|
1 |
|
00:00:03,333 --> 00:00:06,066 |
|
Oh, boy, can you do it |
|
|
|
2 |
|
00:00:06,066 --> 00:00:07,700 |
|
You dare to hit me, I'll tell you |
|
|
|
3 |
|
00:00:07,733 --> 00:00:09,766 |
|
Do you believe me? A phone call to get you out of the world |
|
|
|
4 |
|
00:00:11,366 --> 00:00:13,900 |
|
Just your son, the president of a regional chamber of commerce |
|
|
|
5 |
|
00:00:14,100 --> 00:00:15,400 |
|
Can you get me out of the earth |
|
|
|
6 |
|
00:00:15,733 --> 00:00:16,966 |
|
Do you have this qualification |
|
|
|
7 |
|
00:00:17,333 --> 00:00:19,800 |
|
So why don't you apologize and leave now |
|
|
|
8 |
|
00:00:19,800 --> 00:00:21,000 |
|
I want my star brother to apologize |
|
|
|
9 |
|
00:00:21,066 --> 00:00:23,500 |
|
Our Star Brother's dictionary doesn't include the words' apology ' |
|
|
|
10 |
|
00:00:23,533 --> 00:00:25,766 |
|
Yeah, did it happen before? I don't know |
|
|
|
11 |
|
00:00:26,666 --> 00:00:28,066 |
|
There will definitely be one now |
|
|
|
12 |
|
00:00:28,200 --> 00:00:29,566 |
|
Hey, I'm just getting out of here |
|
|
|
13 |
|
00:00:30,000 --> 00:00:30,666 |
|
Stop it |
|
|
|
14 |
|
00:00:30,666 --> 00:00:31,266 |
|
Mmm |
|
|
|
15 |
|
00:00:31,266 --> 00:00:32,266 |
|
What are you two doing |
|
|
|
16 |
|
00:00:32,933 --> 00:00:34,933 |
|
Oh, Master Qian, why are you here |
|
|
|
17 |
|
00:00:36,200 --> 00:00:38,000 |
|
Hey, Lu Shao |
|
|
|
18 |
|
00:00:38,000 --> 00:00:39,000 |
|
Why are you here |
|
|
|
19 |
|
00:00:39,333 --> 00:00:41,266 |
|
Master Qiang, your friend |
|
|
|
20 |
|
00:00:42,066 --> 00:00:44,800 |
|
The third master just said that the person surnamed Ye |
|
|
|
21 |
|
00:00:45,733 --> 00:00:47,100 |
|
They said they wanted to drive me out of Nancheng |
|
|
|
22 |
|
00:00:47,266 --> 00:00:49,366 |
|
Hey, what do you say |
|
|
|
23 |
|
00:00:49,966 --> 00:00:50,766 |
|
what |
|
|
|
24 |
|
00:00:51,400 --> 00:00:53,666 |
|
This kid's father's position as the South City President |
|
|
|
25 |
|
00:00:53,666 --> 00:00:54,766 |
|
That's what I support |
|
|
|
26 |
|
00:00:56,366 --> 00:00:58,200 |
|
Why is the position of this venue not yet secure |
|
|
|
27 |
|
00:00:58,600 --> 00:01:00,866 |
|
Is his son just so arrogant |
|
|
|
28 |
|
00:01:01,066 --> 00:01:02,000 |
|
Oh, no |
|
|
|
29 |
|
00:01:02,000 --> 00:01:04,000 |
|
钱三爷这之间是不是有what误会啊 |
|
|
|
30 |
|
00:01:04,000 --> 00:01:06,266 |
|
He's just a little white face. I just educated him |
|
|
|
31 |
|
00:01:06,800 --> 00:01:08,333 |
|
Humph, things from the venue |
|
|
|
|