ex-or-im1
stringclasses 2
values | ex-or-im2
stringclasses 4
values | question
stringlengths 10
154
| attribute
stringclasses 7
values | answer
stringlengths 3
327
| story_name
stringclasses 232
values | story_section
stringlengths 100
6.44k
| local-or-sum
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
explicit | Dove trovò Joringel l'incantatrice? | setting | Nella sala. | jorinde-and-joringel-story | Felice del suo successo, toccò il grande cancello con il fiore e questo si aprì di scatto. Entrò, attraversò il cortile, poi si fermò ad ascoltare il canto degli uccelli e finalmente lo sentì. Entrò e trovò la sala in cui si trovava l'incantatrice e con lei settemila uccelli nelle loro gabbie di vimini. Quando vide Joringel si infuriò e gli sputò addosso veleno e fiele, ma non riuscì a muovere un passo verso di lui. Egli non si curò di lei e andò a guardare le gabbie degli uccelli; ma c'erano molte centinaia di usignoli, e come avrebbe potuto trovare la sua Jorinde in mezzo a loro? | local |
|
explicit | Cosa provò l'incantatrice quando vide Joringel? | feeling | Furiosa. | jorinde-and-joringel-story | Felice del suo successo, toccò il grande cancello con il fiore e questo si aprì di scatto. Entrò, attraversò il cortile, poi si fermò ad ascoltare il canto degli uccelli e finalmente lo sentì. Entrò e trovò la sala in cui si trovava l'incantatrice e con lei settemila uccelli nelle loro gabbie di vimini. Quando vide Joringel si infuriò e gli sputò addosso veleno e fiele, ma non riuscì a muovere un passo verso di lui. Egli non si curò di lei e andò a guardare le gabbie degli uccelli; ma c'erano molte centinaia di usignoli, e come avrebbe potuto trovare la sua Jorinde in mezzo a loro? | local |
|
explicit | Cosa fece l'incantatrice quando vide Joringel? | action | Emise veleno e fiele contro di lui. | jorinde-and-joringel-story | Felice del suo successo, toccò il grande cancello con il fiore e questo si aprì di scatto. Entrò, attraversò il cortile, poi si fermò ad ascoltare il canto degli uccelli e finalmente lo sentì. Entrò e trovò la sala in cui si trovava l'incantatrice e con lei settemila uccelli nelle loro gabbie di vimini. Quando vide Joringel si infuriò e gli sputò addosso veleno e fiele, ma non riuscì a muovere un passo verso di lui. Egli non si curò di lei e andò a guardare le gabbie degli uccelli; ma c'erano molte centinaia di usignoli, e come avrebbe potuto trovare la sua Jorinde in mezzo a loro? | local |
|
implicit | Perché Joringel si fermò ad ascoltare il canto degli uccelli? | causal relationship | Per sapere dove si trovava Jorinde. | jorinde-and-joringel-story | Felice del suo successo, toccò il grande cancello con il fiore e questo si aprì di scatto. Entrò, attraversò il cortile, poi si fermò ad ascoltare il canto degli uccelli e finalmente lo sentì. Entrò e trovò la sala in cui si trovava l'incantatrice e con lei settemila uccelli nelle loro gabbie di vimini. Quando vide Joringel si infuriò e gli sputò addosso veleno e fiele, ma non riuscì a muovere un passo verso di lui. Egli non si curò di lei e andò a guardare le gabbie degli uccelli; ma c'erano molte centinaia di usignoli, e come avrebbe potuto trovare la sua Jorinde in mezzo a loro? | local |
|
implicit | Perché la vecchia era furiosa quando vide Joringel? | causal relationship | Non sapeva come avesse fatto a entrare. | jorinde-and-joringel-story | Felice del suo successo, toccò il grande cancello con il fiore e questo si aprì di scatto. Entrò, attraversò il cortile, poi si fermò ad ascoltare il canto degli uccelli e finalmente lo sentì. Entrò e trovò la sala in cui si trovava l'incantatrice e con lei settemila uccelli nelle loro gabbie di vimini. Quando vide Joringel si infuriò e gli sputò addosso veleno e fiele, ma non riuscì a muovere un passo verso di lui. Egli non si curò di lei e andò a guardare le gabbie degli uccelli; ma c'erano molte centinaia di usignoli, e come avrebbe potuto trovare la sua Jorinde in mezzo a loro? | local |
|
explicit | Cosa fece la vecchia mentre Joringel guardava gli usignoli? | action | Prese una gabbia di nascosto e andò con essa verso la porta. | jorinde-and-joringel-story | Mentre rifletteva, osservò la vecchia strega prendere di nascosto una gabbia e dirigersi con essa verso la porta. Immediatamente le scattò dietro, toccò la gabbia con il fiore e anche la vecchia. Ora non poteva più fare incantesimi, e davanti a lui c'era Jorinde, con le braccia intorno al suo collo, più bella che mai. Poi trasformò tutti gli altri uccelli in fanciulle, tornò a casa con la sua Jorinde e vissero una vita lunga e felice. | local |
|
explicit | Cosa fece Joringel dopo essere scattato dietro alla vecchia? | action | Toccò la gabbia con il fiore e anche la vecchia. | jorinde-and-joringel-story | Mentre rifletteva, osservò la vecchia strega prendere di nascosto una gabbia e dirigersi con essa verso la porta. Immediatamente le scattò dietro, toccò la gabbia con il fiore e anche la vecchia. Ora non poteva più fare incantesimi, e davanti a lui c'era Jorinde, con le braccia intorno al suo collo, più bella che mai. Poi trasformò tutti gli altri uccelli in fanciulle, tornò a casa con la sua Jorinde e vissero una vita lunga e felice. | local |
|
explicit | Cosa accadde dopo che Joringel salvò Jorinde? | outcome resolution | Trasformò tutti gli altri uccelli in fanciulle e tornò a casa con la sua Jorinde. | jorinde-and-joringel-story | Mentre rifletteva, osservò la vecchia strega prendere di nascosto una gabbia e dirigersi con essa verso la porta. Immediatamente le scattò dietro, toccò la gabbia con il fiore e anche la vecchia. Ora non poteva più fare incantesimi, e davanti a lui c'era Jorinde, con le braccia intorno al suo collo, più bella che mai. Poi trasformò tutti gli altri uccelli in fanciulle, tornò a casa con la sua Jorinde e vissero una vita lunga e felice. | local |
|
explicit | Cosa accadde perché Joringel toccò la vecchia con il fiore? | outcome resolution | La donna non poté più fare incantesimi. | jorinde-and-joringel-story | Mentre rifletteva, osservò la vecchia strega prendere di nascosto una gabbia e dirigersi con essa verso la porta. Immediatamente le scattò dietro, toccò la gabbia con il fiore e anche la vecchia. Ora non poteva più fare incantesimi, e davanti a lui c'era Jorinde, con le braccia intorno al suo collo, più bella che mai. Poi trasformò tutti gli altri uccelli in fanciulle, tornò a casa con la sua Jorinde e vissero una vita lunga e felice. | local |
|
implicit | Perché Joringel inseguì la vecchia? | causal relationship | Lei stava cercando di portargli via Jorinde. | jorinde-and-joringel-story | Mentre rifletteva, osservò la vecchia strega prendere di nascosto una gabbia e dirigersi con essa verso la porta. Immediatamente le scattò dietro, toccò la gabbia con il fiore e anche la vecchia. Ora non poteva più fare incantesimi, e davanti a lui c'era Jorinde, con le braccia intorno al suo collo, più bella che mai. Poi trasformò tutti gli altri uccelli in fanciulle, tornò a casa con la sua Jorinde e vissero una vita lunga e felice. | local |
|
implicit | Come si è sentita Jorinde quando è tornata umana? | feeling | Felice. | jorinde-and-joringel-story | Mentre rifletteva, osservò la vecchia strega prendere di nascosto una gabbia e dirigersi con essa verso la porta. Immediatamente le scattò dietro, toccò la gabbia con il fiore e anche la vecchia. Ora non poteva più fare incantesimi, e davanti a lui c'era Jorinde, con le braccia intorno al suo collo, più bella che mai. Poi trasformò tutti gli altri uccelli in fanciulle, tornò a casa con la sua Jorinde e vissero una vita lunga e felice. | local |
|
implicit | Perché il nottambulo aveva trasformato Jorinde in un usignolo? | causal relationship | Jorinde era una bella ragazza. | jorinde-and-joringel-story | C'era una volta un castello in mezzo a un fitto bosco dove viveva una vecchia donna completamente sola, perché era un'incantatrice. Di giorno si trasformava in un gatto o in un uccello notturno, ma la sera tornava a essere una donna normale. Riusciva ad attirare a sé animali e uccelli, che poi uccideva e cucinava. Se un giovane si avvicinava a cento passi dal castello, era obbligato a rimanere fermo e non poteva muoversi da lì finché lei non lo liberava; ma se una bella ragazza si avvicinava a questo limite, la vecchia incantatrice la trasformava in un uccello e la rinchiudeva in una gabbia di vimini, che metteva in una delle stanze del castello. Aveva circa settemila gabbie di questo tipo nel castello, con dentro uccelli molto rari. C'era una volta una fanciulla di nome Jorinde, che era più bella delle altre fanciulle. Lei e un giovane di nome Joringel, che era bello quanto lei, erano promessi sposi. Il loro massimo piacere era stare insieme e, per poter parlare a lungo, una sera andarono a fare una passeggiata nel bosco. "Fate attenzione", disse Joringel, "a non avvicinarvi troppo al castello". Era una bella serata; il sole splendeva luminoso tra i fusti degli alberi, tra le foglie verde scuro del bosco, e la tortora cantava chiaramente sui vecchi cespugli di maggio. Joringel guardò Jorinde. Era stata trasformata in un usignolo che cantava "brocca, brocca". Un nottambulo con gli occhi luminosi volò tre volte intorno a lei e strillò tre volte "tu-whit, tu-whit, tu-whoo". Joringel non riusciva ad agitarsi; stava lì come una pietra; non poteva piangere, né parlare, né muovere mani o piedi. Ora il sole tramontava; il gufo volò in un cespuglio e subito ne uscì una donna vecchia e curva; aveva la pelle gialla e sottile, grandi occhi rossi e un naso adunco che le arrivava al mento. Borbottando tra sé e sé, prese l'usignolo e lo portò via nella sua mano. Joringel non riuscì a dire nulla; non riuscì a spostarsi dal posto e l'usignolo se ne andò. | summary |
|
implicit | Cosa farà la vecchia quando Jorinde sarà entro i confini? | action | La terrà in gabbia. | jorinde-and-joringel-story | C'era una volta un castello in mezzo a un fitto bosco dove viveva una vecchia donna completamente sola, perché era un'incantatrice. Di giorno si trasformava in un gatto o in un uccello notturno, ma la sera tornava a essere una donna normale. Riusciva ad attirare a sé animali e uccelli, che poi uccideva e cucinava. Se un giovane si avvicinava a cento passi dal castello, era obbligato a rimanere fermo e non poteva muoversi da lì finché lei non lo liberava; ma se una bella ragazza si avvicinava a questo limite, la vecchia incantatrice la trasformava in un uccello e la rinchiudeva in una gabbia di vimini, che metteva in una delle stanze del castello. Aveva circa settemila gabbie di questo tipo nel castello, con dentro uccelli molto rari. C'era una volta una fanciulla di nome Jorinde, che era più bella delle altre fanciulle. Lei e un giovane di nome Joringel, che era bello quanto lei, erano promessi sposi. Il loro massimo piacere era stare insieme e, per poter parlare a lungo, una sera andarono a fare una passeggiata nel bosco. "Fate attenzione", disse Joringel, "a non avvicinarvi troppo al castello". Era una bella serata; il sole splendeva luminoso tra i fusti degli alberi, tra le foglie verde scuro del bosco, e la tortora cantava chiaramente sui vecchi cespugli di maggio. Joringel guardò Jorinde. Era stata trasformata in un usignolo che cantava "brocca, brocca". Un nottambulo con gli occhi luminosi volò tre volte intorno a lei e strillò tre volte "tu-whit, tu-whit, tu-whoo". Joringel non riusciva ad agitarsi; stava lì come una pietra; non poteva piangere, né parlare, né muovere mani o piedi. Ora il sole tramontava; il gufo volò in un cespuglio e subito ne uscì una donna vecchia e curva; aveva la pelle gialla e sottile, grandi occhi rossi e un naso adunco che le arrivava al mento. Borbottando tra sé e sé, prese l'usignolo e lo portò via nella sua mano. Joringel non riuscì a dire nulla; non riuscì a spostarsi dal posto e l'usignolo se ne andò. | summary |
|
implicit | Perché Joringel andò a cercare il fiore rosso sangue? | causal relationship | L'aveva visto in sogno. | jorinde-and-joringel-story | Alla fine la donna tornò di nuovo e disse con voce burbera: "Buona sera, Zachiel; quando la luna giovane splende nella cesta, sei liberato presto, Zachiel". Allora Joringel fu libero. Cadde in ginocchio davanti alla vecchia e la implorò di restituirgli la sua Jorinde, ma lei disse che non l'avrebbe più avuta e se ne andò. Lui la cercò, pianse e si lamentò, ma tutto invano. Che ne sarà di me?", pensò. Poi se ne andò e giunse infine in uno strano villaggio, dove tenne a lungo delle pecore. Durante la sua permanenza girava spesso intorno al castello, ma senza mai avvicinarsi troppo. Finalmente una notte sognò di aver trovato un fiore rosso sangue, che aveva al centro una bellissima e grande perla. Raccolse questo fiore e andò con esso al castello; e lì tutto ciò che toccò con il fiore fu liberato dall'incantesimo, ed egli riebbe la sua Jorinde grazie ad esso. Quando si svegliò al mattino, cominciò a cercare per monti e per valli un fiore simile. Lo cercò per otto giorni e il nono, al mattino presto, trovò il fiore rosso sangue. Al centro c'era una grande goccia di rugiada, grande come la più bella delle perle. Viaggiò giorno e notte con questo fiore finché non arrivò al castello. Quando arrivò a cento passi da esso, non smise di muoversi, ma proseguì fino a raggiungere il cancello. | summary |
|
implicit | Cosa farà Joringel con il fiore rosso sangue che ha trovato? | action | Salvare Jorinde. | jorinde-and-joringel-story | Cogliendo questo fiore, si recò con esso al castello; e lì tutto ciò che toccò con il fiore fu liberato dall'incantesimo, ed egli riebbe la sua Jorinde grazie ad esso. Quando si svegliò al mattino, cominciò a cercare per monti e per valli un fiore simile. Lo cercò per otto giorni e il nono, al mattino presto, trovò il fiore rosso sangue. Al centro c'era una grande goccia di rugiada, grande come la più bella delle perle. Viaggiò giorno e notte con questo fiore finché non arrivò al castello. Quando arrivò a cento passi da esso non smise di muoversi, ma proseguì fino a raggiungere il cancello. Felice del suo successo, toccò il grande cancello con il fiore e questo si aprì di scatto. Entrò, attraversò il cortile, poi si fermò ad ascoltare il canto degli uccelli e finalmente lo sentì. Entrò e trovò la sala in cui si trovava l'incantatrice e con lei settemila uccelli nelle loro gabbie di vimini. Quando vide Joringel si infuriò e gli sputò addosso veleno e fiele, ma non riuscì a muovere un passo verso di lui. Egli non si curò di lei e andò a guardare le gabbie degli uccelli; ma c'erano molte centinaia di usignoli e come avrebbe potuto trovare la sua Jorinde in mezzo a loro? Mentre rifletteva, osservò la vecchia strega prendere di nascosto una gabbia e dirigersi con essa verso la porta. Immediatamente le scattò dietro, toccò la gabbia con il fiore e anche la vecchia. Ora non poteva più fare incantesimi, e davanti a lui c'era Jorinde, con le braccia intorno al suo collo, più bella che mai. Poi trasformò tutti gli altri uccelli in fanciulle, tornò a casa con la sua Jorinde e vissero una vita lunga e felice. | summary |
|
implicit | Perché Joringel toccò gli altri uccelli con il fiore? | causal relationship | Voleva liberare tutti i prigionieri. | jorinde-and-joringel-story | Cogliendo questo fiore, si recò con esso al castello; e lì tutto ciò che toccò con il fiore fu liberato dall'incantesimo, ed egli riebbe la sua Jorinde grazie ad esso. Quando si svegliò al mattino, cominciò a cercare per monti e per valli un fiore simile. Lo cercò per otto giorni e il nono, al mattino presto, trovò il fiore rosso sangue. Al centro c'era una grande goccia di rugiada, grande come la più bella delle perle. Viaggiò giorno e notte con questo fiore finché non arrivò al castello. Quando arrivò a cento passi da esso, non smise di muoversi, ma proseguì fino a raggiungere il cancello. Mentre rifletteva, osservò la vecchia strega prendere di nascosto una gabbia e dirigersi con essa verso la porta. Immediatamente le scattò dietro, toccò la gabbia con il fiore e anche la vecchia. Ora non poteva più fare incantesimi, e davanti a lui c'era Jorinde, con le braccia intorno al suo collo, più bella che mai. Poi trasformò tutti gli altri uccelli in fanciulle, tornò a casa con la sua Jorinde e vissero una vita lunga e felice. | summary |
|
explicit | Cosa videro Lisa e Aina? | action | Un verme. | the-raspberry-worm-story | Uff!" esclamò Lisa. Aina" gridò. E adesso?" esclamò la sorella maggiore. Un verme!" esclamò Lisa. Sul lampone!" esclamò Aina. "Uccidilo!" gridò Otto. Che confusione per un povero vermiciattolo!" disse sprezzante la sorella maggiore. Sì, quando avevamo pulito i lamponi con tanta cura", disse Lisa. Si è insinuato da quello molto grande", aggiunse Aina. E se qualcuno avesse mangiato il lampone", disse Lisa. | local |
|
implicit | Come si sentì la sorella maggiore dopo che i suoi fratelli si lamentarono di un verme? | feeling | Infastidita. | the-raspberry-worm-story | Uff!" esclamò Lisa. Aina" gridò. E adesso?" esclamò la sorella maggiore. Un verme!" esclamò Lisa. Sul lampone!" esclamò Aina. "Uccidilo!" gridò Otto. Che confusione per un povero vermiciattolo!" disse sprezzante la sorella maggiore. Sì, quando avevamo pulito i lamponi con tanta cura", disse Lisa. Si è insinuato da quello molto grande", aggiunse Aina. E se qualcuno avesse mangiato il lampone", disse Lisa. | local |
|
implicit | Perché i fratelli si sono lamentati per un verme? | causal relationship | Era sul loro lampone. | the-raspberry-worm-story | Uff!" esclamò Lisa. Aina" gridò. E adesso?" esclamò la sorella maggiore. Un verme!" esclamò Lisa. Sul lampone!" esclamò Aina. "Uccidilo!" gridò Otto. Che confusione per un povero vermiciattolo!" disse sprezzante la sorella maggiore. Sì, quando avevamo pulito i lamponi con tanta cura", disse Lisa. Si è insinuato da quello molto grande", aggiunse Aina. E se qualcuno avesse mangiato il lampone", disse Lisa. | local |
|
explicit | Come trovarono il verme i fratelli? | action | È uscito da quello molto grande. | the-raspberry-worm-story | Uff!" esclamò Lisa. Aina" gridò. E adesso?" esclamò la sorella maggiore. Un verme!" esclamò Lisa. Sul lampone!" esclamò Aina. "Uccidilo!" gridò Otto. Che confusione per un povero vermiciattolo!" disse sprezzante la sorella maggiore. Sì, quando avevamo pulito i lamponi con tanta cura", disse Lisa. Si è insinuato da quello molto grande", aggiunse Aina. E se qualcuno avesse mangiato il lampone", disse Lisa. | local |
|
explicit | Cosa sarebbe successo se qualcuno avesse mangiato il lampone molto grande? | outcome resolution | Allora avrebbe mangiato anche il verme. | the-raspberry-worm-story | Uff!" esclamò Lisa. Aina" gridò. E adesso?" gridò la sorella maggiore. Un verme!" esclamò Lisa. Sul lampone!" esclamò Aina. "Uccidilo!" gridò Otto. Che confusione per un povero vermiciattolo!" disse sprezzante la sorella maggiore. Sì, quando avevamo pulito i lamponi con tanta cura", disse Lisa. Si è insinuato da quello molto grande", aggiunse Aina. E se qualcuno avesse mangiato il lampone", disse Lisa. Allora avrebbe mangiato anche il verme", disse Aina. Beh, che male c'è?", disse Otto. Mangiare un verme!" esclamò Lisa. E ucciderlo con un solo morso!" mormorò Aina. Pensa un po'!" disse Otto ridendo. Ora striscia sul tavolo", gridò ancora Aina. "Soffia via!" disse la sorella maggiore. "Calpestalo!", disse Otto ridendo. | summary |
|
implicit | Cosa stavano decidendo di fare i fratelli? | action | Come comportarsi con il verme. | the-raspberry-worm-story | Allora avrebbero mangiato anche il verme", disse Aina. Beh, che male c'è?", disse Otto. Mangiare un verme!" esclamò Lisa. E ucciderlo con un solo morso!" mormorò Aina. Pensa un po'!" disse Otto ridendo. Ora striscia sul tavolo", gridò ancora Aina. "Soffia via!" disse la sorella maggiore. "Calpestalo!", disse Otto ridendo. | local |
|
explicit | Cosa voleva fare la sorella maggiore con il verme? | action | Soffiarlo via. | the-raspberry-worm-story | Allora avrebbero mangiato anche il verme", disse Aina. Beh, che male c'è?", disse Otto. Mangiare un verme!" esclamò Lisa. E ucciderlo con un solo morso!" mormorò Aina. Pensa un po'!" disse Otto ridendo. Ora striscia sul tavolo", gridò ancora Aina. "Soffia via!" disse la sorella maggiore. "Calpestalo!", disse Otto ridendo. | local |
|
explicit | Cosa fece Lisa con il verme? | action | Ha preso una foglia di lampone, vi ha infilato con cura il verme e l'ha portato in giardino. | the-raspberry-worm-story | Ma Lisa prese una foglia di lampone, vi trascinò con cura il verme e lo portò in giardino. Poi Aina notò che un passero seduto sulla staccionata era pronto a ghermire il povero vermetto, così prese la foglia, la portò nel bosco e la nascose sotto un cespuglio di lamponi, dove l'avido passero non avrebbe potuto trovarla. Sì, e cosa c'è ancora da dire su un verme lampone? Chi darebbe tre pagliuzze per un così misero esserino? Sì, ma chi non vorrebbe vivere in una casa così bella come quella in cui vive; in una casetta rosso scuro così fresca e profumata, lontana nel bosco tranquillo tra fiori e foglie verdi! | local |
|
explicit | Perché Aina ha portato il verme nel bosco? | causal relationship | Aina ha notato che un passero, seduto sulla staccionata, era pronto a ghermire il povero vermetto. | the-raspberry-worm-story | Ma Lisa prese una foglia di lampone, vi trascinò con cura il verme e lo portò in giardino. Poi Aina notò che un passero seduto sulla staccionata era pronto a ghermire il povero vermetto, così prese la foglia, la portò nel bosco e la nascose sotto un cespuglio di lamponi, dove l'avido passero non avrebbe potuto trovarla. Sì, e cosa c'è ancora da dire su un verme lampone? Chi darebbe tre pagliuzze per un così misero esserino? Sì, ma chi non vorrebbe vivere in una casa così bella come quella in cui vive; in una casetta rosso scuro così fresca e profumata, lontana nel bosco tranquillo tra fiori e foglie verdi! | local |
|
explicit | Cosa mangiarono i fratelli per cena? | action | Lamponi e panna. | the-raspberry-worm-story | Era ormai l'ora di cena, così tutti mangiarono una cena a base di lamponi e panna. "Stai attento allo zucchero, Otto", disse la sorella maggiore; ma il piatto di Otto era come un cumulo di neve in inverno, con solo un po' di rosso sotto la neve. Poco dopo la cena la sorella maggiore disse: "Ora abbiamo consumato i lamponi e non ne abbiamo più per fare la conserva per l'inverno; sarebbe bello se potessimo avere due cesti pieni di bacche, così potremmo pulirle questa sera e domani potremmo cuocerle nella grande pentola per le conserve, e poi avremmo marmellata di lamponi da mangiare sul pane!". | local |
|
explicit | Perché i fratelli avevano bisogno di due cesti pieni di bacche? | causal relationship | Avevano consumato i lamponi e non ne avevano più per fare la conserva per l'inverno. | the-raspberry-worm-story | Era ormai l'ora di cena, così tutti mangiarono una cena a base di lamponi e panna. "Stai attento allo zucchero, Otto", disse la sorella maggiore; ma il piatto di Otto era come un cumulo di neve in inverno, con solo un po' di rosso sotto la neve. Poco dopo la cena la sorella maggiore disse: "Ora abbiamo consumato i lamponi e non ne abbiamo più per fare la conserva per l'inverno; sarebbe bello se potessimo avere due cesti pieni di bacche, così potremmo pulirle questa sera e domani potremmo cuocerle nella grande pentola per le conserve, e poi avremmo marmellata di lamponi da mangiare sul pane!". | local |
|
explicit | Cosa pensava di fare la sorella maggiore con i cesti di bacche? | action | Pulirli questa sera e domani cucinarli nella grande pentola per le conserve, così avrebbero avuto la marmellata di lamponi da mangiare sul pane. | the-raspberry-worm-story | Era ormai l'ora di cena, così tutti mangiarono una cena a base di lamponi e panna. "Stai attento allo zucchero, Otto", disse la sorella maggiore; ma il piatto di Otto era come un cumulo di neve in inverno, con solo un po' di rosso sotto la neve. Poco dopo la cena la sorella maggiore disse: "Ora abbiamo consumato i lamponi e non ne abbiamo più per fare la conserva per l'inverno; sarebbe bello se potessimo avere due cesti pieni di bacche, così potremmo pulirle questa sera e domani potremmo cuocerle nella grande pentola per le conserve, e poi avremmo marmellata di lamponi da mangiare sul pane!". | local |
|
explicit | Cosa successe dopo che Otto non ascoltò la sorella maggiore? | outcome resolution | Il piatto di Otto era come un cumulo di neve in inverno, con un po' di rosso sotto la neve. | the-raspberry-worm-story | Era ormai l'ora di cena, così tutti mangiarono una cena a base di lamponi e panna. "Stai attento allo zucchero, Otto", disse la sorella maggiore; ma il piatto di Otto era come un cumulo di neve in inverno, con solo un po' di rosso sotto la neve. Poco dopo la cena la sorella maggiore disse: "Ora abbiamo consumato i lamponi e non ne abbiamo più per fare la conserva per l'inverno; sarebbe bello se potessimo avere due cesti pieni di bacche, così potremmo pulirle questa sera e domani potremmo cuocerle nella grande pentola per le conserve, e poi avremmo marmellata di lamponi da mangiare sul pane!". | local |
|
explicit | Dove andarono i fratelli a raccogliere i lamponi? | setting | Nel bosco. | the-raspberry-worm-story | Venite, andiamo nel bosco a raccogliere", disse Lisa. Sì, andiamo", disse Aina. Tu prendi il cestino giallo e io quello verde". Non perdetevi e tornate sani e salvi la sera", disse la sorella maggiore. Saluto il verme dei lamponi", disse Otto, beffardo. La prossima volta che lo incontrerò gli farò l'onore di mangiarlo". | local |
|
explicit | Cosa presero Lisa e Aina per contenere i lamponi? | action | Il cestino giallo e quello verde. | the-raspberry-worm-story | Venite, andiamo nel bosco a raccogliere", disse Lisa. Sì, andiamo", disse Aina. Tu prendi il cestino giallo e io quello verde". Non perdetevi e tornate sani e salvi la sera", disse la sorella maggiore. Saluto il verme dei lamponi", disse Otto, beffardo. La prossima volta che lo incontrerò gli farò l'onore di mangiarlo". | local |
|
explicit | Perché Lisa e Aina continuavano a vagare? | causal relationship | C'erano molti mirtilli e bacche di sambuco, ma nessun lampone. | the-raspberry-worm-story | Così Aina e Lisa andarono nel bosco. Ah! Com'era bello quel luogo, com'era bello! Certo, a volte era faticoso arrampicarsi sugli alberi caduti, impigliarsi nei rami, fare la guerra ai cespugli di ginepro e ai moscerini, ma cosa importava? Le ragazze si arrampicavano bene con i loro vestiti corti e ben presto si addentrarono nel bosco. C'erano molti mirtilli e bacche di sambuco, ma nessun lampone. Continuarono a vagare e alla fine arrivarono... No, non poteva essere vero!... arrivarono a un grande bosco di lamponi. Il bosco era stato incendiato una volta, e ora erano cresciuti cespugli di lamponi, e c'erano cespugli di lamponi e cespugli di lamponi a perdita d'occhio. Ogni cespuglio era appesantito dai lamponi più grandi, rossi e maturi, una tale ricchezza di bacche che due piccoli raccoglitori di bacche non avevano mai trovato prima! | local |
|
explicit | Dove trovarono i lamponi Lisa e Aina? | setting | In un grande bosco di lamponi. | the-raspberry-worm-story | Così Aina e Lisa andarono nel bosco. Ah! Com'era bello quel luogo, com'era bello! Certo, a volte era faticoso arrampicarsi sugli alberi caduti, impigliarsi nei rami, fare la guerra ai cespugli di ginepro e ai moscerini, ma cosa importava? Le ragazze si arrampicavano bene con i loro vestiti corti e ben presto si addentrarono nel bosco. C'erano molti mirtilli e bacche di sambuco, ma nessun lampone. Continuarono a vagare e alla fine arrivarono... No, non poteva essere vero!... arrivarono a un grande bosco di lamponi. Il bosco era stato incendiato una volta, e ora erano cresciuti cespugli di lamponi, e c'erano cespugli di lamponi e cespugli di lamponi a perdita d'occhio. Ogni cespuglio era appesantito dai lamponi più grandi, rossi e maturi, una tale ricchezza di bacche che due piccoli raccoglitori di bacche non avevano mai trovato prima! | local |
|
implicit | Come hanno fatto Lisa e Aina a raccogliere tanti lamponi? | action | Hanno trovato un bosco di lamponi. | the-raspberry-worm-story | Così Aina e Lisa andarono nel bosco. Ah! Com'era bello quel luogo, com'era bello! Certo, a volte era faticoso arrampicarsi sugli alberi caduti, impigliarsi nei rami, fare la guerra ai cespugli di ginepro e ai moscerini, ma cosa importava? Le ragazze si arrampicavano bene con i loro vestiti corti e ben presto si addentrarono nel bosco. C'erano molti mirtilli e bacche di sambuco, ma nessun lampone. Continuarono a vagare e alla fine arrivarono... No, non poteva essere vero!... arrivarono a un grande bosco di lamponi. Il bosco era stato incendiato una volta, e ora erano cresciuti cespugli di lamponi, e c'erano cespugli di lamponi e cespugli di lamponi a perdita d'occhio. Ogni cespuglio era appesantito dai lamponi più grandi, rossi e maturi, una tale ricchezza di bacche che due piccoli raccoglitori di bacche non avevano mai trovato prima! | local |
|
implicit | Come si sono sentite Lisa e Aina ad arrampicarsi sugli alberi caduti? | feeling | Stanchi. | the-raspberry-worm-story | Così Aina e Lisa andarono nel bosco. Ah! Com'era bello quel luogo, com'era bello! Certo, a volte era faticoso arrampicarsi sugli alberi caduti, impigliarsi nei rami, fare la guerra ai cespugli di ginepro e ai moscerini, ma cosa importava? Le ragazze si arrampicavano bene con i loro vestiti corti e ben presto si addentrarono nel bosco. C'erano molti mirtilli e bacche di sambuco, ma nessun lampone. Continuarono a vagare e alla fine arrivarono... No, non poteva essere vero!... arrivarono a un grande bosco di lamponi. Il bosco era stato incendiato una volta, e ora erano cresciuti cespugli di lamponi, e c'erano cespugli di lamponi e cespugli di lamponi a perdita d'occhio. Ogni cespuglio era appesantito dai lamponi più grandi, rossi e maturi, una tale ricchezza di bacche che due piccoli raccoglitori di bacche non avevano mai trovato prima! | local |
|
implicit | Perché Aina e Lisa non sono andate subito a casa? | causal relationship | Lisa voleva raccogliere altri lamponi. | the-raspberry-worm-story | Lisa raccoglieva, Aina raccoglieva. Lisa mangiò, Aina mangiò e in poco tempo i loro cestini furono pieni. Ora andiamo a casa", disse Aina. No, raccogliamo ancora un po'", disse Lisa. Così posarono i cesti a terra e cominciarono a riempire i loro grembiuli, e non passò molto tempo prima che anche i loro grembiuli fossero pieni. Ora andiamo a casa", disse Lina. Sì, ora andiamo a casa", disse Aina. Entrambe le ragazze presero un cestino in una mano e con l'altra tennero il grembiule, poi si girarono per andare a casa. Ma era più facile dirlo che farlo. Non si erano mai spinte così lontano nel grande bosco, non riuscivano a trovare né una strada né un sentiero, e ben presto le ragazze si accorsero di aver perso la strada. | local |
|
explicit | Che cosa usarono Aina e Lisa per raccogliere altri lamponi? | action | I loro grembiulini. | the-raspberry-worm-story | Lisa raccoglieva, Aina raccoglieva. Lisa mangiò, Aina mangiò e in poco tempo i loro cestini furono pieni. Ora andiamo a casa", disse Aina. No, raccogliamo ancora un po'", disse Lisa. Così posarono i cesti a terra e cominciarono a riempire i loro grembiuli, e non passò molto tempo prima che anche i loro grembiuli fossero pieni. Ora andiamo a casa", disse Lina. Sì, ora andiamo a casa", disse Aina. Entrambe le ragazze presero un cestino in una mano e con l'altra tennero il grembiule, poi si girarono per andare a casa. Ma era più facile dirlo che farlo. Non si erano mai spinte così lontano nel grande bosco, non riuscivano a trovare né una strada né un sentiero, e ben presto le ragazze si accorsero di aver perso la strada. | local |
|
implicit | Che cosa è successo dopo che Aina e Lisa hanno deciso di tornare a casa? | outcome resolution | Si persero. | the-raspberry-worm-story | Lisa raccoglieva, Aina raccoglieva. Lisa mangiò, Aina mangiò e in poco tempo i loro cestini furono pieni. Ora andiamo a casa", disse Aina. No, raccogliamo ancora un po'", disse Lisa. Così posarono i cesti a terra e cominciarono a riempire i loro grembiuli, e non passò molto tempo prima che anche i loro grembiuli fossero pieni. Ora andiamo a casa", disse Lina. Sì, ora andiamo a casa", disse Aina. Entrambe le ragazze presero un cestino in una mano e con l'altra tennero il grembiule, poi si girarono per andare a casa. Ma era più facile dirlo che farlo. Non si erano mai spinte così lontano nel grande bosco, non riuscivano a trovare né una strada né un sentiero, e ben presto le ragazze si accorsero di aver perso la strada. | local |
|
explicit | Perché Aina e Lisa si sono perse? | causal relationship | Non erano mai state così lontane nel grande bosco, non riuscivano a trovare né una strada né un sentiero. | the-raspberry-worm-story | Lisa raccoglieva, Aina raccoglieva. Lisa mangiò, Aina mangiò e in poco tempo i loro cestini furono pieni. Ora andiamo a casa", disse Aina. No, raccogliamo ancora un po'", disse Lisa. Così posarono i cesti a terra e cominciarono a riempire i loro grembiuli, e non passò molto tempo prima che anche i loro grembiuli fossero pieni. Ora andiamo a casa", disse Lina. Sì, ora andiamo a casa", disse Aina. Entrambe le ragazze presero un cestino in una mano e con l'altra tennero il grembiule, poi si girarono per andare a casa. Ma era più facile dirlo che farlo. Non si erano mai spinte così lontano nel grande bosco, non riuscivano a trovare né una strada né un sentiero, e ben presto le ragazze si accorsero di aver perso la strada. | local |
|
explicit | Come si sentiranno Aina e Lisa dopo aver capito di aver perso la strada di casa? | prediction | Ansia. | the-raspberry-worm-story | Lisa raccoglieva, Aina raccoglieva. Lisa mangiò, Aina mangiò e in poco tempo i loro cestini furono pieni. Ora andiamo a casa", disse Aina. No, raccogliamo ancora un po'", disse Lisa. Così posarono i cesti a terra e cominciarono a riempire i loro grembiuli, e non passò molto tempo prima che anche i loro grembiuli fossero pieni. Ora andiamo a casa", disse Lina. Sì, ora andiamo a casa", disse Aina. Entrambe le ragazze presero un cestino in una mano e con l'altra tennero il grembiule, poi si girarono per andare a casa. Ma era più facile dirlo che farlo. Non si erano mai spinte così lontano nel grande bosco, non riuscivano a trovare né una strada né un sentiero, e ben presto le ragazze si accorsero di aver perso la strada. La cosa peggiore è che le ombre degli alberi si stavano allungando nella luce del sole serale, gli uccelli cominciavano a volare verso casa e il giorno si stava avvicinando. Alla fine il sole tramontò dietro le cime dei pini e nel grande bosco si fece fresco e crepuscolare. Le bambine si sentirono in ansia, ma continuarono ad andare avanti, pensando che il bosco sarebbe finito presto e che avrebbero visto il fumo dei camini della loro casa. Dopo aver vagato a lungo, cominciò a farsi buio. Finalmente raggiunsero una grande pianura ricoperta di cespugli e, guardandosi intorno, videro, per quanto potevano nell'oscurità, che si trovavano tra gli stessi bellissimi cespugli di lamponi da cui avevano raccolto i loro cesti e i loro grembiuli. Poi erano così stanche che si sedettero su una pietra e cominciarono a piangere. | summary |
|
explicit | Cosa speravano di vedere le ragazze dopo essersi perse? | action | Che il bosco sarebbe finito presto e che avrebbero visto il fumo dei camini della loro casa. | the-raspberry-worm-story | La cosa peggiore era che le ombre degli alberi si allungavano a dismisura nella luce del sole serale, gli uccelli cominciavano a volare verso casa e il giorno si avvicinava. Alla fine il sole tramontò dietro le cime dei pini e nel grande bosco si fece fresco e crepuscolare. Le bambine si sentirono in ansia, ma continuarono ad andare avanti, pensando che il bosco sarebbe finito presto e che avrebbero visto il fumo dei camini della loro casa. Dopo aver vagato a lungo, cominciò a farsi buio. Finalmente raggiunsero una grande pianura ricoperta di cespugli e, guardandosi intorno, videro, per quanto potevano nell'oscurità, che si trovavano tra gli stessi bellissimi cespugli di lamponi da cui avevano raccolto i loro cesti e i loro grembiuli. Poi erano così stanche che si sedettero su una pietra e cominciarono a piangere. | local |
|
explicit | Dove andarono le ragazze dopo essersi perse? | setting | In una grande pianura ricoperta di cespugli. | the-raspberry-worm-story | La cosa peggiore era che le ombre degli alberi si allungavano a dismisura nella luce del sole serale, gli uccelli cominciavano a volare verso casa e il giorno si avvicinava. Alla fine il sole tramontò dietro le cime dei pini e nel grande bosco si fece fresco e crepuscolare. Le bambine si sentirono in ansia, ma continuarono ad andare avanti, pensando che il bosco sarebbe finito presto e che avrebbero visto il fumo dei camini della loro casa. Dopo aver vagato a lungo, cominciò a farsi buio. Finalmente raggiunsero una grande pianura ricoperta di cespugli e, guardandosi intorno, videro, per quanto potevano nell'oscurità, che si trovavano tra gli stessi bellissimi cespugli di lamponi da cui avevano raccolto i loro cesti e i loro grembiuli. Poi erano così stanche che si sedettero su una pietra e cominciarono a piangere. | local |
|
implicit | Come si sentirono le ragazze dopo che non riuscirono a trovare la strada di casa? | feeling | Tristi. | the-raspberry-worm-story | La cosa peggiore era che le ombre degli alberi si allungavano a dismisura nella luce del sole serale, gli uccelli cominciavano a volare verso casa e il giorno si avvicinava. Alla fine il sole tramontò dietro le cime dei pini e nel grande bosco si fece fresco e crepuscolare. Le bambine si sentirono in ansia, ma continuarono ad andare avanti, pensando che il bosco sarebbe finito presto e che avrebbero visto il fumo dei camini della loro casa. Dopo aver vagato a lungo, cominciò a farsi buio. Finalmente raggiunsero una grande pianura ricoperta di cespugli e, guardandosi intorno, videro, per quanto potevano nell'oscurità, che si trovavano tra gli stessi bellissimi cespugli di lamponi da cui avevano raccolto i loro cesti e i loro grembiuli. Poi erano così stanche che si sedettero su una pietra e cominciarono a piangere. | local |
|
explicit | Cosa accadde dopo che Aina volle mangiare i panini? | outcome resolution | Sentì qualcosa nella mano e, quando abbassò lo sguardo, vide un grosso panino con pane e pollo. | the-raspberry-worm-story | Ho tanta fame", disse Lisa. Sì", disse Aina, "se solo avessimo due buoni panini con la carne adesso". Mentre lo diceva, sentì qualcosa nella mano e, quando abbassò lo sguardo, vide un grosso panino di pane e pollo, e allo stesso tempo Lisa disse: "Che strano! Ho un panino in mano". E anch'io", disse Aina. Avrai il coraggio di mangiarlo?" "Certo che lo mangerò", disse Lisa. Ah, se solo avessimo un buon bicchiere di latte adesso!". | local |
|
implicit | Come si è sentita Aina quando le è apparso un panino in mano? | feeling | Sorpresa. | the-raspberry-worm-story | Ho tanta fame", disse Lisa. Sì", disse Aina, "se solo avessimo due buoni panini con la carne adesso". Mentre lo diceva, sentì qualcosa nella mano e, quando abbassò lo sguardo, vide un grosso panino di pane e pollo, e allo stesso tempo Lisa disse: "Che strano! Ho un panino in mano". E anch'io", disse Aina. Avrai il coraggio di mangiarlo?" "Certo che lo mangerò", disse Lisa. Ah, se solo avessimo un buon bicchiere di latte adesso!". | local |
|
explicit | Cosa succederà dopo che Lisa avrà desiderato un bicchiere di latte? | prediction | Sentirà un grande bicchiere di latte tra le dita. | the-raspberry-worm-story | Ho tanta fame", disse Lisa. Sì", disse Aina, "se solo avessimo due buoni panini con la carne adesso". Mentre lo diceva, sentì qualcosa nella mano e, quando abbassò lo sguardo, vide un grosso panino di pane e pollo, e allo stesso tempo Lisa disse: "Che strano! Ho un panino in mano". E anch'io", disse Aina. Avrai il coraggio di mangiarlo?" "Certo che lo mangerò", disse Lisa. Ah, se solo avessimo un buon bicchiere di latte adesso!". Proprio mentre lo diceva, sentì un grosso bicchiere di latte tra le dita, e nello stesso momento Aina gridò: "Lisa! Lisa! Ho un bicchiere di latte in mano! Non è strano?". Le bambine, però, avevano molta fame, così mangiarono e bevvero con buon appetito. Quando ebbero finito, Aina sbadigliò, allargò le braccia e disse: "Oh, se solo avessimo un bel letto morbido su cui dormire ora!". Non aveva ancora parlato che sentì un bel letto morbido al suo fianco, e anche accanto a Lisa ce n'era uno. Alle bambine questo sembrò sempre più meraviglioso, ma, stanche e assonnate com'erano, non ci pensarono più, si infilarono nei lettini, tirarono le coperte sopra le loro teste e presto si addormentarono. | summary |
|
explicit | Perché le ragazze mangiavano e bevevano con grande appetito? | causal relationship | Le bambine avevano molta fame. | the-raspberry-worm-story | Proprio mentre lo diceva, sentì un grosso bicchiere di latte tra le dita e nello stesso momento Aina gridò: "Lisa! Lisa! Ho un bicchiere di latte in mano! Non è strano?". Le bambine, però, avevano molta fame, così mangiarono e bevvero con buon appetito. Quando ebbero finito, Aina sbadigliò, allargò le braccia e disse: "Oh, se solo avessimo un bel letto morbido su cui dormire ora!". Non aveva ancora parlato che sentì un bel letto morbido al suo fianco, e anche accanto a Lisa ce n'era uno. Questo sembrò alle ragazze sempre più meraviglioso, ma, stanche e assonnate com'erano, non ci pensarono più, ma si infilarono nei lettini, tirarono le coperte sopra le loro teste e presto si addormentarono. | local |
|
explicit | Che cosa desiderava Aina dopo aver mangiato e bevuto? | action | Un bel letto morbido. | the-raspberry-worm-story | Proprio mentre lo diceva, sentì un grosso bicchiere di latte tra le dita e nello stesso momento Aina gridò: "Lisa! Lisa! Ho un bicchiere di latte in mano! Non è strano?". Le bambine, però, avevano molta fame, così mangiarono e bevvero con buon appetito. Quando ebbero finito, Aina sbadigliò, allargò le braccia e disse: "Oh, se solo avessimo un bel letto morbido su cui dormire ora!". Non aveva ancora parlato che sentì un bel letto morbido al suo fianco, e anche accanto a Lisa ce n'era uno. Questo sembrò alle ragazze sempre più meraviglioso, ma, stanche e assonnate com'erano, non ci pensarono più, ma si infilarono nei lettini, tirarono le coperte sopra le loro teste e presto si addormentarono. | local |
|
implicit | Perché le ragazze non pensarono a come si sarebbero avverati i loro desideri? | causal relationship | Erano troppo stanche. | the-raspberry-worm-story | Proprio mentre lo diceva, sentì un grosso bicchiere di latte tra le dita e nello stesso momento Aina gridò: "Lisa! Lisa! Ho un bicchiere di latte in mano! Non è strano?". Le bambine, però, avevano molta fame, così mangiarono e bevvero con buon appetito. Quando ebbero finito, Aina sbadigliò, allargò le braccia e disse: "Oh, se solo avessimo un bel letto morbido su cui dormire ora!". Non aveva ancora parlato che sentì un bel letto morbido al suo fianco, e anche accanto a Lisa ce n'era uno. Questo sembrò alle ragazze sempre più meraviglioso, ma, stanche e assonnate com'erano, non ci pensarono più, ma si infilarono nei lettini, tirarono le coperte sopra le loro teste e presto si addormentarono. | local |
|
explicit | Chi credeva Aina che vivesse tra questi cespugli di lamponi? | character | Una fata buona. | the-raspberry-worm-story | Quando si svegliarono, il sole era alto nel cielo, il bosco era bello nella mattina d'estate e gli uccelli volavano tra i rami e le cime degli alberi. All'inizio le bambine si stupirono quando videro che avevano dormito nel bosco tra i cespugli di lamponi. Si guardarono l'un l'altra, guardarono i loro letti, che erano di lino finissimo e ricoperti di foglie e muschio. Alla fine Lisa disse: "Sei sveglia, Aina?" "Sì", disse Aina. Ma sto ancora sognando", disse Lisa. No", disse Aina, "ma c'è sicuramente qualche fata buona che vive tra questi cespugli di lamponi. Ah, se ora avessimo una tazza di caffè caldo e un bel pezzo di pane bianco da inzuppare!". | local |
|
explicit | Cosa voleva Aina per colazione? | action | Una tazza di caffè caldo e un bel pezzo di pane bianco. | the-raspberry-worm-story | Quando si svegliarono, il sole era alto nel cielo, il bosco era bello nella mattina d'estate e gli uccelli volavano tra i rami e le cime degli alberi. All'inizio le bambine si stupirono quando videro che avevano dormito nel bosco tra i cespugli di lamponi. Si guardarono l'un l'altra, guardarono i loro letti, che erano di lino finissimo e ricoperti di foglie e muschio. Alla fine Lisa disse: "Sei sveglia, Aina?" "Sì", disse Aina. Ma sto ancora sognando", disse Lisa. No", disse Aina, "ma c'è sicuramente qualche fata buona che vive tra questi cespugli di lamponi. Ah, se ora avessimo una tazza di caffè caldo e un bel pezzo di pane bianco da inzuppare!". | local |
|
implicit | Perché Lisa pensava di stare ancora sognando? | causal relationship | Si erano svegliati nel bel mezzo della foresta. | the-raspberry-worm-story | Quando si svegliarono, il sole era alto nel cielo, il bosco era bello nella mattina d'estate e gli uccelli volavano tra i rami e le cime degli alberi. All'inizio le bambine si stupirono quando videro che avevano dormito nel bosco tra i cespugli di lamponi. Si guardarono l'un l'altra, guardarono i loro letti, che erano di lino finissimo e ricoperti di foglie e muschio. Alla fine Lisa disse: "Sei sveglia, Aina?" "Sì", disse Aina. Ma sto ancora sognando", disse Lisa. No", disse Aina, "ma c'è sicuramente qualche fata buona che vive tra questi cespugli di lamponi. Ah, se ora avessimo una tazza di caffè caldo e un bel pezzo di pane bianco da inzuppare!". | local |
|
explicit | Cosa vide Aina accanto a sé dopo aver finito di parlare? | action | Un piccolo vassoio d'argento con una caffettiera dorata, due tazze di rara porcellana, una zuccheriera di cristallo fine, pinze da zucchero d'argento e del buon pane bianco fresco. | the-raspberry-worm-story | Non aveva ancora finito di parlare quando vide accanto a sé un piccolo vassoio d'argento con una caffettiera dorata, due tazze di rara porcellana, una zuccheriera di cristallo fine, pinze per lo zucchero d'argento e del buon pane bianco fresco. Le ragazze versarono il bel caffè, misero la panna e lo zucchero e lo assaggiarono; mai in vita loro avevano bevuto un caffè così bello. Ora vorrei tanto sapere chi ci ha dato tutto questo", disse Lisa con gratitudine. Io, bambine mie", disse una voce proveniente dai cespugli. | local |
|
implicit | Cosa accadde dopo che Lisa desiderò incontrare la persona che aveva dato loro tutto il cibo di cui avevano bisogno? | outcome resolution | Qualcuno apparve. | the-raspberry-worm-story | Non aveva ancora finito di parlare quando vide accanto a sé un piccolo vassoio d'argento con una caffettiera dorata, due tazze di rara porcellana, una zuccheriera di cristallo fine, pinze per lo zucchero d'argento e del buon pane bianco fresco. Le ragazze versarono il bel caffè, misero la panna e lo zucchero e lo assaggiarono; mai in vita loro avevano bevuto un caffè così bello. Ora vorrei tanto sapere chi ci ha dato tutto questo", disse Lisa con gratitudine. Io, bambine mie", disse una voce proveniente dai cespugli. | local |
|
explicit | Come si sentiranno le ragazze dopo aver sentito una voce dai cespugli? | prediction | Sorprese. | the-raspberry-worm-story | Non aveva ancora finito di parlare quando vide accanto a sé un piccolo vassoio d'argento con una caffettiera dorata, due tazze di rara porcellana, una zuccheriera di cristallo fine, pinze per lo zucchero d'argento e del buon pane bianco fresco. Le ragazze versarono il bel caffè, misero la panna e lo zucchero e lo assaggiarono; mai in vita loro avevano bevuto un caffè così bello. Ora vorrei tanto sapere chi ci ha dato tutto questo", disse Lisa con gratitudine. Io, bambine mie", disse una voce proveniente dai cespugli. Le bambine si guardarono intorno meravigliate e videro un vecchietto dall'aspetto gentile, con un cappotto bianco e un berretto rosso, che zoppicava tra i cespugli, perché era zoppo al piede sinistro; né Lisa né Aina riuscirono a dire una parola, tanto erano sorprese. Non abbiate paura, bambine", disse loro sorridendo gentilmente; non riusciva a ridere bene perché aveva la bocca storta. Benvenuti nel mio regno! Avete dormito bene, mangiato bene e bevuto bene?" chiese. Sì, certo che sì", risposero entrambe le ragazze, "ma diteci..." e volevano chiedere chi fosse il vecchio, ma avevano paura di farlo. | summary |
|
explicit | Chi era, con un camice bianco e un berretto rosso, che zoppicava tra i cespugli? | character | Un vecchietto dall'aspetto gentile. | the-raspberry-worm-story | Le bambine si guardarono intorno meravigliate e videro un vecchietto dall'aspetto gentile, con un cappotto bianco e un berretto rosso, che zoppicava tra i cespugli, perché era zoppo al piede sinistro; né Lisa né Aina riuscirono a dire una parola, tanto erano sorprese. Non abbiate paura, bambine", disse loro sorridendo gentilmente; non riusciva a ridere bene perché aveva la bocca storta. Benvenuti nel mio regno! Avete dormito bene, mangiato bene e bevuto bene?" chiese. Sì, certo che sì", risposero entrambe le ragazze, "ma diteci..." e volevano chiedere chi fosse il vecchio, ma avevano paura di farlo. | local |
|
explicit | Perché il vecchietto dall'aspetto gentile zoppicava? | causal relationship | Era zoppo al piede sinistro. | the-raspberry-worm-story | Le bambine si guardarono intorno meravigliate e videro un vecchietto dall'aspetto gentile, con un cappotto bianco e un berretto rosso, che zoppicava tra i cespugli, perché era zoppo al piede sinistro; né Lisa né Aina riuscirono a dire una parola, tanto erano sorprese. Non abbiate paura, bambine", disse loro sorridendo gentilmente; non riusciva a ridere bene perché aveva la bocca storta. Benvenuti nel mio regno! Avete dormito bene, mangiato bene e bevuto bene?" chiese. Sì, certo che sì", risposero entrambe le ragazze, "ma diteci..." e volevano chiedere chi fosse il vecchio, ma avevano paura di farlo. | local |
|
explicit | Perché il vecchio non riusciva a ridere bene? | causal relationship | Aveva la bocca storta. | the-raspberry-worm-story | Le bambine si guardarono intorno meravigliate e videro un vecchietto dall'aspetto gentile, con un cappotto bianco e un berretto rosso, che zoppicava tra i cespugli, perché era zoppo al piede sinistro; né Lisa né Aina riuscirono a dire una parola, tanto erano sorprese. Non abbiate paura, bambine", disse loro sorridendo gentilmente; non riusciva a ridere bene perché aveva la bocca storta. Benvenuti nel mio regno! Avete dormito bene, mangiato bene e bevuto bene?" chiese. Sì, certo che sì", risposero entrambe le ragazze, "ma diteci..." e volevano chiedere chi fosse il vecchio, ma avevano paura di farlo. | local |
|
explicit | Chi regnava su tutto questo regno di cespugli di lamponi e ha vissuto qui per più di mille anni? | character | Il re dei lamponi. | the-raspberry-worm-story | Vi dirò chi sono", disse il vecchio, "sono il re dei lamponi, che regna su tutto questo regno di cespugli di lamponi, e vivo qui da più di mille anni. Ma il grande spirito che governa i boschi, il mare e il cielo non voleva che mi inorgoglissi del mio potere regale e della mia lunga vita. Perciò ha decretato che un giorno ogni cento anni mi trasformassi in un piccolo verme lampone e vivessi in quella forma debole e indifesa dall'alba al tramonto. Durante questo periodo la mia vita dipende da quella del vermetto, così che un uccello può mangiarmi, un bambino può raccogliermi con le bacche e calpestare i miei mille anni di vita. Ieri era proprio il giorno della mia trasformazione, sono stato preso dal lampone e sarei stato calpestato a morte se tu non mi avessi salvato la vita. Fino al tramonto sono rimasto inerme nell'erba e, quando sono stato travolto dalla vostra tavola, mi sono storto un piede e la mia bocca è diventata storta per il terrore; ma quando è arrivata la sera e ho potuto riprendere le mie sembianze, vi ho cercato per ringraziarvi e premiarvi. Poi vi ho trovati entrambi qui nel mio regno e ho cercato di venirvi incontro il più possibile senza spaventarvi. Ora manderò un uccello dal mio bosco per mostrarvi la strada di casa. Addio, bambini, grazie per il vostro cuore gentile; il re dei lamponi può dimostrare di non essere ingrato". | local |
|
explicit | Chi regnava sui boschi, sul mare e sul cielo? | character | Il grande spirito. | the-raspberry-worm-story | Vi dirò chi sono", disse il vecchio, "sono il re dei lamponi, che regna su tutto questo regno di cespugli di lamponi, e vivo qui da più di mille anni. Ma il grande spirito che governa i boschi, il mare e il cielo non voleva che mi inorgoglissi del mio potere regale e della mia lunga vita. Perciò ha decretato che un giorno ogni cento anni mi trasformassi in un piccolo verme lampone e vivessi in quella forma debole e indifesa dall'alba al tramonto. Durante questo periodo la mia vita dipende da quella del vermetto, così che un uccello può mangiarmi, un bambino può raccogliermi con le bacche e calpestare i miei mille anni di vita. Ieri era proprio il giorno della mia trasformazione, sono stato preso dal lampone e sarei stato calpestato a morte se tu non mi avessi salvato la vita. Fino al tramonto sono rimasto inerme nell'erba e, quando sono stato travolto dalla vostra tavola, mi sono storto un piede e la mia bocca è diventata storta per il terrore; ma quando è arrivata la sera e ho potuto riprendere le mie sembianze, vi ho cercato per ringraziarvi e premiarvi. Poi vi ho trovati entrambi qui nel mio regno e ho cercato di venirvi incontro il più possibile senza spaventarvi. Ora manderò un uccello dal mio bosco per mostrarvi la strada di casa. Addio, bambini, grazie per il vostro cuore gentile; il re dei lamponi può dimostrare di non essere ingrato". | local |
|
explicit | Che cosa fece il grande spirito al re dei lamponi? | action | Un giorno ogni cento anni doveva trasformarsi in un piccolo verme lampone e vivere in quella forma debole e indifesa dall'alba al tramonto. | the-raspberry-worm-story | Vi dirò chi sono", disse il vecchio, "sono il re dei lamponi, che regna su tutto questo regno di cespugli di lamponi, e vivo qui da più di mille anni. Ma il grande spirito che governa i boschi, il mare e il cielo non voleva che mi inorgoglissi del mio potere regale e della mia lunga vita. Perciò ha decretato che un giorno ogni cento anni mi trasformassi in un piccolo verme lampone e vivessi in quella forma debole e indifesa dall'alba al tramonto. Durante questo periodo la mia vita dipende da quella del vermetto, così che un uccello può mangiarmi, un bambino può raccogliermi con le bacche e calpestare i miei mille anni di vita. Ieri era proprio il giorno della mia trasformazione, sono stato preso dal lampone e sarei stato calpestato a morte se tu non mi avessi salvato la vita. Fino al tramonto sono rimasto inerme nell'erba e, quando sono stato travolto dalla vostra tavola, mi sono storto un piede e la mia bocca è diventata storta per il terrore; ma quando è arrivata la sera e ho potuto riprendere le mie sembianze, vi ho cercato per ringraziarvi e premiarvi. Poi vi ho trovati entrambi qui nel mio regno e ho cercato di venirvi incontro il più possibile senza spaventarvi. Ora manderò un uccello dal mio bosco per mostrarvi la strada di casa. Addio, bambini, grazie per il vostro cuore gentile; il re dei lamponi può dimostrare di non essere ingrato". | local |
|
implicit | Perché il re dei lamponi non è stato calpestato a morte quando era un verme? | causal relationship | I fratelli lo hanno salvato. | the-raspberry-worm-story | Vi dirò chi sono", disse il vecchio, "sono il re dei lamponi, che regna su tutto questo regno di cespugli di lamponi, e vivo qui da più di mille anni. Ma il grande spirito che governa i boschi, il mare e il cielo non voleva che mi inorgoglissi del mio potere regale e della mia lunga vita. Perciò ha decretato che un giorno ogni cento anni mi trasformassi in un piccolo verme lampone e vivessi in quella forma debole e indifesa dall'alba al tramonto. Durante questo periodo la mia vita dipende da quella del vermetto, così che un uccello può mangiarmi, un bambino può raccogliermi con le bacche e calpestare i miei mille anni di vita. Ieri era proprio il giorno della mia trasformazione, sono stato preso dal lampone e sarei stato calpestato a morte se tu non mi avessi salvato la vita. Fino al tramonto sono rimasto inerme nell'erba e, quando sono stato travolto dalla vostra tavola, mi sono storto un piede e la mia bocca è diventata storta per il terrore; ma quando è arrivata la sera e ho potuto riprendere le mie sembianze, vi ho cercato per ringraziarvi e premiarvi. Poi vi ho trovati entrambi qui nel mio regno e ho cercato di venirvi incontro il più possibile senza spaventarvi. Ora manderò un uccello dal mio bosco per mostrarvi la strada di casa. Addio, bambini, grazie per il vostro cuore gentile; il re dei lamponi può dimostrare di non essere ingrato". | local |
|
explicit | Perché il re dei lamponi zoppicava e aveva la bocca storta? | causal relationship | È stato travolto dal vostro tavolo, ho storto un piede e la sua bocca è diventata storta per il terrore. | the-raspberry-worm-story | Vi dirò chi sono", disse il vecchio, "sono il re dei lamponi, che regna su tutto questo regno di cespugli di lamponi, e vivo qui da più di mille anni. Ma il grande spirito che governa i boschi, il mare e il cielo non voleva che mi inorgoglissi del mio potere regale e della mia lunga vita. Perciò ha decretato che un giorno ogni cento anni mi trasformassi in un piccolo verme lampone e vivessi in quella forma debole e indifesa dall'alba al tramonto. Durante questo periodo la mia vita dipende da quella del vermetto, così che un uccello può mangiarmi, un bambino può raccogliermi con le bacche e calpestare i miei mille anni di vita. Ieri era proprio il giorno della mia trasformazione, sono stato preso dal lampone e sarei stato calpestato a morte se tu non mi avessi salvato la vita. Fino al tramonto sono rimasto inerme nell'erba e, quando sono stato travolto dalla vostra tavola, mi sono storto un piede e la mia bocca è diventata storta per il terrore; ma quando è arrivata la sera e ho potuto riprendere le mie sembianze, vi ho cercato per ringraziarvi e premiarvi. Poi vi ho trovati entrambi qui nel mio regno e ho cercato di venirvi incontro il più possibile senza spaventarvi. Ora manderò un uccello dal mio bosco per mostrarvi la strada di casa. Addio, bambini, grazie per il vostro cuore gentile; il re dei lamponi può dimostrare di non essere ingrato". | local |
|
implicit | Perché il re dei lamponi aveva perdonato Otto? | causal relationship | Le ragazze lo supplicarono. | the-raspberry-worm-story | Oh, vi prego, non fatelo", gridarono entrambe le ragazze, molto spaventate. Beh, per il vostro bene lo perdonerò", disse il vecchio, "non sono vendicativo. Salutate Otto e ditegli che può aspettarsi un regalo anche da me. Arrivederci". Le due ragazze, con il cuore leggero, presero le loro bacche e corsero nel bosco dietro all'uccello; presto cominciò a farsi più chiaro nel bosco e si chiesero come avessero potuto perdere la strada ieri, che ora sembrava così facile e semplice. | local |
|
implicit | Come fecero le ragazze a tornare a casa? | action | Seguirono l'uccello. | the-raspberry-worm-story | Oh, vi prego, non fatelo", gridarono entrambe le ragazze, molto spaventate. Beh, per il vostro bene lo perdonerò", disse il vecchio, "non sono vendicativo. Salutate Otto e ditegli che può aspettarsi un regalo anche da me. Arrivederci". Le due ragazze, con il cuore leggero, presero le loro bacche e corsero nel bosco dietro all'uccello; presto cominciò a farsi più chiaro nel bosco e si chiesero come avessero potuto perdere la strada ieri, che ora sembrava così facile e semplice. | local |
|
implicit | Come si sono sentiti gli altri fratelli dopo il ritorno a casa di Aina e Lisa? | feeling | Sollevati. | the-raspberry-worm-story | Si può immaginare quale gioia ci fu quando i due arrivarono a casa. Tutti li stavano cercando e la sorella maggiore non era riuscita a dormire, perché pensava che i lupi li avessero divorati. Otto le incontrò; aveva un cesto in mano e disse: "Guardate, ecco qualcosa che un vecchio ha appena lasciato per voi". Quando le bambine guardarono nel cesto videro un paio di bellissimi braccialetti di pietre preziose, di colore rosso scuro, a forma di lampone maturo e con l'iscrizione: "A Lisa e Aina"; accanto ad essi c'era una spilla da petto di diamante a forma di verme di lampone: su di essa c'era scritto "Otto, non distruggere mai gli indifesi!". | local |
|
explicit | Perché la sorella maggiore non riusciva a dormire? | causal relationship | Pensava che i lupi li avessero divorati. | the-raspberry-worm-story | Si può immaginare quale gioia ci fu quando i due arrivarono a casa. Tutti li stavano cercando e la sorella maggiore non era riuscita a dormire, perché pensava che i lupi li avessero divorati. Otto le incontrò; aveva un cesto in mano e disse: "Guardate, ecco qualcosa che un vecchio ha appena lasciato per voi". Quando le bambine guardarono nel cesto videro un paio di bellissimi braccialetti di pietre preziose, di colore rosso scuro, a forma di lampone maturo e con l'iscrizione: "A Lisa e Aina"; accanto ad essi c'era una spilla da petto di diamante a forma di verme di lampone: su di essa c'era scritto "Otto, non distruggere mai gli indifesi!". | local |
|
explicit | Che cosa regalò il re dei lamponi ad Aina e Lisa? | action | Un paio di bellissimi braccialetti di pietre preziose, di colore rosso scuro. | the-raspberry-worm-story | Si può immaginare quale gioia ci fu quando i due arrivarono a casa. Tutti li stavano cercando e la sorella maggiore non era riuscita a dormire, perché pensava che i lupi li avessero divorati. Otto le incontrò; aveva un cesto in mano e disse: "Guardate, ecco qualcosa che un vecchio ha appena lasciato per voi". Quando le bambine guardarono nel cesto videro un paio di bellissimi braccialetti di pietre preziose, di colore rosso scuro, a forma di lampone maturo e con l'iscrizione: "A Lisa e Aina"; accanto ad essi c'era una spilla da petto di diamante a forma di verme di lampone: su di essa c'era scritto "Otto, non distruggere mai gli indifesi!". | local |
|
explicit | Che cosa regalò il re dei lamponi a Otto? | action | Una spilla di diamanti a forma di verme di lampone: su di essa c'era scritto "Otto, non distruggere mai gli indifesi!". | the-raspberry-worm-story | Si può immaginare quale gioia ci fu quando i due arrivarono a casa. Tutti li stavano cercando e la sorella maggiore non era riuscita a dormire, perché pensava che i lupi li avessero divorati. Otto le incontrò; aveva un cesto in mano e disse: "Guardate, ecco qualcosa che un vecchio ha appena lasciato per voi". Quando le bambine guardarono nel cesto videro un paio di bellissimi braccialetti di pietre preziose, di colore rosso scuro, a forma di lampone maturo e con l'iscrizione: "A Lisa e Aina"; accanto ad essi c'era una spilla da petto di diamante a forma di verme di lampone: su di essa c'era scritto "Otto, non distruggere mai gli indifesi!". | local |
|
explicit | Come si sentirà Otto dopo aver ricevuto il suo regalo? | prediction | Si vergognerà. | the-raspberry-worm-story | Si può immaginare quale gioia ci fu quando i due arrivarono a casa. Tutti li stavano cercando e la sorella maggiore non era riuscita a dormire, perché pensava che i lupi li avessero divorati. Otto le incontrò; aveva un cesto in mano e disse: "Guardate, ecco qualcosa che un vecchio ha appena lasciato per voi". Quando le ragazze guardarono nel cesto videro un paio di bellissimi braccialetti di pietre preziose, di colore rosso scuro, a forma di lampone maturo e con l'iscrizione: "A Lisa e Aina"; accanto ad essi c'era una spilla da petto di diamante a forma di verme di lampone: su di essa c'era scritto "Otto, non distruggere mai gli indifesi!". Otto si vergognò un po': capiva bene cosa significasse, ma pensava che la vendetta del vecchio fosse nobile. Anche il re dei lamponi si era ricordato della sorella maggiore, perché quando entrò per apparecchiare la tavola per la cena, trovò undici grandi cesti di lamponi bellissimi, e nessuno sapeva come fossero arrivati lì, ma tutti lo immaginavano. E così c'era una produzione di marmellata mai vista prima, e se vi va di andare a dare una mano, potreste forse ottenerne un po', perché sicuramente staranno facendo la marmellata ancora oggi. | summary |
|
implicit | Perché Otto si vergognava? | causal relationship | Sapeva che si trattava di fare del male al verme. | the-raspberry-worm-story | Otto si vergognò un po': capiva bene cosa significasse, ma pensava che la vendetta del vecchio fosse nobile. Anche il re dei lamponi si era ricordato della sorella maggiore, perché quando entrò per apparecchiare la tavola per la cena, trovò undici grandi cesti di lamponi bellissimi, e nessuno sapeva come fossero arrivati lì, ma tutti lo immaginavano. E così ci fu una produzione di marmellata mai vista prima, e se vi va di andare a dare una mano, potreste forse ottenerne un po', perché sicuramente staranno facendo la marmellata ancora oggi. | local |
|
explicit | Cosa trovò la sorella maggiore quando andò ad apparecchiare la tavola per la cena? | action | Undici grandi cesti di lamponi bellissimi. | the-raspberry-worm-story | Otto si vergognò un po': capiva bene cosa significasse, ma pensava che la vendetta del vecchio fosse nobile. Anche il re dei lamponi si era ricordato della sorella maggiore, perché quando entrò per apparecchiare la tavola per la cena, trovò undici grandi cesti di lamponi bellissimi, e nessuno sapeva come fossero arrivati lì, ma tutti lo immaginavano. E così ci fu una produzione di marmellata mai vista prima, e se vi va di andare a dare una mano, potreste forse ottenerne un po', perché sicuramente staranno facendo la marmellata ancora oggi. | local |
|
implicit | Chi ha dato alla sorella maggiore i cestini di lamponi? | character | Il vecchio. | the-raspberry-worm-story | Otto si vergognò un po': capiva bene cosa significasse, ma pensava che la vendetta del vecchio fosse nobile. Anche il re dei lamponi si era ricordato della sorella maggiore, perché quando entrò per apparecchiare la tavola per la cena, trovò undici grandi cesti di lamponi bellissimi, e nessuno sapeva come fossero arrivati lì, ma tutti lo immaginavano. E così ci fu una produzione di marmellata mai vista prima, e se vi va di andare a dare una mano, potreste forse ottenerne un po', perché sicuramente staranno facendo la marmellata ancora oggi. | local |
|
explicit | Per quanto tempo Hans aveva servito il suo padrone? | action | Sette anni. | hans-in-luck-story | HANS aveva servito il suo padrone per sette anni. Alla fine del settimo anno disse: "Padrone, il mio tempo è finito. Voglio tornare a casa e vedere mia madre, quindi dammi la mia paga". "Mi hai servito veramente e fedelmente", disse il padrone. "Come è il servizio, così deve essere la retribuzione", e gli diede un pezzo d'oro grande come la sua testa. Hans tirò fuori dalla tasca il suo fazzoletto e vi legò la moneta d'oro, se la issò sulla spalla e si mise in cammino verso casa. Mentre camminava, vide un uomo che cavalcava un cavallo vivace e aveva un aspetto molto allegro e vivace. "Oh!" esclamò Hans ad alta voce, "come deve essere splendido cavalcare! Stare seduti a proprio agio come su una poltrona, non inciampare in nessun sasso, salvare le scarpe e salire a fatica!". Il cavaliere sentì Hans dire questo e lo chiamò: "Bene Hans, cosa fai a piedi?". | local |
|
explicit | Che cosa regalò il padrone ad Hans? | action | Un pezzo d'oro grande come la sua testa. | hans-in-luck-story | HANS aveva servito il suo padrone per sette anni. Alla fine del settimo anno disse: "Padrone, il mio tempo è finito. Voglio tornare a casa e vedere mia madre, quindi dammi la mia paga". "Mi hai servito veramente e fedelmente", disse il padrone. "Come è il servizio, così deve essere la retribuzione", e gli diede un pezzo d'oro grande come la sua testa. Hans tirò fuori dalla tasca il suo fazzoletto e vi legò la moneta d'oro, se la issò sulla spalla e si mise in cammino verso casa. Mentre camminava, vide un uomo che cavalcava un cavallo vivace e aveva un aspetto molto allegro e vivace. "Oh!" esclamò Hans ad alta voce, "come deve essere splendido cavalcare! Stare seduti a proprio agio come su una poltrona, non inciampare in nessun sasso, salvare le scarpe e salire a fatica!". Il cavaliere sentì Hans dire questo e lo chiamò: "Bene Hans, cosa fai a piedi?". | local |
|
implicit | Perché Hans si lamentava di dover trasportare la zolla d'oro? | causal relationship | Era molto pesante. | hans-in-luck-story | "Non posso farne a meno", disse Hans, "ho questa grossa massa da trasportare. Certo, è oro, ma poi non riesco a tenere la testa dritta e mi fa male la spalla". "Facciamo così", disse il cavaliere, "cambieremo. Io ti darò il mio cavallo e tu mi darai la tua zolla d'oro". "Con tutto il cuore", disse Hans. "Ma ti avverto che lo troverai pesante". Il cavaliere scese e prese l'oro. Aiutando Hans ad alzarsi, gli diede in mano le redini. "Quando vuoi andare veloce", disse, "devi schioccare la lingua e gridare "Gee-up!"". | local |
|
explicit | A chi Hans diede la zolla d'oro? | character | Al cavaliere. | hans-in-luck-story | "Non posso farne a meno", disse Hans, "ho questa grossa massa da trasportare. Certo, è oro, ma poi non riesco a tenere la testa dritta e mi fa male la spalla". "Facciamo così", disse il cavaliere, "cambieremo. Io ti darò il mio cavallo e tu mi darai la tua zolla d'oro". "Con tutto il cuore", disse Hans. "Ma ti avverto che lo troverai pesante". Il cavaliere scese e prese l'oro. Aiutando Hans ad alzarsi, gli diede in mano le redini. "Quando vuoi andare veloce", disse, "devi schioccare la lingua e gridare "Gee-up!"". | local |
|
explicit | Come si sentì Hans quando si sedette sul cavallo? | feeling | Felice di cuore. | hans-in-luck-story | Hans, seduto sul suo cavallo, si rallegrò di cuore e partì con allegria. Dopo un po' pensò che avrebbe voluto andare più veloce, così cominciò a schioccare la lingua e a gridare "Gee-up!". Il cavallo cominciò a trottare e Hans fu sbalzato prima di capire cosa stesse per accadere. Rimase steso nel fosso sul ciglio della strada. Il cavallo sarebbe scappato, ma fu preso da un contadino che passava di lì e che guidava una mucca davanti a lui. Hans si ricompose e si mise in piedi, sentendosi molto irritato. "Brutto lavoro, cavalcare", disse. "Soprattutto con una giada come questa, che parte e ti lancia prima che tu ti accorga di dove sei, arrivando quasi a romperti il collo. Non proverò mai più quel gioco. Ora, la vostra mucca è qualcosa che vale la pena di avere. Si può correre comodamente dietro a lei e avere il suo latte, il suo burro e il suo formaggio ogni giorno. Cosa non darei per avere una mucca così!". | local |
|
explicit | Chi ha preso il cavallo? | character | Un contadino. | hans-in-luck-story | Hans, seduto sul suo cavallo, si rallegrò di cuore e partì con allegria. Dopo un po' pensò che avrebbe voluto andare più veloce, così cominciò a schioccare la lingua e a gridare "Gee-up!". Il cavallo cominciò a trottare e Hans fu sbalzato prima di capire cosa stesse per accadere. Rimase steso nel fosso sul ciglio della strada. Il cavallo sarebbe scappato, ma fu preso da un contadino che passava di lì e che guidava una mucca davanti a lui. Hans si ricompose e si mise in piedi, sentendosi molto irritato. "Brutto lavoro, cavalcare", disse. "Soprattutto con una giada come questa, che parte e ti lancia prima che tu ti accorga di dove sei, arrivando quasi a romperti il collo. Non proverò mai più quel gioco. Ora, la vostra mucca è qualcosa che vale la pena di avere. Si può correre comodamente dietro a lei e avere il suo latte, il suo burro e il suo formaggio ogni giorno. Cosa non darei per avere una mucca così!". | local |
|
explicit | Per che cosa Hans scambiò il suo cavallo? | action | Una mucca. | hans-in-luck-story | "Ebbene", disse il contadino, "visto che ti farà un tale favore, non mi dispiace scambiare la mia mucca con il tuo cavallo". Hans accettò con grande gioia e il contadino, salito in sella, sparì presto dalla circolazione. Hans andò avanti guidando tranquillamente la sua mucca davanti a sé e pensando per tutto il tempo al buon affare che aveva fatto. "Con un solo pezzo di pane avrò tutto quello che posso desiderare, perché potrò sempre avere burro e formaggio. Se ho sete, non ho altro da fare che mungere la mia mucca. Che cosa c'è di più da desiderare per il cuore!". | local |
|
implicit | Perché Hans ha scambiato il suo cavallo con la mucca? | causal relationship | Perché il cavallo era difficile da cavalcare. | hans-in-luck-story | Hans, seduto sul suo cavallo, si rallegrò di cuore e partì con allegria. Dopo un po' pensò che avrebbe voluto andare più veloce, così cominciò a schioccare la lingua e a gridare "Gee-up!". Il cavallo cominciò a trottare e Hans fu sbalzato prima di capire cosa stesse per accadere. Rimase steso nel fosso sul ciglio della strada. Il cavallo sarebbe scappato, ma fu preso da un contadino che passava di lì e che guidava una mucca davanti a lui. Hans si ricompose e si mise in piedi, sentendosi molto irritato. "Brutto lavoro, cavalcare", disse. "Soprattutto con una giada come questa, che parte e ti lancia prima che tu ti accorga di dove sei, arrivando quasi a romperti il collo. Non proverò mai più quel gioco. Ora, la vostra mucca è qualcosa che vale la pena di avere. Si può correre comodamente dietro a lei e avere il suo latte, il suo burro e il suo formaggio ogni giorno. Cosa non darei per avere una mucca del genere!". "Ebbene", disse il contadino, "dato che ti farei un tale favore, non mi dispiacerebbe scambiare la mia mucca con il tuo cavallo". Hans accettò con grande gioia e il contadino, salito in sella, sparì presto dalla circolazione. Hans andò avanti guidando tranquillamente la sua mucca davanti a sé e pensando per tutto il tempo al buon affare che aveva fatto. "Con un solo pezzo di pane avrò tutto quello che posso desiderare, perché potrò sempre avere burro e formaggio. Se ho sete, non ho altro da fare che mungere la mia mucca. Che cosa c'è di più da desiderare per il cuore!". | summary |
|
explicit | Cosa comprò Hans con i suoi ultimi due farthing? | action | Un mezzo bicchiere di birra. | hans-in-luck-story | Giunto a una locanda, si fermò e, nella gioia del suo cuore, mangiò tutto il cibo che aveva portato con sé, la cena e tutto il resto. Con gli ultimi due farthing comprò mezzo bicchiere di birra. Poi riprese a guidare la sua mucca, finché non arrivò al villaggio dove viveva sua madre. Era ormai quasi la metà del giorno e il sole diventava sempre più caldo. Hans si trovò in una brughiera che sarebbe stato necessario attraversare in un'ora. Cominciò a sentire molto caldo e così tanta sete che la lingua gli si spezzò sul tetto della bocca. | local |
|
explicit | Come cominciò a sentirsi Hans? | feeling | Molto caldo, e così assetato che la lingua gli si spezzò sul tetto della bocca. | hans-in-luck-story | Giunto a una locanda, si fermò e, nella gioia del suo cuore, mangiò tutto il cibo che aveva portato con sé, la cena e tutto il resto. Con gli ultimi due farthing comprò mezzo bicchiere di birra. Poi riprese a guidare la sua mucca, finché non arrivò al villaggio dove viveva sua madre. Era ormai quasi la metà del giorno e il sole diventava sempre più caldo. Hans si trovò in una brughiera che sarebbe stato necessario attraversare in un'ora. Cominciò a sentire molto caldo e così tanta sete che la lingua gli si spezzò sul tetto della bocca. | local |
|
explicit | Chi è arrivato portando con sé un maiale in una carriola? | character | Un macellaio. | hans-in-luck-story | "Non importa", disse Hans. "Posso trovare un rimedio. Mungerò subito la mia mucca". E, legandola a un albero secco e togliendosi il berretto di pelle per usarlo come secchio, cominciò a mungere, ma non ne uscì nemmeno una goccia. E mentre si metteva al lavoro in modo piuttosto goffo, la bestia impaziente gli diede un tale calcio sulla testa con la zampa posteriore che cadde a terra. Per qualche tempo non riuscì a pensare dove fosse. Quando fortunatamente arrivò un macellaio che stava trasportando un giovane maiale in una carriola. "Ecco un bel pezzo di lavoro!", gridò, aiutando il povero Hans a rimettersi in piedi. Poi Hans gli raccontò tutto quello che era successo. Il macellaio gli porse la sua borraccia, dicendogli: "Ecco, bevi e torna uomo". Naturalmente la mucca non darà latte. È vecchia e adatta solo a trainare pesi o a essere macellata". | local |
|
explicit | Cosa diede il macellaio in cambio della mucca? | action | Un maiale. | hans-in-luck-story | "Beh, a dire il vero", disse Hans, grattandosi la testa. "Chi l'avrebbe mai detto? Certo, è un modo molto comodo di procurarsi la carne quando un uomo ha una bestia da uccidere. Per quanto mi riguarda, non mi interessa molto la carne di mucca, è piuttosto insapore. Ora, se avessi un giovane maiale, sarebbe una carne molto migliore, e poi le salsicce!". "Senti un po', Hans", disse il macellaio, "solo per amore tuo farò uno scambio e ti darò il mio maiale al posto della tua mucca". "Il cielo ricompensi questa gentilezza!", esclamò Hans. Consegnando la mucca, ricevette in cambio il maiale, che fu fatto uscire dalla carriola e doveva essere condotto con una corda. Così Hans continuò a pensare che tutto si svolgeva secondo i suoi desideri e che, in caso di problemi, tutto si sarebbe sistemato immediatamente. Dopo un po' si imbatté in un contadino che portava sotto il braccio una bella oca bianca. Si salutarono e Hans cominciò a raccontare della sua fortuna e di come aveva fatto tanti buoni scambi. Il contadino raccontò che avrebbe portato l'oca a un banchetto di battesimo. | local |
|
implicit | Perché il contadino avvertì che Hans poteva essere gettato in un buco buio? | causal relationship | Perché il maiale che aveva era stato rubato. | hans-in-luck-story | "Senti com'è pesante", disse, prendendolo per le ali. "È stato ingrassato nelle ultime otto settimane. Quando sarà arrostito, il grasso non scorrerà via!". "Sì, certo", disse Hans, soppesandolo nella sua mano, "molto bello, per essere sicuri; ma il mio maiale non è da disprezzare". Al che il contadino guardò cautamente da tutte le parti e scosse la testa. "Temo", disse, "che il vostro maiale abbia qualcosa che non va. Nel villaggio che ho appena lasciato ne era stato rubato uno dal cortile dell'intendente. Temo, temo che lo abbiate in mano voi. Hanno dato la caccia al ladro e sarebbe una brutta figura per voi se ve lo trovassero addosso. Il minimo che potrebbe accadere sarebbe di essere gettato in un buco buio". Il povero Hans impallidì per lo spavento. "Per l'amor del cielo", disse, "aiutatemi a uscire da questo guaio, sono uno straniero da queste parti. Prendi il mio maiale e dammi la tua oca". | local |
|
explicit | Cosa chiede Hans in cambio del suo maiale? | action | Un'oca. | hans-in-luck-story | "Senti com'è pesante", disse, prendendolo per le ali. "È stato ingrassato nelle ultime otto settimane. Quando sarà arrostito, il grasso non scorrerà via!". "Sì, certo", disse Hans, soppesandolo nella sua mano, "molto bello, per essere sicuri; ma il mio maiale non è da disprezzare". Al che il contadino guardò cautamente da tutte le parti e scosse la testa. "Temo", disse, "che il vostro maiale abbia qualcosa che non va. Nel villaggio che ho appena lasciato ne era stato rubato uno dal cortile dell'intendente. Temo, temo che lo abbiate in mano voi. Hanno dato la caccia al ladro e sarebbe una brutta figura per voi se ve lo trovassero addosso. Il minimo che potrebbe accadere sarebbe di essere gettato in un buco buio". Il povero Hans impallidì per lo spavento. "Per l'amor del cielo", disse, "aiutatemi a uscire da questo guaio, sono uno straniero da queste parti. Prendi il mio maiale e dammi la tua oca". | local |
|
explicit | Cosa cantava l'arrotino? | action | Le mie forbici affilano e la mia ruota gira; e tutti i bravi ragazzi dovrebbero imparare il mio mestiere, perché tutto ciò che incontro serve al mio turno. | hans-in-luck-story | "Sarà un po' rischioso", rispose l'uomo, "ma lo farò prima che tu debba soffrire". E così, prendendo in mano la corda, guidò velocemente il maiale lungo un sentiero. Lucky Hans si avviò verso casa con l'oca sotto il braccio. "Più ci penso", si disse, "e più l'affare mi sembra vantaggioso. Per prima cosa ottengo l'oca arrosto, poi il grasso, che durerà un anno intero per il pane e la colatura. Infine le bellissime piume bianche con cui potrò imbottire il mio cuscino. Come ci dormirò comodamente e come sarà contenta mia madre!". Quando arrivò all'ultimo villaggio, vide un arrotino con il suo carretto. La sua ruota girava vorticosamente e lui cantava: "Le mie forbici macinano e la mia ruota gira. E tutti i bravi ragazzi dovrebbero imparare il mio mestiere, perché tutto ciò che incontro serve solo al mio turno". Hans rimase a guardarlo. Alla fine gli parlò e gli disse: "Sembri molto benestante e allegro nel tuo lavoro di arrotino". | local |
|
implicit | Come si sentì Hans quando portò via la pietra? | feeling | Contenuto. | hans-in-luck-story | "Devi essere un arrotino come me", disse l'uomo. "Tutto ciò che serve è una mola, il resto viene da sé: Ne ho una qui. A dire il vero è un po' danneggiata, ma non mi dispiace lasciartela in cambio della tua oca. Che ne dite?". "Come puoi chiederlo?" rispose Hans. "Sarò il più fortunato del mondo. Perché se trovo del denaro ogni volta che metto la mano in tasca, non c'è più nulla da desiderare". Così consegnò l'oca all'ambulante e ricevette in cambio la mola. "Ora", disse l'arrotino, prendendo una pesante pietra comune che giaceva vicino a lui, "ecco un altro tipo di pietra appropriata che resisterà a una buona dose di usura e su cui potrai martellare i tuoi vecchi chiodi. Prendila con te e trasportala con cura". Hans sollevò la pietra e la portò via con animo soddisfatto. "Devo essere nato sotto una buona stella!", esclamò, mentre i suoi occhi scintillavano di gioia. "Devo solo desiderare una cosa ed è mia". | local |
|
explicit | Perché Hans si sentiva stanco? | causal relationship | Era in piedi dall'alba. | hans-in-luck-story | Dopo un po' cominciò a sentirsi piuttosto stanco, perché in effetti era stato sulle gambe fin dall'alba. Cominciò anche a sentirsi piuttosto affamato. Nel pieno della sua gioia per la conquista della mucca, aveva mangiato tutto quello che aveva. Alla fine non riuscì più ad andare avanti e dovette fermarsi ogni momento. Le pietre lo opprimevano senza pietà. Non poteva fare a meno di desiderare di non sentirsi obbligato a trascinarle con sé. Andò avanti a passo di lumaca finché non arrivò a un pozzo. Allora pensò di riposare e di bere un po' d'acqua fresca. Mise con cura le pietre al suo fianco, sul bordo del pozzo. Poi si sedette e, mentre si chinava per bere, gli capitò di dare una piccola spinta alle pietre. Entrambi caddero nell'acqua con un tonfo. | local |
|
explicit | Cosa è successo ai sassi quando si è chinato per bere? | outcome resolution | Sono caduti entrambi nell'acqua. | hans-in-luck-story | Dopo un po' cominciò a sentirsi piuttosto stanco, perché in effetti era stato sulle gambe fin dall'alba. Cominciò anche a sentirsi piuttosto affamato. Nel pieno della sua gioia per la conquista della mucca, aveva mangiato tutto quello che aveva. Alla fine non riuscì più ad andare avanti e dovette fermarsi ogni momento. Le pietre lo opprimevano senza pietà. Non poteva fare a meno di desiderare di non sentirsi obbligato a trascinarle con sé. Andò avanti a passo di lumaca finché non arrivò a un pozzo. Allora pensò di riposare e di bere un po' d'acqua fresca. Mise con cura le pietre al suo fianco, sul bordo del pozzo. Poi si sedette e, mentre si chinava per bere, gli capitò di dare una piccola spinta alle pietre. Entrambi caddero nell'acqua con un tonfo. | local |
|
explicit | Dove andò Hans? | setting | A casa di sua madre. | hans-in-luck-story | E allora Hans, dopo averli visti sparire, fece un salto di gioia e ringraziò il cielo di essere stato così fortunato da liberarsi delle pietre che gli pesavano da tanto tempo senza alcuno sforzo. "Penso davvero", esclamò, "di essere l'uomo più fortunato sotto il sole". Così andò avanti, senza preoccupazioni, fino a raggiungere la casa di sua madre. | local |
|
explicit | Come descrisse il tempo l'Uomo delle nevi? | action | Deliziosamente freddo. | Snow-man-story | "È così deliziosamente freddo", disse l'Uomo delle nevi, "che mi fa scricchiolare tutto il corpo. Questo è proprio il tipo di vento che fa nascere la vita. Come mi sta fissando quella grande cosa rossa lassù!". Si riferiva al sole, che stava tramontando. "Non mi farà strizzare l'occhio. Riuscirò a tenere i pezzi". Al posto degli occhi aveva due pezzi triangolari di tegola. La sua bocca era fatta di un vecchio rastrello rotto e, naturalmente, era fornita di denti. Era nato tra le grida gioiose dei ragazzi, il tintinnio delle campane delle slitte e i colpi di frusta. Il sole tramontò e sorse la luna piena, grande, rotonda e chiara, che brillava nel blu profondo. | local |
|
explicit | Chi stava tramontando? | character | Il sole. | Snow-man-story | "È così deliziosamente freddo", disse l'Uomo delle nevi, "che mi fa scricchiolare tutto il corpo. Questo è proprio il tipo di vento che fa nascere la vita. Come mi sta fissando quella grande cosa rossa lassù!". Si riferiva al sole, che stava tramontando. "Non mi farà strizzare l'occhio. Riuscirò a tenere i pezzi". Al posto degli occhi aveva due pezzi triangolari di tegola. La sua bocca era fatta di un vecchio rastrello rotto e, naturalmente, era fornita di denti. Era nato tra le grida gioiose dei ragazzi, il tintinnio delle campane delle slitte e i colpi di frusta. Il sole tramontò e sorse la luna piena, grande, rotonda e chiara, che brillava nel blu profondo. | local |
|
explicit | Cosa accadde dopo il tramonto? | outcome resolution | Si alzò la luna piena. | Snow-man-story | "È così deliziosamente freddo", disse l'Uomo delle nevi, "che mi fa scricchiolare tutto il corpo. Questo è proprio il tipo di vento che fa nascere la vita. Come mi sta fissando quella grande cosa rossa lassù!". Si riferiva al sole, che stava tramontando. "Non mi farà strizzare l'occhio. Riuscirò a tenere i pezzi". Al posto degli occhi aveva due pezzi triangolari di tegola. La sua bocca era fatta di un vecchio rastrello rotto e, naturalmente, era fornita di denti. Era nato tra le grida gioiose dei ragazzi, il tintinnio delle campane delle slitte e i colpi di frusta. Il sole tramontò e sorse la luna piena, grande, rotonda e chiara, che brillava nel blu profondo. | local |
|
implicit | Che cosa desiderava fare l'Uomo delle nevi? | action | Allontanarsi da quel luogo. | Snow-man-story | "Eccolo di nuovo, dall'altro lato", disse l'Uomo delle nevi, che pensava che il sole si stesse mostrando ancora una volta. "Ah, però l'ho guarito dal fissare. Ora può appendere lassù e brillare, in modo che io possa vedermi. Se solo sapessi come fare per allontanarmi da questo posto, vorrei tanto muovermi. Se potessi, scivolerei laggiù sul ghiaccio, come ho visto fare ai ragazzi. Ma non capisco come fare. Non so nemmeno come correre". "Via, via", abbaiò il vecchio cane da cortile. Era piuttosto rauco e non riusciva a pronunciare correttamente "Bow wow". Una volta era stato un cane da cortile e si era sdraiato accanto al fuoco, e da allora era diventato rauco. "Il sole ti farà correre un giorno. L'ho visto, lo scorso inverno, far correre il tuo predecessore, e il suo predecessore prima di lui. Via, via, devono andare tutti". "Non ti capisco, compagno", disse l'Uomo delle nevi. "Quella cosa lassù deve insegnarmi a correre? L'ho vista correre da sola poco fa, e ora è arrivata strisciando dall'altra parte". | local |
|
explicit | Perché il cane non riusciva a dire correttamente "bow wow"? | causal relationship | Perché era piuttosto rauco. | Snow-man-story | "Eccolo di nuovo, dall'altro lato", disse l'Uomo delle nevi, che pensava che il sole si stesse mostrando ancora una volta. "Ah, però l'ho guarito dal fissare. Ora può appendere lassù e brillare, in modo che io possa vedermi. Se solo sapessi come fare per allontanarmi da questo posto, vorrei tanto muovermi. Se potessi, scivolerei laggiù sul ghiaccio, come ho visto fare ai ragazzi. Ma non capisco come fare. Non so nemmeno come correre". "Via, via", abbaiò il vecchio cane da cortile. Era piuttosto rauco e non riusciva a pronunciare correttamente "Bow wow". Una volta era stato un cane da cortile e si era sdraiato accanto al fuoco, e da allora era diventato rauco. "Il sole ti farà correre un giorno. L'ho visto, lo scorso inverno, far correre il tuo predecessore, e il suo predecessore prima di lui. Via, via, devono andare tutti". "Non ti capisco, compagno", disse l'Uomo delle nevi. "Quella cosa lassù deve insegnarmi a correre? L'ho vista correre da sola poco fa, e ora è arrivata strisciando dall'altra parte". | local |
|
explicit | Che cosa farà correre l'Uomo delle nevi un giorno? | prediction | Il sole. | Snow-man-story | "Eccolo di nuovo, dall'altro lato", disse l'Uomo delle nevi, che pensava che il sole si stesse mostrando ancora una volta. "Ah, però l'ho guarito dal fissare. Ora può appendere lassù e brillare, in modo che io possa vedermi. Se solo sapessi come fare per allontanarmi da questo posto, vorrei tanto muovermi. Se potessi, scivolerei laggiù sul ghiaccio, come ho visto fare ai ragazzi. Ma non capisco come fare. Non so nemmeno come correre". "Via, via", abbaiò il vecchio cane da cortile. Era piuttosto rauco e non riusciva a pronunciare correttamente "Bow wow". Una volta era stato un cane da cortile e si era sdraiato accanto al fuoco, e da allora era diventato rauco. "Il sole ti farà correre un giorno. L'ho visto, lo scorso inverno, far correre il tuo predecessore, e il suo predecessore prima di lui. Via, via, devono andare tutti". "Non ti capisco, compagno", disse l'Uomo delle nevi. "Quella cosa lassù deve insegnarmi a correre? L'ho vista correre da sola poco fa, e ora è arrivata strisciando dall'altra parte". | local |
|
explicit | Perché il cane andò nella sua cuccia? | causal relationship | Per dormire. | Snow-man-story | "Non sai proprio nulla", rispose il cane da cortile, "ma d'altronde sei stato rattoppato solo di recente. Quella che vedi laggiù è la luna, e quella prima era il sole. Domani tornerà e molto probabilmente ti insegnerà a correre giù nel fosso vicino al pozzo. Credo che il tempo stia per cambiare. Sento delle punture e delle pugnalate alla gamba sinistra. Sono sicuro che ci sarà un cambiamento". "Non lo capisco", disse l'Uomo delle nevi a se stesso. "Ma ho la sensazione che stia parlando di qualcosa di molto sgradevole. Colui che ha fissato così poco fa, e che lui chiama il sole, non è mio amico; lo sento anch'io". "Via, via", abbaiò il cane da cortile, poi si girò tre volte e si infilò nella sua cuccia per dormire. | local |
|
explicit | Come apparivano gli alberi e i cespugli a causa del gelo? | action | Una foresta di corallo bianco. | Snow-man-story | Il tempo era davvero cambiato. Verso la mattina, una fitta nebbia ricoprì tutto il paese e si alzò un vento impetuoso, tanto che il freddo sembrava congelare le ossa. Ma quando il sole sorse, lo spettacolo fu splendido. Alberi e cespugli erano ricoperti di brina e sembravano una foresta di corallo bianco. Su ogni ramoscello scintillavano gocce di rugiada ghiacciata. Le tante forme delicate, nascoste in estate dal fogliame lussureggiante, erano ora chiaramente definite e sembravano merletti scintillanti. Da ogni ramoscello brillava un candido splendore. La betulla, agitata dal vento, sembrava piena di vita, come gli alberi in estate. Il suo aspetto era meravigliosamente bello. E dove splendeva il sole, tutto luccicava e scintillava, come se fosse stata sparsa polvere di diamante. Mentre il tappeto di neve della terra appariva come ricoperto di diamanti, da cui brillavano innumerevoli luci, più bianche della neve stessa. | local |