ناحية إجتماعية ومن ناحية نفسية |
|
|
|
352 |
|
00:21:30,960 --> 00:21:34,000 |
|
ومن ناحية physical وpsychological يعني بدنا نحتاط |
|
|
|
353 |
|
00:21:34,000 --> 00:21:37,420 |
|
فيها أو نخلي بنا فيها من جميع الجوانب يعني برزة |
|
|
|
354 |
|
00:21:37,420 --> 00:21:45,220 |
|
أهمية المرأة في هذا الموضوعبالـ 1987، ويعني هو بقى |
|
|
|
355 |
|
00:21:45,220 --> 00:21:47,880 |
|
من مؤتمرات كتير عشان الـ MCH كل هذا الكلام مش |
|
|
|
356 |
|
00:21:47,880 --> 00:21:50,780 |
|
مش مشكلة عندي بس بهم من المؤتمر القاهرة اللي هو عمل |
|
|
|
357 |
|
00:21:50,780 --> 00:21:56,180 |
|
في عام 1994 اللي كتير نادى بموضوع الـ MCH موضوع |
|
|
|
358 |
|
00:21:56,180 --> 00:22:01,350 |
|
صحة الأم وصحة الطفل كل هذا عشان يحققوا هدف العام |
|
|
|
359 |
|
00:22:01,350 --> 00:22:04,710 |
|
لحد ما يصل إلى العام 2000 إنه يكون «health for |
|
|
|
360 |
|
00:22:04,710 --> 00:22:08,150 |
|
all» وصحة الأم أهم من كل شيء هو الطفل وهنا احنا، |
|
|
|
361 |
|
00:22:08,150 --> 00:22:11,470 |
|
يعني الكلام هذا إله أكثر من عشرين سنة، بعام 2000 |
|
|
|
362 |
|
00:22:11,470 --> 00:22:14,330 |
|
جال وخلاص إحنا الـGoal وصلنا للـGoal إنه إحنا نخدم |
|
|
|
363 |
|
00:22:14,330 --> 00:22:19,610 |
|
صحة الأم والطفل وهنا في عام 2020، وشايفين لازال |
|
|
|
364 |
|
00:22:19,610 --> 00:22:21,490 |
|
فيه وفيات للأمهات والأطفال |
|
|
|
365 |
|
00:22:25,310 --> 00:22:29,430 |
|
Main reasons for prioritizing MCH services ليش أنا |
|
|
|
366 |
|
00:22:29,430 --> 00:22:32,690 |
|
بهمني خدمات صحية الأم والطفل؟ ليش إيه الأسباب |
|
|
|
367 |
|
00:22:32,690 --> 00:22:36,210 |
|
للأولوية؟ إنها تكون موجودة عندي Children are |
|
|
|
368 |
|
00:22:36,210 --> 00:22:38,550 |
|
future of the nation or community This is an |
|
|
|
369 |
|
00:22:38,550 --> 00:22:41,510 |
|
institutional or nationalistic statement، but |
|
|
|
370 |
|
00:22:41,510 --> 00:22:45,720 |
|
simple factيعني كل الدنيا بتحكي المرأة نصف المجتمع |
|
|
|
371 |
|
00:22:45,720 --> 00:22:48,880 |
|
والأطفال برضه هم مستقبل اللي بنطلع لهم هذه كلمة |
|
|
|
372 |
|
00:22:48,880 --> 00:22:52,480 |
|
صحية عابرة لكن هي حقيقة Community survival value |
|
|
|
373 |
|
00:22:52,480 --> 00:22:55,680 |
|
rests with its children أصلا احنا بنطلع على |
|
|
|
374 |
|
00:22:55,680 --> 00:22:58,440 |
|
الأطفال اللي هم بكرا شباب المستقبل فبهم يطلع لنا |
|
|
|
375 |
|
00:22:58,440 --> 00:23:02,520 |
|
جيل أصحاله كويس أو يعني healthy Women and children |
|
|
|
376 |
|
00:23:02,520 --> 00:23:05,160 |
|
from the majority of the population كمان المرأة |
|
|
|
377 |
|
00:23:05,160 --> 00:23:07,900 |
|
بتشكل نسبة كبيرة في المجتمع this is particularly |
|
|
|
378 |
|
00:23:07,900 --> 00:23:11,140 |
|
true in less developed areas where the life span |
|
|
|
379 |
|
00:23:11,140 --> 00:23:15,090 |
|
is short. The population is mainly made up of the |
|
|
|
380 |
|
00:23:15,090 --> 00:23:17,550 |
|
younger age group وطبعا، لا تنسوش، أنا لا أستطيع أن |
|
|
|
381 |
|
00:23:17,550 --> 00:23:19,730 |
|
أُطَلِّع على الفئة الثانية الـyounger group والـadults |
|
|
|
382 |
|
00:23:19,730 --> 00:23:23,010 |
|
والمراهقات كلها لكن بيبقى الدور أن في عندي أمهات |
|
|
|
383 |
|
00:23:23,010 --> 00:23:28,130 |
|
وأطفال ماخذين شريحة عالية في المجتمع. The health of |
|
|
|
384 |
|
00:23:28,130 --> 00:23:31,130 |
|
the mothers and infants is interrelated. صحة الأم |
|
|
|
385 |
|
00:23:31,130 --> 00:23:34,690 |
|
والطفل هدول يعني ملقين على بعض. إذا كانت الأم |
|
|
|
386 |
|
00:23:34,690 --> 00:23:37,450 |
|
مريضة هتأثر على البيبي وإذا كان البيبي مريض هيأثر |
|
|
|
387 |
|
00:23:37,450 --> 00:23:41,330 |
|
على الأم. لو كان البيبي مريض الأم هتتعب معه ومش |
|
|
|
388 |
|
00:23:41,330 --> 00:23:44,690 |
|
هتأكل ولو كانت حامل وابنها كمان عندها طفل صغير |
|
|
|
389 |
|
00:23:44,690 --> 00:23:48,490 |
|
مريض لو كانت برضه الأم مريضة مش هتقدر تعتني بالطفل |
|
|
|
390 |
|
00:23:48,490 --> 00:23:51,770 |
|
وتقدّم له الغذاء المناسب أو كل المهمة. The |
|
|
|
391 |
|
00:23:51,770 --> 00:23:53,790 |
|
majority of conditions women suffered during |
|
|
|
392 |
|
00:23:53,790 --> 00:23:56,720 |
|
pregnancy and levers that increase the risk of |
|
|
|
393 |
|
00:23:56,720 --> 00:23:59,680 |
|
death, severe morbidity to them have also adverse |
|
|
|
394 |
|
00:23:59,680 --> 00:24:02,760 |
|
effects on fetus and the newborn. يعني الأم بتعاني |
|
|
|
395 |
|
00:24:02,760 --> 00:24:05,920 |
|
من مشاكل كثيرة بالحمل ممكن تعملها morbidity و |
|
|
|
396 |
|
00:24:05,920 --> 00:24:08,820 |
|
mortality ومش بس عليها، طبعا بتأثر على الفيتس |
|
|
|
397 |
|
00:24:08,820 --> 00:24:11,780 |
|
والطفل. Mothers of the children are particularly |
|
|
|
398 |
|
00:24:11,780 --> 00:24:15,420 |
|
vulnerable to disease. طبعاً أكثر فئة عرضة للأمراض |
|
|
|
399 |
|
00:24:15,420 --> 00:24:18,120 |
|
من الأم والطفل. Less developed countries may have |
|
|
|
400 |
|
00:24:18,120 --> 00:24:21,620 |
|
up to 20% of their total death in children. يعني |
|
|
|
401 |
|
00:24:21,620 --> 00:24:23,940 |
|
عشان هيك بعض الدول بيجوا بيشوفوا مين بيموتوا |
|
|
|
402 |
|
00:24:23,940 --> 00:24:26,200 |
|
بيموتوا الأطفال أو بيموتوا الأمهات، معناها في |
|
|
|
403 |
|
00:24:26,200 --> 00:24:30,840 |
|
الشرائح صحة أم وطفل وخصوصا من الناس الـ under 5 |
|
|
|
404 |
|
00:24:30,840 --> 00:24:33,760 |
|
years of age. And there are even high percentage of |
|
|
|
405 |
|
00:24:33,760 --> 00:24:36,580 |
|
maternal mortality which inevitably have adverse |
|
|
|
406 |
|
00:24:36,580 --> 00:24:39,220 |
|
effect on health of the children. إذا الأم هتموت |
|
|
|
407 |
|
00:24:39,220 --> 00:24:43,340 |
|
برضه الطفل هيتأثر ويمرض وممكن بعد هيك يموت. ذا طبعا |
|
|
|
408 |
|
00:24:43,340 --> 00:24:45,960 |
|
مافيش رعاية قدامه برضه هيموت. وذا الأم قدامها |
|
|
|
409 |
|
00:24:45,960 --> 00:24:49,420 |
|
لاتنهاش رعاية برضه حتى المراض ممكن يتموت. Most of |
|
|
|
410 |
|
00:24:49,420 --> 00:24:51,980 |
|
diseases that cause mortality and morbidity in |
|
|
|
411 |
|
00:24:51,980 --> 00:24:54,300 |
|
children and those associated with pregnancy are |
|
|
|
412 |
|
00:24:54,300 --> 00:24:58,180 |
|
preventable. يعني شو هي الأمراض اللي هتسبب للأطفال و |
|
|
|
413 |
|
00:24:58,180 --> 00:25:01,920 |
|
تسبب لهم مرض أو وفيات لأنها مرتبطة بالحمل وممكن |
|
|
|
414 |
|
00:25:01,920 --> 00:25:05,740 |
|
أمنعها. زي قصة ال Cord Prolapse، ال Cord Prolapse لو |
|
|
|
415 |
|
00:25:05,740 --> 00:25:08,160 |
|
الأم ما راحتش Emergency هي surrender ال baby. إيش |
|
|
|
416 |
|
00:25:08,160 --> 00:25:11,900 |
|
CB؟ Cerebral Palsy. يعني شلل دماغي وهيعيش مريض |
|
|
|
417 |
|
00:25:11,900 --> 00:25:14,940 |
|
طول عمره. لو كانت الأم عندها مرض في الـ hypertension |
|
|
|
418 |
|
00:25:14,940 --> 00:25:17,800 |
|
أو عندها مشكلة وجابت بيبي عنده congenital |
|
|
|
419 |
|
00:25:17,800 --> 00:25:20,720 |
|
anomalies أو هي diabetes من الـ natus وجابت بيبي |
|
|
|
420 |
|
00:25:20,720 --> 00:25:24,020 |
|
عنده spina bifida برضه هذا هيعمله morbidity للبيبي |
|
|
|
421 |
|
00:25:24,020 --> 00:25:26,880 |
|
in countries with low levels of maternal and child |
|
|
|
422 |
|
00:25:26,880 --> 00:25:29,360 |
|
mortality and morbidity these diseases are |
|
|
|
423 |
|
00:25:29,360 --> 00:25:31,640 |
|
prevented with appropriate environmental |
|
|
|
424 |
|
00:25:31,640 --> 00:25:35,620 |
|
sanitation. طبعًا كثير من برا جالوا كيف نجلّي نسبة |
|
|
|
425 |
|
00:25:35,620 --> 00:25:39,200 |
|
وفيات الأمهات والأطفال، بنعمل proper sanitation، ال |
|
|
|
426 |
|
00:25:39,200 --> 00:25:42,240 |
|
environment تكون مناسبة، بنحسن ال nutrition تبع |
|
|
|
427 |
|
00:25:42,240 --> 00:25:46,240 |
|
الأم وتبع الطفل وكل هذا من شأنه يقلل نسبة الوفيات |
|
|
|
428 |
|
00:25:46,240 --> 00:25:51,700 |
|
يعني هذه الرسومات هي الأهم material، الأم pregnant |
|
|
|
429 |
|
00:25:51,700 --> 00:25:56,320 |
|
والـchild والـchild health بالآخر طلع أسرة يعني من |
|
|
|
430 |
|
00:25:56,320 --> 00:25:57,580 |
|
الناحية الصحية healthy |
|
|
|
431 |
|
00:26:01,950 --> 00:26:04,330 |
|
appropriate antenatal care. كمان، ما تنسوش أنه أنا |
|
|
|
432 |
|
00:26:04,330 --> 00:26:06,810 |
|
قلت أنه بدي أحسن البيئة أو أحسن ال nutrition أو |
|
|
|
433 |
|
00:26:06,810 --> 00:26:09,950 |
|
أحسن كل حاجة أو أحسن ال antenatal كل ما قدمت خدمات |
|
|
|
434 |
|
00:26:09,950 --> 00:26:13,810 |
|
antenatal كويسة كل ما كان ال outcome أحسن. MCH |
|
|
|
435 |
|
00:26:13,810 --> 00:26:16,130 |
|
services provide a peeling and appreciated |
|
|
|
436 |
|
00:26:16,130 --> 00:26:18,490 |
|
introduction to appropriate aspect of Western |
|
|
|
437 |
|
00:26:18,490 --> 00:26:21,370 |
|
medicine. Both health staff and public must learn |
|
|
|
438 |
|
00:26:21,370 --> 00:26:23,590 |
|
how to correlate disease with the factors |
|
|
|
439 |
|
00:26:23,590 --> 00:26:26,970 |
|
producing them. يعني كل هيتلا احنا كطاقم صحي، كناس |
|
|
|
440 |
|
00:26:26,970 --> 00:26:30,550 |
|
متعلمين من الجانب الصحي لازم نربط بين المرض وبين |
|
|
|
441 |
|
00:26:30,550 --> 00:26:33,130 |
|
يعني مين اللي بيسبب له المرض، على أساس نقدر نعالج |
|
|
|
442 |
|
00:26:33,130 --> 00:26:36,750 |
|
السبب. أول organized and consistent of MCH program |
|
|
|
443 |
|
00:26:37,100 --> 00:26:39,640 |
|
عشان هيك البرامج اللي بدأت نحط في الـ MCH «Can |
|
|
|
444 |
|
00:26:39,640 --> 00:26:42,540 |
|
provide acceptable and appealing introduction to |
|
|
|
445 |
|
00:26:42,540 --> 00:26:45,540 |
|
health and wellbeing even if this is mainly change |
|
|
|
446 |
|
00:26:45,540 --> 00:26:49,540 |
|
in behavior». يعني، هي اللي كنت شايفها وعلى مدار |
|
|
|
447 |
|
00:26:49,540 --> 00:26:52,920 |
|
الأربع سنوات اهتمت بصحة الأم والطفل. درست مساق عن |
|
|
|
448 |
|
00:26:52,920 --> 00:26:55,420 |
|
الحمل الطبيعي وعن الحمل الخطر، درست عن الولادة |
|
|
|
449 |
|
00:26:55,420 --> 00:27:00,120 |
|
الطبيعية فكريا والولادة الخطر، درست عن صحة الطفل، |
|
|
|
450 |
|
00:27:00,120 --> 00:27:03,050 |
|
درست عن الـ Union. كل هذه الأمور درستها عن الـ |
|
|
|
451 |
|
00:27:03,050 --> 00:27:05,750 |
|
Lifestyle Modification. كل هذه الأمور درستها عشان |
|
|
|
452 |
|
00:27:05,750 --> 00:27:08,950 |
|
لو عملت برامج أو اشتغلت في برامج الـ MCH تكونوا |
|
|
|
453 |
|
00:27:08,950 --> 00:27:13,770 |
|
قادرين أن تكونوا تقودوا حاجة زي هذه. كمان هذه برضه |
|
|
|
454 |
|
00:27:13,770 --> 00:27:17,790 |
|
مُتَناولة عن الـ Child Health Nursing من خلال الـ Care |
|
|
|
455 |
|
00:27:17,790 --> 00:27:21,770 |
|
للام والبيبي. بدي أوقف لحد هنا وإن شاء الله |
|
|
|
456 |
|
00:27:21,770 --> 00:27:25,130 |
|
المرة الجاية بنكمل المحاضرة عشان التحميل يكون قادر |
|
|
|
457 |
|
00:27:25,130 --> 00:27:29,070 |
|
يحمل البرنامج. يعطيكم الألف عافية. السلام عليكم و |
|
|
|
458 |
|
00:27:29,070 --> 00:27:29,950 |
|
رحمة الله وبركاته |
|
|