source
stringlengths 13
1.47k
| target
stringlengths 14
1.5k
|
---|---|
jak zareagował Pyrrus na śmierć swojego syna Ptolemeusza? | How did Pyrrhus react to the death of his son Ptolemy? |
Pyrrus, dowiadując się o śmierci syna, postanowił razem z konnicą Molossów walczyć ze Spartanami. Zabił Eualkosa włócznią, po czym po zejściu z konia wybił cały jego doborowy oddział. | Pyrrus, learning about the death of his son, decided to fight the Spartans together with the Molossian cavalry. He killed Eualcus with a spear, and then, after dismounting, he killed his entire chosen force. |
do kogo skierowany jest międzynarodowy konkurs Humans in Space? | Who is the international Humans in Space competition aimed at? |
Po obronie pracy skierowany został do Ośrodka Kosmicznego im. Johnsona (Johnson Space Center), gdzie zajmował się bezpieczeństwem lotów wahadłowców. | After defending his thesis, he was sent to the Space Center. Johnson (Johnson Space Center), where he was responsible for the safety of space shuttle flights. |
ile osób zmieści się w największej szanghajskiej świątyni katolickiej? | How many people can fit in Shanghai's largest Catholic temple? |
Kolejne szczyty Szanghajskiej Piątki odbyły się w Ałmaty (1998), Biszkeku (1999), Duszanbe (2000). | Subsequent summits of the Shanghai Five were held in Almaty (1998), Bishkek (1999), and Dushanbe (2000). |
na którym szybowcu Jan Wróblewski zdobył tytuł Mistrza Świata w klasie otwartej? | On which glider did Jan Wróblewski win the title of World Champion in the open class? |
Teraz zespół pracowników i zawodników pod jego okiem przygotowywał następne mistrzostwa świata i w czerwcu 1968 roku wszyscy mogli ujrzeć Centrum, które stało się jednym z najlepszych, największych i najlepiej wyposażonych ośrodków szybowcowych w świecie. W IX Szybowcowych Mistrzostwach Świata startowało 105 zawodników z 32 krajów. W klasie otwartej zwyciężył H. Wodl (Austria), Jan Wróblewski był, a Mirosław Królikowski – 28. | Now a team of employees and competitors under his supervision were preparing the next world championships and in June 1968 everyone could see the Center, which had become one of the best, largest and best equipped gliding centers in the world. 105 competitors from 32 countries took part in the 9th Gliding World Championships. In the open class the winner was H. Wodl (Austria), Jan Wróblewski was and Mirosław Królikowski - 28th. |
"kto na prośbę prezydenta Stanów Zjednoczonych Ronalda Reagana utworzył w 1985 roku ""Americans for Tax Reform""?" | "Who, at the request of US President Ronald Reagan, created "Americans for Tax Reform" in 1985?" |
Plan Reagana- plan pokojowego rozwiązania konfliktu izraelsko-palestyńskiego przedstawiony 1 września 1982 roku przez prezydenta Stanów Zjednoczonych Ronalda Reagana. Plan ten nie przewidywał utworzenia niepodległego państwa palestyńskiego, przewidywał wstrzymanie budowy izraelskich osiedli w Strefie Gazy i na Zachodnim Brzegu Jordanu, wybór na terenach okupowanych przez Izrael autonomicznej władzy narodu palestyńskiego na okres 5 lat, federację tych terenów z Królestwem Jordanii i przyjęcie przez Palestyńczyków obywatelstwa jordańskiego. | The Reagan Plan is a plan for a peaceful resolution of the Israeli-Palestinian conflict presented on September 1, 1982 by United States President Ronald Reagan. This plan did not provide for the creation of an independent Palestinian state, it provided for the suspension of the construction of Israeli settlements in the Gaza Strip and the West Bank, the election of the autonomous authority of the Palestinian people in the areas occupied by Israel for a period of 5 years, the federation of these areas with the Kingdom of Jordan and the adoption of Jordanian citizenship by Palestinians . |
ilu zawodników reprezentowało Francję na Zimowych Igrzyskach Olimpijskich 2002 w Salt Lake City? | How many athletes represented France at the 2002 Winter Olympics in Salt Lake City? |
Zimowe Igrzyska Olimpijskie 2002 w Salt Lake City | 2002 Winter Olympics in Salt Lake City |
która jednostka jest okrętem flagowym Royal Navy? | Which vessel is the flagship of the Royal Navy? |
"Ark Royal był okrętem flagowym Royal Navy. Tytuł ten przekazał okrętowi HMS ""Bulwark"" w 2011 roku, kiedy sam został wycofany ze służby." | "Ark Royal was the flagship of the Royal Navy. This title was transferred to HMS Bulwark in 2011 when it was decommissioned." |
jak rozmnażają się Aeolosomatidae? | How do Aeolosomatidae reproduce? |
Ectopleura larynx rozmnaża się zarówno bezpłciowo jak i płciowo. Zwierzęta te przechodzą przez dwie fazy życia – polipa, kiedy mogą rozmnażać się przez pączkowanie, i meduzy, podczas której samce wypuszczają do wody spermę, przyciąganą następnie za pomocą reakcji chemicznych przez narządy płciowe samic. | Ectopleura larynx reproduces both asexually and sexually. These animals go through two phases of life - the polyp, when they can reproduce by budding, and the medusa, during which the males release sperm into the water, which is then attracted by chemical reactions to the females' reproductive organs. |
"które kalifornijskie laboratorium brało udział w ""Projekcie Manhattan""?" | "Which California lab participated in the Manhattan Project?" |
W czasie II wojny światowej laboratorium było jednym z ośrodków biorących udział w Projekcie Manhattan. | During World War II, the laboratory was one of the centers participating in the Manhattan Project. |
jak naliczane są opłaty za przekroczenie mocy umownej? | how are fees calculated for exceeding the contracted capacity? |
Po przekroczeniu tego czasu naliczane są opłaty za wypożyczenie. | After this time is exceeded, rental fees apply. |
która drapieżna ryba morska stała się przedmiotem kultu dla ludności muzułmańskiej? | which predatory sea fish became an object of cult for the Muslim population? |
Duża drapieżna ryba (długość ciała ok. 5 m) żywiąca się rybami i ptakami morskimi. | A large predatory fish (body length approx. 5 m) that feeds on fish and seabirds. |
do powstania jakich instytucji przyczynił się pierwszy biskup Makau? | What institutions did the first bishop of Macau contribute to the creation of? |
Jako biskup Carneiro przyczynił się do powstania w Makau pierwszego szpitala dla ubogich (Szpital św. Rafała) oraz pierwszej europejskiej instytucji charytatywnej w tym porcie (Santa Casa da Misericórdia), a także szpitala dla trędowatych przy kościele św. Łazarza. | As Bishop of Carneiro, he contributed to the establishment of the first hospital for the poor in Macau (St. Raphael's Hospital) and the first European charitable institution in this port (Santa Casa da Misericórdia), as well as a hospital for lepers at the Church of St. Lazarus. |
jakie choroby genetyczne dziedziczą się autosomalnie dominująco? | What genetic diseases are inherited in an autosomal dominant manner? |
Neuroakantocytoza (zespół Levine'a-Critchleya, ang. neuroacanthocytosis, Levine-Critchley syndrome, choreoacanthocytosis) – rzadka choroba neurologiczna o genetycznym podłożu, dziedziczona autosomalnie recesywnie lub autosomalnie dominująco. | Neuroacanthocytosis (Levine-Critchley syndrome, choreoacanthocytosis) - a rare neurological disease with a genetic basis, inherited autosomal recessively or autosomal dominantly. |
dlaczego podobizna Cajsy Warg znalazła się na szwedzkich znaczkach pocztowych? | Why is Cajsa Warg's image on Swedish postage stamps? |
"Ciekawostki W 1948 roku opublikowana była seria znaczków pocztowych ""Sowiecki Transport"", wśród których znalazła się podobizna MTV-82 (artysty Wasilija Zawjałowa) z podpisem ""4-osiowy tramwaj w całości z metalu""." | "Curiosities In 1948, a series of postage stamps "Soviet Transport" was published, among which there was an image of MTV-82 (artist Vasily Zavyalov) with the inscription "4-axle all-metal tram"." |
w jakim obwodzie leży Białystok? | What district is Białystok in? |
Obwód leży w azjatyckiej części Rosji. | The oblast is located in the Asian part of Russia. |
która hala ma najmniejszą widownię w NHL? | Which arena has the smallest audience in the NHL? |
Głównym powodem powstania hali stała się lokalizacja nowej drużyny NHL w San Jose – Sharks, czyli rekinów. | The main reason for the construction of the arena was the location of the new NHL team in San Jose - the Sharks. |
dlaczego Petre Roman musiał w 1991 zrezygnować z funkcji premiera Rumunii? | Why did Petre Roman have to resign as Prime Minister of Romania in 1991? |
Premier Roman, którego rząd został obalony w 1991 r., po jednej z akcji górników w stolicy, po zwycięstwie partii centroprawicowych w 1996 r. doprowadził do aresztowania Cozmy. | Prime Minister Roman, whose government was overthrown in 1991 after one of the miners' actions in the capital, had Cozma arrested after the victory of the center-right parties in 1996. |
kiedy został wzniesiony Kościół Podwyższenia Krzyża Świętego w Starej Wsi? | When was the Church of the Exaltation of the Holy Cross built in Stara Wieś? |
Kościół Podwyższenia Krzyża Świętego w Rzeszowie | Church of the Exaltation of the Holy Cross in Rzeszów |
czym w razie wojny zajmować się miały pododdziały orkiestr wojskowych LWP? | What were subunits of the LWP military bands supposed to do in the event of war? |
W Wojsku Polskim istniały etatowe i nieetatowe orkiestry wojskowe w pułkach piechoty, samodzielnej jazdy i artylerii oraz niektórych szkołach wojskowych. Orkiestry etatowe występowały tylko w pułkach piechoty. Do 1924 były jednym z pododdziałów batalionu sztabowego W skład orkiestr wchodzili: kapelmistrz (dowódca i kierownik muzyczny orkiestry), tamburmajor, podoficera - zastępca kapelmistrza, soliści (podoficerowie zawodowi), muzycy (szeregowy), uczniowie kontraktowi. | In the Polish Army, there were full-time and part-time military bands in infantry, independent cavalry and artillery regiments, as well as in some military schools. Full-time bands performed only in infantry regiments. Until 1924, they were one of the subunits of the headquarters battalion. The orchestras included: bandmaster (commander and musical director of the orchestra), drum major, non-commissioned officer - deputy bandmaster, soloists (professional non-commissioned officers), musicians (private), and contract students. |
jak monstrancja z kościoła Bożego Ciała w Poznaniu znalazła się w Polsce? | How did the monstrance from the Corpus Christi Church in Poznań come to Poland? |
Kościół Bożego Ciała w Poznaniu | Church of Corpus Christi in Poznań |
na jakie trzy sposoby można wygrać partię gry Havannah? | What are three ways to win a game of Havannah? |
Hübner uważa, że z tej pozycji można wygrać na wiele sposobów i proponuje 3 lepsze ruchy niż 18. | Hübner believes that there are many ways to win from this position and suggests 3 better moves than 18. |
w którym roku powstała Cerkiew św. Michała Archanioła w Bystrem? | in what year was the Church of St. Michael the Archangel in Bystre? |
Cerkiew św. Michała Archanioła – świątynia greckokatolicka znajdująca się w miejscowości Bystre, leżącej w gminie Czarna należącej do powiatu bieszczadzkiego (województwo podkarpackie). | Church of St. Michael the Archangel - a Greek Catholic temple located in the town of Bystre, located in the Czarna commune belonging to the Bieszczady poviat (Podkarpackie Voivodeship). |
na którym obrazie Geertgena tot Sint Jansa Józef z Nazaretu obuty jest w holenderskie chodaki z paskiem? | In which painting by Geertgen tot Sint Jansa is Joseph of Nazareth wearing Dutch clogs with a belt? |
Pokłon Trzech Króli – obraz niderlandzkiego malarza Geertgena tot Sint Jansa. Tematem dzieła jest scena biblijna z Nowego Testamentu opisana w Ewangelii św. Mateusza (Mt 2,1–12). | Adoration of the Magi - a painting by the Dutch painter Geertgen tot Sint Jansa. The subject of the work is a biblical scene from the New Testament described in the Gospel of St. Matthew (Mt 2:1–12). |
czy w Polsce zgniotek szkarłatny jest chroniony? | Is the scarlet beetle protected in Poland? |
Rosjanie sami rozszabrowali swój dobytek w czasie wycofywania armii z terenu Polski. Podobne obiekty są na świecie chronione i nie jest ważne, czy są one własne, czy przeciwnika. | The Russians themselves looted their property while withdrawing their army from Poland. Similar objects are protected around the world and it does not matter whether they are your own or an opponent's. |
który członek organizacji „Wolność” 1918 został zamordowany w Charkowie? | Which member of the "Freedom" 1918 organization was murdered in Kharkov? |
Od 1912 członek bolszewickiej frakcji Socjaldemokratycznej Partii Robotniczej Rosji. W wyniku rewolucji lutowej w 1917 odzyskał wolność, przybył do Charkowa, gdzie w maju 1918 przystąpił do Czerwonej Gwardii i został członkiem Socjaldemokracji Królestwa Polskiego i Litwy, walcząc w szeregach Rewolucyjnego Czerwonego Pułku Warszawskiego z przeciwnikami rewolucji październikowej, m.in. w lipcu 1918 w Jarosławiu, gdzie trwało powstanie Związku Obrony Ojczyzny i Wolności kierowane przez Borysa Sawinkowa. | From 1912, a member of the Bolshevik faction of the Social Democratic Workers' Party of Russia. As a result of the February Revolution in 1917, he regained his freedom, came to Kharkov, where in May 1918 he joined the Red Guard and became a member of the Social Democracy of the Kingdom of Poland and Lithuania, fighting in the ranks of the Revolutionary Red Warsaw Regiment against opponents of the October Revolution, including in July 1918 in Jarosław, where the Union for the Defense of the Homeland and Freedom was established, led by Borys Savinkov. |
jakie choroby genetyczne dziedziczą się autosomalnie dominująco? | What genetic diseases are inherited in an autosomal dominant manner? |
Choroba Albersa-Schönberga (osteopetroza, choroba marmurowych kości, marmurkowatość kości ang. Albers-Schönberg's disease, osteopetrosis) – rzadka, uwarunkowana genetycznie choroba kośćca. Znane są dwie postaci o odmiennym dziedziczeniu; postać dziedziczona autosomalnie dominująco objawia się bólami kostnymi i ropniami zębopochodnymi, postać dziedziczona autosomalnie recesywnie jest letalna w okresie niemowlęcym. | Albers-Schönberg's disease (osteopetrosis) - a rare, genetically determined skeletal disease. There are two known forms with different inheritance; the autosomal dominant form manifests itself with bone pain and odontogenic abscesses, the autosomal recessive form is lethal in infancy. |
która polska poetka i dziennikarka wchodzi w skład grupy literackiej „Magnus Ducatus Poesis – Wielkie Księstwo Poetów”? | Which Polish poet and journalist is a member of the literary group "Magnus Ducatus Poesis - Grand Duchy of Poets"? |
Cokolwiek (Wydawnictwo Literackie) Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki – Imię i znamię (Biuro Literackie) zagraniczne antologie Magnus Ducatis Poesis. Ribu iveika/Robežu pārvarēšana/Перaaдoлeньe мeжaу/Pokonywanie granic/Пoдoлaння мeж/Прeoдoлeниe мeж/Surmounting Boundaries, oprac. Vladas Braziūnas, Vytas Dekšnys (Vilnius, VI) Free Over Blood Contemporary Polish poetry in translation pod redakcją Dawida Junga i Marcina Orlińskiego, przekład na angielski Marek Kaźmierski, Karen Kovacik, Benjamin Paloff i Katarzyna Szuster (Londyn, Zeszyty Poetyckie/OFF Press) wydane w Polsce wybory utworów poetów obcych Gottfried Benn – Nigdy samotniej i inne wiersze, wybór Zdzisław Jaskuła, przekłady Jacek St. Buras, Zdzisław Jaskuła, Andrzej Kopacki, Sława Lisiecka, Tomasz Ososiński (Biuro Literackie) Federico García Lorca – Śpiewak cygańskich romansów, przekłady i komentarz Jarosław Marek Rymkiewicz (Sic!) | Whatever (Wydawnictwo Literackie) Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki – Name and Mark (Literary Office) foreign anthologies Magnus Ducatis Poesis. Ribu iveika/Robežu pārvarēšana/Перaaдoлeньe мeжaу/Overcoming borders/Пoдoлaння мeж/Прeoдoлeниe мeж/Surmounting Boundaries, ed. Vladas Braziūnas, Vytas Dekšnys (Vilnius, VI) Free Over Blood Contemporary Polish poetry in translation edited by Dawid Jung and Marcin Orliński, translated into English Marek Kaźmierski, Karen Kovacik, Benjamin Paloff and Katarzyna Szuster (London, Zeszyty Poetyckie/OFF Press) published in Poland, selections of works by foreign poets Gottfried Benn - Never Alone and other poems, selections by Zdzisław Jaskuła, translations by Jacek St. Buras, Zdzisław Jaskuła, Andrzej Kopacki, Sława Lisiecka, Tomasz Ososiński (Literary Office) Federico García Lorca - Singer of Gypsy romances, translations and commentary Jarosław Marek Rymkiewicz (Sic!) |
kto był twórcą znanej na świecie szkoły naukowej w Zakładzie Anatomii Patologicznej PAM? | who was the creator of the world-famous scientific school at the Department of Pathological Anatomy of the Polish Medical Academy? |
Przez pewien czas był starszym asystentem prof. Stanisława Ciechanowskiego w Zakładzie Anatomii Patologicznej oraz asystentem prof. Ksawerego Lewkowicza w Klinice Pediatrycznej UJ, uzyskując wiedzę specjalistyczną. | For some time he was a senior assistant to prof. Stanisław Ciechanowski at the Department of Pathological Anatomy and assistant to prof. Ksawery Lewkowicz at the Jagiellonian University's Pediatric Clinic, gaining specialist knowledge. |
jaką chorobę wywołuje mutacja w genie kodującym białko tuberynę? | what disease is caused by a mutation in the gene encoding the protein tuberin? |
Padaczka miokloniczna Lafory (choroba ciał Lafory, ang. myoclonic epilepsy of Lafora) – uwarunkowana genetycznie postać padaczki, spowodowana mutacjami w genach EPM2A kodującym laforynę lub NHLRC1 kodującym białko malinę. | Myoclonic epilepsy of Lafora - a genetically determined form of epilepsy caused by mutations in the EPM2A genes encoding laforin or NHLRC1 encoding the raspberry protein. |
kiedy zachodzi zjawisko jonizacji powyżej progu? | when does ionization occur above the threshold? |
Elektroliza zachodzi w układach, w których występują substancje zdolne do jonizacji, czyli rozpadu na jony. Samo zjawisko jonizacji może być wywołane zarówno przyłożonym napięciem elektrycznym, jak i zjawiskami nie generowanymi bezpośrednio przez prąd - dysocjacją elektrolityczną, autodysocjacją, wysoką temperaturą, czy działaniem silnego promieniowania. | Electrolysis takes place in systems containing substances capable of ionization, i.e. decomposition into ions. The ionization phenomenon itself can be caused by both the applied electric voltage and phenomena not generated directly by the current - electrolytic dissociation, self-dissociation, high temperature or strong radiation. |
jaką rolę w kampanii wrześniowej odegrał płk Tadeusz Lubicz-Niezabitowski? | what role did Col. Tadeusz Lubicz-Niezabitowski play in the September Campaign? |
Dotychczasowy dowódca dywizji, płk dypl. Tadeusz Lubicz-Niezabitowski objął stanowisko dowódcy piechoty dywizyjnej natomiast płk dypl. Mieczysław Rawicz-Mysłowski zajął jego miejsce. | The current commander of the division, Col. Tadeusz Lubicz-Niezabitowski took over the position of commander of the divisional infantry, while Col. Mieczysław Rawicz-Mysłowski took his place. |
który astronom, zanim stał się sławny, był pracownikiem fizycznym i dozorcą obserwatorium Mount Wilson? | Which astronomer, before becoming famous, was a manual laborer and caretaker of the Mount Wilson Observatory? |
Znajduje się na szczycie góry Mount Hamilton na wschód od San José, w stanie Kalifornia, na wysokości 1283 m n.p.m.. Historia Obserwatorium Licka było pierwszym na świecie górskim obserwatorium, w którym na stałe przebywali astronomowie. | It is located on the summit of Mount Hamilton east of San Jose, California, at an altitude of 1,283 m above sea level. History The Lick Observatory was the first mountain observatory in the world where astronomers permanently resided. |
jakie choroby genetyczne dziedziczą się autosomalnie dominująco? | What genetic diseases are inherited in an autosomal dominant manner? |
Dziedziczy się, w zależności od typu, autosomalnie dominująco (typ 1 i 2 – najczęściej) lub recesywnie (typ 3 i sporadycznie typ 2). W ciężkich przypadkach typu 1 choroby von Willebranda mutacje w obrębie genu wykazują dużą penetrację. | Depending on the type, it is inherited in an autosomal dominant manner (types 1 and 2 - most common) or recessive (type 3 and occasionally type 2). In severe cases of type 1 von Willebrand disease, mutations within the gene are highly penetrant. |
gdzie można znaleźć tramwaje piętrowe? | where can you find double-decker trams? |
We wrześniu 1920 roku na ulice miasta wyjechały pierwsze tramwaje piętrowe. | In September 1920, the first double-decker trams appeared on the city streets. |
w którym kraju w noc sylwestrową je się oliebollen? | In which country do you eat oliebollen on New Year's Eve? |
Oliebollen są tradycyjnie spożywane w Holandii, podobnie jak appelbeignets, w noc sylwestrową. | Oliebollen are traditionally eaten in the Netherlands, like appelbeignets, on New Year's Eve. |
co obecnie mieści się w dawnym budynku Bractwa Kurkowego i „Sokoła” w Bydgoszczy? | what is currently located in the former building of the Fowler Brotherhood and "Sokół" in Bydgoszcz? |
Kinoteatr Adria, dawniej zwany Strzelnicą – budynek w Bydgoszczy, przy ul. Toruńskiej 20, pełniący nieprzerwanie od 1867 roku funkcje kulturalne. Do 1938 roku należał do Bydgoskiego Bractwa Kurkowego. | Adria Cinematheater, formerly called the Shooting Room - building in Bydgoszcz, at ul. Toruńska 20, which has been performing cultural functions continuously since 1867. Until 1938, he belonged to the Bydgoszcz Fowler Brotherhood. |
z drewna jakiego drzewa zbudowano Cerkiew Wniebowstąpienia Pańskiego w Uluczu? | What kind of wood was the Church of the Assumption in Ulucz built from? |
Cerkiew Wniebowstąpienia Pańskiego w Kielcach (zburzona) Cerkiew Wniebowstąpienia Pańskiego w Olchowcach (obecnie parafia katolicka) Cerkiew Wniebowstąpienia Pańskiego w Uluczu | Church of the Assumption in Kielce (demolished) Church of the Assumption in Olchowce (currently a Catholic parish) Church of the Assumption in Ulucz |
który hiszpański malarz pracował nad renowacją Alhambry po pożarze z 1890 roku? | Which Spanish painter worked on the renovation of the Alhambra after the fire of 1890? |
Manuel Cabral Aguado-Bejarano (ur. w 1824 w Sewilli, zm. w 1890 tamże) − hiszpański malarz, jeden z najważniejszych przedstawicieli andaluzyjskiego romantyzmu i kostumbryzmu. | Manuel Cabral Aguado-Bejarano (born in 1824 in Seville, died in 1890 there) - Spanish painter, one of the most important representatives of Andalusian romanticism and costumbrism. |
skąd przybyła do Polski bawełnica korówka? | where did the cotton beetle come to Poland? |
Podczas wojna polsko-bolszewickiej rodzina Kaczyńskich przybyła do Warszawy wraz z wojskami polskimi wycofującymi się z Ukrainy podczas ofensywy Tuchaczewskiego, skąd następnie przeniosła się do Płocka a później do Skierniewic. | During the Polish-Soviet War, the Kaczyński family came to Warsaw with Polish troops retreating from Ukraine during Tukhachevsky's offensive, from where they then moved to Płock and later to Skierniewice. |
kto był pierwszą polską skoczkinią narciarską? | who was the first Polish female ski jumper? |
W sezonie 2009/2010 był trenerem polskiej skoczkini Joanny Gawron, natomiast od sezonu 2010/2011 ponownie zajmuje się czeską skoczkinią Michaelą Dolezelovą. | In the 2009/2010 season he was the coach of the Polish ski jumper Joanna Gawron, and since the 2010/2011 season he has been coaching the Czech ski jumper Michaela Dolezelova again. |
dlaczego niemiecki ekonomista prof. Adolf Lampe został aresztowany najpierw przez Niemców, a potem przez Francuzów? | why the German economist prof. Adolf Lampe was arrested first by the Germans and then by the French? |
We Fryburgu, wraz z dwoma kolegami ekonomistami Adolfem Lampe i Walterem Euckenem założył koło dyskusyjne, zwane potem Freiburger Kreis. | In Freiburg, together with two economist colleagues Adolf Lampe and Walter Eucken, he founded a discussion group, later called Freiburger Kreis. |
kogo Francisco Goya namalował ukrytego w cieniu na obrazie Rodzina Karola IV? | Who did Francisco Goya paint hidden in the shadows in the painting The Family of Charles IV? |
Sposób w jaki Goya trzyma paletę i pędzle spoglądając na widza znad niedokończonego obrazu przypomina podobiznę Velazqueza, który umieścił samego siebie na obrazie Panny dworskie. | The way Goya holds the palette and brushes, looking at the viewer from above the unfinished painting, is reminiscent of the likeness of Velazquez, who placed himself in the painting Maids of the Court. |
jakim terminem biblijnym określali siebie żydowscy ocaleni z Holokaustu? | What biblical term did Jewish Holocaust survivors use to describe themselves? |
Szerit ha-Pleta (hebr., שארית הפליטה, ocalałe ostatki) - termin biblijny (1Krn 4, 43) używany przez żydowskich ocalonych z Holokaustu na określenie siebie i społeczności, które tworzyli po wyzwoleniu ich wiosną 1945 roku. | Sherit ha-Pleta (Hebrew, שארית הפליטה, surviving remnant) - a biblical term (1 Chronicles 4:43) used by Jewish Holocaust survivors to describe themselves and the communities they created after their liberation in the spring of 1945. |
który polski inżynier nazywany jest ojcem topografii brazylijskiej? | Which Polish engineer is called the father of Brazilian topography? |
Jako pierwszy zajmował się pomiarami topograficznymi Amazonki i jej dopływów oraz przygotował pierwsze mapy brazylijskiego interioru, dzięki czemu jest nazywany ojcem topografii brazylijskiej. | He was the first to conduct topographic measurements of the Amazon River and its tributaries and to prepare the first maps of the Brazilian interior, which is why he is called the father of Brazilian topography. |
skąd wzięła się nazwa Doliny Jamnickiej? | where did the name Dolina Jamnicka come from? |
Wznosi się ponad Doliną Smutną (górną częścią Doliny Rohackiej) i Doliną Jamnicką. | It rises above the Smutna Valley (the upper part of the Rohacka Valley) and the Jamnicka Valley. |
która prowincja Angoli walczy o niepodległość? | Which province of Angola is fighting for independence? |
Liderem FLEC został Luiz Ranque Franque, który odmówił przyłączenia się FLEC do innych ruchów walczących o niezależność Angoli. | The leader of FLEC was Luiz Ranque Franque, who refused to join FLEC to other movements fighting for Angola's independence. |
który polski skoczek narciarski znalazł się niegdyś w piętnastce najlepszych tyczkarzy swojego kraju? | Which Polish ski jumper was once among the fifteen best pole vaulters in his country? |
Żaden inny szwajcarski zawodnik nie znalazł się w czołowej piętnastce któregokolwiek z konkursów. | No other Swiss competitor finished in the top 15 in either competition. |
które pająki noszą na grzbiecie wzór przypominający uśmiechniętego klauna? | Which spiders have a pattern on their back that resembles a smiling clown? |
Theridion grallator osiąga długość 5 mm. U niektórych postaci na żółtym odwłoku występuje wzór przypominający uśmiechniętą lub śmiejącą się twarz klowna. | Theridion grallator reaches a length of 5 mm. Some characters have a pattern on their yellow abdomen that resembles a smiling or laughing clown face. |
kto od 1988 roku jest dyrektorem Kampinoskiego Parku Narodowego? | who has been the director of the Kampinos National Park since 1988? |
Obszarem sołectwa Sadowa jest obszar ograniczony: od południa granica gminy Izabelin biegnąca przez Kampinoski Park Narodowy, od zachodu granica gminy Czosnów od ulicy Jagodowej przez tereny rolne i wzdłuż ulicy Środkowej, od północy granica sołectwa Dziekanów Nowy wzdłuż drogi gruntowej bez nazwy, od wschodu granica sołectwa Dziekanów Polski wzdłuż ulic: Turystycznej i Kolejowej, wzdłuż linii równoległej od ulicy Pięknej i Władcy Pierścieni oraz wzdłuż granicy Kampinoskiego Parku Narodowego i dalej granicą sołectwa Dziekanów Leśny i duktem leśnym stanowiącym przedłużenie ul. Wędkarskiej w Kampinoskim Parku Narodowym. | The area of the Sadowa commune is a limited area: from the south, the border of the Izabelin commune running through the Kampinos National Park, from the west, the border of the Czosnów commune from Jagodowa Street through agricultural areas and along Central Street, from the north, the border of the Dziekanów Nowy commune along an unnamed dirt road, from the east, the border of the commune Dziekanów Polski along the streets: Turystyczna and Kolejowa, along a parallel line from Piękna and Władcy Pierścieni streets and along the border of the Kampinos National Park and further along the border of the commune of Dziekanów Leśny and a forest path constituting an extension of ul. Wędkarska in the Kampinos National Park. |
kto jest właścicielem elektrowni atomowych w prefekturze Fukushima, które uległy awarii po trzęsieniu ziemi u wybrzeży Honsiu? | who owns the nuclear power plants in Fukushima Prefecture that failed after the earthquake off the coast of Honshu? |
Edano prowadził konferencje prasowe na temat awarii w elektrowni jądrowej Fuhushima I po trzęsieniu ziemi u wybrzeży Honsiu. | Edano held press conferences on the accident at the Fuhushima I nuclear power plant after the earthquake off the coast of Honshu. |