dai22dai commited on
Commit
fa1549e
1 Parent(s): 2f4443c

Upload 301 files

Browse files
This view is limited to 50 files because it contains too many changes.   See raw diff
028/1.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 71dabcc7d0ff311d5d5ee6f02ad36d1033ebe8b1aaeb9e8809733442446a28e5
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 12.4 kB
028/10.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 123cec977a83cb57c785230d30ce0dc00241f76b78a912e10b103084006bf631
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 24.3 kB
028/100.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 490f3cf31980d5d72e26f0a809517398867bf62078e60eaac1e694f0e660d952
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 67.9 kB
028/100_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,124 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:02,966 --> 00:00:04,100
3
+ Report to Your Majesty
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:04,266 --> 00:00:05,400
7
+ As per your instructions
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,533 --> 00:00:06,900
11
+ 700 tons of red cannon
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:06,900 --> 00:00:09,166
15
+ All have been installed above the city wall
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:09,733 --> 00:00:12,000
19
+ Additionally, the Divine Cavalry Camp is ready to depart
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:12,066 --> 00:00:13,533
23
+ Just waiting for your order
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:13,800 --> 00:00:15,733
27
+ At the first sound of thunder
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:16,200 --> 00:00:18,100
31
+ By mission, by mission
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:18,600 --> 00:00:21,166
35
+ The enmity between my chef and the Xiongnu for generations
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:21,300 --> 00:00:22,866
39
+ Will end in our generation
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:23,333 --> 00:00:25,666
43
+ Your Majesty, Your Majesty, Your Majesty
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:27,300 --> 00:00:30,566
47
+ Your Majesty, do you insist on personally expediting this battle
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:30,733 --> 00:00:31,566
51
+ Koko, I
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:31,600 --> 00:00:32,600
55
+ Me too. Me too
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:33,000 --> 00:00:34,700
59
+ How many sons of the Xiongnu injured me, Da Chu
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:34,700 --> 00:00:36,666
63
+ I need to kill back ten times more
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:37,066 --> 00:00:38,800
67
+ And anyone who wants to use this battle's will
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:38,800 --> 00:00:39,600
71
+ 16
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:39,900 --> 00:00:42,000
75
+ I will remove it from the chamber
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:42,466 --> 00:00:44,500
79
+ Your Majesty, you are truly divine and powerful
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:44,500 --> 00:00:47,333
83
+ The people are willing to charge for Your Majesty
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:50,266 --> 00:00:51,100
87
+ Report to Your Majesty
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:51,266 --> 00:00:53,133
91
+ Pioneer Camp is ready
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:53,133 --> 00:00:55,266
95
+ And we have found the whereabouts of the culprit Yang Qi
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:55,300 --> 00:00:56,533
99
+ As night falls
100
+
101
+ 26
102
+ 00:00:56,700 --> 00:00:58,733
103
+ It must be when his skills are different
104
+
105
+ 27
106
+ 00:00:58,766 --> 00:01:01,366
107
+ Yang Qi's act of losing her family is not enough as an example
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:01,366 --> 00:01:02,733
111
+ You lead a cavalry night attack
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:03,066 --> 00:01:04,466
115
+ Direct attack on the Xiongnu royal court
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:04,566 --> 00:01:05,933
119
+ fight one's way out
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:06,933 --> 00:01:07,733
123
+ Comply with orders
124
+
028/100_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,124 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:02,966 --> 00:00:04,100
3
+ 啓稟陛下
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:04,266 --> 00:00:05,400
7
+ 按照您的吩咐
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,533 --> 00:00:06,900
11
+ 700噸紅衣大炮
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:06,900 --> 00:00:09,166
15
+ 已經全部安設在城牆之上
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:09,733 --> 00:00:12,000
19
+ 另外神騎營已經整裝待發
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:12,066 --> 00:00:13,533
23
+ 只等您的一聲令下
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:13,800 --> 00:00:15,733
27
+ 即是雷霆乍響之時
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:16,200 --> 00:00:18,100
31
+ 以使命就按使命
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:18,600 --> 00:00:21,166
35
+ 我大廚與匈奴世世代代的仇怨
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:21,300 --> 00:00:22,866
39
+ 將在我們這一代結束
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:23,333 --> 00:00:25,666
43
+ 臣等爲陛下馬首是瞻
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:27,300 --> 00:00:30,566
47
+ 陛下此戰你非要御駕親征嗎
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:30,733 --> 00:00:31,566
51
+ 寇可我
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:31,600 --> 00:00:32,600
55
+ 我亦可我
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:33,000 --> 00:00:34,700
59
+ 匈奴傷我大楚多少子
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:34,700 --> 00:00:36,666
63
+ 我就要十倍的殺回去
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:37,066 --> 00:00:38,800
67
+ 還有凡是想用此戰的心意
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:38,800 --> 00:00:39,600
71
+ 16
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:39,900 --> 00:00:42,000
75
+ 朕必將其離庭所穴
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:42,466 --> 00:00:44,500
79
+ 陛下當真神武大除
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:44,500 --> 00:00:47,333
83
+ 萬民願爲陛下衝鋒陷陣
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:50,266 --> 00:00:51,100
87
+ 啓稟陛下
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:51,266 --> 00:00:53,133
91
+ 先鋒營已經做好準備
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:53,133 --> 00:00:55,266
95
+ 並且已找到罪臣楊琪的下落
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:55,300 --> 00:00:56,533
99
+ 夜幕降臨之際
100
+
101
+ 26
102
+ 00:00:56,700 --> 00:00:58,733
103
+ 必是他身手異處之時
104
+
105
+ 27
106
+ 00:00:58,766 --> 00:01:01,366
107
+ 楊琪已是一條喪家之舉不足爲例
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:01,366 --> 00:01:02,733
111
+ 你率騎兵夜襲
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:03,066 --> 00:01:04,466
115
+ 直搗匈奴王庭
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:04,566 --> 00:01:05,933
119
+ 殺出一條血路
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:06,933 --> 00:01:07,733
123
+ 遵旨
124
+
028/10_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,208 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,400 --> 00:00:01,200
3
+ Arrogance
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:01,466 --> 00:00:04,300
7
+ All present are veteran ministers who have worked hard for the court
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:04,400 --> 00:00:06,500
11
+ The prince insulted us so much
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:06,566 --> 00:00:08,133
15
+ I thought no one could cure you
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:08,200 --> 00:00:10,100
19
+ Brother Wang, this is above the court
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:10,100 --> 00:00:12,533
23
+ It's not you who discussed the national strategy with Zhu Gonggong
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:13,866 --> 00:00:16,700
27
+ Unconsciously betraying the enemy and cutting meat to feed the wolves
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:16,800 --> 00:00:18,533
31
+ Replacing Taiping on a woman's belly
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:18,733 --> 00:00:20,900
35
+ You call this his mother national policy
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:21,000 --> 00:00:22,733
39
+ Three hundred years after the founding of the state of Chu
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:22,733 --> 00:00:24,266
43
+ How to raise a soft egg like you
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:24,266 --> 00:00:26,500
47
+ Why don't you send your mother over so happy
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:26,500 --> 00:00:29,100
51
+ And you bunch of pedantic old people
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:29,500 --> 00:00:31,600
55
+ One mouthful, one world, the common people
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:31,866 --> 00:00:33,500
59
+ Why don't you go out and take a look
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:33,533 --> 00:00:35,400
63
+ Are they really trying to make their daughter
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:35,400 --> 00:00:37,300
67
+ Innocent body to raise tigers and wolves
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:37,300 --> 00:00:38,900
71
+ Still willing to go to battle in armor
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:38,900 --> 00:00:41,533
75
+ A real fight with real swords and guns, a yellow robed child
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:41,800 --> 00:00:44,700
79
+ Hundreds of thousands of Xiongnu iron cavalry on the border are eyeing eagerly
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:44,700 --> 00:00:48,066
83
+ It's not just a matter of persuasion
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:48,066 --> 00:00:51,500
87
+ If we don't follow the advice of King Wu and cede Youzhou
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:51,500 --> 00:00:55,333
91
+ Do you want the centenary of the Grand Chu Kingdom to be cut off
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:55,700 --> 00:00:58,366
95
+ Old asshole, I didn't tell you his mother
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:58,933 --> 00:01:00,533
99
+ Tens of thousands of people in Youzhou
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:00,600 --> 00:01:01,733
103
+ Over the years
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:01,733 --> 00:01:04,500
107
+ Has been subjected to burning, killing, and looting by the Xiongnu cavalry
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:04,500 --> 00:01:05,200
111
+ Didn't even surrender
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:05,200 --> 00:01:07,500
115
+ Why didn't you just wait for me, the Great Chu Dynasty
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:07,500 --> 00:01:10,100
119
+ To avenge their children's parents
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:10,200 --> 00:01:11,733
123
+ Now, you old dogs
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:11,866 --> 00:01:13,666
127
+ The upper and lower lips are so explosive
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:14,133 --> 00:01:15,366
131
+ Thousand Miles of Xinjiang Map
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:15,933 --> 00:01:18,733
135
+ Tens of thousands of people give people away as they say
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:18,900 --> 00:01:20,266
139
+ Isn't this a financial enemy
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:20,500 --> 00:01:22,166
143
+ Isn't it his mother treason
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:22,900 --> 00:01:26,366
147
+ Prince Jing is humble and the prince only knows how to launch a war
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:26,700 --> 00:01:27,566
151
+ You know, I
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:30,166 --> 00:01:32,166
155
+ I only recognize one sentence
156
+
157
+ 40
158
+ 00:01:33,133 --> 00:01:35,333
159
+ Dignity is only above the sword edge
160
+
161
+ 41
162
+ 00:01:35,733 --> 00:01:38,066
163
+ Peace is only within the catapult city
164
+
165
+ 42
166
+ 00:01:38,500 --> 00:01:42,533
167
+ My father, emperor, and children thought that I, the Great Chu, could never cut off the land and build rivers
168
+
169
+ 43
170
+ 00:01:42,566 --> 00:01:45,133
171
+ Once this precedent is set, it will stir up public anger
172
+
173
+ 44
174
+ 00:01:45,133 --> 00:01:46,466
175
+ Disputes arise in various regions
176
+
177
+ 45
178
+ 00:01:46,466 --> 00:01:48,900
179
+ That's when my true end will come
180
+
181
+ 46
182
+ 00:01:49,700 --> 00:01:51,733
183
+ Ah, based on your guidance
184
+
185
+ 47
186
+ 00:01:51,966 --> 00:01:54,200
187
+ How should I act
188
+
189
+ 48
190
+ 00:01:59,000 --> 00:02:01,533
191
+ I have been in the Chu Yiwu Empire for three hundred years
192
+
193
+ 49
194
+ 00:02:01,533 --> 00:02:05,166
195
+ Do not cede territory, do not be courtiers, do not be friendly, do not accept Song Dynasty
196
+
197
+ 50
198
+ 00:02:05,166 --> 00:02:06,600
199
+ The emperor guards the country's gates
200
+
201
+ 51
202
+ 00:02:06,900 --> 00:02:08,200
203
+ The death of the king and the state
204
+
205
+ 52
206
+ 00:02:08,666 --> 00:02:11,733
207
+ This is the true way of governing a country
208
+
028/10_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,208 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,400 --> 00:00:01,200
3
+ 狂妄
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:01,466 --> 00:00:04,300
7
+ 在場諸位都是爲朝廷賣命的老臣
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:04,400 --> 00:00:06,500
11
+ 親王竟如此辱罵我等
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:06,566 --> 00:00:08,133
15
+ 朕以爲沒人治得了你
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:08,200 --> 00:00:10,100
19
+ 王兄此乃朝堂之上
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:10,100 --> 00:00:12,533
23
+ 我與朱公正的商討國之大策不是你
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:13,866 --> 00:00:16,700
27
+ 放肆自敵叛國割肉喂狼
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:16,800 --> 00:00:18,533
31
+ 女子肚皮上換太平
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:18,733 --> 00:00:20,900
35
+ 你他媽管這叫國策啊
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:21,000 --> 00:00:22,733
39
+ 我大楚立國三百年
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:22,733 --> 00:00:24,266
43
+ 怎麼養出你這種軟蛋
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:24,266 --> 00:00:26,500
47
+ 你這麼開心怎麼不送你娘過去呢
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:26,500 --> 00:00:29,100
51
+ 還有你們這羣迂腐的老東西
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:29,500 --> 00:00:31,600
55
+ 一口一個天下黎民百姓
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:31,866 --> 00:00:33,500
59
+ 怎麼不走出門去看一下
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:33,533 --> 00:00:35,400
63
+ 他們到底是想讓自己女兒以
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:35,400 --> 00:00:37,300
67
+ 清白之身去飼養虎狼
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:37,300 --> 00:00:38,900
71
+ 還是願意披甲上陣
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:38,900 --> 00:00:41,533
75
+ 真刀真槍的幹一場黃袍小兒
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:41,800 --> 00:00:44,700
79
+ 邊境數十萬匈奴鐵騎虎視眈眈
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:44,700 --> 00:00:48,066
83
+ 可不是僅憑口舌之力就能勸退的
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:48,066 --> 00:00:51,500
87
+ 如果不聽吳王之策割讓幽州
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:51,500 --> 00:00:55,333
91
+ 你想讓大楚百年國祚就此斷絕嗎
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:55,700 --> 00:00:58,366
95
+ 老屁眼我他媽沒說你呢
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:58,933 --> 00:01:00,533
99
+ 幽州數萬百姓
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:00,600 --> 00:01:01,733
103
+ 這麼多年以來
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:01,733 --> 00:01:04,500
107
+ 一直遭受匈奴鐵騎的燒殺搶掠
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:04,500 --> 00:01:05,200
111
+ 都沒投降
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:05,200 --> 00:01:07,500
115
+ 爲什麼等的不就是我大楚王朝
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:07,500 --> 00:01:10,100
119
+ 去幫他們的子女父母報仇雪恨嗎
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:10,200 --> 00:01:11,733
123
+ 現在你們這羣老狗
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:11,866 --> 00:01:13,666
127
+ 上嘴脣下嘴脣這麼一炮
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:14,133 --> 00:01:15,366
131
+ 千里疆圖
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:15,933 --> 00:01:18,733
135
+ 數萬百姓說送人就送人
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:18,900 --> 00:01:20,266
139
+ 這難道不是資敵
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:20,500 --> 00:01:22,166
143
+ 不是他媽叛國嗎
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:22,900 --> 00:01:26,366
147
+ 靖王卑微皇子只知發動戰亂
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:26,700 --> 00:01:27,566
151
+ 你可知我
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:30,166 --> 00:01:32,166
155
+ 老子只認一句話
156
+
157
+ 40
158
+ 00:01:33,133 --> 00:01:35,333
159
+ 尊嚴只在劍鋒之上
160
+
161
+ 41
162
+ 00:01:35,733 --> 00:01:38,066
163
+ 和平只在強弩射城之內
164
+
165
+ 42
166
+ 00:01:38,500 --> 00:01:42,533
167
+ 父皇兒臣以爲我大楚絕不能割地起河
168
+
169
+ 43
170
+ 00:01:42,566 --> 00:01:45,133
171
+ 一旦開此先例將會激起民憤
172
+
173
+ 44
174
+ 00:01:45,133 --> 00:01:46,466
175
+ 各地紛爭四起
176
+
177
+ 45
178
+ 00:01:46,466 --> 00:01:48,900
179
+ 那個時候纔是我朝真正的末日
180
+
181
+ 46
182
+ 00:01:49,700 --> 00:01:51,733
183
+ 啊依你之鑑
184
+
185
+ 47
186
+ 00:01:51,966 --> 00:01:54,200
187
+ 朕該如何行事啊
188
+
189
+ 48
190
+ 00:01:59,000 --> 00:02:01,533
191
+ 我大楚一物帝國三百年
192
+
193
+ 49
194
+ 00:02:01,533 --> 00:02:05,166
195
+ 不割地不稱臣不和親不納宋
196
+
197
+ 50
198
+ 00:02:05,166 --> 00:02:06,600
199
+ 天子守國門
200
+
201
+ 51
202
+ 00:02:06,900 --> 00:02:08,200
203
+ 君王死社稷
204
+
205
+ 52
206
+ 00:02:08,666 --> 00:02:11,733
207
+ 這就是真正的治國之道
208
+
028/11.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 831d3946b6437e022c89e02f0777db843a91af3e851af350d520ec4583c7d635
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 42.4 kB
028/11_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,164 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,400 --> 00:00:02,533
3
+ What a prince guarding the country's gates
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:02,533 --> 00:00:04,066
7
+ You waste this country
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:04,466 --> 00:00:06,200
11
+ My son can have this wish
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:06,733 --> 00:00:10,733
15
+ I am the manifestation of my ancestors, hahaha
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:10,733 --> 00:00:12,066
19
+ So he's like this person
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:12,500 --> 00:00:14,100
23
+ What Brother Wang said is light and agile
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:14,200 --> 00:00:16,200
27
+ I am three years old and every child knows it
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:16,366 --> 00:00:18,166
31
+ The Xiongnu's iron cavalry is invincible over ten thousand
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:18,333 --> 00:00:20,400
35
+ I am short of Major General in the territory of Dachu
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:20,533 --> 00:00:21,866
39
+ How could it be the opponent of the Xiongnu
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:21,866 --> 00:00:22,900
43
+ My younger brother
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:23,200 --> 00:00:26,700
47
+ Today, my brother reluctantly gave you a lesson
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:26,900 --> 00:00:29,666
51
+ Teach you what it means to strategize
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:29,733 --> 00:00:31,333
55
+ Successful in distant
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:31,733 --> 00:00:35,200
59
+ Okay, listen to the first volume, combined vertical and horizontal
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:35,333 --> 00:00:36,600
63
+ To engage in close combat from afar
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:36,600 --> 00:00:38,200
67
+ Besides me, Da Chu
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:38,200 --> 00:00:41,366
71
+ Many countries in the Western Regions were also oppressed by the Xiongnu for years
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:41,900 --> 00:00:43,666
75
+ The enemy of the enemy is a friend
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:43,666 --> 00:00:46,466
79
+ We can send some eloquent envoys
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:46,800 --> 00:00:48,100
83
+ To unite with other countries
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:48,900 --> 00:00:51,333
87
+ Jointly Confronting the Xiongnu Volume 2
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:52,966 --> 00:00:54,600
91
+ Establish the Minister of this place
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:54,966 --> 00:00:57,300
95
+ Died of the Beggar Queen's Kiss from Various Countries
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:57,300 --> 00:00:59,500
99
+ The third time I have to do a big wedding show
100
+
101
+ 26
102
+ 00:00:59,900 --> 00:01:01,300
103
+ To lower prices by being a good person
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:01,300 --> 00:01:04,566
107
+ For the fifth time, let everyone in the world wear the sleeves of the masses
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:04,900 --> 00:01:06,600
111
+ Use my mass fitness myth
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:06,866 --> 00:01:08,266
115
+ Improving people's livelihoods
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:09,333 --> 00:01:11,733
119
+ Volume 10 Construction of Water Conservancy
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:12,100 --> 00:01:14,266
123
+ Aid diplomatic relations to attack copper coin hegemony
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:14,333 --> 00:01:17,200
127
+ This is the only ulterior motive that no one can break through in history
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:17,966 --> 00:01:19,133
131
+ Can you propose these two strategies
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:19,200 --> 00:01:21,266
135
+ Why am I worried and unhappy in the great Chu dynasty
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:21,866 --> 00:01:23,966
139
+ King Qin, the world is truly divine and human
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:23,966 --> 00:01:24,966
143
+ So it seems that
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:24,966 --> 00:01:27,700
147
+ This King Jing is the best candidate for the King of Chu
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:27,700 --> 00:01:30,866
151
+ Okay, there's this practical plan
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:31,000 --> 00:01:32,666
155
+ How could the Xiongnu not perish
156
+
157
+ 40
158
+ 00:01:33,300 --> 00:01:34,366
159
+ The queen believes that
160
+
161
+ 41
162
+ 00:01:34,966 --> 00:01:36,600
163
+ What about Prince Jing's strategy
164
+
028/11_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,164 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,400 --> 00:00:02,533
3
+ 好一個天子守國門
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:02,533 --> 00:00:04,066
7
+ 君枉此社稷
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:04,466 --> 00:00:06,200
11
+ 我兒能有此志願
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:06,733 --> 00:00:10,733
15
+ 朕乃列祖列宗顯靈啊哈哈哈
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:10,733 --> 00:00:12,066
19
+ 原來他是這樣的人
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:12,500 --> 00:00:14,100
23
+ 王兄說的倒是輕巧
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:14,200 --> 00:00:16,200
27
+ 我大楚三歲孩童都知道
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:16,366 --> 00:00:18,166
31
+ 匈奴鐵騎過萬不能敵
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:18,333 --> 00:00:20,400
35
+ 我大楚境內又缺兵少將
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:20,533 --> 00:00:21,866
39
+ 怎是匈奴的對手
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:21,866 --> 00:00:22,900
43
+ 我的弟弟啊
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:23,200 --> 00:00:26,700
47
+ 今天哥哥呢就勉爲其難的給你上一課
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:26,900 --> 00:00:29,666
51
+ 教教你什麼叫做運籌帷幄之中
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:29,733 --> 00:00:31,333
55
+ 決勝千里之外
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:31,733 --> 00:00:35,200
59
+ 聽好了第一冊合縱連橫
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:35,333 --> 00:00:36,600
63
+ 遠交近攻
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:36,600 --> 00:00:38,200
67
+ 除了我大楚之外呢
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:38,200 --> 00:00:41,366
71
+ 西域多國也常年受匈奴的壓迫
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:41,900 --> 00:00:43,666
75
+ 敵人的敵人就是朋友嘛
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:43,666 --> 00:00:46,466
79
+ 我們可以派一些能言善辯的使節
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:46,800 --> 00:00:48,100
83
+ 去聯合他國
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:48,900 --> 00:00:51,333
87
+ 共同對抗匈奴第二冊
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:52,966 --> 00:00:54,600
91
+ 建立此地大臣
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:54,966 --> 00:00:57,300
95
+ 死於乞丐皇后親口各國的請斷
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:57,300 --> 00:00:59,500
99
+ 第三次必須我大收婚神秀
100
+
101
+ 26
102
+ 00:00:59,900 --> 00:01:01,300
103
+ 以做人壓低價格
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:01,300 --> 00:01:04,566
107
+ 第五次讓天下所有人都穿過大衆袖
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:04,900 --> 00:01:06,600
111
+ 用我大衆嗨體神話
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:06,866 --> 00:01:08,266
115
+ 便改善民生
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:09,333 --> 00:01:11,733
119
+ 第十冊興修水利
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:12,100 --> 00:01:14,266
123
+ 援交進攻銅幣霸權
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:14,333 --> 00:01:17,200
127
+ 這可是千古僅有無人可破的陽謀
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:17,966 --> 00:01:19,133
131
+ 能提出這兩策
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:19,200 --> 00:01:21,266
135
+ 我大楚何愁不興
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:21,866 --> 00:01:23,966
139
+ 秦王天下真乃神人也
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:23,966 --> 00:01:24,966
143
+ 如此看來
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:24,966 --> 00:01:27,700
147
+ 這靖王纔是楚君的最佳人選啊
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:27,700 --> 00:01:30,866
151
+ 好好啊有此實策
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:31,000 --> 00:01:32,666
155
+ 匈奴焉能不滅
156
+
157
+ 40
158
+ 00:01:33,300 --> 00:01:34,366
159
+ 皇后認爲
160
+
161
+ 41
162
+ 00:01:34,966 --> 00:01:36,600
163
+ 靖王之策如何呀
164
+
028/12.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 6c8e67e37d5080faffbffe643d5ae14785f03a189626f8329f73195256fb7b4a
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 31.2 kB
028/12_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,156 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,266 --> 00:00:04,100
3
+ This palace believes that the history of King Jing's governance is unprecedented
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:04,100 --> 00:00:05,166
7
+ Unparalleled in the world
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,333 --> 00:00:07,766
11
+ Nonsense, this is a combination of ancient, modern, Chinese, and foreign cultures
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:07,766 --> 00:00:10,166
15
+ Five thousand years of good governance in the past life
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:10,166 --> 00:00:11,133
19
+ Of course, it's amazing
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:15,100 --> 00:00:15,900
23
+ but
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:18,100 --> 00:00:20,133
27
+ The Xiongnu people were in a fierce situation before their eyes
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:20,466 --> 00:00:22,566
31
+ Send a princess to pacify you
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:22,866 --> 00:00:24,200
35
+ It's also a good strategy
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:24,366 --> 00:00:28,733
39
+ Your Majesty, there is a woman named Zhong Xiaoli at Prince Jing's Mansion
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:29,466 --> 00:00:32,000
43
+ This person has excellent martial arts skills and looks
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:32,000 --> 00:00:34,200
47
+ May be revered as Princess Yunli
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:34,566 --> 00:00:37,800
51
+ Wait for me, Da Chu, to go to the Xiongnu and make peace
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:38,133 --> 00:00:38,933
55
+ Let go of me
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:40,200 --> 00:00:41,466
59
+ 放Let go of me
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:42,800 --> 00:00:43,600
63
+ Your Majesty
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:43,600 --> 00:00:44,766
67
+ To make peace with one's relatives
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:45,333 --> 00:00:46,800
71
+ Auntie is their goal
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:48,166 --> 00:00:49,066
75
+ That's it
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:49,533 --> 00:00:50,366
79
+ Don't panic, don't panic
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:50,500 --> 00:00:51,300
83
+ Imperial Brother
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:51,466 --> 00:00:53,733
87
+ This is the best way to pause the dispute with the Xiongnu
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:53,900 --> 00:00:55,133
91
+ Imperial Brother却一再阻拦
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:55,200 --> 00:00:56,500
95
+ What is the heart of the matter
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:56,900 --> 00:01:00,533
99
+ Exchange a woman for the well-being of the people of the world
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:00,533 --> 00:01:01,700
103
+ Why not do it
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:01,766 --> 00:01:04,200
107
+ If King Jing even blocks this
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:04,266 --> 00:01:08,133
111
+ So, isn't it too ignorant of the general rule
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:08,166 --> 00:01:11,966
115
+ How can one become the ruler of Chu with such a broad mind
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:12,000 --> 00:01:13,733
119
+ Ahahaha
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:13,733 --> 00:01:15,366
123
+ Yes, Your Highness Prince Jing
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:15,866 --> 00:01:16,900
127
+ Choose one
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:17,600 --> 00:01:19,333
131
+ You want this little beauty
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:20,166 --> 00:01:22,266
135
+ I still want this throne
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:22,500 --> 00:01:23,533
139
+ Why choose
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:24,000 --> 00:01:25,566
143
+ Jiangshan Beauty
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:25,666 --> 00:01:27,866
147
+ 我都要Your Majesty
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:28,133 --> 00:01:30,533
151
+ King Jing's actions and other conspiracies conspire against him
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:30,866 --> 00:01:32,300
155
+ Please impose strict punishment and remain steadfast
156
+
028/12_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,156 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,266 --> 00:00:04,100
3
+ 本宮認爲靖王治國史冊空前絕後
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:04,100 --> 00:00:05,166
7
+ 舉世無雙
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,333 --> 00:00:07,766
11
+ 廢話這可是結合古今中外
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:07,766 --> 00:00:10,166
15
+ 前世上下五千年的治國良方
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:10,166 --> 00:00:11,133
19
+ 當然牛逼了
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:15,100 --> 00:00:15,900
23
+
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:18,100 --> 00:00:20,133
27
+ 匈奴人眼前來勢洶洶
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:20,466 --> 00:00:22,566
31
+ 派一公主和親安撫一下
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:22,866 --> 00:00:24,200
35
+ 也不失爲良策
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:24,366 --> 00:00:28,733
39
+ 陛下靖王府上有一女子名叫鍾小黎
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:29,466 --> 00:00:32,000
43
+ 此人武藝容貌皆爲上乘
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:32,000 --> 00:00:34,200
47
+ 可以奉爲雲離公主
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:34,566 --> 00:00:37,800
51
+ 待我大楚前往匈奴和親
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:38,133 --> 00:00:38,933
55
+ 放開我
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:40,200 --> 00:00:41,466
59
+ 放放開我
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:42,800 --> 00:00:43,600
63
+ 陛下
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:43,600 --> 00:00:44,766
67
+ 和親爲取
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:45,333 --> 00:00:46,800
71
+ 小姨纔是他們的目標
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:48,166 --> 00:00:49,066
75
+ 既如此
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:49,533 --> 00:00:50,366
79
+ 不慌不可
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:50,500 --> 00:00:51,300
83
+ 皇兄
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:51,466 --> 00:00:53,733
87
+ 這是與匈奴暫停紛爭的最好方法
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:53,900 --> 00:00:55,133
91
+ 皇兄卻一再阻攔
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:55,200 --> 00:00:56,500
95
+ 到底是何居心
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:56,900 --> 00:01:00,533
99
+ 以一名女子換取天下百姓安居樂業
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:00,533 --> 00:01:01,700
103
+ 何樂不爲啊
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:01,766 --> 00:01:04,200
107
+ 如果靖王連這都阻攔的話
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:04,266 --> 00:01:08,133
111
+ 那麼是不是太不識大統了吧
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:08,166 --> 00:01:11,966
115
+ 此等胸懷如何做國之楚君呢
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:12,000 --> 00:01:13,733
119
+ 啊哈哈哈
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:13,733 --> 00:01:15,366
123
+ 是啊靖王殿下
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:15,866 --> 00:01:16,900
127
+ 選一個吧
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:17,600 --> 00:01:19,333
131
+ 你是要這小美人
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:20,166 --> 00:01:22,266
135
+ 還是要這儲君之位啊
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:22,500 --> 00:01:23,533
139
+ 何須選擇
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:24,000 --> 00:01:25,566
143
+ 江山美人
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:25,666 --> 00:01:27,866
147
+ 我都要陛下
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:28,133 --> 00:01:30,533
151
+ 靖王此等做法等同謀逆
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:30,866 --> 00:01:32,300
155
+ 請嚴懲不貸
156
+
028/13.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 912c47c1c13bc9b3f0031bf6ceb3f8ee9d386f07637a221153786175a0b99882
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 25 kB
028/13_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,112 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,366 --> 00:00:03,733
3
+ Your Majesty, King Jing, these actions and other conspiracies are rebellious
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:04,066 --> 00:00:05,500
7
+ Please impose strict punishment and remain steadfast
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,966 --> 00:00:07,800
11
+ What are you barking at in the dog
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:08,100 --> 00:00:08,733
15
+ you
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:08,733 --> 00:00:09,533
19
+ That's enough
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:10,733 --> 00:00:12,766
23
+ 若you同意和亲之事
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:13,000 --> 00:00:14,900
27
+ 仅凭you的治国实策
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:15,133 --> 00:00:17,800
31
+ 朕今日便可立you为太子
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:19,733 --> 00:00:21,733
35
+ If I can't even protect the people around me
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:21,766 --> 00:00:22,900
39
+ The position of Crown Prince
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:23,300 --> 00:00:24,100
43
+ Never mind
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:24,400 --> 00:00:25,566
47
+ As a king
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:26,200 --> 00:00:28,333
51
+ To understand the path of choice
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:28,333 --> 00:00:29,933
55
+ That's your way of serving the king
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:29,966 --> 00:00:31,066
59
+ It's not mine
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:32,000 --> 00:00:33,100
63
+ If I were the Emperor
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:33,333 --> 00:00:35,966
67
+ I will never give up on any of my subjects
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:40,000 --> 00:00:41,100
71
+ Let's ask, my younger brother
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:41,333 --> 00:00:43,700
75
+ Not getting along and temporarily stabilizing the Xiongnu
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:43,933 --> 00:00:45,733
79
+ 如何施展you的治国实策
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:46,066 --> 00:00:48,366
83
+ The 100000 iron cavalry coming from the border
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:48,933 --> 00:00:50,333
87
+ How to deal with it again
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:52,733 --> 00:00:54,166
91
+ To besiege Wei and save Zhao
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:54,533 --> 00:00:55,933
95
+ Combining vertical and horizontal directions
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:56,500 --> 00:00:57,866
99
+ Luring the enemy into depth
100
+
101
+ 26
102
+ 00:00:58,366 --> 00:00:59,900
103
+ creating something out of nothing
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:01,300 --> 00:01:02,300
107
+ No need for marriage
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:02,700 --> 00:01:05,500
111
+ I have my own sacrificial offerings for a mere 100000 iron cavalry
112
+
028/13_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,112 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,366 --> 00:00:03,733
3
+ 陛下靖王此等做法等同謀逆
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:04,066 --> 00:00:05,500
7
+ 請嚴懲不貸
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,966 --> 00:00:07,800
11
+ 你在狗叫個什麼東西啊
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:08,100 --> 00:00:08,733
15
+
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:08,733 --> 00:00:09,533
19
+ 夠了
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:10,733 --> 00:00:12,766
23
+ 若你同意和親之事
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:13,000 --> 00:00:14,900
27
+ 僅憑你的治國實策
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:15,133 --> 00:00:17,800
31
+ 朕今日便可立你爲太子
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:19,733 --> 00:00:21,733
35
+ 要是我連身邊的人都保護不了
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:21,766 --> 00:00:22,900
39
+ 這太子之位
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:23,300 --> 00:00:24,100
43
+ 不要也罷
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:24,400 --> 00:00:25,566
47
+ 身爲君王
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:26,200 --> 00:00:28,333
51
+ 要懂得取捨之道
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:28,333 --> 00:00:29,933
55
+ 那是您的爲君之道
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:29,966 --> 00:00:31,066
59
+ 不是我的
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:32,000 --> 00:00:33,100
63
+ 若我爲帝
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:33,333 --> 00:00:35,966
67
+ 我絕不會放棄任何一個子民
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:40,000 --> 00:00:41,100
71
+ 那臣弟且問
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:41,333 --> 00:00:43,700
75
+ 不和親暫時穩住匈奴
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:43,933 --> 00:00:45,733
79
+ 如何施展你的治國實策
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:46,066 --> 00:00:48,366
83
+ 那邊境來勢洶洶的十萬鐵騎
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:48,933 --> 00:00:50,333
87
+ 又該如何應對啊
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:52,733 --> 00:00:54,166
91
+ 圍魏救趙
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:54,533 --> 00:00:55,933
95
+ 合縱連橫
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:56,500 --> 00:00:57,866
99
+ 誘敵深入
100
+
101
+ 26
102
+ 00:00:58,366 --> 00:00:59,900
103
+ 無中生有
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:01,300 --> 00:01:02,300
107
+ 無需合親
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:02,700 --> 00:01:05,500
111
+ 區區10萬鐵騎我自有祭祀
112
+
028/14.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 3557b1c53ca00dfcf60c68b3a3c2ff962b13eeac8e96c1538c15ba66c5d3de1e
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 29.1 kB
028/14_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,140 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,400 --> 00:00:01,400
3
+ Above the court hall
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:01,466 --> 00:00:02,466
7
+ No joking remarks
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:02,933 --> 00:00:05,400
11
+ Prince Jing, do you dare to issue a military order
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:05,766 --> 00:00:06,866
15
+ Why don't you dare
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:07,333 --> 00:00:09,266
19
+ Your Highness Prince Jing, you must think carefully
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:09,500 --> 00:00:11,933
23
+ The great policy of the country cannot tolerate any carelessness
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:12,166 --> 00:00:13,366
27
+ If the Xiongnu do not retreat
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:13,733 --> 00:00:15,366
31
+ Even if Your Highness is a prince
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:15,500 --> 00:00:17,733
35
+ It will also be difficult to escape the crime of death
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:18,766 --> 00:00:19,566
39
+ Your Highness
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:20,166 --> 00:00:20,966
43
+ Don't
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:21,700 --> 00:00:22,500
47
+ Silly girl
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:22,500 --> 00:00:23,666
51
+ You saved my life
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:24,366 --> 00:00:27,000
55
+ Now that you're in trouble, how could I ignore you
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:28,600 --> 00:00:31,066
59
+ Take a pen to experience this situation
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:31,366 --> 00:00:32,400
63
+ Oath to retire the Xiongnu
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:32,933 --> 00:00:34,966
67
+ Any assistance on the field can be used as evidence
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:35,933 --> 00:00:37,066
71
+ The Emperor is above
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:37,200 --> 00:00:38,300
75
+ Thick soil below
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:38,900 --> 00:00:39,966
79
+ If this is the case
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:40,333 --> 00:00:41,400
83
+ Willing to dissipate one's head
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:41,800 --> 00:00:44,166
87
+ Yang Lin, Prince Jing of Great Chu, personally
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:47,300 --> 00:00:51,766
91
+ Prince Jing of the Tang Dynasty fought with his fate for a small group of women
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:52,866 --> 00:00:53,933
95
+ Ignorance and ignorance
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:54,300 --> 00:00:55,700
99
+ Absurd to the extreme
100
+
101
+ 26
102
+ 00:00:57,666 --> 00:01:00,066
103
+ Yeah, that counts the time
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:00,366 --> 00:01:03,133
107
+ The Xiongnu mission will arrive in half a month
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:03,966 --> 00:01:04,766
111
+ 靖王Your Highness
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:05,200 --> 00:01:06,366
115
+ During this period of time
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:06,666 --> 00:01:09,100
119
+ Hurry up and find a feng shui treasure trove
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:09,900 --> 00:01:10,700
123
+ Brother Wang
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:11,133 --> 00:01:13,166
127
+ I didn't expect to rely solely on this plan
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:13,533 --> 00:01:14,766
131
+ I will kill you to the death
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:15,500 --> 00:01:17,400
135
+ If I had known my younger brother, I would have charged him a few points
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:17,933 --> 00:01:20,400
139
+ So we can still have fun
140
+
028/14_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,140 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,400 --> 00:00:01,400
3
+ 朝堂之上
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:01,466 --> 00:00:02,466
7
+ 均無戲言
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:02,933 --> 00:00:05,400
11
+ 靖王你可敢立下軍令狀
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:05,766 --> 00:00:06,866
15
+ 有何不敢
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:07,333 --> 00:00:09,266
19
+ 靖王殿下你可要想清楚
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:09,500 --> 00:00:11,933
23
+ 國之大策容不得半點馬虎
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:12,166 --> 00:00:13,366
27
+ 若是匈奴不退
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:13,733 --> 00:00:15,366
31
+ 即便殿下貴爲親王
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:15,500 --> 00:00:17,733
35
+ 也將難逃死罪呀
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:18,766 --> 00:00:19,566
39
+ 殿下
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:20,166 --> 00:00:20,966
43
+ 不要
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:21,700 --> 00:00:22,500
47
+ 傻丫頭
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:22,500 --> 00:00:23,666
51
+ 你救過我的命
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:24,366 --> 00:00:27,000
55
+ 現在你有麻煩了我怎麼可能不管你
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:28,600 --> 00:00:31,066
59
+ 拿筆來經歷此狀
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:31,366 --> 00:00:32,400
63
+ 誓退匈奴
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:32,933 --> 00:00:34,966
67
+ 在場助攻皆可爲證
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:35,933 --> 00:00:37,066
71
+ 皇天在上
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:37,200 --> 00:00:38,300
75
+ 厚土在下
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:38,900 --> 00:00:39,966
79
+ 若爲此狀
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:40,333 --> 00:00:41,400
83
+ 甘願消首
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:41,800 --> 00:00:44,166
87
+ 大楚靖王楊林親力
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:47,300 --> 00:00:51,766
91
+ 堂堂靖王爲了一區區女子以命相敵
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:52,866 --> 00:00:53,933
95
+ 愚昧無知
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:54,300 --> 00:00:55,700
99
+ 荒唐至極
100
+
101
+ 26
102
+ 00:00:57,666 --> 00:01:00,066
103
+ 是啊這算算時日
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:00,366 --> 00:01:03,133
107
+ 再過半月匈奴使團也就到了
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:03,966 --> 00:01:04,766
111
+ 靖王殿下
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:05,200 --> 00:01:06,366
115
+ 趁這段時間
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:06,666 --> 00:01:09,100
119
+ 抓緊找塊風水寶地吧
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:09,900 --> 00:01:10,700
123
+ 王兄
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:11,133 --> 00:01:13,166
127
+ 沒想到僅憑此一計
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:13,533 --> 00:01:14,766
131
+ 便置你於死地
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:15,500 --> 00:01:17,400
135
+ 早知道臣弟就收這幾分
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:17,933 --> 00:01:20,400
139
+ 這樣我們還能好好玩玩
140
+
028/15.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 62cb1d75dd0ba1f365c2e7c76aa687b222a0dee3e6a5812bb8b238fab6934846
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 43.9 kB
028/15_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,120 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,333 --> 00:00:02,933
3
+ A good way to break the situation with people's hearts
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:03,100 --> 00:00:06,366
7
+ After returning to China this time, King Jing will become a great weapon
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:06,366 --> 00:00:07,100
11
+ Er et al
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:07,100 --> 00:00:08,600
15
+ Do you really believe it
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:08,866 --> 00:00:10,700
19
+ With the power of King Jing alone
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:10,700 --> 00:00:13,533
23
+ Can it withstand the armies and horses of the Xiongnu
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:13,900 --> 00:00:15,700
27
+ It's really a grand plan to conquer the world
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:15,800 --> 00:00:18,666
31
+ Humph, whether King Jing has a strategy to retreat from the enemy or not
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:18,866 --> 00:00:20,800
35
+ King Jing is willing to use a thousand gold bodies
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:20,866 --> 00:00:23,766
39
+ Fraudulent subordinates deserve the admiration of their subordinates
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:24,000 --> 00:00:26,266
43
+ Such benevolent and righteous actions are rare throughout history
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:26,500 --> 00:00:28,700
47
+ Be a role model for the demon generation
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:28,733 --> 00:00:30,500
51
+ Hahaha, nonsense
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:30,600 --> 00:00:31,600
55
+ Ah。
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:33,133 --> 00:00:33,966
59
+ Report to Your Majesty
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:34,133 --> 00:00:37,566
63
+ Cangzhou's extremely violent Xiongnu envoy's raid is approaching Kyoto
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:37,800 --> 00:00:39,800
67
+ Tomorrow we will enter Beijing
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:41,533 --> 00:00:42,333
71
+ what
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:42,866 --> 00:00:44,366
75
+ How did they come so fast
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:44,666 --> 00:00:45,466
79
+ they
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:45,500 --> 00:00:48,166
83
+ they是从西域修车国入境
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:48,300 --> 00:00:50,966
87
+ There are also people from the country of car repair who are here this time
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:51,333 --> 00:00:53,333
91
+ Repairing a car is not as early as my family, Your Highness Prince Jing
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:53,333 --> 00:00:54,700
95
+ Do you have an alliance of hospitality
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:54,933 --> 00:00:56,466
99
+ How could it have been with the Xiongnu people
100
+
101
+ 26
102
+ 00:00:57,133 --> 00:01:01,266
103
+ This car repair envoy represents the princess of the repair country
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:02,000 --> 00:01:02,800
107
+ He said
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:03,066 --> 00:01:04,900
111
+ 修车国公主说了what快讲
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:04,966 --> 00:01:07,300
115
+ He said要与靖王殿下退婚
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:07,700 --> 00:01:08,500
119
+ what
120
+
028/15_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,120 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,333 --> 00:00:02,933
3
+ 以人心破局好手段
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:03,100 --> 00:00:06,366
7
+ 這次朝回國後靖王必成大器
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:06,366 --> 00:00:07,100
11
+ 爾等
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:07,100 --> 00:00:08,600
15
+ 莫非真的相信
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:08,866 --> 00:00:10,700
19
+ 僅憑靖王一己之力
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:10,700 --> 00:00:13,533
23
+ 便可抵擋匈奴千軍萬馬嗎
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:13,900 --> 00:00:15,700
27
+ 真是劃天下之大計
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:15,800 --> 00:00:18,666
31
+ 哼不管靖王是否有退敵之策
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:18,866 --> 00:00:20,800
35
+ 那靖王願以千金之軀
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:20,866 --> 00:00:23,766
39
+ 忽悠下屬的胸襟就值得下官敬佩
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:24,000 --> 00:00:26,266
43
+ 此等仁義之舉千古罕見
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:26,500 --> 00:00:28,700
47
+ 當爲魔輩之楷模呀
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:28,733 --> 00:00:30,500
51
+ 哈哈哈胡說八道
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:30,600 --> 00:00:31,600
55
+
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:33,133 --> 00:00:33,966
59
+ 啓稟陛下
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:34,133 --> 00:00:37,566
63
+ 滄州極暴匈奴使劫團已臨近京都
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:37,800 --> 00:00:39,800
67
+ 明日便要進京了
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:41,533 --> 00:00:42,333
71
+ 什麼
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:42,866 --> 00:00:44,366
75
+ 他們怎麼來的如此之快
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:44,666 --> 00:00:45,466
79
+ 他們
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:45,500 --> 00:00:48,166
83
+ 他們是從西域修車國入境
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:48,300 --> 00:00:50,966
87
+ 此次來的還有修車國的人呢
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:51,333 --> 00:00:53,333
91
+ 修車不是早與我家靖王殿下
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:53,333 --> 00:00:54,700
95
+ 有殷勤之盟嗎
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:54,933 --> 00:00:56,466
99
+ 怎會與匈奴人苟且
100
+
101
+ 26
102
+ 00:00:57,133 --> 00:01:01,266
103
+ 這次修車使仙代表正是修車國的公主
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:02,000 --> 00:01:02,800
107
+ 他說
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:03,066 --> 00:01:04,900
111
+ 修車國公主說了什麼快講
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:04,966 --> 00:01:07,300
115
+ 他說要與靖王殿下退婚
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:07,700 --> 00:01:08,500
119
+ 什麼
120
+
028/16.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 393dbe0da91e2845c86b8fe4498a10c205a44c1f77b20fede06f329c92eecc0b
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 52.2 kB
028/16_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,136 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,466 --> 00:00:01,966
3
+ But the Xiongnu outside the Great Wall
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:02,866 --> 00:00:05,166
7
+ Ren has caused me great setbacks in Chu for years
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,700 --> 00:00:07,733
11
+ The people will never have peace
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:08,400 --> 00:00:11,933
15
+ Now they are colluding with the state of Chuche again
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:13,000 --> 00:00:17,100
19
+ Is this the fate of my great Chu
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:20,966 --> 00:00:23,000
23
+ Your Majesty, Your Majesty
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:24,600 --> 00:00:25,400
27
+ The Emperor
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:28,100 --> 00:00:28,966
31
+ Wearing Tai Yi
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:32,400 --> 00:00:35,100
35
+ Brother Wang, it's not just the Xiongnu who are attacking now
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:35,333 --> 00:00:37,000
39
+ And the Princess of Autumn Che Kingdom's Divorce
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:37,700 --> 00:00:39,600
43
+ If this really leads to your princess successfully getting married
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:39,800 --> 00:00:42,100
47
+ The reputation that Brother Wang has finally accumulated
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:42,400 --> 00:00:44,866
51
+ I'm afraid it's going to be destroyed again. What
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:45,100 --> 00:00:45,933
55
+ Look at my joke
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:46,100 --> 00:00:47,966
59
+ My younger brother is just concerned about Brother Wang
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:48,066 --> 00:00:49,500
63
+ After all, no matter how unbearable you are
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:49,700 --> 00:00:51,366
67
+ Also the prince of my great Chu
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:51,800 --> 00:00:53,366
71
+ How can we allow other countries to trample on us
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:55,066 --> 00:00:56,400
75
+ Brother Chen has a plan
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:56,666 --> 00:00:58,366
79
+ Brother Wang's life is safe and secure
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:59,266 --> 00:01:00,066
83
+ Ah。
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:00,666 --> 00:01:03,000
87
+ Chen Di has a property in Kyoto
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:03,200 --> 00:01:05,133
91
+ There is an internal tunnel leading to the external environment
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:05,466 --> 00:01:08,100
95
+ If Brother Wang is afraid, he can leave on his own
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:08,100 --> 00:01:09,133
99
+ Wandering the ends of the earth
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:11,400 --> 00:01:14,566
103
+ From now on, regardless of the military order previously issued
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:14,900 --> 00:01:16,733
107
+ Is it still Princess Qiuche of the Kingdom of Autumn who quits marriage
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:16,933 --> 00:01:18,600
111
+ My younger brothers are helping Brother Wang with his support
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:18,666 --> 00:01:20,466
115
+ You are your carefree wealthy tycoon
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:20,466 --> 00:01:21,966
119
+ I will be my crown prince
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:22,133 --> 00:01:24,200
123
+ This is good for everyone
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:28,500 --> 00:01:29,866
127
+ Your Majesty is no longer in great trouble
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:29,966 --> 00:01:32,266
131
+ Everyone, please step down first
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:32,466 --> 00:01:33,466
135
+ Retirement of a courtier
136
+
028/16_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,136 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,466 --> 00:00:01,966
3
+ 但是塞外匈奴
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:02,866 --> 00:00:05,166
7
+ 任令我大楚連年受挫
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,700 --> 00:00:07,733
11
+ 百姓永無寧日
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:08,400 --> 00:00:11,933
15
+ 現在他們又與丘徹國勾竊
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:13,000 --> 00:00:17,100
19
+ 難道這是天要亡我大楚嗎
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:20,966 --> 00:00:23,000
23
+ 陛下陛下陛下陛下
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:24,600 --> 00:00:25,400
27
+ 皇上
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:28,100 --> 00:00:28,966
31
+ 穿太衣
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:32,400 --> 00:00:35,100
35
+ 王兄如今不只是匈奴來襲
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:35,333 --> 00:00:37,000
39
+ 還有秋車國公主退婚
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:37,700 --> 00:00:39,600
43
+ 這要是真讓你公主成功退婚
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:39,800 --> 00:00:42,100
47
+ 王兄好不容易積攢起來的名聲
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:42,400 --> 00:00:44,866
51
+ 恐怕又要毀於一旦了怎麼
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:45,100 --> 00:00:45,933
55
+ 看我笑話
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:46,100 --> 00:00:47,966
59
+ 臣弟只是關心王兄罷了
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:48,066 --> 00:00:49,500
63
+ 畢竟你就算再不堪
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:49,700 --> 00:00:51,366
67
+ 也是我大楚的皇子
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:51,800 --> 00:00:53,366
71
+ 豈能容他國踐踏
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:55,066 --> 00:00:56,400
75
+ 陳弟倒是有一策
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:56,666 --> 00:00:58,366
79
+ 可保王兄性命無憂
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:59,266 --> 00:01:00,066
83
+
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:00,666 --> 00:01:03,000
87
+ 陳弟在京都有一處房產
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:03,200 --> 00:01:05,133
91
+ 內有地道通向外境
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:05,466 --> 00:01:08,100
95
+ 王兄若是怕了可自行離去
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:08,100 --> 00:01:09,133
99
+ 浪跡天涯
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:11,400 --> 00:01:14,566
103
+ 此後不管是先前立下的軍令狀
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:14,900 --> 00:01:16,733
107
+ 還是秋車國公主退婚
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:16,933 --> 00:01:18,600
111
+ 臣弟都幫王兄頂着
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:18,666 --> 00:01:20,466
115
+ 你做你的逍遙富家翁
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:20,466 --> 00:01:21,966
119
+ 我做我的太子
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:22,133 --> 00:01:24,200
123
+ 這樣對大家都好
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:28,500 --> 00:01:29,866
127
+ 陛下已無大礙
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:29,966 --> 00:01:32,266
131
+ 諸位都先退下吧
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:32,466 --> 00:01:33,466
135
+ 兒臣告退
136
+
028/17.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: f3e4259d341a51933a4ea5b3b675ab8b286bb7dfc9470b879fbc8f5cc42c2269
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 32.9 kB
028/17_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,128 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,900 --> 00:00:01,700
3
+ Hey, hey, hey
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:03,666 --> 00:00:05,700
7
+ Do you really have a secret passage in that house
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,866 --> 00:00:07,600
11
+ Can lead to the outside world of Kyoto
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:07,733 --> 00:00:08,566
15
+ That's natural
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:08,966 --> 00:00:11,566
19
+ So you really want to let Yang Ling go
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:12,200 --> 00:00:13,700
23
+ My king said he would let you go
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:13,933 --> 00:00:15,166
27
+ As for whether we can leave or not
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:15,366 --> 00:00:17,766
31
+ It depends on his own abilities, hehe
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:18,066 --> 00:00:19,500
35
+ Okay, kid
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:19,500 --> 00:00:22,866
39
+ My son has this scheming to rest assured for his father
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:23,133 --> 00:00:24,466
43
+ Dare to say, oh
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:24,466 --> 00:00:26,966
47
+ I'll have to deal with you sooner or later for killing my mother
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:27,400 --> 00:00:30,333
51
+ He is always His Majesty's consort
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:30,600 --> 00:00:31,966
55
+ When sleeping together in the same bed
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:32,066 --> 00:00:33,600
59
+ If you slip your tongue in your sleep
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:33,600 --> 00:00:37,000
63
+ Our Qin family will never recover, do you know
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:37,300 --> 00:00:41,166
67
+ Besides, as long as Dachu has the blood of my Qin family
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:41,166 --> 00:00:44,966
71
+ It's worth it even if I kneel down and die in front of your mother's grave
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:48,600 --> 00:00:49,400
75
+ Your Highness
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:49,900 --> 00:00:51,000
79
+ Bad trick
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:51,900 --> 00:00:52,700
83
+ Mmm
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:52,966 --> 00:00:56,300
87
+ Your Highness小黎承蒙厚恩多年无以为报
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:56,300 --> 00:00:58,066
91
+ 万不敢让Your Highness身陷险境
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:58,566 --> 00:00:59,900
95
+ Hey, what are you thinking
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:00,000 --> 00:01:01,300
99
+ I really want to get married
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:02,066 --> 00:01:04,333
103
+ But no, but
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:05,300 --> 00:01:07,266
107
+ Isn't it the Autumn Car Kingdom and the Xiongnu
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:07,700 --> 00:01:09,466
111
+ Troops for the enemy, earth for floods
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:09,500 --> 00:01:11,900
115
+ I will never compromise for the people around me
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:13,566 --> 00:01:14,366
119
+ Okay
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:14,900 --> 00:01:17,700
123
+ Rest assured, go back and have a good meal
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:18,533 --> 00:01:20,966
127
+ I need to go to Fengqi Palace again
128
+
028/17_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,128 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,900 --> 00:00:01,700
3
+ 哎哎哎
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:03,666 --> 00:00:05,700
7
+ 您那個宅子真有密道嗎
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,866 --> 00:00:07,600
11
+ 能通往京都的外界啊
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:07,733 --> 00:00:08,566
15
+ 那是自然
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:08,966 --> 00:00:11,566
19
+ 這麼說你是真要把這楊陵給放了
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:12,200 --> 00:00:13,700
23
+ 本王說過要放你一個
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:13,933 --> 00:00:15,166
27
+ 至於能不能走掉
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:15,366 --> 00:00:17,766
31
+ 就要看他自己的本事了嘿嘿
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:18,066 --> 00:00:19,500
35
+ 行啊你小子
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:19,500 --> 00:00:22,866
39
+ 我兒有此心機爲父放心了啊
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:23,133 --> 00:00:24,466
43
+ 還敢說哎呀
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:24,466 --> 00:00:26,966
47
+ 害死我娘這筆賬我遲早要找你算
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:27,400 --> 00:00:30,333
51
+ 他總歸是陛下的妃子
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:30,600 --> 00:00:31,966
55
+ 同牀共枕之時
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:32,066 --> 00:00:33,600
59
+ 萬一說夢話說漏了嘴
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:33,600 --> 00:00:37,000
63
+ 我們秦家將萬劫不復你知道嗎
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:37,300 --> 00:00:41,166
67
+ 再說了只要大楚有我秦家的血脈繼承
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:41,166 --> 00:00:44,966
71
+ 我就是跪死在你孃的墳前也值嘍
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:48,600 --> 00:00:49,400
75
+ 殿下
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:49,900 --> 00:00:51,000
79
+ 虧把戲
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:51,900 --> 00:00:52,700
83
+
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:52,966 --> 00:00:56,300
87
+ 殿下小黎承蒙厚恩多年無以爲報
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:56,300 --> 00:00:58,066
91
+ 萬不敢讓殿下身陷險境
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:58,566 --> 00:00:59,900
95
+ 哎想什麼呢
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:00,000 --> 00:01:01,300
99
+ 真想就和親啊
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:02,066 --> 00:01:04,333
103
+ 可是沒有可是啊
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:05,300 --> 00:01:07,266
107
+ 不就是秋車國和匈奴嗎
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:07,700 --> 00:01:09,466
111
+ 兵來將擋水來土掩
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:09,500 --> 00:01:11,900
115
+ 本王絕對不會爲了身邊的人而妥協
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:13,566 --> 00:01:14,366
119
+ 好了
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:14,900 --> 00:01:17,700
123
+ 安心回去好好喫頓飯啊
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:18,533 --> 00:01:20,966
127
+ 本王還要去一趟奉棲宮
128
+
028/18.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: a6a31ea63ec85722eddba023b3cdf411f92df5f38c73074d66532d90bda1c50e
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 20.2 kB
028/18_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,92 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:17,133 --> 00:00:19,733
3
+ Do you have any news from the Xiaoci Heart Nurturing Hall
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:20,400 --> 00:00:21,300
7
+ Report to the Empress
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:21,666 --> 00:00:22,800
11
+ According to a report from Tai Hospital
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:23,000 --> 00:00:24,600
15
+ Your Majesty just abandoned his illness and attacked his heart
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:24,700 --> 00:00:25,866
19
+ It's not a big deal at the moment
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:33,800 --> 00:00:35,666
23
+ When the queen doesn't want to bathe herself
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:35,666 --> 00:00:36,800
27
+ Be seen by others
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:38,066 --> 00:00:38,866
31
+ you
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:39,166 --> 00:00:39,966
35
+ you要干什么
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:40,966 --> 00:00:43,500
39
+ The performance of the Empress Dowager in the court today
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:43,500 --> 00:00:45,700
43
+ My son is very dissatisfied
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:46,066 --> 00:00:46,866
47
+ therefore
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:47,400 --> 00:00:50,133
51
+ How will the courtiers punish the mother
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:50,666 --> 00:00:52,800
55
+ Xintian Palace was not intentional
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:53,100 --> 00:00:54,600
59
+ The Qin family forced me to do this
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:54,700 --> 00:00:55,966
63
+ Oh, Qin family
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:57,166 --> 00:00:59,266
67
+ But the teacher has told us since childhood
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:59,266 --> 00:01:01,666
71
+ If you do something wrong, you must be punished
72
+
73
+ 19
74
+ 00:01:01,666 --> 00:01:03,000
75
+ Otherwise, it won't last long
76
+
77
+ 20
78
+ 00:01:03,100 --> 00:01:03,900
79
+ therefore呢
80
+
81
+ 21
82
+ 00:01:03,966 --> 00:01:07,400
83
+ My son carefully prepared a surprise for his mother
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:07,500 --> 00:01:08,933
87
+ As long as the mother is replaced
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:09,000 --> 00:01:10,500
91
+ My courtiers will forgive my mother
92
+
028/18_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,92 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:17,133 --> 00:00:19,733
3
+ 小慈養心殿那邊有消息了嗎
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:20,400 --> 00:00:21,300
7
+ 啓稟娘娘
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:21,666 --> 00:00:22,800
11
+ 據太醫院獻報
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:23,000 --> 00:00:24,600
15
+ 陛下只是棄疾攻心
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:24,700 --> 00:00:25,866
19
+ 目前並沒有大礙
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:33,800 --> 00:00:35,666
23
+ 魔後也不想自己沐浴的時候
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:35,666 --> 00:00:36,800
27
+ 被別人看見吧
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:38,066 --> 00:00:38,866
31
+
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:39,166 --> 00:00:39,966
35
+ 你要幹什麼
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:40,966 --> 00:00:43,500
39
+ 今日母后在朝堂上的表現
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:43,500 --> 00:00:45,700
43
+ 兒臣很是不滿意
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:46,066 --> 00:00:46,866
47
+ 所以
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:47,400 --> 00:00:50,133
51
+ 兒臣怎麼懲罰母后呢
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:50,666 --> 00:00:52,800
55
+ 信天本宮不是有意的
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:53,100 --> 00:00:54,600
59
+ 都是秦家逼我這麼做的
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:54,700 --> 00:00:55,966
63
+ 哦秦家
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:57,166 --> 00:00:59,266
67
+ 但是老師從小就告訴我們
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:59,266 --> 00:01:01,666
71
+ 做錯了事一定要受到懲罰
72
+
73
+ 19
74
+ 00:01:01,666 --> 00:01:03,000
75
+ 不然不長記性
76
+
77
+ 20
78
+ 00:01:03,100 --> 00:01:03,900
79
+ 所以呢
80
+
81
+ 21
82
+ 00:01:03,966 --> 00:01:07,400
83
+ 兒臣精心爲母后準備了一個驚喜
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:07,500 --> 00:01:08,933
87
+ 只要母后換上
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:09,000 --> 00:01:10,500
91
+ 兒臣就原諒母后
92
+
028/19.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 93a8cc641cf20a1aeb105425f5f5c066756ff82eb1e33da55acbe1a9be98178c
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 17.3 kB
028/19_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,156 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,300 --> 00:00:01,666
3
+ As long as the mother is replaced
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:01,733 --> 00:00:03,200
7
+ My courtiers will forgive my mother
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:23,866 --> 00:00:25,133
11
+ I'll be obedient
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:25,700 --> 00:00:28,166
15
+ This queen usually doesn't show any signs of mountain or water leakage
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:28,266 --> 00:00:29,533
19
+ So I can live like this
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:30,333 --> 00:00:31,766
23
+ This palace has already changed its clothes
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:32,166 --> 00:00:33,166
27
+ You've seen it too
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:33,400 --> 00:00:34,266
31
+ Can we go now
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:39,966 --> 00:00:42,066
35
+ The long night after my mother
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:42,533 --> 00:00:44,266
39
+ Why rush me away
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:44,700 --> 00:00:45,733
43
+ What the hell are you doing
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:45,900 --> 00:00:46,966
47
+ This is Fengxi Palace
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:48,366 --> 00:00:51,466
51
+ So what you mean is that it's not at the gap
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:51,566 --> 00:00:53,400
55
+ No, that's not what it means
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:53,533 --> 00:00:55,200
59
+ So why don't we go into the palace
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:55,566 --> 00:00:56,600
63
+ It will be seen by people
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:56,766 --> 00:00:59,000
67
+ My mother and children have come to greet you
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:59,166 --> 00:00:59,966
71
+ Don't come in
72
+
73
+ 19
74
+ 00:01:00,300 --> 00:01:03,000
75
+ And there are other people in your room
76
+
77
+ 20
78
+ 00:01:03,000 --> 00:01:03,900
79
+ No one else
80
+
81
+ 21
82
+ 00:01:03,966 --> 00:01:05,200
83
+ I have already fallen asleep
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:05,266 --> 00:01:07,200
87
+ If there's anything else, let's talk about it tomorrow
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:08,100 --> 00:01:08,966
91
+ No big deal
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:09,200 --> 00:01:10,366
95
+ It's just that Qi Anru said
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:10,466 --> 00:01:12,100
99
+ I need to pay more attention to Chu Yu today
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:12,133 --> 00:01:14,200
103
+ Do you have anything to report to us
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:14,300 --> 00:01:15,366
107
+ Okay, I got it
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:15,500 --> 00:01:16,400
111
+ You go now
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:20,933 --> 00:01:22,200
115
+ Ah 2
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:22,200 --> 00:01:23,000
119
+ please
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:23,466 --> 00:01:24,266
123
+ Humph
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:24,933 --> 00:01:26,300
127
+ I said that old asshole
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:26,300 --> 00:01:29,366
131
+ Why are you so wholeheartedly helping him up
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:30,000 --> 00:01:32,066
135
+ Originally, I wanted to bring Taojiang as a gift
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:33,066 --> 00:01:33,866
139
+ Maternal Empress
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:34,900 --> 00:01:36,266
143
+ What will happen in the future
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:36,900 --> 00:01:38,266
147
+ You have to tell me everything
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:39,066 --> 00:01:39,933
151
+ otherwise
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:41,966 --> 00:01:43,533
155
+ You know the consequences
156
+
028/19_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,156 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,300 --> 00:00:01,666
3
+ 只要母后換上
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:01,733 --> 00:00:03,200
7
+ 兒臣就原諒母后
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:23,866 --> 00:00:25,133
11
+ 我滴個乖乖
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:25,700 --> 00:00:28,166
15
+ 這皇后平時不顯山不漏水的
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:28,266 --> 00:00:29,533
19
+ 原來這麼能活呀
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:30,333 --> 00:00:31,766
23
+ 本宮已經換好衣服了
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:32,166 --> 00:00:33,166
27
+ 你也看過了
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:33,400 --> 00:00:34,266
31
+ 可以走了吧
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:39,966 --> 00:00:42,066
35
+ 母后這長夜漫漫
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:42,533 --> 00:00:44,266
39
+ 爲何着急趕我走呢
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:44,700 --> 00:00:45,733
43
+ 你到底要幹什麼
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:45,900 --> 00:00:46,966
47
+ 這裏可是奉西宮
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:48,366 --> 00:00:51,466
51
+ 那你的意思是不在縫隙口就可以了
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:51,566 --> 00:00:53,400
55
+ 不是不是這個意思
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:53,533 --> 00:00:55,200
59
+ 那我們去進王府如何不行
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:55,566 --> 00:00:56,600
63
+ 會被人看到的
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:56,766 --> 00:00:59,000
67
+ 母后兒臣來給您請安了
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:59,166 --> 00:00:59,966
71
+ 不要進來
72
+
73
+ 19
74
+ 00:01:00,300 --> 00:01:03,000
75
+ 而且你房間還有其他人啊
76
+
77
+ 20
78
+ 00:01:03,000 --> 00:01:03,900
79
+ 沒有別人
80
+
81
+ 21
82
+ 00:01:03,966 --> 00:01:05,200
83
+ 我已經睡下了
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:05,266 --> 00:01:07,200
87
+ 有什麼事情的話明天再說吧
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:08,100 --> 00:01:08,966
91
+ 並無大事
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:09,200 --> 00:01:10,366
95
+ 只是契安如說
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:10,466 --> 00:01:12,100
99
+ 今日要多提點一下楚雨
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:12,133 --> 00:01:14,200
103
+ 有什麼事情要向我們稟報
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:14,300 --> 00:01:15,366
107
+ 好我知道了
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:15,500 --> 00:01:16,400
111
+ 你趕緊走吧
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:20,933 --> 00:01:22,200
115
+ 啊 2
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:22,200 --> 00:01:23,000
119
+
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:23,466 --> 00:01:24,266
123
+
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:24,933 --> 00:01:26,300
127
+ 我說那老屁眼
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:26,300 --> 00:01:29,366
131
+ 怎麼這麼全心全意的扶他上位啊
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:30,000 --> 00:01:32,066
135
+ 原來是想禮帶桃江
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:33,066 --> 00:01:33,866
139
+ 母后
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:34,900 --> 00:01:36,266
143
+ 以後有什麼事
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:36,900 --> 00:01:38,266
147
+ 你都要告訴我
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:39,066 --> 00:01:39,933
151
+ 否則
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:41,966 --> 00:01:43,533
155
+ 你知道後果
156
+
028/1_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,120 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:05,766 --> 00:00:08,366
3
+ Fuck me! Where the fuck is it
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:08,366 --> 00:00:10,266
7
+ Your Highness Jing, it's time to take medicine
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:25,066 --> 00:00:27,133
11
+ I have traveled through the sleeping trough
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:27,700 --> 00:00:29,266
15
+ Grand Chu Dynasty
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:30,166 --> 00:00:31,066
19
+ Ouch, I'll go
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:31,266 --> 00:00:32,533
23
+ I am familiar with this history
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:33,600 --> 00:00:35,333
27
+ It's actually the third prince Yang Lin
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:35,966 --> 00:00:37,900
31
+ The dandy prince who died in party strife
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:38,166 --> 00:00:40,366
35
+ So, I'm not going to take it anymore
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:42,466 --> 00:00:44,533
39
+ Your Highness Jing'er, it's time to take some medicine
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:47,566 --> 00:00:50,333
43
+ Out of the concubine of King Jing
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:50,733 --> 00:00:52,933
47
+ It seems that since we passed through half a month ago
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:53,333 --> 00:00:55,100
51
+ Prince Jing's health is deteriorating
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:55,533 --> 00:00:57,333
55
+ Until bedridden
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:58,000 --> 00:00:59,800
59
+ I think this soup medicine is too bitter
60
+
61
+ 16
62
+ 00:01:00,533 --> 00:01:03,266
63
+ How about you personally feed me with your mouth
64
+
65
+ 17
66
+ 00:01:03,766 --> 00:01:05,133
67
+ My concubine's status is low
68
+
69
+ 18
70
+ 00:01:05,300 --> 00:01:07,166
71
+ How dare you tarnish this life-saving medicine
72
+
73
+ 19
74
+ 00:01:07,866 --> 00:01:11,900
75
+ If you refuse, then there will be no more in this soup
76
+
77
+ 20
78
+ 00:01:14,333 --> 00:01:15,300
79
+ How do you know
80
+
81
+ 21
82
+ 00:01:21,666 --> 00:01:23,766
83
+ The current queen is the daughter of a prime minister
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:23,800 --> 00:01:26,200
87
+ And you are the queen's distant guard
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:26,200 --> 00:01:28,733
91
+ He brought you here just to slowly poison you
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:28,733 --> 00:01:29,900
95
+ No, that's what
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:30,733 --> 00:01:32,000
99
+ The seventh prince ascends to the throne
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:32,600 --> 00:01:33,800
103
+ You all know
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:33,800 --> 00:01:35,266
107
+ But then again
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:35,800 --> 00:01:38,300
111
+ How did I resist you before
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:41,166 --> 00:01:42,466
115
+ But now
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:42,800 --> 00:01:44,600
119
+ This king is about to move up and down
120
+
028/1_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,120 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:05,766 --> 00:00:08,366
3
+ 我操這他媽哪啊
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:08,366 --> 00:00:10,266
7
+ 靖王殿下該喝藥了
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:25,066 --> 00:00:27,133
11
+ 臥槽我這穿越了
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:27,700 --> 00:00:29,266
15
+ 大楚皇朝
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:30,166 --> 00:00:31,066
19
+ 哎呦我去
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:31,266 --> 00:00:32,533
23
+ 這段歷史我熟啊
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:33,600 --> 00:00:35,333
27
+ 居然是三皇子楊林
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:35,966 --> 00:00:37,900
31
+ 那個死於黨爭紈絝皇子
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:38,166 --> 00:00:40,366
35
+ 那那我不是就要噶了
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:42,466 --> 00:00:44,533
39
+ 靜兒殿下該喝藥了
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:47,566 --> 00:00:50,333
43
+ 出於靖王的妾室
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:50,733 --> 00:00:52,933
47
+ 好像自從半月前的過門以後
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:53,333 --> 00:00:55,100
51
+ 靖王身體每況愈下
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:55,533 --> 00:00:57,333
55
+ 直至臥牀不起
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:58,000 --> 00:00:59,800
59
+ 本王覺得這湯藥太苦
60
+
61
+ 16
62
+ 00:01:00,533 --> 00:01:03,266
63
+ 不如你親自用嘴喂本王怎麼樣
64
+
65
+ 17
66
+ 00:01:03,766 --> 00:01:05,133
67
+ 妾身份低微
68
+
69
+ 18
70
+ 00:01:05,300 --> 00:01:07,166
71
+ 怎敢玷污了這救命的良藥
72
+
73
+ 19
74
+ 00:01:07,866 --> 00:01:11,900
75
+ 拒絕那這湯藥裏邊就無了
76
+
77
+ 20
78
+ 00:01:14,333 --> 00:01:15,300
79
+ 你怎麼知道
80
+
81
+ 21
82
+ 00:01:21,666 --> 00:01:23,766
83
+ 當今皇后是宰相的女兒
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:23,800 --> 00:01:26,200
87
+ 而你又是皇后的遠房侍衛
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:26,200 --> 00:01:28,733
91
+ 他把你送過來不就是想慢慢毒死
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:28,733 --> 00:01:29,900
95
+ 不那個什麼
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:30,733 --> 00:01:32,000
99
+ 七皇子上位
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:32,600 --> 00:01:33,800
103
+ 你全都知道了
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:33,800 --> 00:01:35,266
107
+ 不過話說回來
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:35,800 --> 00:01:38,300
111
+ 我以前是怎麼忍住不動你的
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:41,166 --> 00:01:42,466
115
+ 不過現在嘛
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:42,800 --> 00:01:44,600
119
+ 本王要上下爲止了
120
+
028/2.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: b9b1cae53d0b952cebde699059a95f2147bf0c6e6f1bfd6e3db543c198e3e10f
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 15.1 kB
028/20.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: cfbe9f9f1c096339a421810e9c1ee426ffac6f4ee83d82f6a62645d62ef0bdd1
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 21.7 kB
028/20_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,128 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:10,100 --> 00:00:11,933
3
+ Your Highness, you have finally returned
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:12,133 --> 00:00:14,933
7
+ If you're tired, go back to sleep first without waiting for me
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:15,566 --> 00:00:16,500
11
+ Xiaoli is not sleepy
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:16,766 --> 00:00:17,600
15
+ Your Highness, are you hungry
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:17,600 --> 00:00:19,466
19
+ I'm going to make the stove hot now
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:19,466 --> 00:00:20,266
23
+ No, no, no, no
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:20,333 --> 00:00:22,866
27
+ I have already had dinner at Fengqi Palace
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:24,066 --> 00:00:26,100
31
+ Oh, by the way, you just woke up
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:26,200 --> 00:00:28,766
35
+ Come help me make this out
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:30,700 --> 00:00:33,466
39
+ Your Highness, what's the use of this iron pipe
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:33,666 --> 00:00:35,300
43
+ This charcoal
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:35,566 --> 00:00:37,500
47
+ Saltpeter sulfur
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:37,733 --> 00:00:38,866
51
+ Something that is common among the people
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:38,866 --> 00:00:40,266
55
+ What are we collecting this thing for
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:40,333 --> 00:00:42,666
59
+ We need to defeat the Xiongnu, it's up to us
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:42,733 --> 00:00:43,533
63
+ clear
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:43,566 --> 00:00:46,366
67
+ Xiaoli must complete the task before 5:00 tomorrow
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:46,400 --> 00:00:47,200
71
+ Go ahead
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:52,900 --> 00:00:53,700
75
+ Mmm
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:54,933 --> 00:00:55,733
79
+ Come on in
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:59,466 --> 00:01:00,266
83
+ what
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:02,933 --> 00:01:04,133
87
+ I can't wait anymore
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:04,166 --> 00:01:04,966
91
+ Let go of me
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:05,166 --> 00:01:07,700
95
+ Poisoning the prince is a capital offense
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:08,566 --> 00:01:11,766
99
+ But if you obediently obey this king
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:12,066 --> 00:01:14,266
103
+ You can continue to be your princess
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:14,866 --> 00:01:18,333
107
+ Otherwise, if I hand you over to Dali Temple
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:18,566 --> 00:01:20,200
111
+ But I just can't survive
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:20,766 --> 00:01:22,166
115
+ I can't die anymore
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:23,100 --> 00:01:23,900
119
+ wait a minute
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:24,733 --> 00:01:26,666
123
+ Shh, shh, on the bed
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:27,300 --> 00:01:28,933
127
+ This king likes to be here
128
+
028/20_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,128 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:10,100 --> 00:00:11,933
3
+ 殿下你終於回來了
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:12,133 --> 00:00:14,933
7
+ 你要是困了呢就先回去睡不用等我
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:15,566 --> 00:00:16,500
11
+ 小麗不困
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:16,766 --> 00:00:17,600
15
+ 殿下餓了吧
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:17,600 --> 00:00:19,466
19
+ 我這就去讓竈房熱菜
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:19,466 --> 00:00:20,266
23
+ 不用不用不用
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:20,333 --> 00:00:22,866
27
+ 我在鳳棲宮已經喫過飯了
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:24,066 --> 00:00:26,100
31
+ 啊對了正好你也醒了
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:26,200 --> 00:00:28,766
35
+ 來幫我把這個做出來
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:30,700 --> 00:00:33,466
39
+ 殿下這鐵管有啥用啊
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:33,666 --> 00:00:35,300
43
+ 這個木炭
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:35,566 --> 00:00:37,500
47
+ 硝石硫磺
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:37,733 --> 00:00:38,866
51
+ 民間都有的東西
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:38,866 --> 00:00:40,266
55
+ 咱們收集這個東西幹嘛
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:40,333 --> 00:00:42,666
59
+ 我們要打敗匈奴啊就靠它了
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:42,733 --> 00:00:43,533
63
+ 明白
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:43,566 --> 00:00:46,366
67
+ 小麗明日五時之前一定完成任務嗯
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:46,400 --> 00:00:47,200
71
+ 去吧
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:52,900 --> 00:00:53,700
75
+
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:54,933 --> 00:00:55,733
79
+ 進來吧
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:59,466 --> 00:01:00,266
83
+ 怎麼
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:02,933 --> 00:01:04,133
87
+ 這就等不及了
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:04,166 --> 00:01:04,966
91
+ 放開我
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:05,166 --> 00:01:07,700
95
+ 給皇子下毒可是死罪
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:08,566 --> 00:01:11,766
99
+ 但你要是乖乖順從本王的話
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:12,066 --> 00:01:14,266
103
+ 還可以繼續做你的王妃
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:14,866 --> 00:01:18,333
107
+ 否則要是本王把你交給大理寺
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:18,566 --> 00:01:20,200
111
+ 可就是求生不得
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:20,766 --> 00:01:22,166
115
+ 求死不能了
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:23,100 --> 00:01:23,900
119
+ 等一下
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:24,733 --> 00:01:26,666
123
+ 噓噓牀上
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:27,300 --> 00:01:28,933
127
+ 本王就喜歡在這
128
+
028/21.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: cc0a4cb7e99008956d954fc9782d9479c7eb2b8c3c7645be3763aaeac415933f
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 36.1 kB
028/21_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,132 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:17,333 --> 00:00:18,166
3
+ Have you met Da Chu
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:18,166 --> 00:00:19,366
7
+ Your Majesty the Emperor
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:20,166 --> 00:00:20,966
11
+ Exemption from gifts
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:22,900 --> 00:00:25,266
15
+ This is my daughter-in-law who hasn't been through yet
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:25,933 --> 00:00:27,600
19
+ Why are you a foreign woman
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:27,700 --> 00:00:28,800
23
+ Brother Huang, don't look anymore
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:29,900 --> 00:00:31,900
27
+ That's the one who came to see you get divorced today
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:32,900 --> 00:00:33,933
31
+ I guess so
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:34,266 --> 00:00:35,700
35
+ Grand Princess of Autumn Car Kingdom
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:35,900 --> 00:00:37,166
39
+ The First Beauty in the Western Regions
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:37,533 --> 00:00:40,000
43
+ Is it a useless person like Brother Wang who deserves it
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:41,500 --> 00:00:42,533
47
+ But Brother Wang
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:42,700 --> 00:00:43,766
51
+ Don't be too sad
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:44,966 --> 00:00:48,200
55
+ My younger brother will sign a new marriage agreement with Princess Feiyan
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:48,666 --> 00:00:50,400
59
+ By then, the two countries will be restored to harmony
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:50,600 --> 00:00:51,600
63
+ Jointly resist external enemies
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:52,066 --> 00:00:54,700
67
+ The disaster of the Xiongnu would have been self defeating
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:54,866 --> 00:00:55,666
71
+ what
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:56,100 --> 00:00:59,566
75
+ Do you think you're the only loser that people can look up to
76
+
77
+ 20
78
+ 00:01:01,400 --> 00:01:02,800
79
+ Hurry back and stand there
80
+
81
+ 21
82
+ 00:01:07,533 --> 00:01:08,333
83
+ what
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:10,100 --> 00:01:12,500
87
+ You want me to be in the two states of Chu
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:12,700 --> 00:01:16,133
91
+ Hahaha, the land in this world
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:16,666 --> 00:01:18,666
95
+ Those with strong soldiers and strong horses refuse
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:19,166 --> 00:01:22,600
99
+ I, the Xiongnu, have over 100000 iron cavalry on my back
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:23,933 --> 00:01:25,500
103
+ If the Emperor of Chu does not give it today
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:26,733 --> 00:01:28,966
107
+ I will personally ride the horse and take it
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:29,500 --> 00:01:31,166
111
+ Hahaha
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:31,200 --> 00:01:32,300
115
+ Your Majesty the Emperor
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:32,466 --> 00:01:33,566
119
+ Hundreds of years ago
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:33,933 --> 00:01:36,866
123
+ These two continents were originally our territory
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:37,400 --> 00:01:40,766
127
+ 希望Your Majesty the Emperor能还给我们
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:41,533 --> 00:01:43,266
131
+ You also want Liangzhou
132
+
028/21_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,132 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:17,333 --> 00:00:18,166
3
+ 見過大楚
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:18,166 --> 00:00:19,366
7
+ 皇帝陛下
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:20,166 --> 00:00:20,966
11
+ 免禮
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:22,900 --> 00:00:25,266
15
+ 這就是我那還沒過門的媳婦啊
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:25,933 --> 00:00:27,600
19
+ 咋是個外國娘們啊
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:27,700 --> 00:00:28,800
23
+ 皇兄別看了
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:29,900 --> 00:00:31,900
27
+ 那位今日就是來找你退婚的
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:32,900 --> 00:00:33,933
31
+ 想來也是
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:34,266 --> 00:00:35,700
35
+ 堂堂秋車國公主
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:35,900 --> 00:00:37,166
39
+ 西域第一美人
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:37,533 --> 00:00:40,000
43
+ 又豈是王兄這種廢人能配得上
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:41,500 --> 00:00:42,533
47
+ 不過王兄啊
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:42,700 --> 00:00:43,766
51
+ 不用太傷心
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:44,966 --> 00:00:48,200
55
+ 臣弟自會與那飛燕公主重新簽訂婚約
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:48,666 --> 00:00:50,400
59
+ 到時兩國重修於好
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:50,600 --> 00:00:51,600
63
+ 共抗外敵
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:52,066 --> 00:00:54,700
67
+ 匈奴之禍也就不攻自破了
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:54,866 --> 00:00:55,666
71
+ 怎麼
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:56,100 --> 00:00:59,566
75
+ 你以爲就你這屌樣人家看得上啊你
76
+
77
+ 20
78
+ 00:01:01,400 --> 00:01:02,800
79
+ 趕緊回去站着
80
+
81
+ 21
82
+ 00:01:07,533 --> 00:01:08,333
83
+ 什麼
84
+
85
+ 22
86
+ 00:01:10,100 --> 00:01:12,500
87
+ 你想要我大楚兩州之地
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:12,700 --> 00:01:16,133
91
+ 哈哈哈這天下土地
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:16,666 --> 00:01:18,666
95
+ 兵強馬壯者拒之
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:19,166 --> 00:01:22,600
99
+ 我大匈奴坐擁鐵騎十萬有餘
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:23,933 --> 00:01:25,500
103
+ 若楚皇今天不給
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:26,733 --> 00:01:28,966
107
+ 我必親自縱馬兒取之
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:29,500 --> 00:01:31,166
111
+ 哈哈哈哈
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:31,200 --> 00:01:32,300
115
+ 皇帝陛下
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:32,466 --> 00:01:33,566
119
+ 幾百年前
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:33,933 --> 00:01:36,866
123
+ 這兩個大洲本來是我們的領土
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:37,400 --> 00:01:40,766
127
+ 希望皇帝陛下能還給我們
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:41,533 --> 00:01:43,266
131
+ 你們也想要涼州
132
+
028/22.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: ae4c14e159058aeb7e2db3ddf4d75f9c0d7bb1b78842c3dd2e0447ef9457c28d
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 35.9 kB
028/22_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,188 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,400 --> 00:00:02,700
3
+ If Your Majesty does not agree
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:02,733 --> 00:00:05,933
7
+ We joined forces with the Xiongnu Kingdom to capture our Great Chu
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,933 --> 00:00:08,800
11
+ Since its establishment, there have only been six states
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:09,066 --> 00:00:10,966
15
+ Now we have to cede it to the Xiongnu
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:11,300 --> 00:00:12,333
19
+ Autumn chariot dead cycle
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:12,600 --> 00:00:14,933
23
+ This is the country that will destroy me, the Great Chu
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:15,200 --> 00:00:16,200
27
+ Grand Chu
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:16,200 --> 00:00:19,533
31
+ Will the three hundred year kingdom perish at the head of us
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:20,000 --> 00:00:22,666
35
+ The Prime Minister has a way to save me, Dachu
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:22,666 --> 00:00:24,700
39
+ Ah, so far
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:25,000 --> 00:00:26,666
43
+ Only surviving with a broken arm
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:26,733 --> 00:00:28,000
47
+ The Struggle for Harmony and Harmony
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:28,533 --> 00:00:31,866
51
+ The Qiuche Xiongnu chose to cede the two states according to their intentions
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:31,866 --> 00:00:34,966
55
+ And then unite one country against the other
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:34,966 --> 00:00:36,100
59
+ Only then
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:36,200 --> 00:00:38,733
63
+ I can only be saved by Da Chu
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:39,000 --> 00:00:39,933
67
+ The Land of Two States
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:39,933 --> 00:00:42,500
71
+ How can millions of people say 'cut' or 'cut'
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:42,566 --> 00:00:43,366
75
+ Bah
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:43,733 --> 00:00:47,100
79
+ Just the Xiongnu will make it difficult for us, the soldiers of Chu, to survive
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:47,100 --> 00:00:49,333
83
+ Now join forces with the state of Churchill
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:49,400 --> 00:00:52,066
87
+ You said no compromise, no peace talks
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:52,133 --> 00:00:56,066
91
+ Do you want me to perish from the kingdom of Chu
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:57,400 --> 00:00:59,366
95
+ Hey, haha, haha
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:59,766 --> 00:01:01,066
99
+ Prime Minister Yingming
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:02,166 --> 00:01:05,600
103
+ As long as the King of Chu is willing to cut off the two emperors of Yunyou from our country
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:05,700 --> 00:01:07,866
107
+ I am willing to make a covenant here
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:08,066 --> 00:01:09,566
111
+ A hundred years cannot afford war
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:09,566 --> 00:01:12,166
115
+ From then on, the two countries became brotherly nations
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:12,300 --> 00:01:13,800
119
+ My brother Wang Wei
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:14,533 --> 00:01:16,866
123
+ And the King of Chu is the Emperor
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:18,133 --> 00:01:19,400
127
+ Hahaha
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:19,400 --> 00:01:22,300
131
+ That's what our king meant, too
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:23,266 --> 00:01:26,166
135
+ Just give us back the two continents
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:26,600 --> 00:01:29,400
139
+ Two countries can reconcile again
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:30,366 --> 00:01:31,400
143
+ Ancestral heritage
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:31,933 --> 00:01:33,600
147
+ How can we just let it go
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:34,000 --> 00:01:37,166
151
+ You're not cutting my land in Dachu
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:37,466 --> 00:01:39,266
155
+ The cut was from my flesh
156
+
157
+ 40
158
+ 00:01:40,133 --> 00:01:42,533
159
+ The marrow in my bones
160
+
161
+ 41
162
+ 00:01:43,366 --> 00:01:46,300
163
+ Your Majesty, why don't you think about it clearly
164
+
165
+ 42
166
+ 00:01:46,600 --> 00:01:49,333
167
+ Our country and the Xiongnu Kingdom
168
+
169
+ 43
170
+ 00:01:49,933 --> 00:01:51,333
171
+ 200000 soldiers
172
+
173
+ 44
174
+ 00:01:51,866 --> 00:01:53,366
175
+ If we don't have a good deal this time
176
+
177
+ 45
178
+ 00:01:54,066 --> 00:01:56,000
179
+ It is your people who suffer
180
+
181
+ 46
182
+ 00:01:56,700 --> 00:01:57,966
183
+ Oh, come on, come on, come on
184
+
185
+ 47
186
+ 00:01:58,366 --> 00:02:00,733
187
+ If it's a big deal, I'll just cut it all around you
188
+
028/22_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,188 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,400 --> 00:00:02,700
3
+ 要是皇帝陛下不同意
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:02,733 --> 00:00:05,933
7
+ 我們聯合匈奴國來取我大楚
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:05,933 --> 00:00:08,800
11
+ 立國以來本就只有六州之地
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:09,066 --> 00:00:10,966
15
+ 現在還要割讓給匈奴
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:11,300 --> 00:00:12,333
19
+ 秋車死周
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:12,600 --> 00:00:14,933
23
+ 這是要亡我大楚的國呀
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:15,200 --> 00:00:16,200
27
+ 泱泱大楚
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:16,200 --> 00:00:19,533
31
+ 三百年國祚難道就要亡於我等之首嗎
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:20,000 --> 00:00:22,666
35
+ 宰相可有辦法救我大楚
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:22,666 --> 00:00:24,700
39
+ 哎事到如今
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:25,000 --> 00:00:26,666
43
+ 唯有斷臂求生
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:26,733 --> 00:00:28,000
47
+ 行合縱之爭
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:28,533 --> 00:00:31,866
51
+ 丘徹匈奴選擇其意割讓兩州
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:31,866 --> 00:00:34,966
55
+ 然後聯合其中一國對抗另一國
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:34,966 --> 00:00:36,100
59
+ 唯有如此
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:36,200 --> 00:00:38,733
63
+ 我大楚方可有救啊
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:39,000 --> 00:00:39,933
67
+ 兩州之地
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:39,933 --> 00:00:42,500
71
+ 百萬黎民豈能說割就割呀
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:42,566 --> 00:00:43,366
75
+
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:43,733 --> 00:00:47,100
79
+ 光是匈奴就讓我們大楚兵不聊生
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:47,100 --> 00:00:49,333
83
+ 如今再聯合丘徹國
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:49,400 --> 00:00:52,066
87
+ 你說不妥協不和談
88
+
89
+ 23
90
+ 00:00:52,133 --> 00:00:56,066
91
+ 難道你想讓我大楚亡國嗎
92
+
93
+ 24
94
+ 00:00:57,400 --> 00:00:59,366
95
+ 嘿哈哈哈
96
+
97
+ 25
98
+ 00:00:59,766 --> 00:01:01,066
99
+ 宰相英明
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:02,166 --> 00:01:05,600
103
+ 只要楚王願割雲幽兩帝於我國
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:05,700 --> 00:01:07,866
107
+ 我願在此立下盟約
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:08,066 --> 00:01:09,566
111
+ 百年不起戰事
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:09,566 --> 00:01:12,166
115
+ 從此兩國結爲兄弟之國
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:12,300 --> 00:01:13,800
119
+ 我王爲兄
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:14,533 --> 00:01:16,866
123
+ 而楚王爲帝
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:18,133 --> 00:01:19,400
127
+ 哈哈哈
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:19,400 --> 00:01:22,300
131
+ 我們國王的意思也是這樣
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:23,266 --> 00:01:26,166
135
+ 只要把兩個大洲還給我們
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:26,600 --> 00:01:29,400
139
+ 兩個國家就可以重新和好
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:30,366 --> 00:01:31,400
143
+ 祖宗的基業
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:31,933 --> 00:01:33,600
147
+ 豈能說讓就讓
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:34,000 --> 00:01:37,166
151
+ 你們割的不是我大楚的土地
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:37,466 --> 00:01:39,266
155
+ 割的是朕身上的肉
156
+
157
+ 40
158
+ 00:01:40,133 --> 00:01:42,533
159
+ 完朕骨裏的髓啊
160
+
161
+ 41
162
+ 00:01:43,366 --> 00:01:46,300
163
+ 皇帝陛下你還是想清楚再說
164
+
165
+ 42
166
+ 00:01:46,600 --> 00:01:49,333
167
+ 我們國家和匈奴國
168
+
169
+ 43
170
+ 00:01:49,933 --> 00:01:51,333
171
+ 有士兵20萬
172
+
173
+ 44
174
+ 00:01:51,866 --> 00:01:53,366
175
+ 要是這次沒談好
176
+
177
+ 45
178
+ 00:01:54,066 --> 00:01:56,000
179
+ 遭殃的是你們的百姓
180
+
181
+ 46
182
+ 00:01:56,700 --> 00:01:57,966
183
+ 哎行了行了行了
184
+
185
+ 47
186
+ 00:01:58,366 --> 00:02:00,733
187
+ 大不了就把四周割給你們就是了
188
+
028/23.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: 1fbeb27765e58b1590338cd338e0dd0a4052a82b8e97359a344db3162ffe7a8c
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 38.8 kB
028/23_en.srt ADDED
@@ -0,0 +1,192 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,266 --> 00:00:02,533
3
+ If it's a big deal, I'll just cut it all around you
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:03,100 --> 00:00:04,100
7
+ Surnamed Wang Buke
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:04,733 --> 00:00:07,933
11
+ Brother Wang was not impassioned in the court yesterday
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:08,000 --> 00:00:11,100
15
+ Praising Haikou and not letting go of any common people in Dachu
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:11,400 --> 00:00:14,733
19
+ How come when I see the Xiongnu today, I have to cut off land and start a river
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:14,933 --> 00:00:16,466
23
+ One cut of gas cuts around
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:17,100 --> 00:00:18,766
27
+ King Jing has such great courage
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:18,866 --> 00:00:22,133
31
+ Is this the strategy you're talking about to retreat from the enemy
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:22,700 --> 00:00:24,200
35
+ So this is Brother Wang
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:24,200 --> 00:00:26,566
39
+ Dare to make a military order
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:26,933 --> 00:00:30,366
43
+ Swap the surrounding land for one's subordinates and not go to get married
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:30,933 --> 00:00:33,400
47
+ Brother Wang is really good at calculating things
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:34,600 --> 00:00:35,500
51
+ But King Jing
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:35,666 --> 00:00:38,100
55
+ How do you know about Xiongnu and Qiuche
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:38,400 --> 00:00:40,100
59
+ You want me to be in the four states of Chu
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:40,100 --> 00:00:42,366
63
+ Did the Xiongnu collude with King Jing for a long time
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:43,933 --> 00:00:46,600
67
+ Such a softie also wants to marry this princess
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:46,866 --> 00:00:48,400
71
+ It's like daydreaming
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:51,100 --> 00:00:52,933
75
+ You, please step down for me
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:53,333 --> 00:00:57,100
79
+ Your Majesty, if King Jing colludes with foreign enemies, they will all be executed
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:57,966 --> 00:00:58,966
83
+ Prime Minister
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:59,100 --> 00:01:01,666
87
+ Why don't you wait for me to finish speaking before you fart
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:01,666 --> 00:01:03,900
91
+ Ah, why are you so anxious and heartbroken
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:04,000 --> 00:01:05,866
95
+ Sitting upright in the original position
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:05,966 --> 00:01:09,133
99
+ Are you still afraid that you, a commoner, won't succeed in being fair and aboveboard
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:09,333 --> 00:01:10,133
103
+ Oh, my goodness
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:10,133 --> 00:01:14,366
107
+ This green and serene Sizhou is indeed a good place
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:14,466 --> 00:01:16,900
111
+ Isn't it? Tens of thousands of hectares of fertile land
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:16,966 --> 00:01:18,533
115
+ A vast expanse of fertile land
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:18,766 --> 00:01:20,766
119
+ The water source is even more abundant
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:20,800 --> 00:01:22,333
123
+ Yeah, hahaha
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:22,333 --> 00:01:23,933
127
+ You're a smart kid
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:24,000 --> 00:01:25,700
131
+ When I take the land of two states
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:25,900 --> 00:01:27,666
135
+ If you're still so obedient
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:27,800 --> 00:01:30,466
139
+ It's not impossible to appoint you as the Emperor of Chu
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:32,900 --> 00:01:34,266
143
+ But although Liangtian is good
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:34,666 --> 00:01:37,100
147
+ If I bury ten thousand pounds of lime
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:37,300 --> 00:01:40,566
151
+ I'm afraid it will be difficult to cultivate for decades
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:41,866 --> 00:01:42,666
155
+ you
156
+
157
+ 40
158
+ 00:01:42,900 --> 00:01:43,733
159
+ What does it mean
160
+
161
+ 41
162
+ 00:01:43,933 --> 00:01:45,566
163
+ It's already autumn at this time
164
+
165
+ 42
166
+ 00:01:45,866 --> 00:01:47,500
167
+ Although the fertile fields are endless
168
+
169
+ 43
170
+ 00:01:47,733 --> 00:01:49,600
171
+ But I need a fire to go down
172
+
173
+ 44
174
+ 00:01:49,733 --> 00:01:53,000
175
+ 那you能得到的就只能是一片焦土了
176
+
177
+ 45
178
+ 00:01:54,266 --> 00:01:55,900
179
+ you哦还有水源也不错
180
+
181
+ 46
182
+ 00:01:56,166 --> 00:01:58,766
183
+ But I planted the plague at the source
184
+
185
+ 47
186
+ 00:01:58,800 --> 00:02:00,966
187
+ You and other foreign enemies can't even think of it
188
+
189
+ 48
190
+ 00:02:01,100 --> 00:02:01,900
191
+ you敢
192
+
028/23_zh-Hant.srt ADDED
@@ -0,0 +1,192 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:00,266 --> 00:00:02,533
3
+ 大不了就把四周割給你們就是了
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:03,100 --> 00:00:04,100
7
+ 姓王不可
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:04,733 --> 00:00:07,933
11
+ 王兄昨日不是在朝堂之上慷慨激昂
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:08,000 --> 00:00:11,100
15
+ 誇下海口不放過大楚任何一個百姓
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:11,400 --> 00:00:14,733
19
+ 怎麼今日一見到匈奴就要割地起河
20
+
21
+ 6
22
+ 00:00:14,933 --> 00:00:16,466
23
+ 一口氣割讓四周
24
+
25
+ 7
26
+ 00:00:17,100 --> 00:00:18,766
27
+ 靖王好大的魄力啊
28
+
29
+ 8
30
+ 00:00:18,866 --> 00:00:22,133
31
+ 難道說這就是你所說的退敵之策
32
+
33
+ 9
34
+ 00:00:22,700 --> 00:00:24,200
35
+ 原來這就是王兄
36
+
37
+ 10
38
+ 00:00:24,200 --> 00:00:26,566
39
+ 敢立下軍令狀的底氣啊
40
+
41
+ 11
42
+ 00:00:26,933 --> 00:00:30,366
43
+ 以四周之地換自己的屬下不去和親
44
+
45
+ 12
46
+ 00:00:30,933 --> 00:00:33,400
47
+ 王兄倒是打得一手好算盤
48
+
49
+ 13
50
+ 00:00:34,600 --> 00:00:35,500
51
+ 可是靖王
52
+
53
+ 14
54
+ 00:00:35,666 --> 00:00:38,100
55
+ 你怎麼知道匈奴和丘車
56
+
57
+ 15
58
+ 00:00:38,400 --> 00:00:40,100
59
+ 要讓我大楚四州呢
60
+
61
+ 16
62
+ 00:00:40,100 --> 00:00:42,366
63
+ 難道匈奴與靖王早有勾結
64
+
65
+ 17
66
+ 00:00:43,933 --> 00:00:46,600
67
+ 這麼個軟蛋也想娶本公主
68
+
69
+ 18
70
+ 00:00:46,866 --> 00:00:48,400
71
+ 簡直在做白日夢
72
+
73
+ 19
74
+ 00:00:51,100 --> 00:00:52,933
75
+ 你你給朕退下
76
+
77
+ 20
78
+ 00:00:53,333 --> 00:00:57,100
79
+ 陛下靖王勾結外敵一律當斬
80
+
81
+ 21
82
+ 00:00:57,966 --> 00:00:58,966
83
+ 宰相大人
84
+
85
+ 22
86
+ 00:00:59,100 --> 00:01:01,666
87
+ 你要不先等我把話說完你再放屁啊
88
+
89
+ 23
90
+ 00:01:01,666 --> 00:01:03,900
91
+ 啊怎麼這麼着急心流鬼呢
92
+
93
+ 24
94
+ 00:01:04,000 --> 00:01:05,866
95
+ 本相行得正坐得端
96
+
97
+ 25
98
+ 00:01:05,966 --> 00:01:09,133
99
+ 光明磊落還怕你這庶子不成嗎
100
+
101
+ 26
102
+ 00:01:09,333 --> 00:01:10,133
103
+ 哎呀
104
+
105
+ 27
106
+ 00:01:10,133 --> 00:01:14,366
107
+ 這個蒼青雲幽泗州確實是個好地方
108
+
109
+ 28
110
+ 00:01:14,466 --> 00:01:16,900
111
+ 是吧良田數萬頃
112
+
113
+ 29
114
+ 00:01:16,966 --> 00:01:18,533
115
+ 沃野一望無邊
116
+
117
+ 30
118
+ 00:01:18,766 --> 00:01:20,766
119
+ 水源那更是豐富啊
120
+
121
+ 31
122
+ 00:01:20,800 --> 00:01:22,333
123
+ 是吧哈哈哈
124
+
125
+ 32
126
+ 00:01:22,333 --> 00:01:23,933
127
+ 你這小子倒是聰明
128
+
129
+ 33
130
+ 00:01:24,000 --> 00:01:25,700
131
+ 待我拿下兩州之地
132
+
133
+ 34
134
+ 00:01:25,900 --> 00:01:27,666
135
+ 你若還如此聽話
136
+
137
+ 35
138
+ 00:01:27,800 --> 00:01:30,466
139
+ 封你做楚皇也未嘗不可
140
+
141
+ 36
142
+ 00:01:32,900 --> 00:01:34,266
143
+ 不過良田雖好
144
+
145
+ 37
146
+ 00:01:34,666 --> 00:01:37,100
147
+ 若是我埋下萬斤石灰
148
+
149
+ 38
150
+ 00:01:37,300 --> 00:01:40,566
151
+ 恐怕數十年之內都難以耕種
152
+
153
+ 39
154
+ 00:01:41,866 --> 00:01:42,666
155
+
156
+
157
+ 40
158
+ 00:01:42,900 --> 00:01:43,733
159
+ 什麼意思
160
+
161
+ 41
162
+ 00:01:43,933 --> 00:01:45,566
163
+ 此時已經入秋
164
+
165
+ 42
166
+ 00:01:45,866 --> 00:01:47,500
167
+ 沃野雖一望無際
168
+
169
+ 43
170
+ 00:01:47,733 --> 00:01:49,600
171
+ 可我要一把火下去
172
+
173
+ 44
174
+ 00:01:49,733 --> 00:01:53,000
175
+ 那你能得到的就只能是一片焦土了
176
+
177
+ 45
178
+ 00:01:54,266 --> 00:01:55,900
179
+ 你哦還有水源也不錯
180
+
181
+ 46
182
+ 00:01:56,166 --> 00:01:58,766
183
+ 但是我在源頭埋下瘟疫
184
+
185
+ 47
186
+ 00:01:58,800 --> 00:02:00,966
187
+ 爾等外敵也休想得道
188
+
189
+ 48
190
+ 00:02:01,100 --> 00:02:01,900
191
+ 你敢
192
+
028/24.jpg ADDED

Git LFS Details

  • SHA256: c0a56db2502046dcc3868dda198286955b6bf65474f153250e7651282b58270d
  • Pointer size: 130 Bytes
  • Size of remote file: 28.3 kB