translation
dict
{ "kbd": "\"– ЖыпIэфынукъым, – пэджэжащ Марье Васильевнэ.\"", "ru": "\"– Не можешь сказать, – повторила Марья Васильевна.\"" }
{ "kbd": "Псынэ гъуагъуэ", "ru": "Гремящий ключ" }
{ "kbd": "джыдэрэ пхъэхыу", "ru": "топор и пила" }
{ "kbd": "вы джэмыдэ", "ru": "бурый вол" }
{ "kbd": "къекIурэ къезэгъыу", "ru": "как следует" }
{ "kbd": "Сэ сшэжынкъэ?", "ru": "Я не отведу обатно?" }
{ "kbd": "Сэ сшэжакъэ?", "ru": "Я не отвел обратно?" }
{ "kbd": "Уащхъуэр си къан", "ru": "Уашхо - мой любимец" }
{ "kbd": "Адрей хьэрфхэм сыт хуэдэ макъ къагъэлъагъуэрэ?", "ru": "Какие звуки обозначают другие буквы?" }
{ "kbd": "– Хуэзгъэзэнщ.", "ru": "– Сведу." }
{ "kbd": "Абыхэм къеплъ щхьэкIэ абы и ныбжьэгъухэр къицIыхуж хуэдэтэкъым.", "ru": "\"Он долго не мог узнать товарищей, несмотря на то, что глаза его смотрели прямо на них.\"" }
{ "kbd": "\"Сэ си щхьэкIэ гимриндэсхэр хуит сщIащ сарыкъ зэрахьэну, я Iуэхур фIыуэ къызгуроIуэри, а псом къыхэкIыу уэ ущIэшынэн щыIэкъым.\"", "ru": "\"Я сам позволил гимринцам чалму носить и смотрю на их действия как следует; следовательно, повторяю, тебе нечего бояться.\"" }
{ "kbd": "къешхын", "ru": "выпадать дождю" }
{ "kbd": "Щыгъынхэр къызэптакъым", "ru": "Ты не дал мне вещи" }
{ "kbd": "ищIу", "ru": "делая" }
{ "kbd": "Хэт сымэ зэIущIэм къэкIуахэр?", "ru": "Кто они, которые пришли на собрание?" }
{ "kbd": "танэ бгырыпх щIапха хуэдэ", "ru": "словно подпоясанный бычок" }
{ "kbd": "Зитэ джэду инышхуэ хъуащ, дзыгъуэ йощэ.", "ru": "Она стала громадной кошкой, она ловит мышей." }
{ "kbd": "Фегупсыс, сыт хуэдэ цIэхэр сыт хуэдэ псэущхьэхэм фIащрэ?", "ru": "Подумайте о том, какие имена дают каким животным." }
{ "kbd": "даух", "ru": "пусть они вынесут" }
{ "kbd": "Псалъэ къыхэгъэщахэм фыкъеджэ упщIэ хуэвгъэувурэ.", "ru": "Прочитайте выделенные слова, подбирая вопросы." }
{ "kbd": "адыгэ", "ru": "адыг" }
{ "kbd": "МыIэрысэр умышх.", "ru": "Не ешь яблоко." }
{ "kbd": "кIэмужыр етын", "ru": "показать кузькину мать" }
{ "kbd": "Хэт гъукIэ зи гугъу пщIыр?", "ru": "Какого кузнеца ты имеешь в виду?" }
{ "kbd": "\"– Хъунщ, уэ кIэлъыплъ, – жеIэри Полторацкэр ущ псынщIэкIэ Воронцов пежэжьащ.\"", "ru": "\"– Ну ладно, распорядись ты, – сказал Полторацкий и, взмахнув плетью, поехал большой рысью навстречу Воронцову.\"" }
{ "kbd": "ткIийхэм я ткIииж", "ru": "строгий из строгих" }
{ "kbd": "Ахэр инкъэ?", "ru": "Разве они не большие?" }
{ "kbd": "БетIал сэрэ", "ru": "Бетал и я" }
{ "kbd": "кIуакъым", "ru": "не пошла" }
{ "kbd": "шэн", "ru": "возить" }
{ "kbd": "щытIэгъэн", "ru": "надевать на себя" }
{ "kbd": "мыIэрысэ плъыжь", "ru": "красное яблоко" }
{ "kbd": "Аргъеикъуэ", "ru": "Сергеюко" }
{ "kbd": "фIэкIын", "ru": "отделиться от чего-то" }
{ "kbd": "Граммофон къутауэ и бзэр пиудащ Аслъэн", "ru": "Речь Аслана осеклась, как сломанный граммофон" }
{ "kbd": "щIэ", "ru": "молодой" }
{ "kbd": "Сабийр богъашхэ.", "ru": "Ты кормишь ребенка." }
{ "kbd": "А тхьэгъэпцI джафэм уэ Iэджи къыбжиIэнщ", "ru": "Этот отъявленный клятвопреступник тебе многое наговорит" }
{ "kbd": "Ухъуркъэ?", "ru": "Разве ты не становишься?" }
{ "kbd": "тыдосэ", "ru": "мы сеем то" }
{ "kbd": "88. ЦIэхэм фыкъеджэ.", "ru": "88. Прочитайте имена." }
{ "kbd": "Абдежым дамыгъэ цIыкIу (˅) тевгъэувэ.", "ru": "В этом месте поставьте маленький значок (˅)." }
{ "kbd": "псыхуэлIэ", "ru": "желание пить" }
{ "kbd": "Тхьэрыкъуищри лъэтэжри кIуэжащ.", "ru": "Голуби все же поднялись и улетели." }
{ "kbd": "Псэуми мыпсэуми умыщIэу ар Iэджэрэ госпиталхэм щIэлъат, ауэ аргуэру зиIэтыжт", "ru": "Он много раз лежал в госпиталях, не зная, жив он или нет, но он опять поправлялся" }
{ "kbd": "зиунагъуэр бэгъуэн", "ru": "чей дом станет обильным" }
{ "kbd": "Сэ зэрыслъэкIкIэ сегугъунщ абы и сурэтыр ещхь зэрыхъуным.", "ru": "Конечно, я стараюсь передать сходство как можно лучше." }
{ "kbd": "сэ сокIуэ", "ru": "я иду" }
{ "kbd": "пщащэ дахиплI", "ru": "четыре красивые девушки" }
{ "kbd": "Щыгъынхэр Гупсэ хуэтхьат.", "ru": "Мы отнесли Гупсе одежду." }
{ "kbd": "262. Хъыбар цIыкIум фыкъеджэ.", "ru": "262. Прочитайте маленький рассказ." }
{ "kbd": "зыфIэкIуэдыр", "ru": "тот, кто теряет" }
{ "kbd": "ИрахьэкI мыхъу псалъэхэр щIэфтхъэ.", "ru": "Подчеркните слова, которые не переносятся." }
{ "kbd": "95. Бжыгъэхэр къэвгъэсэбэпурэ зэпэплIимэ цIыкIухэм хьэрфхэр ифтхэж.", "ru": "95. Используя цифры, запишите буквы в маленьких квадратиках." }
{ "kbd": "- Iау, йомыпхмэ, зыщIыпIэ щхьэрыуэнщи кIуэдынщ.", "ru": "- Но ведь если его не привязать, он забредет неведомо куда и потеряется." }
{ "kbd": "нэс", "ru": "до" }
{ "kbd": "ЩIымахуэт.", "ru": "Была зима." }
{ "kbd": "Фэ фышхакъэ?", "ru": "Вы не поели?" }
{ "kbd": "тхуащIэ", "ru": "в пять слоев" }
{ "kbd": "\"Елдар ещхьу ари зи мыIуэху зезымыхуэ, лэжьыгъэм пэрыт лIы зэрамыщIэжт, и тетым и унафэр емыгупсысу, текI имыIэу игъэзащIэу.\"", "ru": "\"Это был нерассуждающий, здоровенный работник, всегда поглощенный своим делом, без рассуждения, как и Элдар, повинующийся своему хозяину.\"" }
{ "kbd": "АIэ, АIэ! А жыпIэр сыт", "ru": "Нет, нет! Что это ты говоришь" }
{ "kbd": "еуэт", "ru": "давай-ка" }
{ "kbd": "Апхуэдащ пасэм адыгэ хьэщIэщыр", "ru": "Такова была в старину адыгская кунацкая" }
{ "kbd": "Дэ длэнкъэ?", "ru": "Мы разве не покрасим?" }
{ "kbd": "шынакъ", "ru": "чашка" }
{ "kbd": "Ар икъукIэ нэщхъыфIэт икIи къызэщIэнат.", "ru": "Он пришел особенно веселый и возбужденный." }
{ "kbd": "хуэзыбгъэшащ", "ru": "ты заставил меня вести его для него" }
{ "kbd": "Ауэрэ зы махуэ гуэрым джэгуу, ишри псым хигьэсыхьу Нарт ЛъэбыцэжьейкIэ зэджэм къилъэгъуащ, лъагапIэм исти, къаплъэри.", "ru": "Так однажды, когда он давал коню поплавать в реке, его заприметил тот, кого называют нарт Тлебыцажей, сидевший на возвышении и смотревший." }
{ "kbd": "зетхьэщI", "ru": "он моется" }
{ "kbd": "Бабыщ - бабыщыхъуэ, …", "ru": "Утка — пасущий уток." }
{ "kbd": "Пщымахуэ цIыкIу и хуей щэху", "ru": "тайная поляна маленького Пшемахо" }
{ "kbd": "Гуэдз жылэ трасэнущ.", "ru": "Посеют семена пшеницы." }
{ "kbd": "А зэманым адыгэхэр шыбгым ису я щхьэхуитыныгъэм щIэзэухэрт", "ru": "В ту пору адыги воевали за свою независимость сидя верхом" }
{ "kbd": "нэхъ лъэщыж", "ru": "еще более сильный" }
{ "kbd": "теубзытэн", "ru": "шинковать на" }
{ "kbd": "Абы ишэркъэ?", "ru": "Оно не ведет?" }
{ "kbd": "Ар тхэнщи къэкIуэжын", "ru": "он попишет и вернется" }
{ "kbd": "щIымахуэм", "ru": "зимой" }
{ "kbd": "Фэ фышхэкъэ?", "ru": "Вы не кушаете?" }
{ "kbd": "Дадэ мэзыр ихъумэ къудейкъым, атIэ мэз псэущхьэхэри ехъумэ.", "ru": "Дедушка не только охраняет лес, но и защищает лесных животных." }
{ "kbd": "пащIэ", "ru": "усы" }
{ "kbd": "уи къуэ", "ru": "твой сын" }
{ "kbd": "Псалъэуха дапщэ хъурэ фызэджар? ЕтIуанэ псалъэухам хэт зи гугъу ищIыр? Сыт Ланэ хужаIэр?", "ru": "Сколько вы прочитали предложений? О ком говорится во втором предложении? Что говорится о Ланэ?" }
{ "kbd": "жьыр къыщепщэр ищIэркъым", "ru": "живет не зная заботы" }
{ "kbd": "джыджын", "ru": "блестеть" }
{ "kbd": "къэс", "ru": "каждый" }
{ "kbd": "Ахэр Истамбыл щеджэнхэщ.", "ru": "Они наверное будут учиться в Стамбуле." }
{ "kbd": "Сэ солIэ.", "ru": "Помирать буду." }
{ "kbd": "къалъхуагъащIэ", "ru": "новорожденный" }
{ "kbd": "хэIун", "ru": "воткнуть" }
{ "kbd": "гукъеуэ", "ru": "печаль" }
{ "kbd": "КъифтхыкI, псалъэ къыхэгъэщахэр, зэрырахьэкIым хуэдэу, екъуа цIыкIукIэ зэпыфхыурэ.", "ru": "Выпишите выделенные слова, разделяя маленькой чертой как при переносе." }
{ "kbd": "Мэзхъумэм щIалэ цIыкIухэм джыдэр къатрихащ", "ru": "Лесник отобрал топор у ребят" }
{ "kbd": "техын", "ru": "снять" }
{ "kbd": "псаскIа", "ru": "комар" }
{ "kbd": "Хьэр IуахыжакIэт, гуэдзым щыщуи къэнэжа щыIэтэкъым", "ru": "Рожь уже была убрана, из пшеницы оставалось немного" }
{ "kbd": "Усэрэжь", "ru": "Усареж" }
{ "kbd": "Абы дзыгъуэ, жумэрэн куэд ешх.", "ru": "Она ест много мышей и хомяков." }
{ "kbd": "дэлъхум дэлажьэ шыпхъур", "ru": "с братом работающая сестра" }