abdullah's picture
Add files using upload-large-folder tool
7b5441a verified
raw
history blame
26.2 kB
1
00:00:01,650 --> 00:00:05,450
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أخواتي الكريّات،
2
00:00:05,450 --> 00:00:10,150
الخريجات، مستوى رابع في مساق صحة الأسرة والمجتمع
3
00:00:10,150 --> 00:00:13,950
إحنا إن شاء الله اليوم راح نكون في آخر محاضرة من
4
00:00:13,950 --> 00:00:17,690
محاضرات الفصل الدراسي الثاني اللي إن شاء الله
5
00:00:17,690 --> 00:00:21,790
بعدها هتتخرجوا وتطلعوا على مجال حياة كل واحدة تتمنى
6
00:00:21,790 --> 00:00:27,590
لكم كل التوفيق وكل النجاح وكل يعني ما تتمنونه
7
00:00:27,590 --> 00:00:31,450
أخر محاضرة في صحة الأسرة والمجتمع تتكلم عن
8
00:00:31,450 --> 00:00:34,030
حاجة اسمها الـ communicable disease اللي هي
9
00:00:34,030 --> 00:00:37,270
الأمراض المعدية أو الـ infectious disease and
10
00:00:37,270 --> 00:00:40,230
an illness due to a specific infectious agent that is
11
00:00:40,230 --> 00:00:44,090
spread from an infected person, animal, or inanimate
12
00:00:44,090 --> 00:00:48,550
reservoir to a susceptible host يعني عدوى بتنتقل من
13
00:00:48,550 --> 00:00:52,760
إنسان لآخر أو من حيوان either directly or
14
00:00:52,760 --> 00:00:55,500
indirectly سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة
15
00:00:55,500 --> 00:00:58,960
through an intermediate plant or animal host يعني
16
00:00:58,960 --> 00:01:01,620
ممكن تنتقل على طول من الإنسان للإنسان، ممكن من
17
00:01:01,620 --> 00:01:04,500
الإنسان لحيوان، من حيوان، أو ممكن تكون في الحيوان
18
00:01:04,500 --> 00:01:08,020
هذه وتنتقل للإنسان. Infectious diseases are caused
19
00:01:08,020 --> 00:01:11,540
by pathogenic microorganisms such as bacteria,
20
00:01:11,740 --> 00:01:15,180
viruses, parasites, fungi. The disease can be spread
21
00:01:15,180 --> 00:01:17,960
directly or indirectly from one person to another.
22
00:01:19,380 --> 00:01:22,520
Example of non-communicable disease caused by
23
00:01:22,520 --> 00:01:26,340
toxins from food poisoning or infection caused by
24
00:01:26,340 --> 00:01:30,040
toxins in the environment such as tetanus. يعني أحيانا مش
25
00:01:30,040 --> 00:01:32,720
الميكروب هو اللي بيعمل المرض المعدي وإنما السموم
26
00:01:32,720 --> 00:01:36,340
اللي بتركها في جسم ما هو اللي بتعمل المرض المعدي.
27
00:01:36,340 --> 00:01:39,480
Communicable disease and infectious disease that
28
00:01:39,480 --> 00:01:43,160
is contagious. كلمة contagious معناها معدي برضه، and
29
00:01:43,160 --> 00:01:45,800
which can be transmitted from one source to another
30
00:01:45,800 --> 00:01:49,990
by infectious bacteria, viruses, or organisms. Contagious
31
00:01:49,990 --> 00:01:52,810
عبارة عن disease very communicable يعني معدي كثير
32
00:01:52,810 --> 00:01:56,170
جدا، capable of spreading rapidly بينتشر بسرعة
33
00:01:56,170 --> 00:01:59,110
المرض from one person to another by contact or
34
00:01:59,110 --> 00:02:02,310
close proximity when someone is known to be ill
35
00:02:02,310 --> 00:02:04,810
with a contagious disease, they are placed in
36
00:02:04,810 --> 00:02:08,150
isolation. إحنا لما نسمع إنه في شخص مصاب بمرض معدي
37
00:02:08,150 --> 00:02:11,730
جدا لازم نحطه بعزل and receive special care with
38
00:02:11,730 --> 00:02:15,250
precautionary types ولازم الواحد يكون لابس mask وهو
39
00:02:15,250 --> 00:02:19,370
بيتعامل معاه و gloves و gown، و choose to protect
40
00:02:19,370 --> 00:02:22,290
uninfected people from exposure to the disease. ويمكن
41
00:02:22,290 --> 00:02:25,550
مستشفى الحجر الصحي اللي عمله هو المستشفى الميداني
42
00:02:25,550 --> 00:02:29,190
اللي برفع لحالة كورونا. أكبر مثال بتشوفوا ممكن بالصورة
43
00:02:29,190 --> 00:02:33,010
لبسين زي عاملين زي رجل الفضاء. Zoonotic diseases
44
00:02:33,010 --> 00:02:35,810
are infectious diseases. في كلمة zoonetic نزول
45
00:02:35,810 --> 00:02:39,750
أمراض معدية of animals that can cause disease to a
46
00:02:39,750 --> 00:02:42,830
human. يعني أمراض موجودة بالحيوانات وممكن تعمل
47
00:02:42,830 --> 00:02:47,960
مشاكل وتقوين عندي الإنسان فيها وتنتقل للإنسان. Rate
48
00:02:47,960 --> 00:02:50,060
of some communicable diseases, especially
49
00:02:50,060 --> 00:02:54,420
tuberculosis (TB) and STIs or STDs remained
50
00:02:54,420 --> 00:02:56,940
disproportionately high in selected population
51
00:02:56,940 --> 00:03:01,400
groups. لازالت تحت الأمراض الـ TB مرض السل أوي
52
00:03:01,400 --> 00:03:05,520
ومرض الـ STIs وخصوصا الـ HIV والـ AIDS أكتر أمراض
53
00:03:05,520 --> 00:03:09,220
هي مسببها أمراض معضلة في المجتمع. Some major problem
54
00:03:09,220 --> 00:03:12,020
communicable diseases are areas remain including the
55
00:03:12,020 --> 00:03:15,840
following. لكن فيه ضالة أمراض معدية مع إن المفروض
56
00:03:15,840 --> 00:03:19,930
انقرضت من زمان زي مرض الملاريا. هذالازال الملاريا
57
00:03:19,930 --> 00:03:23,130
مشكلة كبيرة موجودة في جنوب أفريقيا بسبب المياه
58
00:03:23,130 --> 00:03:28,410
وأنثى البعوض. الكوليرا كمان، which is mainly confined
59
00:03:28,410 --> 00:03:31,670
to Asia. أكتر إشي يعني كان مستوطنان في آسيا مرض
60
00:03:31,670 --> 00:03:34,210
الكوليرا والمسببها طبعا اللي إحنا عارفين هو
61
00:03:34,210 --> 00:03:37,730
الـ Vibrio cholera. الـ TB زي ما قلتلكم كان مرض موجود
62
00:03:37,730 --> 00:03:41,310
زمان وانقرض، ورجع من تاني أو اختفى لفترة من
63
00:03:41,310 --> 00:03:44,890
الزمن ورجع منها تاني مع Re-Emerging Disease.
64
00:03:44,890 --> 00:03:50,170
الأمراض رجعت مرة تانية بسبب الـ AIDS وإحنا أخدنا
65
00:03:50,170 --> 00:03:54,610
تطعيم من الـ BCG للـ Bacillus Calmette-Guérin للـ TB
66
00:03:54,610 --> 00:03:57,890
وعرفنا كيف بينعطى لكن لازالت تسجل إحصائية في
67
00:03:57,890 --> 00:04:03,060
العالم بتسجيل مرض الـ TB. Microbes that cause
68
00:04:03,060 --> 00:04:05,540
infectious disease agents from infectious diseases
69
00:04:05,540 --> 00:04:09,240
زي البكتيريا والفيروس والفطريات. ويمكن أنا أفكر في
70
00:04:09,240 --> 00:04:12,820
موضوع الفطريات، الفطريات إيش الأمراض المعدية؟ في عندنا
71
00:04:12,820 --> 00:04:16,300
حاجة اسمها "athlete's foot" اللي هي القدم اللي
72
00:04:16,300 --> 00:04:20,260
بتصيب الرياضيين بتتنموا فيها الفطريات. في عندنا other
73
00:04:20,260 --> 00:04:24,420
types of fungi can infect your lungs. يعني أكبر
74
00:04:24,420 --> 00:04:26,760
مصيبة لما تيجي الفطريات على الـ lung و الـ nervous
75
00:04:26,760 --> 00:04:30,270
system. البرازييت زي الملاريا caused by tiny
76
00:04:30,270 --> 00:04:33,370
parasites. معناه برازيت صغيرة لكن transmitted by
77
00:04:33,370 --> 00:04:36,050
mosquito bite. انتقلت عن طريق أنثى البعوض وعدت
78
00:04:36,050 --> 00:04:39,050
البعوض. Other parasites ما بتtransmitted to humans
79
00:04:39,050 --> 00:04:41,490
from animal feces. فيجب أن نتكلم أيضًا عن الـ
80
00:04:41,490 --> 00:04:44,290
helminths إن هي الديدان، برضه نوع دي لأن الناس
81
00:04:44,290 --> 00:04:47,750
بتاكل وتشرب مع بعض الأطفال في نفس الصحن بتنبيها مع
82
00:04:47,750 --> 00:04:52,330
بعض. ممكن تنتقل هذه من خلال تلوث المياه والطعام. لو
83
00:04:52,330 --> 00:04:54,670
اتسألنا كيف بيصير ال mode of transmission لهذه
84
00:04:54,670 --> 00:04:58,980
الأمراض المعدية؟ في عندي Direct Transmission. Direct
85
00:04:58,980 --> 00:05:01,500
Transmission occurs by immediate transfer of
86
00:05:01,500 --> 00:05:04,540
an infectious agent from a reservoir to a new host. من
87
00:05:04,540 --> 00:05:08,770
واحد لتاني. وعشان تنتقل العدوى لازم يكون البعد ما
88
00:05:08,770 --> 00:05:12,690
بين الشخص والتاني distance أقل من متر. يعني عشان
89
00:05:12,690 --> 00:05:16,510
مثلا مرض معدي بالصدر، لو واحد عطس من الشخص اللي
90
00:05:16,510 --> 00:05:20,250
معاه أخد عدوى أجله بيكون المسافة بينهم متر عشان
91
00:05:20,250 --> 00:05:24,070
أيه لازم دائما في مثلا مرض كورونا هذا يكون مثلا لو
92
00:05:24,070 --> 00:05:26,890
تكون في اجتماع يكون شخص بعيد عن الشخص الثاني
93
00:05:26,890 --> 00:05:31,310
بمسافة متر وأكثر. الـ Indirect transmission occurs
94
00:05:31,310 --> 00:05:34,030
when the infectious agent is transported within
95
00:05:34,030 --> 00:05:36,950
contaminated inanimate material. يعني أدوات
96
00:05:36,950 --> 00:05:39,890
ملوثة وبعدها الإنسان يستخدمها. Such as air,
97
00:05:39,990 --> 00:05:43,310
water, food. It's also commonly referred to as vehicle
98
00:05:43,310 --> 00:05:45,810
-borne transmission. اسمها Vehicle-borne
99
00:05:45,810 --> 00:05:48,850
transmission. يعني تنتقل العدوى أو ينزل الميكروب
100
00:05:48,850 --> 00:05:54,340
على سطح مياه أو ينتقل لشخص آخر. في عندي حاجة اسمها
101
00:05:54,340 --> 00:05:57,600
Foodborne Illness. أمراض بتيجي عن طريق الطعام أو
102
00:05:57,600 --> 00:06:01,120
الطعام الملوث طبعا. Frequently reported in the last
103
00:06:01,120 --> 00:06:03,460
few years include السلمونيلا
104
00:06:05,490 --> 00:06:08,650
اللي هي عبارة عن بكتيريا. الـ E. coli والـ Hepatitis
105
00:06:08,650 --> 00:06:12,130
A اللي هو الـ Viral والشيجيلة، الشيجيلة بتصيب
106
00:06:12,130 --> 00:06:15,850
الأطفال بتعملينهم Gastroenteritis. برضه هي بكتيريا
107
00:06:15,850 --> 00:06:19,530
الشيجيلوسس والبقصة من اللوسس. في عندي أمراض بتنتقل
108
00:06:19,530 --> 00:06:23,330
عن طريق المياه الملوثة اسمها Waterborne Illness.
109
00:06:23,330 --> 00:06:26,150
The most commonly reported waterborne illness is
110
00:06:26,150 --> 00:06:31,590
infection with Giardia lamblia. البرتوزوفة هادم الـ
111
00:06:31,590 --> 00:06:34,710
Giardia can also occur as food contaminated. كلها
112
00:06:34,710 --> 00:06:38,110
من تلوث الطعام والمياه. Most of disease-causing
113
00:06:38,110 --> 00:06:41,410
agents typically found in food also survive in water.
114
00:06:41,410 --> 00:06:45,690
يعني تلوث المياه والطعام بتعمل أمراض. Exposure to
115
00:06:45,690 --> 00:06:51,590
infectious food يعني طعام ملوث أو water results in
116
00:06:51,590 --> 00:06:54,390
symptoms related to gastrointestinal function. يعني
117
00:06:54,390 --> 00:06:57,390
بيعمل على الجهاز الهضمي أكتر إشي اللي هي الـ
118
00:06:57,390 --> 00:06:59,610
gastroenteritis اللي إحنا عارفينها. الـ Nausea،
119
00:06:59,610 --> 00:07:03,030
vomiting، diarrhea، stomach cramps وجوع الدسم. This
120
00:07:03,030 --> 00:07:05,710
time interval between exposure and onset of
121
00:07:05,710 --> 00:07:09,170
symptoms is called the incubation period. المقحلة مابين
122
00:07:09,170 --> 00:07:11,390
دخول الـ microorganism لحد ما تبين عليها
123
00:07:11,390 --> 00:07:16,870
الأعراض للإنسان اسمها incubation period. يبدأ فيه
124
00:07:16,870 --> 00:07:20,030
عندي Foodborne Disease و Waterborne Illness، وفيه
125
00:07:20,030 --> 00:07:23,410
عندي Airborne Transmission. يعني أمراض تنتقل عن
126
00:07:23,410 --> 00:07:28,170
طريق الهواء الجوي أو يعني في الهواء انتقال Droplet
127
00:07:28,170 --> 00:07:31,250
Nuclear من خلال العطس والرذاذ اللي بنزل من شخص
128
00:07:31,250 --> 00:07:35,170
واحد يعني لو كان واحد بيتكلم مع شخص آخر عطس ونزلت
129
00:07:35,170 --> 00:07:39,730
الرذاذ لذلك ممكن يكون إنسان معدي لهذا المرض كيف أنا
130
00:07:39,730 --> 00:07:42,030
ممكن أعمل Prevention of Infectious Diseases؟ في
131
00:07:42,030 --> 00:07:44,890
عندي حاجة اسمها Primary Prevention من خلال الـ
132
00:07:44,890 --> 00:07:49,050
Education using Mass Media يعني فيها شريحة كبيرة
133
00:07:49,050 --> 00:07:52,790
من المجتمع لو أنا سمعت إن في بلد مرض معدي وانا لسه
134
00:07:52,790 --> 00:07:55,810
بلدي مافي عندها أي أمراض معدية زيها بقوم في الـ
135
00:07:55,810 --> 00:07:59,050
Health Education عن هذه الأمراض أو عن هذه الـ بوصة
136
00:07:59,050 --> 00:08:06,340
رسالة وتفقيد صحي وأكثر الـ Prevention ماشي على الـ
137
00:08:06,340 --> 00:08:08,800
immunization التطعمات للأمراض المعضية اللي احنا
138
00:08:08,800 --> 00:08:12,540
درسناها قبلها من خلال أنه في عندي تطعمات لأمراض
139
00:08:12,540 --> 00:08:16,580
معضية مشهورة زي الـ TB و الـ Poliomyelitis و الـ
140
00:08:16,580 --> 00:08:20,850
Rubella و الحسبة الألمانية و الـ Mumps ممكن الطفل
141
00:08:20,850 --> 00:08:23,890
ما أنتو عارفين اللي ممكن الطفل اللي انولد مش هقدر
142
00:08:23,890 --> 00:08:27,050
أعطيه تطبيق مباشرة اللي كانت M-infected على سبيل
143
00:08:27,050 --> 00:08:30,670
المثال Hepatitis B وإن أول 12 ساعة لازم الطفل ياخد
144
00:08:30,670 --> 00:08:33,610
immunoglobulin جاهزة وهذه اسمها Passive Immunity
145
00:08:33,610 --> 00:08:36,310
Short-term resistance to specific disease causing
146
00:08:36,310 --> 00:08:39,850
organism it may require natural as well as newborn
147
00:08:39,850 --> 00:08:43,850
through maternal antibody transfer يعني أنا ممكن
148
00:08:43,850 --> 00:08:47,410
الطفل ياخد Active Immunity من الآن وممكن أحصل على
149
00:08:47,410 --> 00:08:51,860
immunoglobulin وندخل في موضوع الـ Vaccination كل
150
00:08:51,860 --> 00:08:55,260
الكلمة دا متطابق مع الـ Vaccination بالنسبة
151
00:08:55,260 --> 00:08:58,560
للسكندرية Prevention لو فكرت أعمل secondary
152
00:08:58,560 --> 00:09:01,520
prevention لـ infectious disease أكثر شيء حاجة
153
00:09:01,520 --> 00:09:04,340
اسمها Screening الـ Term Screening is used in
154
00:09:04,340 --> 00:09:07,000
community health disease prevention to describe
155
00:09:07,000 --> 00:09:10,040
programs that deliver testing mechanism to detect
156
00:09:10,040 --> 00:09:13,980
disease in a group of asymptomatic abundantly
157
00:09:13,980 --> 00:09:16,700
healthy individuals يعني أنا عندي مجموعة من الناس
158
00:09:16,700 --> 00:09:20,020
شكلهم healthy مافيش عليهم أعراض للمرض لكن لو
159
00:09:20,020 --> 00:09:22,600
عملتيهم Screening program بيبينوا عليهم المرض
160
00:09:22,880 --> 00:09:25,980
Examples include للـVenereal Disease أكثر شيء
161
00:09:25,980 --> 00:09:31,020
أمراض الـVDRL اللي هي لمرض الـVenereal Disease
162
00:09:31,020 --> 00:09:34,220
الـSTI أكثر كانت الـVenereal Disease ماشية مع
163
00:09:34,220 --> 00:09:37,840
الـGonorrhea والـSyphilis وفي عندي كمان إن أفحص
164
00:09:37,840 --> 00:09:41,100
Mantoux Test للـTuberculin Test للـTB الناس مش
165
00:09:41,100 --> 00:09:44,740
بيبين عليهم أعراض المرض لكن بيبين عندهم الـTB
166
00:09:44,740 --> 00:09:49,140
والـHIV الـ Screening is secondary prevention واحنا
167
00:09:49,140 --> 00:09:51,120
عارفين من زمان إن الـ Screening is secondary
168
00:09:51,120 --> 00:09:54,620
prevention method because it discovered those who
169
00:09:54,620 --> 00:09:58,000
may already become infected in order to initiate a
170
00:09:58,000 --> 00:10:00,680
prompt early treatment يعني هدول أصلا ناس مصابين
171
00:10:00,680 --> 00:10:03,300
لكن أنا بدأ اكتشفهم بدري قبل ما أتبين عليهم
172
00:10:03,300 --> 00:10:07,690
الأعراض لحتى أقدمهم للمعالجة بسرعة لو وصلت مرحلة الـ
173
00:10:07,690 --> 00:10:14,150
tertiary prevention الإنسان
174
00:10:14,150 --> 00:10:16,750
عنده المرض المعضي فبتدعمله isolation و guarantee
175
00:10:16,750 --> 00:10:19,630
of infected person اللي هو الحجر الصحي اللي احنا
176
00:10:19,630 --> 00:10:22,870
ماشينا عليه وبنسمع عنه و safe handling control of
177
00:10:22,870 --> 00:10:27,250
infectious was و اللي بيطلع من مخلفات هذا الشخص
178
00:10:27,250 --> 00:10:30,850
الناس فيها المعضية أقدر تخلص منها بشكل صحيح بحرقها
179
00:10:31,990 --> 00:10:34,450
أكثر شيء ماشي على حاجة اسمها isolation و
180
00:10:34,450 --> 00:10:37,610
quarantine الحجر الصحي وخصوصا للناس اللي جاية من
181
00:10:37,610 --> 00:10:41,510
برا ومسافرة أدت أماكن وجابالة أكثر من المرض من برا
182
00:10:41,510 --> 00:10:44,490
isolation refers to separation of the infected
183
00:10:44,490 --> 00:10:48,330
persons أو animals from others for the period of
184
00:10:48,330 --> 00:10:50,430
communicable to limit the transmission of
185
00:10:50,430 --> 00:10:53,450
infectious agents to susceptible persons يعني أنا
186
00:10:53,450 --> 00:10:56,830
بدأ أحط الإنسان في عزل وفي حجر صحي الفترة الزمنية
187
00:10:56,830 --> 00:10:59,510
اللي بيكون فيها هذا الـmicrobe معدي لحتى ما يعدي
188
00:10:59,510 --> 00:11:02,570
ناس آخرين وخصوصا منهم الناس الـ susceptible person
189
00:11:02,570 --> 00:11:06,470
الـ Guarantee refers to restriction placed on the
190
00:11:06,470 --> 00:11:08,850
healthy contact of infectious case for the
191
00:11:08,850 --> 00:11:11,470
duration of incubation period to prevent disease
192
00:11:11,470 --> 00:11:14,490
transmission if infection should develop هذه الـ
193
00:11:14,490 --> 00:11:18,130
Guarantee أي واحد بدي يسافر من بلد لبلد لازم يحجره
194
00:11:18,130 --> 00:11:22,990
مدة معينة حتى إذا كان جاي وجاي مع مرض معين من
195
00:11:22,990 --> 00:11:27,070
دولة ماراح يقعد المجتمع اللي جاي عليه فهم بيعملوه
196
00:11:27,070 --> 00:11:30,850
يحطوله Guarantee حجر صحي وبيخلوه لفترة من الزمن
197
00:11:30,850 --> 00:11:33,270
لحتى يتأكدوا أنه بطل الإنسان مقعد ينقل هذا المرض
198
00:11:33,270 --> 00:11:37,210
ويدخلوا المجتمع زي اللي بيحصل علينا في غزة، في
199
00:11:37,210 --> 00:11:42,680
معبر غزة ومعبر رفح Public Health Measures to
200
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
Prevent Infectious Diseases يعني إيش إحنا ممكن
201
00:11:45,160 --> 00:11:49,360
ندعم موضوع الصحية في منع انتقال الأمراض المعدية
202
00:11:49,360 --> 00:11:52,840
الـ Safe Water عشان الشيجيلة والسلمانيلا Sewage
203
00:11:52,840 --> 00:11:55,760
Treatment and Disposable شبكة الصرف الصحي تكون
204
00:11:55,760 --> 00:11:59,820
كويسة Food Safety Program نظافة الشخصية أو نظافة
205
00:11:59,820 --> 00:12:02,940
الطعام وبالذات عشان Hepatitis A وإنه يكون مضهوك طهي
206
00:12:02,940 --> 00:12:06,680
جيدا Animal Control Program Vaccination Program
207
00:12:06,680 --> 00:12:12,220
Public Health Organization شو دور التمريض؟ role of
208
00:12:12,220 --> 00:12:14,660
community health nurse information gathering إنه
209
00:12:14,660 --> 00:12:17,980
جمع معلومات عن المرض المعدي هذا assessment include
210
00:12:17,980 --> 00:12:20,920
full history recurrent pattern of disease presence
211
00:12:20,920 --> 00:12:25,080
of risk factor هل هذا الشخص المصاب بالمرض رجل كبير
212
00:12:25,080 --> 00:12:28,760
بالعمر، ست كبيرة، عندها ديابيت، عندها cardiac لأنه
213
00:12:28,760 --> 00:12:33,430
بتعرفه ال vulnerability لل disease الـ «Counseling»
214
00:12:33,430 --> 00:12:36,630
«Record Keeping» أنت نوت في الكاشي بأي حالة عندها
215
00:12:36,630 --> 00:12:41,530
مرض معدي لازم نبلغه «TB» أو «Hepatitis» نكون «Care
216
00:12:41,530 --> 00:12:44,150
Provider» نقدّم الرعاية الصحية بشكل كامل
217
00:12:44,150 --> 00:12:47,490
«Comprehensive» «Counselor» و «Educator» ونثق في
218
00:12:47,490 --> 00:12:52,570
المجتمع وهذا الدور واضح أننا في عهد جائحة كورونا
219
00:12:52,570 --> 00:12:56,750
«Advocator» و«Planner» و«Coordinator of Care» كل
220
00:12:56,750 --> 00:13:01,840
هذه أدوار احنا عارفينها للتمريض فيه حاجة اسمها
221
00:13:01,840 --> 00:13:04,740
Reemerging Diseases Infectious Diseases هما مصادر
222
00:13:04,740 --> 00:13:09,940
مصادر مشكلة صحية جلوب بلاء أو في مدينة معينة ومن
223
00:13:09,940 --> 00:13:13,120
ثم اختفت، يعني كانت هذه مشكلة كبيرة وعالمية ومعدية
224
00:13:13,120 --> 00:13:18,680
واختفت مع التطعيمات، بعدين، لكن رجعت مرة ثانية،
225
00:13:18,680 --> 00:13:22,100
لكن رجعت مرة ثانية هذه اسمها Reemerging Diseases
226
00:13:22,100 --> 00:13:25,720
أمراض كانت في المجتمع زمان كبيرة وخطيرة وتم السيطرة
227
00:13:25,720 --> 00:13:29,080
عليها لفترة طويلة من الزمن ورجعت مرة ثانية وأكبر
228
00:13:29,080 --> 00:13:32,540
مثل لها الـ TB والـ Malaria الـ TB رجع مع وجود
229
00:13:32,540 --> 00:13:36,160
مرض الـ AIDS Modern threat emerging under emerging
230
00:13:36,160 --> 00:13:39,520
infectious disease يعني كيف أنا ممكن أتحكم بهذه
231
00:13:39,520 --> 00:13:42,760
الأمراض اللي بترجعلي من أول وجديد population
232
00:13:42,760 --> 00:13:45,920
movement أتحكم بحركة الناس اللي بتسافر من مكان
233
00:13:45,920 --> 00:13:49,700
لمكان و بتطلع من بلد لبلد يمكن هذه البلد فيها TB
234
00:13:49,700 --> 00:13:52,320
يجي الشخص هذا اللي مع الـ TB يروح على بلد ثانية
235
00:13:52,560 --> 00:13:55,200
increase air travel من كتر ما الناس بتسافر
236
00:13:55,200 --> 00:13:58,280
بالطيارات بيكون أكثر من شخص متنوعين من الجنسية
237
00:13:58,280 --> 00:14:01,700
جالسين بالطيارة فممكن يكونوا برضه أنهم ينقلوا
238
00:14:01,700 --> 00:14:04,840
الأمراض هذه كلها فلازم أتحكم برضه فيها و أخلي بالي
239
00:14:04,840 --> 00:14:09,100
living in a world with HIV و AIDS إذا أنت كنت عايز
240
00:14:09,100 --> 00:14:12,920
في مجتمع فيه HIV و AIDS فكثير برضه لأن الإنسان
241
00:14:12,920 --> 00:14:16,050
ياخد هذه العدوى واستخدام الـ Antibiotic Abuse
242
00:14:16,050 --> 00:14:19,810
بزيادة قد خلّت الـ Microorganism تعمل Resistance
243
00:14:19,810 --> 00:14:24,390
وتقوم أكثر وتبتدأ تستجيب للمضادات الحيوية وتعمل Re
244
00:14:24,390 --> 00:14:27,310
-emerging للـ Disease أكثر كان هذه برضه نقطة
245
00:14:27,310 --> 00:14:29,950
مختصرة عن Infectious Disease مساقات كاملة هذه الـ
246
00:14:29,950 --> 00:14:32,850
Infectious Disease في علم الـ Epidemiology يعطيكوا
247
00:14:32,850 --> 00:14:35,430
ألف عافية كل عام وأنتم بخير نشوفكوا على خير يا
248
00:14:35,430 --> 00:14:38,530
ربي في حفلة التخرج والسلام عليكم ورحمة الله
249
00:14:38,530 --> 00:14:39,250
وبركاته