Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
de
stringlengths
10
5.46k
en
stringlengths
9
6.23k
sco
float64
1
1
Selbst ohne die eisigen Temperaturen sagen laut Airbnb fast zwei von drei Amerikanern, dass sie es bereuen, im vergangenen Jahr keinen Urlaub in warmen Gefilden gemacht zu haben.
Even without the frigid cold, nearly two out of three Americans say they regret not taking a warm-weather vacation last year, according to Airbnb.
1
58 Prozent der bulgarischen Wähler planen, bei den Kommunalwahlen am 25. Oktober ihre Stimme abzugeben, wie eine neue Umfrage am Dienstag ergab.
Fifty-eight percent of Bulgarian voters plan to cast ballots in the local elections on 25 October, a new poll showed on Tuesday.
1
87 Prozent der Demokraten sind optimistisch, was das Jahr 2010 für das Land bringen wird, verglichen mit 53 Prozent der Republikaner und 73 Prozent der Unabhängigen.
A robust 87 percent of Democrats are optimistic about what 2010 will bring for the country, compared with 53 percent of Republicans and 73 percent of independents.
1
Vor dem republikanischen Parteitag gaben 33 Prozent der Amerikaner an, Trump sei „stark“. Nach dem Parteitag stieg diese Zahl auf 38 Prozent.
Before the Republican convention, 33 per cent of Americans said Trump had "strength." After the convention, that number increased to 38 per cent.
1
Der republikanische Abgeordnete Paul Ryan aus Wisconsin, der 2012 als Vizepräsidentschaftskandidat der Republikaner antrat, „erzeugt die meiste Hitze“, so die Umfrage unter republikanischen Wählern, mit 68,7 Grad.
Rep. Paul Ryan of Wisconsin, the GOP's 2012 vice presidential candidate, "generates the most heat," according to the survey, among Republican voters, with 68.7 degrees.
1
Sie tun dies nicht unbedingt mit Begeisterung: Eine kürzlich durchgeführte Umfrage von Pew ergab, dass sich die Gesamteinschätzung der Kandidaten durch die republikanischen Wähler kaum verbessert hat, was ungewöhnlich, aber nicht beispiellos ist.
They are not necessarily doing so enthusiastically: a recent Pew poll found that there has been little improvement in Republican voters" overall views of their candidates, which is unusual but not unprecedented.
1
In diesem Zusammenhang sagen nur 54 Prozent der Wähler, dass sich die USA nicht zu sehr in die Krise einmischen sollten, aber 39 Prozent sagen, dass es notwendig sei, eine klare Haltung einzunehmen.
Along those lines, just 54 percent of voters say the U.S. should not get overly involved in the crisis, but 39 percent say it is necessary to take a firm stand.
1
„Brauchen wir wirklich ein Abonnement der New York Times?“, fragte ein County-Kommissar nach einer Abstimmung über den Antrag während einer öffentlichen Sitzung.
"Do we really need to subscribe to The New York Times?" one county commissioner asked after a vote on the motion during a public meeting.
1
Umfragen nach der Wahl zeigen, dass 88 Prozent der Amerikaner, die gewählt haben, der Meinung sind, dass die Wirtschaft in einem schlechten Zustand ist, und 86 Prozent machen sich Sorgen über die Richtung, die die Wirtschaft im nächsten Jahr einschlagen wird.
Exit polls show that 88 percent of Americans who voted think the economy is in bad shape and 86 percent are worried about the direction the economy takes next year.
1
Eine Umfrage des Fernsehsenders CBS News ergab, dass 53 Prozent der Amerikaner sagen, Trump mache „eine gute Arbeit“ bei der Bewältigung des Coronavirus-Ausbruchs, und 54 Prozent sagen, sie seien optimistisch, dass seine Regierung die Lage von nun an in den Griff bekommen werde.
A CBS News poll found that 53% of Americans say Trump is doing "a good job" handling the coronavirus outbreak, and 54% say they are optimistic about his administration's ability to handle it from here.
1
Ich bin fasziniert von der späten, späten Art von Künstlern, die einst an der Spitze ihres Könnens waren - Johnny Cash, Roger Federer - und wie sie das, was davon übrig ist, weiterführen.
I'm fascinated by the late, late style of performers who were once at the top of their game - Johnny Cash, Roger Federer - and how they husband what is left of it to carry on.
1
Wenn das Internet der Zukunft die aufmerksame Präsenz und die bedeutungsvolle Kommunikation fördern soll, die das Geschichtenerzählen seit Jahrtausenden pflegt, macht es Sinn, die Geschichtenerstellung von der Informationsflut abzuschirmen.
If the web of the future is to foster the attentive presence and meaningful communication that storytelling has cultivated for millennia, insulating story creation from the informational deluge makes sense.
1
Der Sky-Sports-Star sagte, es sei sein Traum, in der Londoner Konzerthalle aufzutreten, und nachdem Here's To Christmas in diesem Monat in die Top Ten der Charts eingestiegen ist, ist dieser Traum nun Wirklichkeit geworden.
The Sky Sports legend said it was his dream to perform at the London venue and after Here's To Christmas went Top Ten this month, it is now a reality.
1
Wenn du, wenn du ein bisschen älter bist, mit einem sinnlichen Hüftschwung gehst und mit einem verzogenen Mundwinkel lächelst, werden wir wissen, dass ein bisschen Elvis in dir steckt.
If, when you're a little older, you walk with a sensual wiggle of the hips and smile with a curled lip, we'll know there's a little Elvis in you after all.
1
Cronenbergs verdrehter Hollywood-Albtraum bezieht seinen doppeldeutigen Titel sowohl aus der New-Age-Astrologie als auch aus den Touristenkarten, die in Beverly Hills seit den frühen Tagen verteilt wurden und die Häuser der beliebtesten Schauspieler markieren.
Cronenberg's twisted Hollywood nightmare takes its punning title both from new age astrology and from the tourist maps handed out in Beverly Hills from the early days, pinpointing the homes of the most adored actors.
1
Von einem rohen ersten Album im Jahr 1962, das an einem Tag entstand, bis zur monatelangen Produktion von Sgt. Pepper nur fünf Jahre später, leitete Martin, assistierte und trat manchmal beiseite, während die Beatles als Songwriter und Klangforscher Riesenschritte machten.
From a raw first album in 1962 that took a day to make, to the months-long production of Sgt. Pepper just five years later, Martin would preside, assist and sometimes stand aside as the Beatles advanced by giant steps as songwriters and sonic explorers.
1
Der Country-Sänger aus Tennessee hat nur ein einziges Konzert in London gegeben, im Februar in der 2.300 Plätze fassenden Forum-Halle, und könnte leicht mit einem britischen Komiker gleichen Namens verwechselt werden, wenn man nicht wüsste, wie er aussieht.
The Tennessee country singer has played only one London gig, at the 2,300-capacity Forum this February, and could easily be confused with a British comedian of the same name if you didn't know what he looked like.
1
Beide Maria Schneiders bewohnten denselben Körper, aber zu unterschiedlichen Zeiten: eine nachts, auf der Bühne in Konzertsälen und Jazzclubs auf der ganzen Welt, die andere tagsüber, an Rednerpulten an Universitäten und hinter einem Mikrofon bei Anhörungen im Kongress.
Both Maria Schneiders have inhabited the same body but at different times: one by night, onstage in concert halls and jazz clubs around the world, the other by day, at lecterns at universities and behind a microphone at congressional hearings.
1
Was unbestreitbar ist, ist die Freude, eine neu aufbereitete Freddie-Stimme zu hören, sowie brandneues Filmmaterial des Stars, der den Track im Lyric Theatre in London aufführt. Das neue Video hat bereits fünf Millionen Aufrufe überschritten und der Track wird am Wochenende in die Charts aufgenommen.
What is undeniable is the thrill of hearing a newly cleaned up Freddie vocal, plus brand new footage of the star performing the track at the Lyric Theatre in London. The new video has already passed five million views and the track is set to chart at the weekend.
1
Zwei gut informierte Diplomaten bestätigten die US-Anfrage am Freitag und sagten, dass die geschlossenen Konsultationen voraussichtlich am Montagnachmittag stattfinden werden. Sie sprachen unter der Bedingung der Anonymität, da sie nicht befugt waren, öffentlich zu sprechen.
Two well-informed diplomats confirmed the U.S. request on Friday and said the closed consultations are likely to take place on Monday afternoon. They spoke on condition of anonymity because they were not authorized to speak publicly.
1
„Die Enthüllung der Blutvorräte“ durch nicht namentlich genannte US-Beamte „fügt einen weiteren Kontext zu den wachsenden US-Warnungen hinzu, dass Russland sich auf eine neue Invasion der Ukraine vorbereiten könnte“, wie Reuters feststellte.
"The disclosure of the blood supplies" by unidentified US officials "adds another piece of context to growing U.S. warnings that Russia could be preparing for a new invasion of Ukraine," Reuters pointed out.
1
Durch die Benachrichtigung der ICAO deutete Iran an, dass es offen für die Hilfe der USA bei der Untersuchung sein könnte, sagten die beiden Personen. Die Islamische Republik hat jedoch gemischte Signale gesendet, wobei einige Beamte zitiert wurden, dass sie es den Amerikanern beispielsweise nicht erlauben würden, die beiden sturzsicheren Flugschreiber der Maschine zu analysieren.
By notifying the ICAO, Iran suggested it might be open to U.S. help in the probe, said the two people. But the Islamic Republic has sent mixed signals, with some officials being quoted as saying they would not allow Americans to analyze the plane's two crash-proof flight recorders, for example.
1
Im Juli, nachdem der Kongress für die Verhängung von Sanktionen gegen Russland wegen der Einmischung in die Wahlen 2016 gestimmt hatte, reagierte der russische Präsident Wladimir Putin mit einer Reduzierung der amerikanischen Mission um 755 Mitarbeiter.
In July, after Congress voted to impose sanctions on Russia for interfering in the 2016 election, Russian President Vladimir Putin retaliated by cutting the size of the American mission staff by 755.
1
Die Generalstaatsanwaltschaft erklärte, die USA hätten in den vergangenen zehn Jahren die Auslieferung von etwa 20 Verdächtigen abgelehnt, weil es keinen Auslieferungsvertrag gebe. Das ist auch der Grund, den Kreml-Beamte anführen, wenn sie sagen, sie hätten nicht vor, Snowden zurückzuholen.
The prosecutor-general's office said the US had refused to extradite about 20 suspects in the past decade, citing the lack of an extradition treaty, the same reason Kremlin officials have given in saying they have no plan to repatriate Mr Snowden.
1
Bei einem Besuch in den Vereinigten Staaten im vergangenen Monat verurteilte der Präsident Somalias die Rekrutierung und sagte, er plane, mit der US-Regierung zusammenzuarbeiten, um die noch Lebenden zurück in ihre Heimat zu bringen.
During a visit to the United States last month, the president of Somalia denounced the recruiting and said he plans to work with the U.S. government to bring those still alive back home.
1
Am Montag erklärte die Regierung, dass drei US-Diplomaten innerhalb von 48 Stunden das südamerikanische Land verlassen müssen, da sie beschuldigt werden, gegen die Regierung zu konspirieren.
And on Monday, the government said three U.S. diplomats have 48 hours to leave the South American country, accusing them of conspiring against its government.
1
Die US-Maßnahme und die russischen Drohungen mit Vergeltungsmaßnahmen folgen der Verabschiedung eines neuen russischen Gesetzes, das es der Regierung erlaubt, internationale Medien als ausländische Agenten zu bezeichnen, als Reaktion auf die US-Forderung an den RT-Fernsehsender.
The U.S. move and the Russian threats of retaliation follow the endorsement of a new Russian bill that allowed the government to designate international media outlets as foreign agents in response to the U.S. demand made to the RT TV channel.
1
Laut der New York Times war Melgar in Mali, um dem US-Botschafter Informationen über islamische Militante zu liefern, während die SEALs auf einer geheimen Mission in Mali waren.
According to the New York Times, Melgar was in Mali to provide intelligence to the U.S. ambassador about Islamic militants while the SEALs were in Mali on a clandestine mission.
1
Kalifornien kämpft wie andere Staaten mit einem Problem von Todesfällen durch verschreibungspflichtige Medikamente, das die US-amerikanische Gesundheitsbehörde CDC als Epidemie eingestuft hat.
California, like other states, is grappling with a prescription drug death problem that the U.S. Centers for Disease Control and Prevention has deemed an epidemic.
1
Pharmaunternehmen verlassen das Feld der Antibiotika-Entdeckung und -Entwicklung in rasantem Tempo und in der Folge sterben Menschen.
Pharmaceutical companies are rapidly leaving the field of antibiotic discovery and development and subsequently, people keep dying.
1
Finanzvorstand Dominic Caruso sagte der Associated Press, dass die Rezession den Verkauf von rezeptfreien Medikamenten wie Erkältungs- und Allergiemitteln sowie Schmerzmitteln wie Tylenol besonders stark getroffen habe.
Chief Financial Officer Dominic Caruso told The Associated Press that among consumer products, the recession particularly hurt sales of nonprescription medicines, such as cold and allergy medicines and pain relievers such as Tylenol.
1
Wir müssen eine deutliche Veränderung in der Kultur des Innenministeriums und der Umsetzung des EU-Aufenthaltsstatus sehen, um unnötiges Leid wie dieses zu vermeiden.
We need to see a significant change in the Home Office's culture and the implementation of the EU settlement scheme, in order to avoid unnecessary suffering like this.
1
Die Gäste der Reise erhalten eine Hin- und Rückfahrt im Reisebus, mit Abfahrten von lokalen Busabfahrten aus den Midlands und Nordengland.
Guests of the trip get return coach travel included, with local coach pick up departures from the Midlands and North England.
1
„Wir beobachten das genau, wir schauen uns die Anwesenheitszahlen in den Schulen täglich an, und der stellvertretende Ministerpräsident schenkt ihnen besondere Aufmerksamkeit.
"We look at that carefully, we look at attendance figures at schools on a daily basis and the Deputy First Minister in particular pays closes attention to them.
1
Auch praktischere Maßnahmen, wie das Einlegen von Geld in Essig, um die Übertragung der Krankheit zu verhindern, und das Rauchen von Tabak, wie vom College of Physicians vorgeschlagen, wurden ergriffen, um die Ausbreitung der Pest zu verhindern.
More practical measures, such as placing money in bowls of vinegar to avoid the transmission of the disease and smoking tobacco - as suggested by the College of Physicians - were also used to try and prevent the spread of the plague.
1
Die Zahl der beschleunigten Visa, die es Spitzenwissenschaftlern aus dem Ausland ermöglichen, an britischen Universitäten zu arbeiten, wird von 62 auf mehr als 120 pro Jahr verdoppelt.
The number of fast-track visas allowing elite scientists from abroad to work at UK universities will double from 62 to more than 120 a year.
1
Die Beamten können nun Zeugenaussagen und Unfallberichte auf dem Hightech-Gerät aufnehmen, die dann auf einen Computer heruntergeladen werden.
Officers will now be able to take down witness statements and accident reports on the high-tech device, which will then be downloaded on to a computer.
1
Was ist also das Geheimnis des Erfolgs der Birminghamer Bibliothek, und kann sie trotz der massiven Personalkürzungen weiter florieren?
So what is the secret behind the success of the Library of Birmingham and can it thrive despite major staff cuts?
1
Derzeit werden in Tunesien mehr als 500 Menschen auf Intensivstationen behandelt, ein bisher in dem nordafrikanischen Land nicht gekanntes Niveau.
More than 500 people are currently in intensive care in Tunisia, a level previously unseen in the North African country.
1
„Es ist entscheidend, dass wir frühzeitig ein Führungsteam einsetzen, um sicherzustellen, dass die NCA später in diesem Jahr voll einsatzbereit ist“, sagte May damals.
"Getting a senior leadership team in place early is crucial to ensuring the NCA is ready to become fully operational later this year," Ms May said at the time.
1
Die USA haben am Mittwoch die erste Phase eines Handelsabkommens mit China unterzeichnet, das Präsident Donald Trump als historisch bezeichnete. Damit endete mehr als ein Jahr harter Verhandlungen zwischen den beiden größten Volkswirtschaften der Welt.
The US on Wednesday signed the first phase of a trade deal with China, which President Donald Trump described as historic, concluding more than a year of tough negotiations between the two largest economies of the world.
1
Einige Umweltschützer hatten gehofft, dass sich Peking in seinem INDC zu ehrgeizigeren Zielen verpflichten würde, aber Li Shuo von Greenpeace sagte, dass China mit der Einreichung seines langfristigen Klimaplans bei den Vereinten Nationen dem Beispiel der USA und der Europäischen Union folge und Raum für Verhandlungen in Paris lasse.
Some environmentalists had hoped Beijing would commit to more aggressive targets in its INDC, but Greenpeace's Li Shuo said in submitting its long-term climate plan to the United Nations, China was following the lead of the US and European Union and allowing room to bargain come Paris.
1
Takeaway erklärte, dass die Bestellvolumina bis Ende März wieder angestiegen seien, auch in den Hauptmärkten Niederlande, Deutschland und Polen. In den Niederlanden haben sich nach der Anordnung der Regierung, Restaurants für die Öffentlichkeit zu schließen, rund 2.000 neue Restaurants für seine Dienste angemeldet.
Takeaway said order volumes had bounced back by the end of March, including in its main markets in the Netherlands, Germany and Poland. In the Netherlands, around 2,000 new restaurants signed up for its services after the government ordered restaurants to close to the public.
1
Beide Seiten einigten sich auf einen Kompromiss, wonach das Vereinigte Königreich während dieser Zeit Handelsabkommen abschließen kann, aber die EU-Regeln und die Freizügigkeit der Bürger akzeptiert.
Both sides reached a compromise, where the UK can sign trade deals during the period but accepting EU rules and free movement of citizens.
1
Das US-Finanzministerium kündigte am Montag neue Sanktionen gegen die russische Zentralbank und staatliche Investmentfonds an. Die Maßnahme friere effektiv alle Vermögenswerte der russischen Zentralbank in den USA oder in den Händen von US-Bürgern ein.
The U.S. Treasury Department on Monday announced new sanctions targeting the Russian central bank and state investment funds. It said the move effectively immobilizes any assets of Russia's central bank in the United States or held by Americans.
1
Unterdessen haben sich die Handelsspannungen verschärft, da Indien und die USA den ersten Schritt in drei formellen Streitigkeiten bei der Welthandelsorganisation über das indische Geflügelverbot und die US-Zölle auf indisches Stahl und Arbeitsvisa-Politik eingeleitet oder sich darauf vorbereitet haben.
Meanwhile, trade tensions have increased, with India and the US launching, or preparing to launch, the first step in three formal disputes at the World Trade Organisation over India's poultry ban, and America's duties on Indian steel and work visa policies.
1
Xi sagte, China werde weiterhin versuchen, ausländische Investitionen anzuziehen, die Rechtsstaatlichkeit zu verbessern, um das Geschäftsumfeld zu verbessern, geistige Eigentumsrechte zu schützen und fairen Wettbewerb zu fördern.
Xi said China would continue to seek to attract foreign investment, improve the rule of law to enhance the business environment, protect intellectual property rights, and promote fair competition.
1
Die Voraussetzungen sind gegenseitig anerkannte Normen, Spezifikationen, Qualifikationen und Regeln, ein ausgehandelter Rahmen, in dem die Souveränität geteilt wird, um die Vorteile des Handels zu erzielen.
The preconditions are mutually recognised standards, specifications, qualifications and rules, a negotiated framework in which sovereignty is shared to deliver the gains from trade.
1
Die WTO gewährt Entwicklungsländern das Recht, in bestimmten Bereichen nach anderen Regeln als fortgeschrittene Volkswirtschaften zu agieren, beispielsweise in Bezug auf Zollsenkungen, Übergangsfristen und Streitbeilegungen.
WTO grants developing countries the right to operate under different rules than advanced economies in certain areas, for instance regarding tariff cuts, transition periods and dispute settlements.
1
Ich beschäftige mich mit dem Nährwert von Pilzen und meine Arbeitsgruppe hat viel Forschung über den bescheidenen Pilz betrieben.
I study the nutritional value of fungi and mushrooms, and my laboratory has conducted a great deal of research on the lowly mushroom.
1
Ein 375.000 Dollar-Stipendium der National Science Foundation wird dem Team nun dabei helfen, herauszufinden, ob genetische Unterschiede eine Rolle dabei gespielt haben, dass sich einige Tiere besser an den Menschen anpassen konnten als andere.
A $375,000 National Science Foundation grant will now help the team determine whether genetic differences played a role helping some animals adjust to homo sapiens better than others.
1
Die UCLA arbeitet mit Apple zusammen, um die Studie zu konzipieren, die Daten des iPhones, der Apple Watch und des Beddit-Schlaftrackers verwenden wird, den Apple 2017 erworben hat.
UCLA is working with Apple to design the study, which will use data collected by the iPhone, Apple Watch and Beddit sleep-tracker, which Apple gained in a 2017 acquisition.
1
Im Gegensatz dazu haben andere Forscher versucht, Fleisch auf der Grundlage von Muskeln aus Stammzellen im Labor zu züchten.
By contrast, other researchers have tried growing meat in the lab based on stem cell muscles.
1
Dies ist die sechste Folge unserer Videoreihe „Naturkatastrophen“, in der die Wissenschaft hinter einer Reihe von Naturphänomenen besprochen und deren Ursache und Wirkung untersucht wird.
This is the sixth episode in our Natural Disasters video series that discusses the science behind a range of natural phenomena and examines their cause and effect.
1
Landmanagement spielt eine Rolle bei diesem Trend, sagen Experten, aber es kann nicht allein erklären, warum die Brände in dem Bundesstaat so viel zerstörerischer geworden sind.
Land management plays a role in the trend, experts say, but it alone cannot explain why the state's fires have become so much more destructive.
1
Die wenigen Wissenschaftler, die sich mit Dholes beschäftigen, müssen bei der Erforschung dieser Tiere an die Grenzen der Naturschutztechnologien und ihrer persönlichen Belastbarkeit gehen.
Finding out more about dholes, though, is pushing the few scientists working on them to the edge of conservation technologies and personal endurance.
1
Die Beamten befürchteten, dass die Papiere als Anleitung für eine menschliche Katastrophe dienen könnten, wenn die Ergebnisse von Bioterroristen verwendet würden.
The papers, the officials feared, could serve as a how-to guide for human catastrophe if the results were used by bioterrorists.
1
Die US-Operation Warp Speed zielt darauf ab, die Entwicklung eines Impfstoffs zu beschleunigen, indem sie unter anderem mehrere Entwicklungsstufen gleichzeitig durchführt.
The US" Operation Warp Speed aims to accelerate the development of a vaccine, in part by carrying out multiple stages of development at the same time.
1
„Es ist eine Metapher für Menschen, die ihr Leben in gläsernen Häusern führen, da Abbys Familienleben von Privatsphäre zu voller Exposition bis zum Ende der ersten Folge übergeht“, sagt Fleming, der sich von den Magazinen Dwell und Interior Design sowie von Pinterest und seiner persönlichen Referenzbibliothek inspirieren ließ.
"It's a metaphor for people living their lives in glass houses as Abby's family life goes from privacy to full exposure by the end of the first episode," says Fleming, who took inspiration from Dwell and Interior Design magazine as well as Pinterest and his personal reference library.
1
„Aufgrund meiner Verletzung werde ich keine Hebefiguren, Tricks oder Solo-Skating auf der Show machen können. Ich werde mich mit meiner DOI-Bling-Schlinge anmutig aus dem Staub machen“, fuhr sie fort. „@themattevers war die unglaublichste Unterstützung und der beste Partner zum Skaten (ein wahrer Freund), und ich bin so dankbar für seine Expertise, mir (Eisjungfrau) die Grundlagen beizubringen.
"I won't be able to do any lifts, tricks or solo skating on the show due to my injury. I'm going to bail out gracefully with my DOI bling sling," she continued. "@themattevers has been the most incredible support and skate partner (a true friend) and I'm so grateful for his expertise in teaching me (ice virgin) the basics.
1
„Damit ein großes Theater nicht nur heute, sondern auch in Zukunft relevant ist, müssen wir es so konzipieren, dass es sowohl klassisches Theater als auch weitreichende, innovative Arbeiten aufnehmen kann“, sagte Teri Schwartz, Dekanin der School of Theater, Film and Television, in einem Interview. „Wir haben uns intensiv mit der Schnittstelle zwischen Geschichte, Performance und neuen digitalen Plattformen und neuen Technologien beschäftigt. Wir fragen: „Was ist die nächste Generation der Erzählung? Was ist die nächste Generation der Performance?““
"For a major theater to be relevant not only today but for the future, we have to design it to accommodate both classic theater and far-ranging, cutting-edge work," Teri Schwartz, dean of the School of Theater, Film and Television, said in an interview. "We've done significant exploration at the intersection of story, performance and new digital platforms and new technologies. We're asking: "What is next-generation narrative? What is next-generation performance?""
1
Als Grace Tame sich weigerte, diese Woche unserem Premierminister ein Lächeln zu schenken, wiesen Feministinnen zu Recht darauf hin, dass Lächeln keine Revolutionen auslöst. Aber es gibt noch etwas anderes, was Lächeln nicht tut: Frauen in Beziehungen stärken.
When Grace Tame refused to smile at our Prime Minister this week, feminists rightly pointed out that smiling doesn't start revolutions. But there's something else that smiling doesn't do: empower women in relationships.
1
Sie bietet neun vorläufige kreative „Methoden“ an, die sie und die von ihr interviewten Autoren verwenden, um die Probleme eines Buches zu finden und zu lösen.
She offers nine provisional creative "methods" she and the writers she interviewed use to find and solve a book's problems.
1
OK, antwortet er, aber es gehe nicht wirklich um „Schwierigkeit oder Nicht-Schwierigkeit“, sondern darum, ob etwas zu einem spricht, und verweist auf seine eigene Begeisterung für die Sozialgeschichten von David Kynaston („Es ist wie das Lesen von Thrillern – ich kann einfach nicht aufhören, sie zu lesen“) oder für einen langsamen Roman wie Marilynne Robinsons Gilead.
OK, he responds, but it is not really about "difficulty or not-difficulty," it is about whether something speaks to you, citing his own enthusiasm for the social histories of David Kynaston ("It's like reading thrillers - I just can't stop reading them") or for a slow-paced novel such as Marilynne Robinson's Gilead.
1
„Das ist nur Vorurteil“, sagte er und betonte, dass es auf Erfahrung ankomme, wie etwa die Fähigkeit, gleichzeitig zu sprechen und alle Bestellungen und Fischnamen im Kopf zu behalten sowie das Sushi vor dem Kunden zuzubereiten.
"It's just prejudice," he said, stressing that what counts is experience, such as being able to talk and keep straight all the orders and names of fish at the same time as well as preparing the sushi in front of the customer.
1
„Als [Akechs] Geschichte in der Ausgabe der vergangenen Woche veröffentlicht wurde, erschien sie neben einem Bild eines anderen Models, Flavia Lazarus, das uns versehentlich zur Verfügung gestellt wurde“, erklärte das Magazin. „Zu sagen, dass wir von dem Druckfehler entsetzt waren, ist eine Untertreibung.“
"When [Akech's] story was published in last week's issue, it ran alongside an image of another model, Flavia Lazarus, that was provided to us accidentally," the magazine stated. "To say we were mortified by the misprint is an understatement."
1
„Vor 400.000 Jahren waren die Sommer eisfrei“, sagte Shakun. „Das hätte das Land im Sommer stärker erwärmt und es im Winter unter tieferem Schnee isoliert, wodurch der Boden aufgetaut wäre.“
"The summers were ice free before 400,000 years ago," Shakun said. "That would have heated the land up more during the summer and insulated it under deeper snows in the winter, causing the ground to thaw."
1
Auch das US-Energieministerium trug zur Finanzierung des Projekts bei, um amerikanischen Wissenschaftlern die Möglichkeit zu geben, an der Entwicklung modernster Technologie mitzuwirken und an dem Experiment teilzunehmen, sagte Edmund J. Synakowski, stellvertretender Direktor des Ministeriums.
The United States Department of Energy, too, contributed funding for the project, giving American scientists a chance to help develop cutting-edge technology and participate in the experiment, said Edmund J. Synakowski, the DoE's associate director.
1
Steven Luftman, Mitglied der Bürgerinitiative Save Beverly Fairfax und Vorstandsmitglied der Art Deco Society of Los Angeles, reichte die neue Petition für den Denkmalstatus ein, nachdem er seine Recherchen zum Fairfax Theater abgeschlossen hatte. Luftman sagte, die neuen Informationen, die er aufgedeckt habe, zeigten, dass das Gebäude und das Theater ein wichtiger Teil der Geschichte der örtlichen jüdischen Gemeinde seien.
Steven Luftman, a member of the grassroots group Save Beverly Fairfax and board member for the Art Deco Society of Los Angeles, filed the new petition for monument status after completing research on the Fairfax Theater. Luftman said the new information he uncovered shows the building and theater were an important part of the history of the local Jewish community.
1
Die Regierung hat 2,8 Milliarden Dollar für Verträge über Barrieren über 247 Meilen vergeben, wobei alle bis auf 17 Meilen bestehende Barrieren ersetzen und nicht die Abdeckung erweitern sollen. Sie bereitet sich auf eine Bauwelle vor, die der Präsident bereits bei Wahlkampfveranstaltungen feiert.
The administration has awarded $2.8 billion in contracts for barriers covering 247 miles, with all but 17 miles of that to replace existing barriers not expand coverage. It is preparing for a flurry of construction that the president is already celebrating at campaign-style rallies.
1
Die Demonstranten fordern, dass der Stadtrat bei der Erarbeitung des neuen Stadthaushalts nächste Woche mindestens eine Milliarde Dollar aus dem aktuellen 6-Milliarden-Dollar-Budget der Polizeibehörde streicht. Die Organisatoren haben die Aktion „Occupy City Hall“ genannt – eine Anspielung auf die Occupy-Wall-Street-Bewegung von 2010, die einige Blocks entfernt im Zuccotti Park stattfand.
Demonstrators are demanding that the City Council cut at least $1 billion in from the police department's current $6 billion budget when it begins considering a new city budget next week. Organizers have called it "Occupy City Hall" - a nod to the 2010 Occupy Wall Street movement a few blocks away in Zuccotti Park.
1
Die Polizeibehörde in Brooklyn Center, einer Gemeinde nordwestlich von Minneapolis, in der sich der Vorfall ereignete, war das Ziel von Black Lives Matter (BLM)-Protesten, aber auch andere Teile des Viertels waren von Unruhen betroffen, als wütende Menschenmengen Eigentum beschädigten und plünderten.
The police department in Brooklyn Center, a community northwest of Minneapolis where the incident happened, was the focus of Black Lives Matter (BLM) protests, but other parts of the neighborhood have seen their share of turmoil, as raging crowds vandalized and looted properties.
1
Mehrere Gruppen, darunter Black Lives Matter und die NAACP, machten vor der Kundgebung deutlich, dass sie den Gegenprotest nicht unterstützen. Einige sagten, die geringe Beteiligung könnte eine Strategie gewesen sein, und glauben, dass weiße Nationalisten in der Vergangenheit ähnliche Veranstaltungen genutzt haben, um sie in Konfrontationen zu verwickeln.
Several groups, including Black Lives Matter and the NAACP, made it clear prior to the rally that they didn't support the counterprotest. Some said the low turnout could have been a strategy, and believe white nationalist groups have used similar events in the past to bait them into confrontations.
1
Die Informationen, die Salesforce über diese E-Mails liefern kann, sind umfangreich. Der Ausschuss könnte nicht nur sehen, wer die E-Mails erhalten hat - wie der RNC befürchtet -, sondern auch die Empfänger mit den Personen abgleichen, die das Kapitol stürmten. Einige der Randalierer vom 6. Januar sagten aus, sie seien durch Trumps Lügen dazu motiviert worden, das Kapitol zu stürmen.
The information Salesforce can provide about those emails is extensive. The committee would not only be able to see who received the emails - as the RNC fears - but it could also match those recipients with people who stormed the Capitol. Some of the Jan. 6 rioters testified they were motivated to storm the Capitol by Trump's lies.
1
Ballmer schlug im September vor, 100 Millionen Dollar an Vorteilen für Inglewood zu investieren. Von dort aus gewann das Projekt der Clippers im Oktober einen Verfahrenssieg bei der Federal Aviation Administration und im November bei einem Richter des Superior Court von Los Angeles County. Gouverneur Gavin Newsom zertifizierte das Projekt dann im Dezember, um es vor langwierigen Umweltklagen zu schützen. Die beiden Seiten verhandeln seit mindestens Anfang Februar über das Forum.
Ballmer proposed committing $100 million in benefits toward Inglewood in September. From there, the Clippers" project won procedural victories from the Federal Aviation Administration in October and a Los Angeles County Superior Court judge in November. Gov. Gavin Newsom then certified the project in December to shield it from extended environmental litigation. The two sides have been at the negotiating table discussing the Forum since at least early February.
1
Schwarze Wähler waren besonders misstrauisch, weil die Stadtratsmitglieder, die die Maßnahme vorangetrieben hatten, in den vergangenen Jahren wenig unternommen hatten, um die Polizei von Minneapolis in den Griff zu bekommen. Das Versprechen, das neun von ihnen kurz nach dem Tod von Mr. Floyd abgegeben hatten, die Polizeibehörde abzuschaffen, war mehr darauf ausgerichtet, national und international als fortschrittlich zu erscheinen, als darauf, die Polizeiarbeit so zu verändern, wie es die meisten schwarzen Einwohner wollten.
Black voters were especially wary because the City Council members who pushed the measure had done little to rein in the Minneapolis Police Department over the years. The pledge that nine of them made to dismantle the department shortly after Mr. Floyd was killed was more about "looking" progressive to national and international audiences than about transforming policing in ways that most Black residents wanted.
1
In einer Erklärung teilte Grubhub mit, dass es mit mehr als 250 US-amerikanischen Hochschulen zusammenarbeite, um es den Studierenden zu ermöglichen, ihre Essenspläne direkt in ihr Grubhub-Konto zu integrieren und sowohl auf dem Campus als auch außerhalb des Campus Restaurants für Lieferung und Abholung zu nutzen.
In a statement, Grubhub said that it has partnered with more than 250 college campuses across the US to allow students to integrate meal plans directly into their Grubhub account and access restaurants both on- and off-campus for delivery and pickup.
1
Während seine Freunde in Hawaii surften, sehnte sich Shimabukuro nach dem Eis. Mit 15 Jahren verließ er sein Zuhause, um seine Eisschnelllaufträume in einem Kurzstreckenprogramm im Norden von Michigan zu verwirklichen. Er kehrte nie zurück.
While his friends in Hawaii went surfing, Shimabukuro longed for the ice. At 15, he left home to pursue his speedskating dreams at a short track program in northern Michigan. He never went back.
1
In der Geschichte „Human Development“ unterrichtet ein romantischer Stanford-Absolvent namens Anthony an einer High School, eine Entscheidung, die ihn von seinen College-Freunden unterscheidet, die alle von Business Angels und Startkapital träumen.
In the story "Human Development," a romantic Stanford graduate named Anthony teaches high school, a choice that differentiates him from his college buddies, all of whom dream about angel investors and seed capital.
1
Eine der Klägerinnen ist eine 11-jährige Schülerin, die nur als Katie T. identifiziert wird. Laut der Klageschrift befand sie sich am Ende der fünften Klasse in La Salle auf dem Leseniveau eines Schülers, der gerade erst in die dritte Klasse kommt, und erhielt keine sinnvolle Hilfe.
One of the plaintiffs is an 11-year-old student identified only as Katie T. According to the lawsuit, when she completed fifth grade at La Salle she was at the reading level of a student just starting third grade and was given no meaningful help.
1
Doch ein Besucher der Schule sieht Normalität - Schüler in blauen und grauen Uniformen, die sich in geordneten Reihen aufstellen, Flurböden, die zu einem warmen Glanz poliert sind, Lehrer, die Schüler in lebhafte Lautübungen einbeziehen, eine ruhige Cafeteria.
But a visitor to the school sees normalcy - students in blue and gray uniforms lining up in orderly rows, hallway floors polished to a warm sheen, teachers engaging students in lively phonics drills, a quiet cafeteria.
1
Die Staatsanwaltschaft erklärte, Douglas Hodge, der ehemalige Chef des Investmentriesen Pimco, habe Rick Singer 850.000 Dollar gezahlt, um vier seiner Kinder an die Georgetown University und die University of Southern California zu bringen.
Prosecutors said Douglas Hodge, who is the retired chief executive of investment giant Pimco, paid Rick Singer $850,000 to get four of his children into Georgetown and USC.
1
Laut der Nachrichtenagentur AP unterrichtete sie ihre Studenten virtuell von ihrem Büro im Ostflügel des Weißen Hauses oder von Hotelzimmern aus, wenn sie auf Reisen war, und benotete Arbeiten während Flügen. In diesem Semester wird sie an der Schule sein und dienstags und donnerstags unterrichten.
She instructed students virtually from her office in the White House East Wing or hotel rooms when she traveled and graded papers on flights, according to the AP. This semester, she'll be at the school, instructing on Tuesdays and Thursdays.
1
Im Gegenzug wurde Ridley-Thomas‘ Sohn Sebastian an der Graduiertenschule der USC aufgenommen und erhielt ein Stipendium für die gesamte Studiengebühr sowie eine bezahlte Professur, so die Staatsanwaltschaft.
In return, Ridley-Thomas" son Sebastian was admitted to USC's graduate school and given a full-tuition scholarship and a paid professorship, prosecutors allege.
1
Ding, ein Dozent für Umweltwissenschaften an der Manchester Metropolitan University, war oft beruflich unterwegs, während seine beiden Töchter die örtlichen Schulen besuchten.
Ding, a senior lecturer in environmental science at Manchester Metropolitan University, was often away for work, while his two daughters attended local schools.
1
Senator Christopher S. Murphy, Demokrat aus Connecticut, einer der Initiatoren der Resolution und Mitglied des Senatsausschusses für auswärtige Beziehungen, sagte, dass der Kongress bei der Kontrolle von Waffenverkäufen, insbesondere derer, die nach Saudi-Arabien gehen, „untätig“ gewesen sei.
Senator Christopher S. Murphy, Democrat of Connecticut, one of the resolution's sponsors and a member of the Senate Foreign Relations Committee, said that Congress has been "feckless" in conducting oversight of arms sales, especially those destined for Saudi Arabia.
1
Im Juni 2014, während einer Anhörung des Unterausschusses für Verbraucherschutz, Produktsicherheit und Versicherungen, kritisierte Senatorin Claire McCaskill (D-Miss.) Oz dafür, dass er seinen Zuschauern eine Diätpille angepriesen hatte, die Menschen dabei helfen würde, schnell Fett zu verlieren.
In June 2014, during a Consumer Protection, Product Safety and Insurance subcommittee hearing, Senator Claire McCaskill (D-Miss.) slammed Oz for lying to his viewers about a weight-loss pill that would help people lose fat quickly.
1
Die Hälfte der Wähler ist mit Roe v. Wade vertraut (50 Prozent), und diese Wähler wollen Roe eher beibehalten (69 Prozent) als aufheben (27 Prozent).
Half of voters are familiar with Roe v. Wade (50 percent), and those voters are more likely to want to keep Roe in place (69 percent) than overturn it (27 percent).
1
Ganims stärkste Konkurrenz kam von Mary Jane Foster, einer Verwaltungsangestellten der University of Bridgeport, die sich nach ihrer Niederlage in der demokratischen Vorwahl durch eine Petition auf den Wahlzettel brachte.
Some of Ganim's strongest competition came from Mary Jane Foster, an administrator at the University of Bridgeport who petitioned her way onto the ballot after losing in the Democratic primary.
1
Die DAR wurde 1890 gegründet, nachdem die Sons of the American Revolution (Söhne der Amerikanischen Revolution) sich geweigert hatten, Frauen in ihre Reihen aufzunehmen. Zu den ersten Mitgliedern gehörten mehr als 700 „echte Töchter“, deren Väter im Amerikanischen Unabhängigkeitskrieg gekämpft hatten, und die Mitglieder waren bestrebt, die Bewahrung der Geschichte, die Bildung und den Patriotismus zu fördern.
The DAR was founded in 1890, after the Sons of the American Revolution refused to allow women to join its ranks. Initial recruits included more than 700 "Real Daughters" whose fathers had fought in the American Revolution, and members were eager to promote historical preservation, education, and patriotism.
1
Letzte Woche veranstaltete die Gruppe ein Online-Seminar mit Mitgliedern von Indivisible, der prominentesten Aktivistenorganisation, die als Reaktion auf die Wahl von Herrn Trump entstanden ist, um die Unterstützer darin zu schulen, wie sie die Gesetzgeber herausfordern können - auf „zivile und respektvolle Weise“, wie ein Stratege laut einer Aufzeichnung der Sitzung riet.
Last week, the group held an online seminar with members of Indivisible, the most prominent activist organization to emerge in response to Mr. Trump's election, to coach supporters on how to challenge lawmakers - in a "civil and respectful way" advised one strategist, according to a recording of the session.
1
„Facebooks Vorgehen macht deutlich, dass wir ihm nicht vertrauen können, sich selbst zu überwachen“, sagte Senator Richard Blumenthal, D-Conn., der den Ausschuss leitet, in einer Erklärung am Sonntagabend.
"Facebook's actions make clear that we cannot trust it to police itself," Sen. Richard Blumenthal, D-Conn., who chairs the subcommittee, said in a statement Sunday night.
1
Der Demokrat aus Maryland bemerkte, dass er während seiner gesamten Zeit im Kongress und seiner Beteiligung an der Bürgerrechtsbewegung nie davon gehört habe, dass die Bundesregierung Statistiken über die US-Staatsbürgerschaft zur Sicherung des Wahlrechts verwendet.
The Maryland Democrat noted that throughout his congressional tenure and involvement in the civil rights movement, he's never been aware of the federal government using statistics on U.S. citizenship to safeguard voting rights.
1
Während Senatorin Kamala Harris und Vizepräsident Mike Pence am Mittwoch vor der Wahl am 3. November über die Probleme Amerikas diskutierten, bemerkten die Zuschauer schnell, als eine lästige Fliege auf Pences silbernem Haar landete, dort eine Weile blieb und den größten Teil des Publikums von dem ablenkte, was die Kandidaten sagten.
While Sen. Kamala Harris and Vice President Mike Pence debated the issues facing America on Wednesday ahead of the Nov. 3 election, viewers were quick to notice when a pesky fly landed atop Pence's silver hair, staying there for a good amount of time and distracting most of the audience from what the nominees were saying.
1
Als sie einige Jahre später nach Indien reiste, um mit einem von den US-amerikanischen Centers for Disease Control and Prevention entsandten Team zur Ausrottung der Pocken zu arbeiten, bestand das Ziel darin, jeden noch verbliebenen Fall der Krankheit zu finden und alle Personen im Umfeld der Infizierten zu impfen.
When she headed to India a few years later to work with a smallpox-eradication team sent by the federal Centers for Disease Control and Prevention, the goal was to find every remaining case of the disease and immunize everybody around each infected person.
1
Gouverneur Jay Inslee und Bill Nye „der Wissenschaftstyp“ hielten am Donnerstag eine Veranstaltung am Johnston Ridge mit Blick auf den Mount St. Helens ab. Die beiden sprachen über ihre gemeinsamen Interessen an der Bildung im Freien, die Bekämpfung des Klimawandels und die Erhöhung der Zahl der COVID-19-Impfungen.
Gov. Jay Inslee and Bill Nye "the Science Guy" held an event Thursday at Johnston Ridge overlooking Mount St. Helens. The two spoke about their shared interests in outdoor education, addressing climate change and increasing the number of COVID-19 vaccinations.
1
In einem Telefonat am Dienstagmorgen informierte der Koordinator für COVID-19 im Weißen Haus, Jeff Zients, die Gouverneure darüber, dass Biden die Verlängerung der Unterstützung durch die Federal Emergency Management Agency (FEMA) genehmigt hat, um die von der FEMA unterstützten Bemühungen wie Impfzentren und öffentliche Aufklärungskampagnen rund um die Impfungen fortzusetzen.
On a conference call Tuesday morning, White House COVID-19 coordinator Jeff Zients is informing governors that Biden is approving the extension of Federal Emergency Management Agency support to help continue FEMA-backed efforts like vaccination clinics and public education campaigns surrounding the shots.
1
Sonntag ist das erste Mal seit Wochen, dass Trump keine Pressekonferenz im Weißen Haus abgehalten hat, um die Nation über den sich entwickelnden Ausbruch des Coronavirus zu informieren.
Sunday is the first time in weeks Trump has not held a press briefing at the White House to update the nation on the developing coronavirus outbreak.
1
Im Gegensatz zu Produktionsbetrieben haben Fast-Food-Ketten und andere Dienstleistungsunternehmen nicht die Möglichkeit, Kochen, Verkauf und Reinigung in andere Teile der Welt auszulagern.
Unlike manufacturing firms, fast-food operations and other service-based industries don't have the option of outsourcing cooking, selling and cleaning to other parts of the world.
1
Nur sieben Lebensmittelarbeiter im Bostoner Fenway Park haben das von dem Auftragnehmer Aramark angebotene Gesundheitsversorgungsprogramm in Anspruch genommen, während sich in San Francisco fast 400 in das Programm eingeschrieben haben, das von UNITE HERE Local 2 mit dem Lebensmittelauftragnehmer Bon Appétit ausgehandelt wurde.
Only seven food workers at Boston's Fenway Park have utilized the health care plan offered by the contractor Aramark, while close to 400 in San Francisco enrolled in the plan negotiated by UNITE HERE Local 2 with food contractor Bon Appétit.
1
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
56

Collection including eole-nlp/synth-greedy-decoded-sentlevel