|
1 |
|
00:00:00,266 --> 00:00:01,266 |
|
Xiaoxuan is back |
|
|
|
2 |
|
00:00:01,500 --> 00:00:03,466 |
|
What are you talking about finding Ma Wan |
|
|
|
3 |
|
00:00:03,466 --> 00:00:04,533 |
|
Have you heard from Ma Wan |
|
|
|
4 |
|
00:00:04,566 --> 00:00:06,333 |
|
Wanwan, he Oh |
|
|
|
5 |
|
00:00:06,600 --> 00:00:08,333 |
|
Now is not the time to say this |
|
|
|
6 |
|
00:00:08,333 --> 00:00:11,133 |
|
I called you because something happened to Xiaoxuan |
|
|
|
7 |
|
00:00:11,266 --> 00:00:14,166 |
|
He offended the Jianghai bandit leader Lei Hu for my sake |
|
|
|
8 |
|
00:00:14,566 --> 00:00:16,400 |
|
Only you can save him now |
|
|
|
9 |
|
00:00:16,933 --> 00:00:17,800 |
|
I see |
|
|
|
10 |
|
00:00:17,800 --> 00:00:19,933 |
|
Xiaoxuan, I will go and rescue him |
|
|
|
11 |
|
00:00:20,200 --> 00:00:21,000 |
|
Oh, by the way |
|
|
|
12 |
|
00:00:21,200 --> 00:00:23,600 |
|
Xiaoxuan, he doesn't know my identity yet, right |
|
|
|
13 |
|
00:00:23,600 --> 00:00:25,900 |
|
No, I didn't mention it to him |
|
|
|
14 |
|
00:00:25,966 --> 00:00:28,066 |
|
That's good. Xiaoxuan has a special identity |
|
|
|
15 |
|
00:00:28,366 --> 00:00:30,366 |
|
You must not let him know of my existence |
|
|
|
16 |
|
00:00:31,366 --> 00:00:34,333 |
|
It's not yet the time for me to recognize him, Xiao Xuan |
|
|
|
17 |
|
00:00:34,933 --> 00:00:36,200 |
|
I'll leave it to you to take care of |
|
|
|
18 |
|
00:00:37,800 --> 00:00:38,600 |
|
couple |
|
|
|
19 |
|
00:00:39,300 --> 00:00:40,100 |
|
patriarch |
|
|
|
20 |
|
00:00:41,133 --> 00:00:44,666 |
|
Have you finished everything I asked you to do 16 years ago |
|
|
|
21 |
|
00:00:44,733 --> 00:00:47,700 |
|
禀patriarch老奴办事你放心 |
|
|
|
22 |
|
00:00:47,733 --> 00:00:49,133 |
|
That's great That's right |
|
|
|
23 |
|
00:00:49,900 --> 00:00:51,166 |
|
I need to trouble you again |
|
|
|
24 |
|
00:00:51,500 --> 00:00:53,166 |
|
Another trip to Jianghai |
|
|
|
25 |
|
00:00:58,533 --> 00:00:59,766 |
|
Madam, it's not good anymore |
|
|
|
26 |
|
00:01:00,066 --> 00:01:01,133 |
|
Something happened on the other side of Jianghai |
|
|
|
27 |
|
00:01:01,500 --> 00:01:02,300 |
|
Jianghai |
|
|
|
28 |
|
00:01:03,333 --> 00:01:06,366 |
|
当年那个贱人就是逃到了Jianghai |
|
|
|
29 |
|
00:01:07,733 --> 00:01:08,533 |
|
tea |
|
|
|
|