id
stringlengths
8
123
headline
stringlengths
6
199
article
stringlengths
1
976k
lang
stringclasses
20 values
image_caption_separated
stringlengths
1
125k
topic_word_separated
stringlengths
2
935
image_based_top_3
stringlengths
1
59.4k
caption_based_top_3
stringlengths
1
59.4k
image_based_top_5
stringlengths
1
59.5k
caption_based_top_5
stringlengths
1
59.7k
image_based_top_10
stringlengths
1
86.2k
caption_based_top_10
stringlengths
1
113k
image_based_top_15
stringlengths
1
114k
caption_based_top_15
stringlengths
1
114k
topic_word_separated_new
stringlengths
2
698
topic_word_count_new
int64
1
20
prompt_type
stringclasses
21 values
article_prompt
stringclasses
21 values
india-47804475
వరవరరావు: భీమా కోరేగావ్ కేసు ఎక్కడిదాక వచ్చింది?
మహారాష్ట్రలో చెలరేగిన భీమా కోరెగావ్‌ అల్లర్లు, మావోయిస్టులతో సంబంధాలు, ప్రధాని మోదీ హత్యకు కుట్రలతో సంబంధం ఉందన్న అభియోగాలతో వరవర రావుతో పాటు, మానవ హక్కుల కార్యకర్తలు వెర్నన్ గొంజాల్వెజ్, అరుణ్ ఫెరీరా, గౌతమ్ నవలాఖా, సుధా భరద్వాజ్‌లను పుణే పోలీసులు 2018 ఆగస్టులో అరెస్టు చేశారు. అయితే, తర్వాత సుప్రీంకోర్టు ఆదేశాలతో కొన్నాళ్ల పాటు వారిని గృహ నిర్బంధంలో ఉంచారు. అనంతరం గౌతమ్ నవలాఖాకు నిర్బంధం నుంచి కోర్టు విముక్తి కల్పించగా, నవంబర్‌‌లో మిగతా నలుగురిని పోలీసులు మళ్లీ అరెస్టు చేసి జైలుకు తరలించారు. ఫిబ్రవరిలో దళిత ప్రొఫెసర్‌ ఆనంద్‌ తెల్తుంబ్డేను కూడా పోలీసులు అరెస్టు చేయగా, ఆ అరెస్టు అక్రమం అంటూ ఆయన్ను పుణె కోర్టు విడుదల చేసింది. మావోయిస్టులతో వారికి సంబంధాలున్నాయని, అందుకు సంబంధించిన ఆధారాలు దొరికినందునే వారిని అరెస్టు చేశామని పోలీసులు పేర్కొన్నారు. హక్కుల సంఘాలు, వామపక్ష ప్రజాసంఘాలు మాత్రం ఇదంతా కుట్రేనని, ప్రశ్నించే గొంతును నొక్కడమేనని ఆరోపించాయి. మరోవైపు, ఈ కేసు విచారణను కొనసాగిస్తూనే తన భర్తను జైలు నుంచి విడుదల చేయాలని కోరుతూ ఇటీవల వరవర రావు భార్య హేమలత భారత ప్రధాన న్యాయమూర్తికి లేఖ రాశారు.''ఆయన వయసు 79 సంవత్సరాలు. ఇప్పుడు ఆయనను అబద్ధపు కేసులో జైలు పాలు చేశారు. న్యాయ విచారణా క్రమపు విధివిధానాలను నేను ఎంతమాత్రమూ ప్రశ్నించడం లేదు. న్యాయ విచారణ యథాతథంగా కొనసాగనివ్వండి. కానీ, ఎలాంటి నేరచరిత్ర లేని వృద్ధుడిని, అనారోగ్యంతో బాధపడుతున్న వ్యక్తిని మరొక దఫా జైలు నిర్బంధానికీ, వేధింపులకూ గురి చేయడం సబబు కాదని మాత్రమే మీకు విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాను'' అని ఆమె తన లేఖలో రాశారు. ''వరవరరావును భీమా కోరేగాం హింసాకాండ కేసులో ఒక నిందితునిగా చూపారు. ఆ కేసును ఆ తర్వాత ఒక నేరపూరిత కుట్ర కేసుగా, ఆ తర్వాత చట్టవ్యతిరేక కార్యకలాపాల నిరోధక చట్టం వర్తించే కేసుగా మారుస్తూ వచ్చారు. భీమా కోరేగాం హింసాకాండకు నిజంగా కారకులైన వారి మీద ఇప్పటి వరకూ ఏ చర్యలూ లేకపోగా, దానితో ఎటువంటి సంబంధం లేని వరవరరావు, తదితరుల మీద ఆ కేసు బనాయించారు. నా భర్తను ఆ కేసులో ఇరికించడం కేవలం ఆయన స్వరం బైట వినిపించకుండా చేయడానికేనని నాకు అనుమానంగా ఉంది'' అని హేమలత అన్నారు. "ఈ కేసు వెనుక ఉన్న దురుద్దేశాలనూ, కేసు తయారుచేసిన అక్రమ పద్ధతినీ పరిశీలించవలసిందిగా, న్యాయ విచారణను ఆపకుండానే వరవరరావును మానవతా దృష్టితో తక్షణమే విడుదల చేయమని ఆదేశించవలసిందిగా మీకు విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాను'' అని ప్రధాన న్యాయమూర్తిని కోరారు. ఈ కేసుకు సంబంధించి.. పుణెకు చెందిన దర్యాప్తు అధికారి శివాజీ పవార్ గురువారం బీబీసీతో మాట్లాడారు.చార్జిషీట్ దాఖలు చేశామని, ప్రస్తుతం వరవరరావు జ్యుడీషియల్ కస్టడీలో ఉన్నారని తెలిపారు.మార్చి 25న ఆయన బెయిల్ అప్లికేషన్ అందిందని.. అది ప్రాసెస్‌లో ఉందన్నారు.మహారాష్ట్రలోని బీమా కోరెగావ్ వద్ద గతేడాది జనవరిలో అల్లర్లు జరిగాయి. హింస చెలరేగింది. ఎల్గార్ పరిషత్ పేరుతో దళిత మేధావులు, వామపక్ష కార్యకర్తలు నిర్వహించిన కార్యక్రమంలో రెచ్చగొట్టే ఉపన్యాసాలు చేశారంటూ పోలీసులు ఐదుగురు కార్యకర్తలను 2018 జూన్‌లో అరెస్టు చేశారు.దళిత సైనికులు బ్రిటీషర్లతో కలిసి పీష్వారాజుల సైన్యంపై పోరాడి విజయం సాధించిన ఘట్టానికి 200 ఏళ్లు పూర్తయిన సందర్భాన్ని స్మరించుకుంటూ ఎల్గార్ పరిషత్ పేరుతో కొందరు దళిత, వామపక్ష కార్యకర్తలు ఆ కార్యక్రమం నిర్వహించారు. ఆ తర్వాత చెలరేగిన హింసకు కారకులంటూ హక్కుల కార్యకర్తలు రోనా విల్సన్, సుధీర్ ధావ్లే, సుధీంధ్ర గాండ్లింగ్, ప్రొఫెసర్ షోమాసేన్, మహేశ్ రౌత్ లను అరెస్ట్ చేశారు. దిల్లీ కేంద్రంగా పనిచేసే రోనా విల్సన్ దగ్గర మావోయిస్టులు రాసిన లేఖ దొరికిందని పోలీసులు పేర్కొన్నారు. రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో ప్రధాని మోదీని హత్య చేయడానికి కుట్రపన్నారని.. ఆ వివరాలు ఈ లేఖలో ఉన్నాయని వెల్లడించారు. వారందరికీ మావోయిస్టులతో సంబంధాలున్నాయిని పేర్కొన్నారు. మావోయిస్టులు రాసినట్టుగా చెపుతున్న ఒక లేఖను వారు ఆధారంగా చూపించారు. రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో మోదీని హత్య చేసేందుకు కుట్ర పన్నినట్టు ఆ లేఖలో ఉందని, వరవరరావు ఆ కుట్రకు ఆర్థిక సాయం చేస్తారని ఆ లేఖలో పేర్కొన్నారని పోలీసులు చెప్పారు. హక్కుల కార్యకర్తలు వెర్నన్ గొంజాల్వెజ్, అరుణ్ ఫెరీరా, గౌతమ్ నవలాఖా, సుధా భరద్వాజ్‌లకు కూడా ఆ కుట్రతో సంబంధాలు ఉన్నాయని పేర్కొన్నారు. అయితే, ఆ లేఖ పోలీసుల కల్పితమని వరవరరావు ఆరోపించారు. అనేక హక్కుల సంఘాలు, రచయితల సంఘాలతో పాటు సంజయ్ నిరుపమ్ లాంటి కాంగ్రెస్ నేతలు కూడా ఈ ఉత్తరం కల్పితమని విమర్శించారు.
tel
వరవరరావు విడుదల కోరుతూ భారత ప్రధాన న్యాయమూర్తికి హేమలత రాసిన బహిరంగ లేఖకు పలువురు మేధావులు మద్దతు తెలిపారు
ఆంధ్రప్రదేశ్|పుణె|రాజకీయాలు|పోలీసు ర‌క్ష‌ణ‌
రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో ప్రధాని మోదీని హత్య చేయడానికి కుట్రపన్నారని. . ఆ వివరాలు ఈ లేఖలో ఉన్నాయని వెల్లడించారు. ''వరవరరావును భీమా కోరేగాం హింసాకాండ కేసులో ఒక నిందితునిగా చూపారు. చార్జిషీట్ దాఖలు చేశామని, ప్రస్తుతం వరవరరావు జ్యుడీషియల్ కస్టడీలో ఉన్నారని తెలిపారు.
రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో ప్రధాని మోదీని హత్య చేయడానికి కుట్రపన్నారని. . ఆ వివరాలు ఈ లేఖలో ఉన్నాయని వెల్లడించారు. మహారాష్ట్రలో చెలరేగిన భీమా కోరెగావ్‌ అల్లర్లు, మావోయిస్టులతో సంబంధాలు, ప్రధాని మోదీ హత్యకు కుట్రలతో సంబంధం ఉందన్న అభియోగాలతో వరవర రావుతో పాటు, మానవ హక్కుల కార్యకర్తలు వెర్నన్ గొంజాల్వెజ్, అరుణ్ ఫెరీరా, గౌతమ్ నవలాఖా, సుధా భరద్వాజ్‌లను పుణే పోలీసులు 2018 ఆగస్టులో అరెస్టు చేశారు. "ఈ కేసు వెనుక ఉన్న దురుద్దేశాలనూ, కేసు తయారుచేసిన అక్రమ పద్ధతినీ పరిశీలించవలసిందిగా, న్యాయ విచారణను ఆపకుండానే వరవరరావును మానవతా దృష్టితో తక్షణమే విడుదల చేయమని ఆదేశించవలసిందిగా మీకు విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాను'' అని ప్రధాన న్యాయమూర్తిని కోరారు.
రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో ప్రధాని మోదీని హత్య చేయడానికి కుట్రపన్నారని. . ఆ వివరాలు ఈ లేఖలో ఉన్నాయని వెల్లడించారు. ''వరవరరావును భీమా కోరేగాం హింసాకాండ కేసులో ఒక నిందితునిగా చూపారు. చార్జిషీట్ దాఖలు చేశామని, ప్రస్తుతం వరవరరావు జ్యుడీషియల్ కస్టడీలో ఉన్నారని తెలిపారు. మహారాష్ట్రలోని బీమా కోరెగావ్ వద్ద గతేడాది జనవరిలో అల్లర్లు జరిగాయి. అయితే, ఆ లేఖ పోలీసుల కల్పితమని వరవరరావు ఆరోపించారు.
రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో ప్రధాని మోదీని హత్య చేయడానికి కుట్రపన్నారని. . ఆ వివరాలు ఈ లేఖలో ఉన్నాయని వెల్లడించారు. మహారాష్ట్రలో చెలరేగిన భీమా కోరెగావ్‌ అల్లర్లు, మావోయిస్టులతో సంబంధాలు, ప్రధాని మోదీ హత్యకు కుట్రలతో సంబంధం ఉందన్న అభియోగాలతో వరవర రావుతో పాటు, మానవ హక్కుల కార్యకర్తలు వెర్నన్ గొంజాల్వెజ్, అరుణ్ ఫెరీరా, గౌతమ్ నవలాఖా, సుధా భరద్వాజ్‌లను పుణే పోలీసులు 2018 ఆగస్టులో అరెస్టు చేశారు. నా భర్తను ఆ కేసులో ఇరికించడం కేవలం ఆయన స్వరం బైట వినిపించకుండా చేయడానికేనని నాకు అనుమానంగా ఉంది'' అని హేమలత అన్నారు. "ఈ కేసు వెనుక ఉన్న దురుద్దేశాలనూ, కేసు తయారుచేసిన అక్రమ పద్ధతినీ పరిశీలించవలసిందిగా, న్యాయ విచారణను ఆపకుండానే వరవరరావును మానవతా దృష్టితో తక్షణమే విడుదల చేయమని ఆదేశించవలసిందిగా మీకు విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాను'' అని ప్రధాన న్యాయమూర్తిని కోరారు. ఆ తర్వాత చెలరేగిన హింసకు కారకులంటూ హక్కుల కార్యకర్తలు రోనా విల్సన్, సుధీర్ ధావ్లే, సుధీంధ్ర గాండ్లింగ్, ప్రొఫెసర్ షోమాసేన్, మహేశ్ రౌత్ లను అరెస్ట్ చేశారు.
రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో ప్రధాని మోదీని హత్య చేయడానికి కుట్రపన్నారని. . ఆ వివరాలు ఈ లేఖలో ఉన్నాయని వెల్లడించారు. ఈ కేసుకు సంబంధించి. . పుణెకు చెందిన దర్యాప్తు అధికారి శివాజీ పవార్ గురువారం బీబీసీతో మాట్లాడారు. మహారాష్ట్రలో చెలరేగిన భీమా కోరెగావ్‌ అల్లర్లు, మావోయిస్టులతో సంబంధాలు, ప్రధాని మోదీ హత్యకు కుట్రలతో సంబంధం ఉందన్న అభియోగాలతో వరవర రావుతో పాటు, మానవ హక్కుల కార్యకర్తలు వెర్నన్ గొంజాల్వెజ్, అరుణ్ ఫెరీరా, గౌతమ్ నవలాఖా, సుధా భరద్వాజ్‌లను పుణే పోలీసులు 2018 ఆగస్టులో అరెస్టు చేశారు. న్యాయ విచారణ యథాతథంగా కొనసాగనివ్వండి. ''వరవరరావును భీమా కోరేగాం హింసాకాండ కేసులో ఒక నిందితునిగా చూపారు. నా భర్తను ఆ కేసులో ఇరికించడం కేవలం ఆయన స్వరం బైట వినిపించకుండా చేయడానికేనని నాకు అనుమానంగా ఉంది'' అని హేమలత అన్నారు. చార్జిషీట్ దాఖలు చేశామని, ప్రస్తుతం వరవరరావు జ్యుడీషియల్ కస్టడీలో ఉన్నారని తెలిపారు. మహారాష్ట్రలోని బీమా కోరెగావ్ వద్ద గతేడాది జనవరిలో అల్లర్లు జరిగాయి. ఆ తర్వాత చెలరేగిన హింసకు కారకులంటూ హక్కుల కార్యకర్తలు రోనా విల్సన్, సుధీర్ ధావ్లే, సుధీంధ్ర గాండ్లింగ్, ప్రొఫెసర్ షోమాసేన్, మహేశ్ రౌత్ లను అరెస్ట్ చేశారు. అయితే, ఆ లేఖ పోలీసుల కల్పితమని వరవరరావు ఆరోపించారు.
రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో ప్రధాని మోదీని హత్య చేయడానికి కుట్రపన్నారని. . ఆ వివరాలు ఈ లేఖలో ఉన్నాయని వెల్లడించారు. మహారాష్ట్రలో చెలరేగిన భీమా కోరెగావ్‌ అల్లర్లు, మావోయిస్టులతో సంబంధాలు, ప్రధాని మోదీ హత్యకు కుట్రలతో సంబంధం ఉందన్న అభియోగాలతో వరవర రావుతో పాటు, మానవ హక్కుల కార్యకర్తలు వెర్నన్ గొంజాల్వెజ్, అరుణ్ ఫెరీరా, గౌతమ్ నవలాఖా, సుధా భరద్వాజ్‌లను పుణే పోలీసులు 2018 ఆగస్టులో అరెస్టు చేశారు. హక్కుల సంఘాలు, వామపక్ష ప్రజాసంఘాలు మాత్రం ఇదంతా కుట్రేనని, ప్రశ్నించే గొంతును నొక్కడమేనని ఆరోపించాయి. కానీ, ఎలాంటి నేరచరిత్ర లేని వృద్ధుడిని, అనారోగ్యంతో బాధపడుతున్న వ్యక్తిని మరొక దఫా జైలు నిర్బంధానికీ, వేధింపులకూ గురి చేయడం సబబు కాదని మాత్రమే మీకు విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాను'' అని ఆమె తన లేఖలో రాశారు. నా భర్తను ఆ కేసులో ఇరికించడం కేవలం ఆయన స్వరం బైట వినిపించకుండా చేయడానికేనని నాకు అనుమానంగా ఉంది'' అని హేమలత అన్నారు. "ఈ కేసు వెనుక ఉన్న దురుద్దేశాలనూ, కేసు తయారుచేసిన అక్రమ పద్ధతినీ పరిశీలించవలసిందిగా, న్యాయ విచారణను ఆపకుండానే వరవరరావును మానవతా దృష్టితో తక్షణమే విడుదల చేయమని ఆదేశించవలసిందిగా మీకు విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాను'' అని ప్రధాన న్యాయమూర్తిని కోరారు. ఎల్గార్ పరిషత్ పేరుతో దళిత మేధావులు, వామపక్ష కార్యకర్తలు నిర్వహించిన కార్యక్రమంలో రెచ్చగొట్టే ఉపన్యాసాలు చేశారంటూ పోలీసులు ఐదుగురు కార్యకర్తలను 2018 జూన్‌లో అరెస్టు చేశారు. దళిత సైనికులు బ్రిటీషర్లతో కలిసి పీష్వారాజుల సైన్యంపై పోరాడి విజయం సాధించిన ఘట్టానికి 200 ఏళ్లు పూర్తయిన సందర్భాన్ని స్మరించుకుంటూ ఎల్గార్ పరిషత్ పేరుతో కొందరు దళిత, వామపక్ష కార్యకర్తలు ఆ కార్యక్రమం నిర్వహించారు. ఆ తర్వాత చెలరేగిన హింసకు కారకులంటూ హక్కుల కార్యకర్తలు రోనా విల్సన్, సుధీర్ ధావ్లే, సుధీంధ్ర గాండ్లింగ్, ప్రొఫెసర్ షోమాసేన్, మహేశ్ రౌత్ లను అరెస్ట్ చేశారు. అనేక హక్కుల సంఘాలు, రచయితల సంఘాలతో పాటు సంజయ్ నిరుపమ్ లాంటి కాంగ్రెస్ నేతలు కూడా ఈ ఉత్తరం కల్పితమని విమర్శించారు.
రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో ప్రధాని మోదీని హత్య చేయడానికి కుట్రపన్నారని. . ఆ వివరాలు ఈ లేఖలో ఉన్నాయని వెల్లడించారు. ఈ కేసుకు సంబంధించి. . పుణెకు చెందిన దర్యాప్తు అధికారి శివాజీ పవార్ గురువారం బీబీసీతో మాట్లాడారు. మార్చి 25న ఆయన బెయిల్ అప్లికేషన్ అందిందని. . అది ప్రాసెస్‌లో ఉందన్నారు. మహారాష్ట్రలో చెలరేగిన భీమా కోరెగావ్‌ అల్లర్లు, మావోయిస్టులతో సంబంధాలు, ప్రధాని మోదీ హత్యకు కుట్రలతో సంబంధం ఉందన్న అభియోగాలతో వరవర రావుతో పాటు, మానవ హక్కుల కార్యకర్తలు వెర్నన్ గొంజాల్వెజ్, అరుణ్ ఫెరీరా, గౌతమ్ నవలాఖా, సుధా భరద్వాజ్‌లను పుణే పోలీసులు 2018 ఆగస్టులో అరెస్టు చేశారు. ''ఆయన వయసు 79 సంవత్సరాలు. ఇప్పుడు ఆయనను అబద్ధపు కేసులో జైలు పాలు చేశారు. న్యాయ విచారణ యథాతథంగా కొనసాగనివ్వండి. ''వరవరరావును భీమా కోరేగాం హింసాకాండ కేసులో ఒక నిందితునిగా చూపారు. నా భర్తను ఆ కేసులో ఇరికించడం కేవలం ఆయన స్వరం బైట వినిపించకుండా చేయడానికేనని నాకు అనుమానంగా ఉంది'' అని హేమలత అన్నారు. చార్జిషీట్ దాఖలు చేశామని, ప్రస్తుతం వరవరరావు జ్యుడీషియల్ కస్టడీలో ఉన్నారని తెలిపారు. మహారాష్ట్రలోని బీమా కోరెగావ్ వద్ద గతేడాది జనవరిలో అల్లర్లు జరిగాయి. ఆ తర్వాత చెలరేగిన హింసకు కారకులంటూ హక్కుల కార్యకర్తలు రోనా విల్సన్, సుధీర్ ధావ్లే, సుధీంధ్ర గాండ్లింగ్, ప్రొఫెసర్ షోమాసేన్, మహేశ్ రౌత్ లను అరెస్ట్ చేశారు. హక్కుల కార్యకర్తలు వెర్నన్ గొంజాల్వెజ్, అరుణ్ ఫెరీరా, గౌతమ్ నవలాఖా, సుధా భరద్వాజ్‌లకు కూడా ఆ కుట్రతో సంబంధాలు ఉన్నాయని పేర్కొన్నారు. అయితే, ఆ లేఖ పోలీసుల కల్పితమని వరవరరావు ఆరోపించారు. అనేక హక్కుల సంఘాలు, రచయితల సంఘాలతో పాటు సంజయ్ నిరుపమ్ లాంటి కాంగ్రెస్ నేతలు కూడా ఈ ఉత్తరం కల్పితమని విమర్శించారు.
రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో ప్రధాని మోదీని హత్య చేయడానికి కుట్రపన్నారని. . ఆ వివరాలు ఈ లేఖలో ఉన్నాయని వెల్లడించారు. మహారాష్ట్రలో చెలరేగిన భీమా కోరెగావ్‌ అల్లర్లు, మావోయిస్టులతో సంబంధాలు, ప్రధాని మోదీ హత్యకు కుట్రలతో సంబంధం ఉందన్న అభియోగాలతో వరవర రావుతో పాటు, మానవ హక్కుల కార్యకర్తలు వెర్నన్ గొంజాల్వెజ్, అరుణ్ ఫెరీరా, గౌతమ్ నవలాఖా, సుధా భరద్వాజ్‌లను పుణే పోలీసులు 2018 ఆగస్టులో అరెస్టు చేశారు. ఫిబ్రవరిలో దళిత ప్రొఫెసర్‌ ఆనంద్‌ తెల్తుంబ్డేను కూడా పోలీసులు అరెస్టు చేయగా, ఆ అరెస్టు అక్రమం అంటూ ఆయన్ను పుణె కోర్టు విడుదల చేసింది. హక్కుల సంఘాలు, వామపక్ష ప్రజాసంఘాలు మాత్రం ఇదంతా కుట్రేనని, ప్రశ్నించే గొంతును నొక్కడమేనని ఆరోపించాయి. కానీ, ఎలాంటి నేరచరిత్ర లేని వృద్ధుడిని, అనారోగ్యంతో బాధపడుతున్న వ్యక్తిని మరొక దఫా జైలు నిర్బంధానికీ, వేధింపులకూ గురి చేయడం సబబు కాదని మాత్రమే మీకు విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాను'' అని ఆమె తన లేఖలో రాశారు. ''వరవరరావును భీమా కోరేగాం హింసాకాండ కేసులో ఒక నిందితునిగా చూపారు. నా భర్తను ఆ కేసులో ఇరికించడం కేవలం ఆయన స్వరం బైట వినిపించకుండా చేయడానికేనని నాకు అనుమానంగా ఉంది'' అని హేమలత అన్నారు. "ఈ కేసు వెనుక ఉన్న దురుద్దేశాలనూ, కేసు తయారుచేసిన అక్రమ పద్ధతినీ పరిశీలించవలసిందిగా, న్యాయ విచారణను ఆపకుండానే వరవరరావును మానవతా దృష్టితో తక్షణమే విడుదల చేయమని ఆదేశించవలసిందిగా మీకు విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాను'' అని ప్రధాన న్యాయమూర్తిని కోరారు. చార్జిషీట్ దాఖలు చేశామని, ప్రస్తుతం వరవరరావు జ్యుడీషియల్ కస్టడీలో ఉన్నారని తెలిపారు. ఎల్గార్ పరిషత్ పేరుతో దళిత మేధావులు, వామపక్ష కార్యకర్తలు నిర్వహించిన కార్యక్రమంలో రెచ్చగొట్టే ఉపన్యాసాలు చేశారంటూ పోలీసులు ఐదుగురు కార్యకర్తలను 2018 జూన్‌లో అరెస్టు చేశారు. దళిత సైనికులు బ్రిటీషర్లతో కలిసి పీష్వారాజుల సైన్యంపై పోరాడి విజయం సాధించిన ఘట్టానికి 200 ఏళ్లు పూర్తయిన సందర్భాన్ని స్మరించుకుంటూ ఎల్గార్ పరిషత్ పేరుతో కొందరు దళిత, వామపక్ష కార్యకర్తలు ఆ కార్యక్రమం నిర్వహించారు. ఆ తర్వాత చెలరేగిన హింసకు కారకులంటూ హక్కుల కార్యకర్తలు రోనా విల్సన్, సుధీర్ ధావ్లే, సుధీంధ్ర గాండ్లింగ్, ప్రొఫెసర్ షోమాసేన్, మహేశ్ రౌత్ లను అరెస్ట్ చేశారు. దిల్లీ కేంద్రంగా పనిచేసే రోనా విల్సన్ దగ్గర మావోయిస్టులు రాసిన లేఖ దొరికిందని పోలీసులు పేర్కొన్నారు. రాజీవ్ గాంధీ తరహాలో మోదీని హత్య చేసేందుకు కుట్ర పన్నినట్టు ఆ లేఖలో ఉందని, వరవరరావు ఆ కుట్రకు ఆర్థిక సాయం చేస్తారని ఆ లేఖలో పేర్కొన్నారని పోలీసులు చెప్పారు. అనేక హక్కుల సంఘాలు, రచయితల సంఘాలతో పాటు సంజయ్ నిరుపమ్ లాంటి కాంగ్రెస్ నేతలు కూడా ఈ ఉత్తరం కల్పితమని విమర్శించారు.
ఆంధ్రప్రదేశ్|పుణె|రాజకీయాలు|పోలీసు ర‌క్ష‌ణ‌
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
uk-wales-56015931
Lockdown: Cwmbran murder accused Anthony Williams: 'Like I dreamt it'
Anthony Williams, 70, strangled his wife Ruth Williams after a row at their home in Cwmbran, Torfaen, on 28 March.At the time Mr Williams, who denies murder but admits manslaughter by diminished responsibility, says he had money worries and could not sleep.During his police interview,Mr Williams had said "I feel bewildered", Swansea Crown Court heard. Talking to officers the day after his 67-year-old wife's death, Mr Williams also told officers "in my mind it feels like it never happened", according to a transcript read to the court.He was asked by one of the interviewing detectives why has someone "who has gone 69 years without breaking the law done this?", the court heard"I just flipped because I hadn't slept. I started screaming and strangling her," said Mr Williams. "I don't know why, my wife was trying to make me stop. But I didn't. I then thought what have I done and I regretted it, so I went next door for help and called an ambulance."The officers also asked how he had been feeling since the national lockdown came into force. Mr Williams told them he found the restrictions "really, really difficult".He said "I worry about money because I've got nothing set up. I always go to the bank and get money out from the teller. I kept on thinking we'd run out of money. Then I started worrying about every little thing."Asked by the officers whether he had discussed his concerns with his wife of 46 years, he said he had not.The court heard Mr Williams had been retired for a year after working in a factory in Cwmbran for 38 years. He told the officers: "I don't think I've coped well since retirement. I didn't have as much of a pension as I'd thought. But I was naïve I hadn't given it a thought while I was working. "But I've been worrying about it for months. I just worry all the time now. I've always been a belt and braces man but now I'm always worrying."The court heard Mrs Williams was also retired after working at Asda in Cwmbran, but her husband said she had been "loving retirement".The court heard how Mr Willams would feel depressed after not sleeping properly and how his wife would tell him to "pull yourself together".But the defendant said he did not argue with his wife and at most they had had "niggles". When asked what these were, he said "The niggles would mainly be about me being lazy and her wanting me to do something in the house or garden."He was asked in the police interview if he had had any thoughts about harming his wife, but he said he had not and there had never been any violence in their relationship. The trial continues.
eng
Anthony Williams, 70, strangled his wife Ruth, 67, after an argument at their home
Coronavirus lockdown measures|Cwmbran|Coronavirus pandemic
Anthony Williams, 70, strangled his wife Ruth Williams after a row at their home in Cwmbran, Torfaen, on 28 March.At the time Mr Williams, who denies murder but admits manslaughter by diminished responsibility, says he had money worries and could not sleep.During his police interview,Mr Williams had said "I feel bewildered", Swansea Crown Court heard. "Asked by the officers whether he had discussed his concerns with his wife of 46 years, he said he had not.The court heard Mr Williams had been retired for a year after working in a factory in Cwmbran for 38 years. "He was asked in the police interview if he had had any thoughts about harming his wife, but he said he had not and there had never been any violence in their relationship.
Anthony Williams, 70, strangled his wife Ruth Williams after a row at their home in Cwmbran, Torfaen, on 28 March.At the time Mr Williams, who denies murder but admits manslaughter by diminished responsibility, says he had money worries and could not sleep.During his police interview,Mr Williams had said "I feel bewildered", Swansea Crown Court heard. "Asked by the officers whether he had discussed his concerns with his wife of 46 years, he said he had not.The court heard Mr Williams had been retired for a year after working in a factory in Cwmbran for 38 years. "The court heard Mrs Williams was also retired after working at Asda in Cwmbran, but her husband said she had been "loving retirement".The court heard how Mr Willams would feel depressed after not sleeping properly and how his wife would tell him to "pull yourself together".But the defendant said he did not argue with his wife and at most they had had "niggles".
Anthony Williams, 70, strangled his wife Ruth Williams after a row at their home in Cwmbran, Torfaen, on 28 March.At the time Mr Williams, who denies murder but admits manslaughter by diminished responsibility, says he had money worries and could not sleep.During his police interview,Mr Williams had said "I feel bewildered", Swansea Crown Court heard. "The officers also asked how he had been feeling since the national lockdown came into force. "Asked by the officers whether he had discussed his concerns with his wife of 46 years, he said he had not.The court heard Mr Williams had been retired for a year after working in a factory in Cwmbran for 38 years. He told the officers: "I don't think I've coped well since retirement. "He was asked in the police interview if he had had any thoughts about harming his wife, but he said he had not and there had never been any violence in their relationship.
Anthony Williams, 70, strangled his wife Ruth Williams after a row at their home in Cwmbran, Torfaen, on 28 March.At the time Mr Williams, who denies murder but admits manslaughter by diminished responsibility, says he had money worries and could not sleep.During his police interview,Mr Williams had said "I feel bewildered", Swansea Crown Court heard. Talking to officers the day after his 67-year-old wife's death, Mr Williams also told officers "in my mind it feels like it never happened", according to a transcript read to the court.He was asked by one of the interviewing detectives why has someone "who has gone 69 years without breaking the law done this? "Asked by the officers whether he had discussed his concerns with his wife of 46 years, he said he had not.The court heard Mr Williams had been retired for a year after working in a factory in Cwmbran for 38 years. "The court heard Mrs Williams was also retired after working at Asda in Cwmbran, but her husband said she had been "loving retirement".The court heard how Mr Willams would feel depressed after not sleeping properly and how his wife would tell him to "pull yourself together".But the defendant said he did not argue with his wife and at most they had had "niggles". "He was asked in the police interview if he had had any thoughts about harming his wife, but he said he had not and there had never been any violence in their relationship.
Anthony Williams, 70, strangled his wife Ruth Williams after a row at their home in Cwmbran, Torfaen, on 28 March.At the time Mr Williams, who denies murder but admits manslaughter by diminished responsibility, says he had money worries and could not sleep.During his police interview,Mr Williams had said "I feel bewildered", Swansea Crown Court heard. Talking to officers the day after his 67-year-old wife's death, Mr Williams also told officers "in my mind it feels like it never happened", according to a transcript read to the court.He was asked by one of the interviewing detectives why has someone "who has gone 69 years without breaking the law done this? I started screaming and strangling her," said Mr Williams. "I don't know why, my wife was trying to make me stop. "The officers also asked how he had been feeling since the national lockdown came into force. "Asked by the officers whether he had discussed his concerns with his wife of 46 years, he said he had not.The court heard Mr Williams had been retired for a year after working in a factory in Cwmbran for 38 years. He told the officers: "I don't think I've coped well since retirement. I didn't have as much of a pension as I'd thought. "The court heard Mrs Williams was also retired after working at Asda in Cwmbran, but her husband said she had been "loving retirement".The court heard how Mr Willams would feel depressed after not sleeping properly and how his wife would tell him to "pull yourself together".But the defendant said he did not argue with his wife and at most they had had "niggles". "He was asked in the police interview if he had had any thoughts about harming his wife, but he said he had not and there had never been any violence in their relationship.
Anthony Williams, 70, strangled his wife Ruth Williams after a row at their home in Cwmbran, Torfaen, on 28 March.At the time Mr Williams, who denies murder but admits manslaughter by diminished responsibility, says he had money worries and could not sleep.During his police interview,Mr Williams had said "I feel bewildered", Swansea Crown Court heard. Talking to officers the day after his 67-year-old wife's death, Mr Williams also told officers "in my mind it feels like it never happened", according to a transcript read to the court.He was asked by one of the interviewing detectives why has someone "who has gone 69 years without breaking the law done this? I started screaming and strangling her," said Mr Williams. "I don't know why, my wife was trying to make me stop. "The officers also asked how he had been feeling since the national lockdown came into force. "Asked by the officers whether he had discussed his concerns with his wife of 46 years, he said he had not.The court heard Mr Williams had been retired for a year after working in a factory in Cwmbran for 38 years. I've always been a belt and braces man but now I'm always worrying. "The court heard Mrs Williams was also retired after working at Asda in Cwmbran, but her husband said she had been "loving retirement".The court heard how Mr Willams would feel depressed after not sleeping properly and how his wife would tell him to "pull yourself together".But the defendant said he did not argue with his wife and at most they had had "niggles". When asked what these were, he said "The niggles would mainly be about me being lazy and her wanting me to do something in the house or garden. "He was asked in the police interview if he had had any thoughts about harming his wife, but he said he had not and there had never been any violence in their relationship.
Anthony Williams, 70, strangled his wife Ruth Williams after a row at their home in Cwmbran, Torfaen, on 28 March.At the time Mr Williams, who denies murder but admits manslaughter by diminished responsibility, says he had money worries and could not sleep.During his police interview,Mr Williams had said "I feel bewildered", Swansea Crown Court heard. Talking to officers the day after his 67-year-old wife's death, Mr Williams also told officers "in my mind it feels like it never happened", according to a transcript read to the court.He was asked by one of the interviewing detectives why has someone "who has gone 69 years without breaking the law done this? ", the court heard"I just flipped because I hadn't slept. I started screaming and strangling her," said Mr Williams. "I don't know why, my wife was trying to make me stop. I then thought what have I done and I regretted it, so I went next door for help and called an ambulance. "The officers also asked how he had been feeling since the national lockdown came into force. Mr Williams told them he found the restrictions "really, really difficult".He said "I worry about money because I've got nothing set up. "Asked by the officers whether he had discussed his concerns with his wife of 46 years, he said he had not.The court heard Mr Williams had been retired for a year after working in a factory in Cwmbran for 38 years. He told the officers: "I don't think I've coped well since retirement. I didn't have as much of a pension as I'd thought. "But I've been worrying about it for months. I've always been a belt and braces man but now I'm always worrying. "The court heard Mrs Williams was also retired after working at Asda in Cwmbran, but her husband said she had been "loving retirement".The court heard how Mr Willams would feel depressed after not sleeping properly and how his wife would tell him to "pull yourself together".But the defendant said he did not argue with his wife and at most they had had "niggles". "He was asked in the police interview if he had had any thoughts about harming his wife, but he said he had not and there had never been any violence in their relationship.
Anthony Williams, 70, strangled his wife Ruth Williams after a row at their home in Cwmbran, Torfaen, on 28 March.At the time Mr Williams, who denies murder but admits manslaughter by diminished responsibility, says he had money worries and could not sleep.During his police interview,Mr Williams had said "I feel bewildered", Swansea Crown Court heard. Talking to officers the day after his 67-year-old wife's death, Mr Williams also told officers "in my mind it feels like it never happened", according to a transcript read to the court.He was asked by one of the interviewing detectives why has someone "who has gone 69 years without breaking the law done this? ", the court heard"I just flipped because I hadn't slept. I started screaming and strangling her," said Mr Williams. "I don't know why, my wife was trying to make me stop. I then thought what have I done and I regretted it, so I went next door for help and called an ambulance. "The officers also asked how he had been feeling since the national lockdown came into force. Mr Williams told them he found the restrictions "really, really difficult".He said "I worry about money because I've got nothing set up. I always go to the bank and get money out from the teller. "Asked by the officers whether he had discussed his concerns with his wife of 46 years, he said he had not.The court heard Mr Williams had been retired for a year after working in a factory in Cwmbran for 38 years. He told the officers: "I don't think I've coped well since retirement. I've always been a belt and braces man but now I'm always worrying. "The court heard Mrs Williams was also retired after working at Asda in Cwmbran, but her husband said she had been "loving retirement".The court heard how Mr Willams would feel depressed after not sleeping properly and how his wife would tell him to "pull yourself together".But the defendant said he did not argue with his wife and at most they had had "niggles". When asked what these were, he said "The niggles would mainly be about me being lazy and her wanting me to do something in the house or garden. "He was asked in the police interview if he had had any thoughts about harming his wife, but he said he had not and there had never been any violence in their relationship.
Coronavirus lockdown measures|Cwmbran|Coronavirus pandemic
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
india-51770545
పీటీ ఉష: ఎలాంటి సదుపాయాలూ లేని పరిస్థితుల్లోనే దేశానికి 103 అంతర్జాతీయ పతకాలు సాధించిన అథ్లెట్ - జీవితకాల సాఫల్య పురస్కారంతో సత్కరించిన బీబీసీ
1984లో జరిగిన ఒలింపిక్ క్రీడల్లో నాల్గవ స్థానం సంపాదించినప్పటికీ, ఉష పేరు ఈ దేశపు క్రీడాకారిణుల పేర్ల మధ్య వినిపిస్తూనే ఉంటుంది. ఉష క్రీడాకారులకు స్ఫూర్తిగా నిలవడం మాత్రమే కాకుండా ఎంతో మంది క్రీడాకారుల భవితకి కూడా బాటలు వేసిన వ్యక్తి.ఆమె ప్రయాణం అంత సాఫీగా సాగలేదు."1980లలో పరిస్థితులు వేరుగా ఉండేవి. నేనెప్పుడూ ఒలింపిక్స్‌లో పాల్గొంటానని అనుకోలేదు" అని ఉష అన్నారు. పిలవుల్లకండి టెక్కెపరాంబిల్ ఉష బాల్యం కేరళ రాష్ట్రంలోని కోజికోడ్, పయ్యోలి‌లో గడిచింది. అందుకే ఆమెని "పయ్యోలి ఎక్స్‌ప్రెస్" అని కూడా పిలుస్తారు.ఉష పరుగు పెట్టడం నాల్గవ తరగతి‌లో ఉండగా మొదలుపెట్టారు. స్కూల్‌లో ఫిజికల్ ఎడ్యుకేషన్ టీచర్ ఇచ్చిన ప్రోత్సాహంతో ఆమె జిల్లా స్థాయి పరుగు పోటీల్లో పాల్గొని విజేతగా నిలిచారు.కానీ ఆమె అసలైన ప్రయాణం 13 ఏళ్ల వయసులో కేరళ ప్రభుత్వం ప్రారంభించిన క్రీడల విభాగంలో చేరినపుడు మొదలయింది."మా అంకుల్ ఒకాయన అదే స్కూల్‌ లో టీచర్‌గా పని చేస్తుండటంతో నేను క్రీడల్లో చేరడానికి మా తల్లితండ్రుల్ని ఒప్పించడం పెద్ద కష్టం కాలేదు.మైదానం దగ్గర చాలా కుక్కలు తిరగడంతో మా నాన్నగారు నాతో పాటు మైదానానికి వచ్చి అక్కడే ఒక కర్ర పట్టుకుని వాటిని బెదిరిస్తూ కూర్చునేవారు.’’ఒక్కొక్కసారి ఆమె రైల్వే ట్రాక్ పక్కన ఉండే మురికి దారిలో కూడా రైలుతో సమానంగా పరుగు పెట్టే‌వారు. ఆమెకి సముద్ర తీరంలో శిక్షణ తీసుకోవడం చాలా ఇష్టం."నేను సముద్ర తీరం‌లో పరుగు పెట్టడం అంటే చాలా ఆనందిస్తాను. అక్కడ పరుగుకి అంతే ఉండదు"."అది 1978-79 సంవత్సరం. నేను షార్ట్స్ వేసుకుని పరుగు పెడుతుంటే అందరూ వింతగా నా వైపు చూసేవారు. చాలా మంది సముద్రపు ఒడ్డుకి వచ్చి నేను పరుగు పెడుతుంటే చూస్తూ ఉండేవారు".నెమ్మదిగా ఆమెని ప్రోత్సహించే వాళ్ళు పెరిగారు. "నాకు ఈత రాకపోవడం వలన నీళ్ళలోకి వెళ్లాలంటే భయంగా ఉండేది. చుట్టు పక్కల ఉండే పిల్లలు నాతో పాటు వచ్చి నేను ఈత కొడుతుంటే కాపలా కాస్తూ ఉండేవారు. "ఆమె రాష్ట్ర ప్రభుత్వం శిక్షణ ఇచ్చే సంస్థలో భాగమయినప్పటికీ , వాళ్లకి ఇచ్చే సౌకర్యాలు మాత్రం నామ మాత్రంగా ఉండేవి. "అక్కడ అందరూ కలిపి 40 మంది ఉండేవాళ్ళం. మాకందరికి కలిపి రెండు బాత్రూంలు మాత్రమే ఉండేవి. కానీ మా దినచర్య కఠినంగా ఉండేది. పొద్దున్న 5 గంటలకి నిద్రలేస్తే ఆటల్లో శిక్షణతో పాటు, స్కూల్‌లో తరగతులకు కూడా హాజరు కావాల్సి వచ్చేది" అని ఉష చెప్పారు ఆమె స్పోర్ట్స్ డివిజన్ స్కూల్‌లో శిక్షణ తీసుకుంటూ ఉండగా ప్రముఖ కోచ్ ఓం నంబియార్‌ని కలిసారు. ఇది ఆమె కెరీర్‌నే మలుపు తిప్పింది. అయన ఉషలో దాగిన ప్రతిభని గుర్తించి ఆమె ఒక శక్తివంతమైన అథ్లెట్ గా తయారయ్యేందుకు సహకరించారు."మమ్మల్ని అందరినీ వలయాకారంలో నిల్చోబెట్టి నంబియార్ సర్ వ్యాయామం చేయించేవారు. బాగా వ్యాయామం చేసినవారికి తినడానికి నట్స్ ఇచ్చేవారు." జిల్లా స్థాయి నుంచి రాష్ట్ర స్థాయికి ఆ తర్వాత జాతీయ స్థాయికి ఉష అంచెలంచెలుగా ఎదుగుతూ వచ్చింది. కేవలం 16 ఏళ్ల వయసులో 1980లో మాస్కో‌లో జరిగిన వేసవి ఒలింపిక్స్‌లో పాల్గొన్నారు. సరిగ్గా నాలుగు సంవత్సరాల తర్వాత భారతదేశం నుంచి ఒలింపిక్స్ ఫైనల్‌కి చేరిన తొలి మహిళా అథ్లెట్‌గా ఆమె నిలిచారు.కానీ, ఒక్క సెకండ్ తేడాతో పతకాన్ని కోల్పోయారు.1984 లో లాస్ ఏంజెల్స్‌లో జరిగిన మహిళల 400 మీటర్ల హర్డిల్స్‌ని తల్చుకుంటే క్రీడాభిమానులకి గగుర్పాటు తెప్పిస్తుంది. "20 ఏళ్ల అమ్మాయి గురించి ముందెప్పుడూ వినలేదు. ఏ ప్రచారం లేకుండా ఈ రోజు బంగారు పతకం సాధించే స్థాయిలో ఉందని", పరుగు పెట్టడానికి సిద్ధంగా సన్నగా పొడవుగా లాస్ ఏంజెల్స్ ట్రాక్ మీద నిల్చున్న ఉష గురించి కామెంటేటర్స్ అనుకునేవారు.కానీ ఆ పోటీలో ఆస్ట్రేలియా అథ్లెట్ డెబ్బీ ఫ్లింటాఫ్ ఒక్క అడుగు వేయగానే పడిపోవడంతో ఆ పోటీని రద్దు చేసి మళ్ళీ నిర్వహించారు."నేను చాలా వణికిపోయాను. చాలా ఆందోళనకు గురయ్యా. మళ్ళీ పరుగు మొదలయింది. కానీ, నేను వేగంగా పరుగు పెట్టలేకపోయాను." ఈ పోటీలో ఉష రెప్పపాటులో ఓడిపోయారు."నా కాలు ముందుకి వేశాను. కానీ నా ఛాతి భాగం ముందుకి వంగలేదు. నేను నా ఛాతీని ముందుకి వంచి ఉంటే నేను పతకాన్ని గెలిచి ఉండేదానిని.""ఆ క్షణంలో ఏడుపు వచ్చేసింది. నంబియార్ సర్ కూడా ఏడ్చేశారు. ఆ క్షణంలో భారతదేశం‌లో ప్రజలంతా నా‌లాగే బాధపడి ఉంటారు" అని ఉష అన్నారు.నాల్గవ స్థానంలో నిలిచినప్పటికీ, ఉష‌ని భారత దేశ ప్రజలు ఒక హీరో‌లా చూశారు.తర్వాత జరిగిన పరుగుపందేల్లో ఉష తన ప్రతిభని నిరూపించుకోలేకపోయారు. ఆమెకి విమర్శలు రావడం మొదలు పెట్టాయి. కానీ ఆమె తిరిగి విజయం సాధిస్తుందనే నమ్మకం ఆమెకి ఉంది.1986లో సియోల్, సౌత్ కొరియా‌లో జరిగిన ఆసియన్ గేమ్స్‌లో ఉష బంగారు పతకాల పంట పండింది. 400 మీటర్ల హర్డిల్స్‌లో ఒక పతకం, 400, 200మీటర్ల పరుగు పందేల్లో రెండు, 400 మీటర్ల రిలే రేస్‌‌లో మరొకటి.. ఇలా ఆమె నాలుగు బంగారు పతకాలు గెలుచుకుంది. 100 మీటర్ల పరుగులో రెండవ స్థానాన్ని కైవసం చేసుకుంది."భారతదేశానికి మొత్తం ఐదు బంగారు పతకాలు వస్తే అందులో నాలుగు నావే. నాకు అది చాలా గర్వించదగ్గ క్షణం. నేను పతకం అందుకున్న ప్రతిసారీ ‘జన గణ మన’ వినిపిస్తుంటే నాకు చాలా సంతోషంగా ఉండేది."1983లో ఆమెకి అర్జున అవార్డు లభించింది. 1985లో భారత ప్రభుత్వం ఆమెకి "పద్మ శ్రీ" ఇచ్చి సత్కరించింది.పయ్యెలి గ్రామం‌లో ఆమె పేరుతో ఉన్న వీధి దాటగానే ఆమె ఇల్లు ఉంటుంది. ఆమె ఉంటున్న ఇల్లు కేవలం ఆమె నివాసం కాదు. అది ఆమె విజయాలకి, జ్ఞాపకాలకి నెలవు.ఉష భర్త వి. శ్రీనివాసన్ మమ్మల్ని ఇల్లంతా తిప్పి చూపించారు. ఆమె ఇంటి హాల్‌లో ఆమె గెల్చుకున్న పతకాలు, ట్రోఫీలు కొలువు తీరాయి. ఆ పక్కనే ఉన్న మెట్ల దారంతా పాత ఫొటోగ్రాఫ్‌లు ఉన్నాయి. ఉష అప్పటి ప్రధాన మంత్రులు, నోబెల్ బహుమతి గ్రహీతలు, తోటి ఆటగాళ్లతో కలిసి తీయించుకున్న ఫొటోలతో ఆ గోడ అలంకరించి ఉంది.మరో గోడ పై అర్జున అవార్డు, పద్మ శ్రీ అవార్డు ఉన్నాయి. ఆమె వీధి గుమ్మం పైన నంబియార్‌తో కలిసి తీయించుకున్న ఫోటో ఉంది."మీరు మా ఇంట్లోకి అడుగు పెట్టినపుడు ఆమె సాధించిన విజయాలు చూస్తారు. బయట కాలు పెట్టగానే ఈ విజయాలకి కారణమైన వ్యక్తి ఎవరో మీకు అర్ధం అవుతుంది" అని ఆమె భర్త అన్నారు.ఆమె విజయాల వెనక నంబియార్‌తో పాటు ఆమె భర్త పాత్ర కూడా ఉంది. 1991లో ఆమె వివాహం జరగగానే ఆమె క్రీడల నుంచి తప్పుకున్నారు. తర్వాత ఆమెకు ఒక కొడుకు పుట్టాడు."నా భర్తకి కూడా క్రీడలంటే ఇష్టం. అతను ముందు కబడ్డీ ఆటగాడు. నేను బిడ్డకి జన్మనిచ్చాక మళ్ళీ పరుగు పెట్టడానికి నా భర్త చాలా సహకరించారు."ఆమె 1997లో పరుగు పందేల నుంచి రిటైర్ అయ్యే సమయానికి ఆమె 103 అంతర్జాతీయ పతకాలు సాధించారు.తర్వాత ఒలింపిక్స్ కి వెళ్లాలనుకునే అథ్లెట్‌లకి శిక్షణ ఇచ్చేందుకు అకాడమీని ప్రారంభించారు.కోజికోడ్‌లో కిణలూర్ కొండల మధ్యలో ఈ అకాడమీ నెలకొని ఉంది."లాస్ ఏంజెల్స్ ఒలింపిక్స్ తర్వాత ప్రతి మూడు నెలలకి శిక్షణ తీసుకోవడానికి లండన్ వెళుతూ ఉండేదానిని . అక్కడ ఉండే సదుపాయాలు చూసినపుడు అలాంటి శిక్షణ కేంద్రాన్ని ఇండియాలో కూడా ప్రారంభించాలని అనుకున్నాను" అని ఆమె చెప్పారు.ఆమె భర్త‌తో కలిసి అథ్లెట్లు కావాలనుకునేవారికి శిక్షణ ఇస్తున్నారు. "ఒలింపిక్స్‌లో పతకం సాధించడమే మా లక్ష్యం. మా దగ్గర శిక్షణ తీసుకుంటున్న క్రీడాకారులు ఆసియన్ గేమ్స్‌లో ఇప్పటికే ప్రతిభ కనబరిచి, ఒలింపిక్స్‌లో పదకొండవ స్థానం వరకు వెళ్లారు’’ అని ఆమె చెప్పారు."నేను 1980లలో.. ఏ సదుపాయాలు లేనప్పుడే ఇంత చేయగలిగానంటే, ఇప్పుడు ప్రతి ఒక్కరూ ఏదైనా సాధించగలరు. క్రీడలు కానివ్వండి, చదువులో కానివ్వండి ఏదైనా సాధ్యమే. కాకపొతే ఎదురయ్యే సవాళ్ళను మీకు మేరే ఎదుర్కోవాలి".‘‘కష్టపడటమే మంత్రం. మహిళలు అద్భుతాలు చేయగలరు. ఇందులో సందేహం లేదు."
tel
బీబీసీ జీవిత సాఫల్య పురస్కారంతో పీటీ ఉష
ఒలింపిక్స్|భారత్|క్రీడలు|కేరళ|అథ్లెటిక్స్|బీబీసీ ఇండియన్ స్పోర్ట్స్ ఉమన్ ఆఫ్ ది ఇయర్|మహిళలు
కేవలం 16 ఏళ్ల వయసులో 1980లో మాస్కో‌లో జరిగిన వేసవి ఒలింపిక్స్‌లో పాల్గొన్నారు. 1986లో సియోల్, సౌత్ కొరియా‌లో జరిగిన ఆసియన్ గేమ్స్‌లో ఉష బంగారు పతకాల పంట పండింది. "ఆమె 1997లో పరుగు పందేల నుంచి రిటైర్ అయ్యే సమయానికి ఆమె 103 అంతర్జాతీయ పతకాలు సాధించారు.
పిలవుల్లకండి టెక్కెపరాంబిల్ ఉష బాల్యం కేరళ రాష్ట్రంలోని కోజికోడ్, పయ్యోలి‌లో గడిచింది. ఏ ప్రచారం లేకుండా ఈ రోజు బంగారు పతకం సాధించే స్థాయిలో ఉందని", పరుగు పెట్టడానికి సిద్ధంగా సన్నగా పొడవుగా లాస్ ఏంజెల్స్ ట్రాక్ మీద నిల్చున్న ఉష గురించి కామెంటేటర్స్ అనుకునేవారు. ఉష అప్పటి ప్రధాన మంత్రులు, నోబెల్ బహుమతి గ్రహీతలు, తోటి ఆటగాళ్లతో కలిసి తీయించుకున్న ఫొటోలతో ఆ గోడ అలంకరించి ఉంది.
కేవలం 16 ఏళ్ల వయసులో 1980లో మాస్కో‌లో జరిగిన వేసవి ఒలింపిక్స్‌లో పాల్గొన్నారు. 1986లో సియోల్, సౌత్ కొరియా‌లో జరిగిన ఆసియన్ గేమ్స్‌లో ఉష బంగారు పతకాల పంట పండింది. 1985లో భారత ప్రభుత్వం ఆమెకి "పద్మ శ్రీ" ఇచ్చి సత్కరించింది. "ఆమె 1997లో పరుగు పందేల నుంచి రిటైర్ అయ్యే సమయానికి ఆమె 103 అంతర్జాతీయ పతకాలు సాధించారు. కాకపొతే ఎదురయ్యే సవాళ్ళను మీకు మేరే ఎదుర్కోవాలి".
పిలవుల్లకండి టెక్కెపరాంబిల్ ఉష బాల్యం కేరళ రాష్ట్రంలోని కోజికోడ్, పయ్యోలి‌లో గడిచింది. ఏ ప్రచారం లేకుండా ఈ రోజు బంగారు పతకం సాధించే స్థాయిలో ఉందని", పరుగు పెట్టడానికి సిద్ధంగా సన్నగా పొడవుగా లాస్ ఏంజెల్స్ ట్రాక్ మీద నిల్చున్న ఉష గురించి కామెంటేటర్స్ అనుకునేవారు. కానీ ఆ పోటీలో ఆస్ట్రేలియా అథ్లెట్ డెబ్బీ ఫ్లింటాఫ్ ఒక్క అడుగు వేయగానే పడిపోవడంతో ఆ పోటీని రద్దు చేసి మళ్ళీ నిర్వహించారు. ఆమె ఇంటి హాల్‌లో ఆమె గెల్చుకున్న పతకాలు, ట్రోఫీలు కొలువు తీరాయి. ఉష అప్పటి ప్రధాన మంత్రులు, నోబెల్ బహుమతి గ్రహీతలు, తోటి ఆటగాళ్లతో కలిసి తీయించుకున్న ఫొటోలతో ఆ గోడ అలంకరించి ఉంది.
"నేను 1980లలో. . ఏ సదుపాయాలు లేనప్పుడే ఇంత చేయగలిగానంటే, ఇప్పుడు ప్రతి ఒక్కరూ ఏదైనా సాధించగలరు. 1984లో జరిగిన ఒలింపిక్ క్రీడల్లో నాల్గవ స్థానం సంపాదించినప్పటికీ, ఉష పేరు ఈ దేశపు క్రీడాకారిణుల పేర్ల మధ్య వినిపిస్తూనే ఉంటుంది. కేవలం 16 ఏళ్ల వయసులో 1980లో మాస్కో‌లో జరిగిన వేసవి ఒలింపిక్స్‌లో పాల్గొన్నారు. 1984 లో లాస్ ఏంజెల్స్‌లో జరిగిన మహిళల 400 మీటర్ల హర్డిల్స్‌ని తల్చుకుంటే క్రీడాభిమానులకి గగుర్పాటు తెప్పిస్తుంది. 1986లో సియోల్, సౌత్ కొరియా‌లో జరిగిన ఆసియన్ గేమ్స్‌లో ఉష బంగారు పతకాల పంట పండింది. 1985లో భారత ప్రభుత్వం ఆమెకి "పద్మ శ్రీ" ఇచ్చి సత్కరించింది. ఉష భర్త వి. శ్రీనివాసన్ మమ్మల్ని ఇల్లంతా తిప్పి చూపించారు. "ఆమె 1997లో పరుగు పందేల నుంచి రిటైర్ అయ్యే సమయానికి ఆమె 103 అంతర్జాతీయ పతకాలు సాధించారు. "ఒలింపిక్స్‌లో పతకం సాధించడమే మా లక్ష్యం. కాకపొతే ఎదురయ్యే సవాళ్ళను మీకు మేరే ఎదుర్కోవాలి".
ఉష క్రీడాకారులకు స్ఫూర్తిగా నిలవడం మాత్రమే కాకుండా ఎంతో మంది క్రీడాకారుల భవితకి కూడా బాటలు వేసిన వ్యక్తి. పిలవుల్లకండి టెక్కెపరాంబిల్ ఉష బాల్యం కేరళ రాష్ట్రంలోని కోజికోడ్, పయ్యోలి‌లో గడిచింది. స్కూల్‌లో ఫిజికల్ ఎడ్యుకేషన్ టీచర్ ఇచ్చిన ప్రోత్సాహంతో ఆమె జిల్లా స్థాయి పరుగు పోటీల్లో పాల్గొని విజేతగా నిలిచారు. పొద్దున్న 5 గంటలకి నిద్రలేస్తే ఆటల్లో శిక్షణతో పాటు, స్కూల్‌లో తరగతులకు కూడా హాజరు కావాల్సి వచ్చేది" అని ఉష చెప్పారు ఆమె స్పోర్ట్స్ డివిజన్ స్కూల్‌లో శిక్షణ తీసుకుంటూ ఉండగా ప్రముఖ కోచ్ ఓం నంబియార్‌ని కలిసారు. ఏ ప్రచారం లేకుండా ఈ రోజు బంగారు పతకం సాధించే స్థాయిలో ఉందని", పరుగు పెట్టడానికి సిద్ధంగా సన్నగా పొడవుగా లాస్ ఏంజెల్స్ ట్రాక్ మీద నిల్చున్న ఉష గురించి కామెంటేటర్స్ అనుకునేవారు. కానీ ఆ పోటీలో ఆస్ట్రేలియా అథ్లెట్ డెబ్బీ ఫ్లింటాఫ్ ఒక్క అడుగు వేయగానే పడిపోవడంతో ఆ పోటీని రద్దు చేసి మళ్ళీ నిర్వహించారు. 1986లో సియోల్, సౌత్ కొరియా‌లో జరిగిన ఆసియన్ గేమ్స్‌లో ఉష బంగారు పతకాల పంట పండింది. ఆమె ఇంటి హాల్‌లో ఆమె గెల్చుకున్న పతకాలు, ట్రోఫీలు కొలువు తీరాయి. ఉష అప్పటి ప్రధాన మంత్రులు, నోబెల్ బహుమతి గ్రహీతలు, తోటి ఆటగాళ్లతో కలిసి తీయించుకున్న ఫొటోలతో ఆ గోడ అలంకరించి ఉంది. "ఆమె 1997లో పరుగు పందేల నుంచి రిటైర్ అయ్యే సమయానికి ఆమె 103 అంతర్జాతీయ పతకాలు సాధించారు.
"నేను 1980లలో. . ఏ సదుపాయాలు లేనప్పుడే ఇంత చేయగలిగానంటే, ఇప్పుడు ప్రతి ఒక్కరూ ఏదైనా సాధించగలరు. 400 మీటర్ల హర్డిల్స్‌లో ఒక పతకం, 400, 200మీటర్ల పరుగు పందేల్లో రెండు, 400 మీటర్ల రిలే రేస్‌‌లో మరొకటి. . ఇలా ఆమె నాలుగు బంగారు పతకాలు గెలుచుకుంది. 1984లో జరిగిన ఒలింపిక్ క్రీడల్లో నాల్గవ స్థానం సంపాదించినప్పటికీ, ఉష పేరు ఈ దేశపు క్రీడాకారిణుల పేర్ల మధ్య వినిపిస్తూనే ఉంటుంది. కేవలం 16 ఏళ్ల వయసులో 1980లో మాస్కో‌లో జరిగిన వేసవి ఒలింపిక్స్‌లో పాల్గొన్నారు. 1984 లో లాస్ ఏంజెల్స్‌లో జరిగిన మహిళల 400 మీటర్ల హర్డిల్స్‌ని తల్చుకుంటే క్రీడాభిమానులకి గగుర్పాటు తెప్పిస్తుంది. "20 ఏళ్ల అమ్మాయి గురించి ముందెప్పుడూ వినలేదు. "నా కాలు ముందుకి వేశాను. 1986లో సియోల్, సౌత్ కొరియా‌లో జరిగిన ఆసియన్ గేమ్స్‌లో ఉష బంగారు పతకాల పంట పండింది. "1983లో ఆమెకి అర్జున అవార్డు లభించింది. 1985లో భారత ప్రభుత్వం ఆమెకి "పద్మ శ్రీ" ఇచ్చి సత్కరించింది. ఉష భర్త వి. శ్రీనివాసన్ మమ్మల్ని ఇల్లంతా తిప్పి చూపించారు. "నా భర్తకి కూడా క్రీడలంటే ఇష్టం. "ఆమె 1997లో పరుగు పందేల నుంచి రిటైర్ అయ్యే సమయానికి ఆమె 103 అంతర్జాతీయ పతకాలు సాధించారు. "ఒలింపిక్స్‌లో పతకం సాధించడమే మా లక్ష్యం. కాకపొతే ఎదురయ్యే సవాళ్ళను మీకు మేరే ఎదుర్కోవాలి".
ఉష క్రీడాకారులకు స్ఫూర్తిగా నిలవడం మాత్రమే కాకుండా ఎంతో మంది క్రీడాకారుల భవితకి కూడా బాటలు వేసిన వ్యక్తి. పిలవుల్లకండి టెక్కెపరాంబిల్ ఉష బాల్యం కేరళ రాష్ట్రంలోని కోజికోడ్, పయ్యోలి‌లో గడిచింది. స్కూల్‌లో ఫిజికల్ ఎడ్యుకేషన్ టీచర్ ఇచ్చిన ప్రోత్సాహంతో ఆమె జిల్లా స్థాయి పరుగు పోటీల్లో పాల్గొని విజేతగా నిలిచారు. పొద్దున్న 5 గంటలకి నిద్రలేస్తే ఆటల్లో శిక్షణతో పాటు, స్కూల్‌లో తరగతులకు కూడా హాజరు కావాల్సి వచ్చేది" అని ఉష చెప్పారు ఆమె స్పోర్ట్స్ డివిజన్ స్కూల్‌లో శిక్షణ తీసుకుంటూ ఉండగా ప్రముఖ కోచ్ ఓం నంబియార్‌ని కలిసారు. అయన ఉషలో దాగిన ప్రతిభని గుర్తించి ఆమె ఒక శక్తివంతమైన అథ్లెట్ గా తయారయ్యేందుకు సహకరించారు. " జిల్లా స్థాయి నుంచి రాష్ట్ర స్థాయికి ఆ తర్వాత జాతీయ స్థాయికి ఉష అంచెలంచెలుగా ఎదుగుతూ వచ్చింది. ఏ ప్రచారం లేకుండా ఈ రోజు బంగారు పతకం సాధించే స్థాయిలో ఉందని", పరుగు పెట్టడానికి సిద్ధంగా సన్నగా పొడవుగా లాస్ ఏంజెల్స్ ట్రాక్ మీద నిల్చున్న ఉష గురించి కామెంటేటర్స్ అనుకునేవారు. కానీ ఆ పోటీలో ఆస్ట్రేలియా అథ్లెట్ డెబ్బీ ఫ్లింటాఫ్ ఒక్క అడుగు వేయగానే పడిపోవడంతో ఆ పోటీని రద్దు చేసి మళ్ళీ నిర్వహించారు. 1986లో సియోల్, సౌత్ కొరియా‌లో జరిగిన ఆసియన్ గేమ్స్‌లో ఉష బంగారు పతకాల పంట పండింది. ఆమె ఇంటి హాల్‌లో ఆమె గెల్చుకున్న పతకాలు, ట్రోఫీలు కొలువు తీరాయి. ఉష అప్పటి ప్రధాన మంత్రులు, నోబెల్ బహుమతి గ్రహీతలు, తోటి ఆటగాళ్లతో కలిసి తీయించుకున్న ఫొటోలతో ఆ గోడ అలంకరించి ఉంది. ఆమె వీధి గుమ్మం పైన నంబియార్‌తో కలిసి తీయించుకున్న ఫోటో ఉంది. ఆమె విజయాల వెనక నంబియార్‌తో పాటు ఆమె భర్త పాత్ర కూడా ఉంది. "ఆమె 1997లో పరుగు పందేల నుంచి రిటైర్ అయ్యే సమయానికి ఆమె 103 అంతర్జాతీయ పతకాలు సాధించారు. కోజికోడ్‌లో కిణలూర్ కొండల మధ్యలో ఈ అకాడమీ నెలకొని ఉంది.
ఒలింపిక్స్|భారత్|క్రీడలు|కేరళ|అథ్లెటిక్స్|బీబీసీ ఇండియన్ స్పోర్ట్స్ ఉమన్ ఆఫ్ ది ఇయర్|మహిళలు
7
7
Generate Headline and Seven Tag words:
world-europe-29814702
Hungarians march against draft internet tax
Huge crowds gathered in the capital's main squares and there were smaller rallies in six other cities.The government has drafted a law which would levy a fee on each gigabyte of internet data transferred.The EU has condemned it as a bad idea that could threaten political freedom.Protests began in Hungary on Sunday, when demonstrators hurled old computer parts at the Budapest headquarters of Prime Minister Viktor Orban's ruling Fidesz party.Under the proposals, internet providers would be made to pay 150 forints (£0.40; €0.50; $0.60) per gigabyte of data traffic.The fee is one of a series of measures proposed by the government to bring down the budget deficit.The ruling Fidesz party has tried to stem the anger by proposing a 700-forint cap on the tax for individuals and 5,000 forints for businesses.But opponents believe the tax reflects the increasingly authoritarian style of Mr Orban.For the first time, the ruling party's opponents from across the whole political spectrum, from the left to the far right now have a common cause, our correspondent says.Despite divisions within Fidesz, Mr Orban commands broad popularity in Hungary and the party has won three elections this year.The government criticised US charge d'affaires Andre Goodfriend after he was photographed among the protesters on Sunday.
eng
Protests began on Sunday but escalated on Tuesday as thousands marched over the Elizabeth bridge|Protesters wave an EU flag in front of policemen during the protest
Budapest
Huge crowds gathered in the capital's main squares and there were smaller rallies in six other cities.The government has drafted a law which would levy a fee on each gigabyte of internet data transferred.The EU has condemned it as a bad idea that could threaten political freedom.Protests began in Hungary on Sunday, when demonstrators hurled old computer parts at the Budapest headquarters of Prime Minister Viktor Orban's ruling Fidesz party.Under the proposals, internet providers would be made to pay 150 forints (£0.40; €0.50; $0.60) per gigabyte of data traffic.The fee is one of a series of measures proposed by the government to bring down the budget deficit.The ruling Fidesz party has tried to stem the anger by proposing a 700-forint cap on the tax for individuals and 5,000 forints for businesses.But opponents believe the tax reflects the increasingly authoritarian style of Mr Orban.For the first time, the ruling party's opponents from across the whole political spectrum, from the left to the far right now have a common cause, our correspondent says.Despite divisions within Fidesz, Mr Orban commands broad popularity in Hungary and the party has won three elections this year.The government criticised US charge d'affaires Andre Goodfriend after he was photographed among the protesters on Sunday.
Huge crowds gathered in the capital's main squares and there were smaller rallies in six other cities.The government has drafted a law which would levy a fee on each gigabyte of internet data transferred.The EU has condemned it as a bad idea that could threaten political freedom.Protests began in Hungary on Sunday, when demonstrators hurled old computer parts at the Budapest headquarters of Prime Minister Viktor Orban's ruling Fidesz party.Under the proposals, internet providers would be made to pay 150 forints (£0.40; €0.50; $0.60) per gigabyte of data traffic.The fee is one of a series of measures proposed by the government to bring down the budget deficit.The ruling Fidesz party has tried to stem the anger by proposing a 700-forint cap on the tax for individuals and 5,000 forints for businesses.But opponents believe the tax reflects the increasingly authoritarian style of Mr Orban.For the first time, the ruling party's opponents from across the whole political spectrum, from the left to the far right now have a common cause, our correspondent says.Despite divisions within Fidesz, Mr Orban commands broad popularity in Hungary and the party has won three elections this year.The government criticised US charge d'affaires Andre Goodfriend after he was photographed among the protesters on Sunday.
Huge crowds gathered in the capital's main squares and there were smaller rallies in six other cities.The government has drafted a law which would levy a fee on each gigabyte of internet data transferred.The EU has condemned it as a bad idea that could threaten political freedom.Protests began in Hungary on Sunday, when demonstrators hurled old computer parts at the Budapest headquarters of Prime Minister Viktor Orban's ruling Fidesz party.Under the proposals, internet providers would be made to pay 150 forints (£0.40; €0.50; $0.60) per gigabyte of data traffic.The fee is one of a series of measures proposed by the government to bring down the budget deficit.The ruling Fidesz party has tried to stem the anger by proposing a 700-forint cap on the tax for individuals and 5,000 forints for businesses.But opponents believe the tax reflects the increasingly authoritarian style of Mr Orban.For the first time, the ruling party's opponents from across the whole political spectrum, from the left to the far right now have a common cause, our correspondent says.Despite divisions within Fidesz, Mr Orban commands broad popularity in Hungary and the party has won three elections this year.The government criticised US charge d'affaires Andre Goodfriend after he was photographed among the protesters on Sunday.
Huge crowds gathered in the capital's main squares and there were smaller rallies in six other cities.The government has drafted a law which would levy a fee on each gigabyte of internet data transferred.The EU has condemned it as a bad idea that could threaten political freedom.Protests began in Hungary on Sunday, when demonstrators hurled old computer parts at the Budapest headquarters of Prime Minister Viktor Orban's ruling Fidesz party.Under the proposals, internet providers would be made to pay 150 forints (£0.40; €0.50; $0.60) per gigabyte of data traffic.The fee is one of a series of measures proposed by the government to bring down the budget deficit.The ruling Fidesz party has tried to stem the anger by proposing a 700-forint cap on the tax for individuals and 5,000 forints for businesses.But opponents believe the tax reflects the increasingly authoritarian style of Mr Orban.For the first time, the ruling party's opponents from across the whole political spectrum, from the left to the far right now have a common cause, our correspondent says.Despite divisions within Fidesz, Mr Orban commands broad popularity in Hungary and the party has won three elections this year.The government criticised US charge d'affaires Andre Goodfriend after he was photographed among the protesters on Sunday.
Huge crowds gathered in the capital's main squares and there were smaller rallies in six other cities.The government has drafted a law which would levy a fee on each gigabyte of internet data transferred.The EU has condemned it as a bad idea that could threaten political freedom.Protests began in Hungary on Sunday, when demonstrators hurled old computer parts at the Budapest headquarters of Prime Minister Viktor Orban's ruling Fidesz party.Under the proposals, internet providers would be made to pay 150 forints (£0.40; €0.50; $0.60) per gigabyte of data traffic.The fee is one of a series of measures proposed by the government to bring down the budget deficit.The ruling Fidesz party has tried to stem the anger by proposing a 700-forint cap on the tax for individuals and 5,000 forints for businesses.But opponents believe the tax reflects the increasingly authoritarian style of Mr Orban.For the first time, the ruling party's opponents from across the whole political spectrum, from the left to the far right now have a common cause, our correspondent says.Despite divisions within Fidesz, Mr Orban commands broad popularity in Hungary and the party has won three elections this year.The government criticised US charge d'affaires Andre Goodfriend after he was photographed among the protesters on Sunday.
Huge crowds gathered in the capital's main squares and there were smaller rallies in six other cities.The government has drafted a law which would levy a fee on each gigabyte of internet data transferred.The EU has condemned it as a bad idea that could threaten political freedom.Protests began in Hungary on Sunday, when demonstrators hurled old computer parts at the Budapest headquarters of Prime Minister Viktor Orban's ruling Fidesz party.Under the proposals, internet providers would be made to pay 150 forints (£0.40; €0.50; $0.60) per gigabyte of data traffic.The fee is one of a series of measures proposed by the government to bring down the budget deficit.The ruling Fidesz party has tried to stem the anger by proposing a 700-forint cap on the tax for individuals and 5,000 forints for businesses.But opponents believe the tax reflects the increasingly authoritarian style of Mr Orban.For the first time, the ruling party's opponents from across the whole political spectrum, from the left to the far right now have a common cause, our correspondent says.Despite divisions within Fidesz, Mr Orban commands broad popularity in Hungary and the party has won three elections this year.The government criticised US charge d'affaires Andre Goodfriend after he was photographed among the protesters on Sunday.
Huge crowds gathered in the capital's main squares and there were smaller rallies in six other cities.The government has drafted a law which would levy a fee on each gigabyte of internet data transferred.The EU has condemned it as a bad idea that could threaten political freedom.Protests began in Hungary on Sunday, when demonstrators hurled old computer parts at the Budapest headquarters of Prime Minister Viktor Orban's ruling Fidesz party.Under the proposals, internet providers would be made to pay 150 forints (£0.40; €0.50; $0.60) per gigabyte of data traffic.The fee is one of a series of measures proposed by the government to bring down the budget deficit.The ruling Fidesz party has tried to stem the anger by proposing a 700-forint cap on the tax for individuals and 5,000 forints for businesses.But opponents believe the tax reflects the increasingly authoritarian style of Mr Orban.For the first time, the ruling party's opponents from across the whole political spectrum, from the left to the far right now have a common cause, our correspondent says.Despite divisions within Fidesz, Mr Orban commands broad popularity in Hungary and the party has won three elections this year.The government criticised US charge d'affaires Andre Goodfriend after he was photographed among the protesters on Sunday.
Huge crowds gathered in the capital's main squares and there were smaller rallies in six other cities.The government has drafted a law which would levy a fee on each gigabyte of internet data transferred.The EU has condemned it as a bad idea that could threaten political freedom.Protests began in Hungary on Sunday, when demonstrators hurled old computer parts at the Budapest headquarters of Prime Minister Viktor Orban's ruling Fidesz party.Under the proposals, internet providers would be made to pay 150 forints (£0.40; €0.50; $0.60) per gigabyte of data traffic.The fee is one of a series of measures proposed by the government to bring down the budget deficit.The ruling Fidesz party has tried to stem the anger by proposing a 700-forint cap on the tax for individuals and 5,000 forints for businesses.But opponents believe the tax reflects the increasingly authoritarian style of Mr Orban.For the first time, the ruling party's opponents from across the whole political spectrum, from the left to the far right now have a common cause, our correspondent says.Despite divisions within Fidesz, Mr Orban commands broad popularity in Hungary and the party has won three elections this year.The government criticised US charge d'affaires Andre Goodfriend after he was photographed among the protesters on Sunday.
Budapest
1
1
Generate Headline and One Tag words:
world-asia-41731108
Myanmar Rohingya crisis: US withdraws military assistance
The state department said it had also dropped travel waivers for Myanmar military officials, and was considering economic sanctions.Almost a million Rohingya people have fled Myanmar for Bangladesh, says Bangladesh's envoy to the UN.Myanmar's military says it is fighting militants and not targeting civilians."It is imperative that any individuals or entities responsible for atrocities be held accountable," the US state department said."We express our gravest concern with recent events in Myanmar's Rakhine state and the violent, traumatic abuses Rohingya and other communities have endured." Last week, US Secretary of State Rex Tillerson said his country held Myanmar's military leadership "accountable" for its crackdown on the Rohingya Muslim minority, adding that the US was "extraordinarily concerned" by the situation.The United Nations has called the violence a "textbook example of ethnic cleansing".More than 600,000 refugees have crossed the border from Myanmar since late August, Bangladesh's UN ambassador said, joining the 300,000 or so which had fled earlier outbreaks of violence.He claimed thousands were still entering his country every day.The Myanmar government considers the Rohingya to be stateless immigrants from Bangladesh, despite their generations-long presence in the country.It claims security forces are battling dangerous militants in Rakhine state after 12 security personnel were killed on 25 August.But refugees say they have seen door-to-door killings, and widespread burning of civilian villages - the latter of which was seen first-hand by BBC reporter Jonathan Head on an official monitored visit which went off-script.Foreign governments, including Washington, have called for a cessation of hostilities and the peaceful repatriation of refugees.But Myanmar's refusal to acknowledge the Rohingya "remains a stumbling block" for any negotiations, Bangladesh's ambassador said on Monday.
eng
Refugees in camps on the Bangladesh side of the border face difficult conditions|Refugees wait for humanitarian aid, which the UN estimates will cost some $400m
Myanmar|Bangladesh|Asia migrant crisis|Refugees and asylum seekers|Rohingya|Migration
The state department said it had also dropped travel waivers for Myanmar military officials, and was considering economic sanctions.Almost a million Rohingya people have fled Myanmar for Bangladesh, says Bangladesh's envoy to the UN.Myanmar's military says it is fighting militants and not targeting civilians. "It is imperative that any individuals or entities responsible for atrocities be held accountable," the US state department said. "We express our gravest concern with recent events in Myanmar's Rakhine state and the violent, traumatic abuses Rohingya and other communities have endured."
The state department said it had also dropped travel waivers for Myanmar military officials, and was considering economic sanctions.Almost a million Rohingya people have fled Myanmar for Bangladesh, says Bangladesh's envoy to the UN.Myanmar's military says it is fighting militants and not targeting civilians. "We express our gravest concern with recent events in Myanmar's Rakhine state and the violent, traumatic abuses Rohingya and other communities have endured." Last week, US Secretary of State Rex Tillerson said his country held Myanmar's military leadership "accountable" for its crackdown on the Rohingya Muslim minority, adding that the US was "extraordinarily concerned" by the situation.The United Nations has called the violence a "textbook example of ethnic cleansing".More than 600,000 refugees have crossed the border from Myanmar since late August, Bangladesh's UN ambassador said, joining the 300,000 or so which had fled earlier outbreaks of violence.He claimed thousands were still entering his country every day.The Myanmar government considers the Rohingya to be stateless immigrants from Bangladesh, despite their generations-long presence in the country.It claims security forces are battling dangerous militants in Rakhine state after 12 security personnel were killed on 25 August.But refugees say they have seen door-to-door killings, and widespread burning of civilian villages - the latter of which was seen first-hand by BBC reporter Jonathan Head on an official monitored visit which went off-script.Foreign governments, including Washington, have called for a cessation of hostilities and the peaceful repatriation of refugees.But Myanmar's refusal to acknowledge the Rohingya "remains a stumbling block" for any negotiations, Bangladesh's ambassador said on Monday.
The state department said it had also dropped travel waivers for Myanmar military officials, and was considering economic sanctions.Almost a million Rohingya people have fled Myanmar for Bangladesh, says Bangladesh's envoy to the UN.Myanmar's military says it is fighting militants and not targeting civilians. "It is imperative that any individuals or entities responsible for atrocities be held accountable," the US state department said. "We express our gravest concern with recent events in Myanmar's Rakhine state and the violent, traumatic abuses Rohingya and other communities have endured." Last week, US Secretary of State Rex Tillerson said his country held Myanmar's military leadership "accountable" for its crackdown on the Rohingya Muslim minority, adding that the US was "extraordinarily concerned" by the situation.The United Nations has called the violence a "textbook example of ethnic cleansing".More than 600,000 refugees have crossed the border from Myanmar since late August, Bangladesh's UN ambassador said, joining the 300,000 or so which had fled earlier outbreaks of violence.He claimed thousands were still entering his country every day.The Myanmar government considers the Rohingya to be stateless immigrants from Bangladesh, despite their generations-long presence in the country.It claims security forces are battling dangerous militants in Rakhine state after 12 security personnel were killed on 25 August.But refugees say they have seen door-to-door killings, and widespread burning of civilian villages - the latter of which was seen first-hand by BBC reporter Jonathan Head on an official monitored visit which went off-script.Foreign governments, including Washington, have called for a cessation of hostilities and the peaceful repatriation of refugees.But Myanmar's refusal to acknowledge the Rohingya "remains a stumbling block" for any negotiations, Bangladesh's ambassador said on Monday.
The state department said it had also dropped travel waivers for Myanmar military officials, and was considering economic sanctions.Almost a million Rohingya people have fled Myanmar for Bangladesh, says Bangladesh's envoy to the UN.Myanmar's military says it is fighting militants and not targeting civilians. "It is imperative that any individuals or entities responsible for atrocities be held accountable," the US state department said. "We express our gravest concern with recent events in Myanmar's Rakhine state and the violent, traumatic abuses Rohingya and other communities have endured." Last week, US Secretary of State Rex Tillerson said his country held Myanmar's military leadership "accountable" for its crackdown on the Rohingya Muslim minority, adding that the US was "extraordinarily concerned" by the situation.The United Nations has called the violence a "textbook example of ethnic cleansing".More than 600,000 refugees have crossed the border from Myanmar since late August, Bangladesh's UN ambassador said, joining the 300,000 or so which had fled earlier outbreaks of violence.He claimed thousands were still entering his country every day.The Myanmar government considers the Rohingya to be stateless immigrants from Bangladesh, despite their generations-long presence in the country.It claims security forces are battling dangerous militants in Rakhine state after 12 security personnel were killed on 25 August.But refugees say they have seen door-to-door killings, and widespread burning of civilian villages - the latter of which was seen first-hand by BBC reporter Jonathan Head on an official monitored visit which went off-script.Foreign governments, including Washington, have called for a cessation of hostilities and the peaceful repatriation of refugees.But Myanmar's refusal to acknowledge the Rohingya "remains a stumbling block" for any negotiations, Bangladesh's ambassador said on Monday.
The state department said it had also dropped travel waivers for Myanmar military officials, and was considering economic sanctions.Almost a million Rohingya people have fled Myanmar for Bangladesh, says Bangladesh's envoy to the UN.Myanmar's military says it is fighting militants and not targeting civilians. "It is imperative that any individuals or entities responsible for atrocities be held accountable," the US state department said. "We express our gravest concern with recent events in Myanmar's Rakhine state and the violent, traumatic abuses Rohingya and other communities have endured." Last week, US Secretary of State Rex Tillerson said his country held Myanmar's military leadership "accountable" for its crackdown on the Rohingya Muslim minority, adding that the US was "extraordinarily concerned" by the situation.The United Nations has called the violence a "textbook example of ethnic cleansing".More than 600,000 refugees have crossed the border from Myanmar since late August, Bangladesh's UN ambassador said, joining the 300,000 or so which had fled earlier outbreaks of violence.He claimed thousands were still entering his country every day.The Myanmar government considers the Rohingya to be stateless immigrants from Bangladesh, despite their generations-long presence in the country.It claims security forces are battling dangerous militants in Rakhine state after 12 security personnel were killed on 25 August.But refugees say they have seen door-to-door killings, and widespread burning of civilian villages - the latter of which was seen first-hand by BBC reporter Jonathan Head on an official monitored visit which went off-script.Foreign governments, including Washington, have called for a cessation of hostilities and the peaceful repatriation of refugees.But Myanmar's refusal to acknowledge the Rohingya "remains a stumbling block" for any negotiations, Bangladesh's ambassador said on Monday.
The state department said it had also dropped travel waivers for Myanmar military officials, and was considering economic sanctions.Almost a million Rohingya people have fled Myanmar for Bangladesh, says Bangladesh's envoy to the UN.Myanmar's military says it is fighting militants and not targeting civilians. "It is imperative that any individuals or entities responsible for atrocities be held accountable," the US state department said. "We express our gravest concern with recent events in Myanmar's Rakhine state and the violent, traumatic abuses Rohingya and other communities have endured." Last week, US Secretary of State Rex Tillerson said his country held Myanmar's military leadership "accountable" for its crackdown on the Rohingya Muslim minority, adding that the US was "extraordinarily concerned" by the situation.The United Nations has called the violence a "textbook example of ethnic cleansing".More than 600,000 refugees have crossed the border from Myanmar since late August, Bangladesh's UN ambassador said, joining the 300,000 or so which had fled earlier outbreaks of violence.He claimed thousands were still entering his country every day.The Myanmar government considers the Rohingya to be stateless immigrants from Bangladesh, despite their generations-long presence in the country.It claims security forces are battling dangerous militants in Rakhine state after 12 security personnel were killed on 25 August.But refugees say they have seen door-to-door killings, and widespread burning of civilian villages - the latter of which was seen first-hand by BBC reporter Jonathan Head on an official monitored visit which went off-script.Foreign governments, including Washington, have called for a cessation of hostilities and the peaceful repatriation of refugees.But Myanmar's refusal to acknowledge the Rohingya "remains a stumbling block" for any negotiations, Bangladesh's ambassador said on Monday.
The state department said it had also dropped travel waivers for Myanmar military officials, and was considering economic sanctions.Almost a million Rohingya people have fled Myanmar for Bangladesh, says Bangladesh's envoy to the UN.Myanmar's military says it is fighting militants and not targeting civilians. "It is imperative that any individuals or entities responsible for atrocities be held accountable," the US state department said. "We express our gravest concern with recent events in Myanmar's Rakhine state and the violent, traumatic abuses Rohingya and other communities have endured." Last week, US Secretary of State Rex Tillerson said his country held Myanmar's military leadership "accountable" for its crackdown on the Rohingya Muslim minority, adding that the US was "extraordinarily concerned" by the situation.The United Nations has called the violence a "textbook example of ethnic cleansing".More than 600,000 refugees have crossed the border from Myanmar since late August, Bangladesh's UN ambassador said, joining the 300,000 or so which had fled earlier outbreaks of violence.He claimed thousands were still entering his country every day.The Myanmar government considers the Rohingya to be stateless immigrants from Bangladesh, despite their generations-long presence in the country.It claims security forces are battling dangerous militants in Rakhine state after 12 security personnel were killed on 25 August.But refugees say they have seen door-to-door killings, and widespread burning of civilian villages - the latter of which was seen first-hand by BBC reporter Jonathan Head on an official monitored visit which went off-script.Foreign governments, including Washington, have called for a cessation of hostilities and the peaceful repatriation of refugees.But Myanmar's refusal to acknowledge the Rohingya "remains a stumbling block" for any negotiations, Bangladesh's ambassador said on Monday.
The state department said it had also dropped travel waivers for Myanmar military officials, and was considering economic sanctions.Almost a million Rohingya people have fled Myanmar for Bangladesh, says Bangladesh's envoy to the UN.Myanmar's military says it is fighting militants and not targeting civilians. "It is imperative that any individuals or entities responsible for atrocities be held accountable," the US state department said. "We express our gravest concern with recent events in Myanmar's Rakhine state and the violent, traumatic abuses Rohingya and other communities have endured." Last week, US Secretary of State Rex Tillerson said his country held Myanmar's military leadership "accountable" for its crackdown on the Rohingya Muslim minority, adding that the US was "extraordinarily concerned" by the situation.The United Nations has called the violence a "textbook example of ethnic cleansing".More than 600,000 refugees have crossed the border from Myanmar since late August, Bangladesh's UN ambassador said, joining the 300,000 or so which had fled earlier outbreaks of violence.He claimed thousands were still entering his country every day.The Myanmar government considers the Rohingya to be stateless immigrants from Bangladesh, despite their generations-long presence in the country.It claims security forces are battling dangerous militants in Rakhine state after 12 security personnel were killed on 25 August.But refugees say they have seen door-to-door killings, and widespread burning of civilian villages - the latter of which was seen first-hand by BBC reporter Jonathan Head on an official monitored visit which went off-script.Foreign governments, including Washington, have called for a cessation of hostilities and the peaceful repatriation of refugees.But Myanmar's refusal to acknowledge the Rohingya "remains a stumbling block" for any negotiations, Bangladesh's ambassador said on Monday.
Myanmar|Bangladesh|Asia migrant crisis|Refugees and asylum seekers|Rohingya|Migration
6
6
Generate Headline and Six Tag words:
world-59767627
کشف حلقه طلا با تصویری از نماد عیسی مسیح در دوران روم باستان در سواحل اسرائیل
.اداره آثار باستانی اسرائیل گفته است که این انگشتر با یک سنگ قیمتی سبز رنگ حک شده که تصویر یک پسر چوپان را نشان می‌دهد که گوسفندی بر روی شانه‌هایش حمل می‌کند.در انجیل، عیسی مسیح خود را به عنوان "چوپان خوب" توصیف می‌کند.این حلقه طلا با چندین اثر باستانی دیگر در بقایای دو کشتی پیدا شد. این کشتی‌ها در نزدیکی بندر باستانی قیصریه غرق شده بودند. گنجینه‌های دیگر کشف شده شامل صدها سکه نقره و برنز رومی اواسط قرن سوم و مجموعه بزرگی از سکه‌های نقره متعلق به اوایل قرن چهاردهم در دوران سلطنت مملوک‌ها است.باستان شناسان همچنین مجسمه‌هایی از دوران روم باستان کشف کرده‌اند. این مجسمه‌ها به شکل عقاب، یک بازیگر تئاتر که ماسکی مضحک بر چهره دارد، زنگ‌های برنزی که برای دفع ارواح شیطانی استفاده می شده و یک حلقه که روی آن با سنگ قرمز قیمتی تصویر یک چنگ دستی کنده کاری شده، هستند. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته که بقایای بدنه کشتی‌ها و محموله‌های آن‌ها در عمق حدود ۴ متری در کف دریا پراکنده شده است. پادگان‌ بزرگ دوران روم باستان در رم کشف شدزنی که مسیر امپراتوری روم را تغییر دادجاکوب شارویت از واحد باستان شناسی دریایی اداره آثار باستانی اسرائیل گفته: "این کشتی‌ها احتمالا در همان نزدیکی لنگر انداخته بودند و در اثر طوفان شکسته و غرق شدند."بندر قیصریه محل یکی از اولین جوامع مسیحی بود و طبق کتاب عهد جدید ( بخش دوم انجیل)، جایی بوده که پطرس (شمعون یکی از دوازده حواری عیسی مسیح)، کرنلیوس، سردار رومی را تعمید داد. آقای شارویت گفت: "این اولین موردی بود که یک غیریهود در جامعه مسیحی پذیرفته شد. از این جا بود که دین مسیحیت در سراسر جهان گسترش یافت."خبرهای بیشتر را در کانال تلگرام بی‌‌بی‌سی فارسی دنبال کنید
pes
این انگشتر طلا از سوی اداره آثار باستانی اسرائیل به عنوان "کشفی نفیس و کمیاب" توصیف شده است|این گنجینه دریایی شامل صدها سکه نقره و برنز متعلق به قرن سوم است|مجسمه کوچکی از یک بازیگر صامت رومی که ماسکی مضحک بر چهره دارد از جمله اشیا کشف شده است
اسرائیل|باستان شناسی
این حلقه طلا با چندین اثر باستانی دیگر در بقایای دو کشتی پیدا شد. گنجینه‌های دیگر کشف شده شامل صدها سکه نقره و برنز رومی اواسط قرن سوم و مجموعه بزرگی از سکه‌های نقره متعلق به اوایل قرن چهاردهم در دوران سلطنت مملوک‌ها است. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته که بقایای بدنه کشتی‌ها و محموله‌های آن‌ها در عمق حدود ۴ متری در کف دریا پراکنده شده است.
اداره آثار باستانی اسرائیل گفته است که این انگشتر با یک سنگ قیمتی سبز رنگ حک شده که تصویر یک پسر چوپان را نشان می‌دهد که گوسفندی بر روی شانه‌هایش حمل می‌کند. گنجینه‌های دیگر کشف شده شامل صدها سکه نقره و برنز رومی اواسط قرن سوم و مجموعه بزرگی از سکه‌های نقره متعلق به اوایل قرن چهاردهم در دوران سلطنت مملوک‌ها است. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته که بقایای بدنه کشتی‌ها و محموله‌های آن‌ها در عمق حدود ۴ متری در کف دریا پراکنده شده است.
اداره آثار باستانی اسرائیل گفته است که این انگشتر با یک سنگ قیمتی سبز رنگ حک شده که تصویر یک پسر چوپان را نشان می‌دهد که گوسفندی بر روی شانه‌هایش حمل می‌کند. این حلقه طلا با چندین اثر باستانی دیگر در بقایای دو کشتی پیدا شد. گنجینه‌های دیگر کشف شده شامل صدها سکه نقره و برنز رومی اواسط قرن سوم و مجموعه بزرگی از سکه‌های نقره متعلق به اوایل قرن چهاردهم در دوران سلطنت مملوک‌ها است. باستان شناسان همچنین مجسمه‌هایی از دوران روم باستان کشف کرده‌اند. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته که بقایای بدنه کشتی‌ها و محموله‌های آن‌ها در عمق حدود ۴ متری در کف دریا پراکنده شده است.
اداره آثار باستانی اسرائیل گفته است که این انگشتر با یک سنگ قیمتی سبز رنگ حک شده که تصویر یک پسر چوپان را نشان می‌دهد که گوسفندی بر روی شانه‌هایش حمل می‌کند. گنجینه‌های دیگر کشف شده شامل صدها سکه نقره و برنز رومی اواسط قرن سوم و مجموعه بزرگی از سکه‌های نقره متعلق به اوایل قرن چهاردهم در دوران سلطنت مملوک‌ها است. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته که بقایای بدنه کشتی‌ها و محموله‌های آن‌ها در عمق حدود ۴ متری در کف دریا پراکنده شده است. پادگان‌ بزرگ دوران روم باستان در رم کشف شدزنی که مسیر امپراتوری روم را تغییر دادجاکوب شارویت از واحد باستان شناسی دریایی اداره آثار باستانی اسرائیل گفته: "این کشتی‌ها احتمالا در همان نزدیکی لنگر انداخته بودند و در اثر طوفان شکسته و غرق شدند."بندر قیصریه محل یکی از اولین جوامع مسیحی بود و طبق کتاب عهد جدید ( بخش دوم انجیل)، جایی بوده که پطرس (شمعون یکی از دوازده حواری عیسی مسیح)، کرنلیوس، سردار رومی را تعمید داد.
اداره آثار باستانی اسرائیل گفته است که این انگشتر با یک سنگ قیمتی سبز رنگ حک شده که تصویر یک پسر چوپان را نشان می‌دهد که گوسفندی بر روی شانه‌هایش حمل می‌کند. این حلقه طلا با چندین اثر باستانی دیگر در بقایای دو کشتی پیدا شد. این کشتی‌ها در نزدیکی بندر باستانی قیصریه غرق شده بودند. گنجینه‌های دیگر کشف شده شامل صدها سکه نقره و برنز رومی اواسط قرن سوم و مجموعه بزرگی از سکه‌های نقره متعلق به اوایل قرن چهاردهم در دوران سلطنت مملوک‌ها است. باستان شناسان همچنین مجسمه‌هایی از دوران روم باستان کشف کرده‌اند. این مجسمه‌ها به شکل عقاب، یک بازیگر تئاتر که ماسکی مضحک بر چهره دارد، زنگ‌های برنزی که برای دفع ارواح شیطانی استفاده می شده و یک حلقه که روی آن با سنگ قرمز قیمتی تصویر یک چنگ دستی کنده کاری شده، هستند. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته که بقایای بدنه کشتی‌ها و محموله‌های آن‌ها در عمق حدود ۴ متری در کف دریا پراکنده شده است. پادگان‌ بزرگ دوران روم باستان در رم کشف شدزنی که مسیر امپراتوری روم را تغییر دادجاکوب شارویت از واحد باستان شناسی دریایی اداره آثار باستانی اسرائیل گفته: "این کشتی‌ها احتمالا در همان نزدیکی لنگر انداخته بودند و در اثر طوفان شکسته و غرق شدند."بندر قیصریه محل یکی از اولین جوامع مسیحی بود و طبق کتاب عهد جدید ( بخش دوم انجیل)، جایی بوده که پطرس (شمعون یکی از دوازده حواری عیسی مسیح)، کرنلیوس، سردار رومی را تعمید داد. "این اولین موردی بود که یک غیریهود در جامعه مسیحی پذیرفته شد. از این جا بود که دین مسیحیت در سراسر جهان گسترش یافت."خبرهای بیشتر را در کانال تلگرام بی‌‌بی‌سی فارسی دنبال کنید
اداره آثار باستانی اسرائیل گفته است که این انگشتر با یک سنگ قیمتی سبز رنگ حک شده که تصویر یک پسر چوپان را نشان می‌دهد که گوسفندی بر روی شانه‌هایش حمل می‌کند. در انجیل، عیسی مسیح خود را به عنوان "چوپان خوب" توصیف می‌کند. این حلقه طلا با چندین اثر باستانی دیگر در بقایای دو کشتی پیدا شد. این کشتی‌ها در نزدیکی بندر باستانی قیصریه غرق شده بودند. گنجینه‌های دیگر کشف شده شامل صدها سکه نقره و برنز رومی اواسط قرن سوم و مجموعه بزرگی از سکه‌های نقره متعلق به اوایل قرن چهاردهم در دوران سلطنت مملوک‌ها است. باستان شناسان همچنین مجسمه‌هایی از دوران روم باستان کشف کرده‌اند. این مجسمه‌ها به شکل عقاب، یک بازیگر تئاتر که ماسکی مضحک بر چهره دارد، زنگ‌های برنزی که برای دفع ارواح شیطانی استفاده می شده و یک حلقه که روی آن با سنگ قرمز قیمتی تصویر یک چنگ دستی کنده کاری شده، هستند. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته که بقایای بدنه کشتی‌ها و محموله‌های آن‌ها در عمق حدود ۴ متری در کف دریا پراکنده شده است. پادگان‌ بزرگ دوران روم باستان در رم کشف شدزنی که مسیر امپراتوری روم را تغییر دادجاکوب شارویت از واحد باستان شناسی دریایی اداره آثار باستانی اسرائیل گفته: "این کشتی‌ها احتمالا در همان نزدیکی لنگر انداخته بودند و در اثر طوفان شکسته و غرق شدند."بندر قیصریه محل یکی از اولین جوامع مسیحی بود و طبق کتاب عهد جدید ( بخش دوم انجیل)، جایی بوده که پطرس (شمعون یکی از دوازده حواری عیسی مسیح)، کرنلیوس، سردار رومی را تعمید داد.
. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته است که این انگشتر با یک سنگ قیمتی سبز رنگ حک شده که تصویر یک پسر چوپان را نشان می‌دهد که گوسفندی بر روی شانه‌هایش حمل می‌کند. در انجیل، عیسی مسیح خود را به عنوان "چوپان خوب" توصیف می‌کند. این حلقه طلا با چندین اثر باستانی دیگر در بقایای دو کشتی پیدا شد. این کشتی‌ها در نزدیکی بندر باستانی قیصریه غرق شده بودند. گنجینه‌های دیگر کشف شده شامل صدها سکه نقره و برنز رومی اواسط قرن سوم و مجموعه بزرگی از سکه‌های نقره متعلق به اوایل قرن چهاردهم در دوران سلطنت مملوک‌ها است. باستان شناسان همچنین مجسمه‌هایی از دوران روم باستان کشف کرده‌اند. این مجسمه‌ها به شکل عقاب، یک بازیگر تئاتر که ماسکی مضحک بر چهره دارد، زنگ‌های برنزی که برای دفع ارواح شیطانی استفاده می شده و یک حلقه که روی آن با سنگ قرمز قیمتی تصویر یک چنگ دستی کنده کاری شده، هستند. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته که بقایای بدنه کشتی‌ها و محموله‌های آن‌ها در عمق حدود ۴ متری در کف دریا پراکنده شده است. پادگان‌ بزرگ دوران روم باستان در رم کشف شدزنی که مسیر امپراتوری روم را تغییر دادجاکوب شارویت از واحد باستان شناسی دریایی اداره آثار باستانی اسرائیل گفته: "این کشتی‌ها احتمالا در همان نزدیکی لنگر انداخته بودند و در اثر طوفان شکسته و غرق شدند."بندر قیصریه محل یکی از اولین جوامع مسیحی بود و طبق کتاب عهد جدید ( بخش دوم انجیل)، جایی بوده که پطرس (شمعون یکی از دوازده حواری عیسی مسیح)، کرنلیوس، سردار رومی را تعمید داد. آقای شارویت گفت: "این اولین موردی بود که یک غیریهود در جامعه مسیحی پذیرفته شد. از این جا بود که دین مسیحیت در سراسر جهان گسترش یافت."خبرهای بیشتر را در کانال تلگرام بی‌‌بی‌سی فارسی دنبال کنید
. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته است که این انگشتر با یک سنگ قیمتی سبز رنگ حک شده که تصویر یک پسر چوپان را نشان می‌دهد که گوسفندی بر روی شانه‌هایش حمل می‌کند. در انجیل، عیسی مسیح خود را به عنوان "چوپان خوب" توصیف می‌کند. این حلقه طلا با چندین اثر باستانی دیگر در بقایای دو کشتی پیدا شد. این کشتی‌ها در نزدیکی بندر باستانی قیصریه غرق شده بودند. گنجینه‌های دیگر کشف شده شامل صدها سکه نقره و برنز رومی اواسط قرن سوم و مجموعه بزرگی از سکه‌های نقره متعلق به اوایل قرن چهاردهم در دوران سلطنت مملوک‌ها است. باستان شناسان همچنین مجسمه‌هایی از دوران روم باستان کشف کرده‌اند. این مجسمه‌ها به شکل عقاب، یک بازیگر تئاتر که ماسکی مضحک بر چهره دارد، زنگ‌های برنزی که برای دفع ارواح شیطانی استفاده می شده و یک حلقه که روی آن با سنگ قرمز قیمتی تصویر یک چنگ دستی کنده کاری شده، هستند. اداره آثار باستانی اسرائیل گفته که بقایای بدنه کشتی‌ها و محموله‌های آن‌ها در عمق حدود ۴ متری در کف دریا پراکنده شده است. پادگان‌ بزرگ دوران روم باستان در رم کشف شدزنی که مسیر امپراتوری روم را تغییر دادجاکوب شارویت از واحد باستان شناسی دریایی اداره آثار باستانی اسرائیل گفته: "این کشتی‌ها احتمالا در همان نزدیکی لنگر انداخته بودند و در اثر طوفان شکسته و غرق شدند."بندر قیصریه محل یکی از اولین جوامع مسیحی بود و طبق کتاب عهد جدید ( بخش دوم انجیل)، جایی بوده که پطرس (شمعون یکی از دوازده حواری عیسی مسیح)، کرنلیوس، سردار رومی را تعمید داد. آقای شارویت گفت: "این اولین موردی بود که یک غیریهود در جامعه مسیحی پذیرفته شد. از این جا بود که دین مسیحیت در سراسر جهان گسترش یافت."خبرهای بیشتر را در کانال تلگرام بی‌‌بی‌سی فارسی دنبال کنید
اسرائیل|باستان شناسی
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
science-40528191
سٹریم رپنگ کے ذریعے پائریسی کا بڑھتا ہوا رجحان
کئی ویب سائٹس اور ایپس موسیقی کی سائٹس سپوفٹی اور یوٹیوب پر موجود ویڈیوز اور مواد کو مستقل فائل کی شکل میں فونز اور کمپیوٹرز میں ڈاؤن لوڈ کرتی ہیں۔ ریکارڈ لیبلز کا کہنا ہے کہ ہزاروں لاکھوں ٹریکس کو ہر ماہ ان ریپنگ سروسز کے ذریعے غیر قانونی طور پر نقل اور تقیسم کیا جاتا ہے۔ ان میں سے ایک سروس کے ماہانا چھ کروڑ صارف ہیں۔ کئی ویب سائٹس اور ایپس موسیقی کی سائٹس سپوفٹی اور یوٹیوب پر موجود ویڈیوز اور مواد کو مستقل فائل کی شکل میں فونز اور کمپیوٹرز میں ڈاؤن لوڈ کرتی ہیں۔ ریکارڈ لیبلز کا کہنا ہے کہ ہزاروں لاکھوں ٹریکس کو ہر ماہ ان ریپنگ سروسز کے ذریعے غیر قانونی طور پر نقل اور تقیسم کیا جاتا ہے۔ ان میں سے ایک سروس کے ماہانا چھ کروڑ صارف ہیں۔ انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔ سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے جس نے دوسی تمام غیر قانونی موسیقی کی سروسز کو پیچھے چھوڑ دیا ہے۔ پی آر ایس فار میوزک کے چیف ایگزیکٹیو رابرٹ ایشکورٹ کا کہنا تھا ’ہمیں امید ہے کہ یہ تحقیق کاپی رائٹس کے حوالے سے حقوق سے متعلق نئے اقدامات کرنے کے لیے بنیاد فراہم کرے گی۔ ‘انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔ سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے جس نے دوسی تمام غیر قانونی موسیقی کی سروسز کو پیچھے چھوڑ دیا ہے۔ پی آر ایس فار میوزک کے چیف ایگزیکٹیو رابرٹ ایشکورٹ کا کہنا تھا ’ہمیں امید ہے کہ یہ تحقیق کاپی رائٹس کے حوالے سے حقوق سے متعلق نئے اقدامات کرنے کے لیے بنیاد فراہم کرے گی۔ ‘
urd
سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے|سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے
فن فنکار|برطانیہ
کئی ویب سائٹس اور ایپس موسیقی کی سائٹس سپوفٹی اور یوٹیوب پر موجود ویڈیوز اور مواد کو مستقل فائل کی شکل میں فونز اور کمپیوٹرز میں ڈاؤن لوڈ کرتی ہیں۔ ریکارڈ لیبلز کا کہنا ہے کہ ہزاروں لاکھوں ٹریکس کو ہر ماہ ان ریپنگ سروسز کے ذریعے غیر قانونی طور پر نقل اور تقیسم کیا جاتا ہے۔ ‘
ریکارڈ لیبلز کا کہنا ہے کہ ہزاروں لاکھوں ٹریکس کو ہر ماہ ان ریپنگ سروسز کے ذریعے غیر قانونی طور پر نقل اور تقیسم کیا جاتا ہے۔ سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے جس نے دوسی تمام غیر قانونی موسیقی کی سروسز کو پیچھے چھوڑ دیا ہے۔ ‘انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔
کئی ویب سائٹس اور ایپس موسیقی کی سائٹس سپوفٹی اور یوٹیوب پر موجود ویڈیوز اور مواد کو مستقل فائل کی شکل میں فونز اور کمپیوٹرز میں ڈاؤن لوڈ کرتی ہیں۔ ریکارڈ لیبلز کا کہنا ہے کہ ہزاروں لاکھوں ٹریکس کو ہر ماہ ان ریپنگ سروسز کے ذریعے غیر قانونی طور پر نقل اور تقیسم کیا جاتا ہے۔ سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے جس نے دوسی تمام غیر قانونی موسیقی کی سروسز کو پیچھے چھوڑ دیا ہے۔ پی آر ایس فار میوزک کے چیف ایگزیکٹیو رابرٹ ایشکورٹ کا کہنا تھا ’ہمیں امید ہے کہ یہ تحقیق کاپی رائٹس کے حوالے سے حقوق سے متعلق نئے اقدامات کرنے کے لیے بنیاد فراہم کرے گی۔ ‘
ریکارڈ لیبلز کا کہنا ہے کہ ہزاروں لاکھوں ٹریکس کو ہر ماہ ان ریپنگ سروسز کے ذریعے غیر قانونی طور پر نقل اور تقیسم کیا جاتا ہے۔ انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔ سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے جس نے دوسی تمام غیر قانونی موسیقی کی سروسز کو پیچھے چھوڑ دیا ہے۔ پی آر ایس فار میوزک کے چیف ایگزیکٹیو رابرٹ ایشکورٹ کا کہنا تھا ’ہمیں امید ہے کہ یہ تحقیق کاپی رائٹس کے حوالے سے حقوق سے متعلق نئے اقدامات کرنے کے لیے بنیاد فراہم کرے گی۔ ‘انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔
کئی ویب سائٹس اور ایپس موسیقی کی سائٹس سپوفٹی اور یوٹیوب پر موجود ویڈیوز اور مواد کو مستقل فائل کی شکل میں فونز اور کمپیوٹرز میں ڈاؤن لوڈ کرتی ہیں۔ ریکارڈ لیبلز کا کہنا ہے کہ ہزاروں لاکھوں ٹریکس کو ہر ماہ ان ریپنگ سروسز کے ذریعے غیر قانونی طور پر نقل اور تقیسم کیا جاتا ہے۔ ان میں سے ایک سروس کے ماہانا چھ کروڑ صارف ہیں۔ انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔ سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے جس نے دوسی تمام غیر قانونی موسیقی کی سروسز کو پیچھے چھوڑ دیا ہے۔ پی آر ایس فار میوزک کے چیف ایگزیکٹیو رابرٹ ایشکورٹ کا کہنا تھا ’ہمیں امید ہے کہ یہ تحقیق کاپی رائٹس کے حوالے سے حقوق سے متعلق نئے اقدامات کرنے کے لیے بنیاد فراہم کرے گی۔ ‘ ‘انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔
کئی ویب سائٹس اور ایپس موسیقی کی سائٹس سپوفٹی اور یوٹیوب پر موجود ویڈیوز اور مواد کو مستقل فائل کی شکل میں فونز اور کمپیوٹرز میں ڈاؤن لوڈ کرتی ہیں۔ ریکارڈ لیبلز کا کہنا ہے کہ ہزاروں لاکھوں ٹریکس کو ہر ماہ ان ریپنگ سروسز کے ذریعے غیر قانونی طور پر نقل اور تقیسم کیا جاتا ہے۔ ان میں سے ایک سروس کے ماہانا چھ کروڑ صارف ہیں۔ انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔ سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے جس نے دوسی تمام غیر قانونی موسیقی کی سروسز کو پیچھے چھوڑ دیا ہے۔ پی آر ایس فار میوزک کے چیف ایگزیکٹیو رابرٹ ایشکورٹ کا کہنا تھا ’ہمیں امید ہے کہ یہ تحقیق کاپی رائٹس کے حوالے سے حقوق سے متعلق نئے اقدامات کرنے کے لیے بنیاد فراہم کرے گی۔ ‘انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔ ‘
کئی ویب سائٹس اور ایپس موسیقی کی سائٹس سپوفٹی اور یوٹیوب پر موجود ویڈیوز اور مواد کو مستقل فائل کی شکل میں فونز اور کمپیوٹرز میں ڈاؤن لوڈ کرتی ہیں۔ ریکارڈ لیبلز کا کہنا ہے کہ ہزاروں لاکھوں ٹریکس کو ہر ماہ ان ریپنگ سروسز کے ذریعے غیر قانونی طور پر نقل اور تقیسم کیا جاتا ہے۔ ان میں سے ایک سروس کے ماہانا چھ کروڑ صارف ہیں۔ انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔ سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے جس نے دوسی تمام غیر قانونی موسیقی کی سروسز کو پیچھے چھوڑ دیا ہے۔ پی آر ایس فار میوزک کے چیف ایگزیکٹیو رابرٹ ایشکورٹ کا کہنا تھا ’ہمیں امید ہے کہ یہ تحقیق کاپی رائٹس کے حوالے سے حقوق سے متعلق نئے اقدامات کرنے کے لیے بنیاد فراہم کرے گی۔ ‘ ‘انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔
کئی ویب سائٹس اور ایپس موسیقی کی سائٹس سپوفٹی اور یوٹیوب پر موجود ویڈیوز اور مواد کو مستقل فائل کی شکل میں فونز اور کمپیوٹرز میں ڈاؤن لوڈ کرتی ہیں۔ ریکارڈ لیبلز کا کہنا ہے کہ ہزاروں لاکھوں ٹریکس کو ہر ماہ ان ریپنگ سروسز کے ذریعے غیر قانونی طور پر نقل اور تقیسم کیا جاتا ہے۔ ان میں سے ایک سروس کے ماہانا چھ کروڑ صارف ہیں۔ انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔ سنہ 2014 اور 2016 کے درمیان سٹریم ریپنگ کا استعمال 141.3 فیصد بڑھا ہے جس نے دوسی تمام غیر قانونی موسیقی کی سروسز کو پیچھے چھوڑ دیا ہے۔ پی آر ایس فار میوزک کے چیف ایگزیکٹیو رابرٹ ایشکورٹ کا کہنا تھا ’ہمیں امید ہے کہ یہ تحقیق کاپی رائٹس کے حوالے سے حقوق سے متعلق نئے اقدامات کرنے کے لیے بنیاد فراہم کرے گی۔ ‘انٹیلیکچوئل پراپرٹی آفس کی تحقیق کے مطابق برطانیہ کے 15 فیصد بالغ افراد باقاعدگی سے یہ سروسز استعمال کرتے ہیں اور ان میں سے 33 فیصد افراد 16 سے 24 سال کی عمر کے ہیں۔ ‘
فن فنکار|برطانیہ
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
uk-england-london-42907076
Celine Dookhran trial: Freezing body search a 'coincidence'
Celine Dookhran was found dead in a freezer in a house in Kingston, south-west London, on 19 July last year.Mujahid Arshid, 33, told the Old Bailey he had carried out the internet search after watching a documentary about people living in Alaska.He denies all the charges.He is also accused of kidnapping, raping and attempting to murder a second woman who cannot be named for legal reasons.Mr Arshid told the jury it was "pure coincidence" he had carried out an internet search for "at what temperature does the human body freeze to death" weeks before 20-year-old Ms Dookhran was killed.Prosecutor Crispin Aylett QC also asked the 33-year-old about internet searches for "acid bath murderer" which were discovered on his personal laptop.The court heard the searches pulled up information on a notorious serial killer, John George Haigh, who was convicted in 1949 of a number of murders where he had disposed of the bodies using acid.Mr Arshid admitted carrying out the search but said it was because he had been wanting to start manufacturing and selling an acid-based product to unblock drains.He said he was going to call the product "Haigh it's gone!" using a pun on the murderers name which he described as "funny"."Where's the comedy?" Mr Aylett replied.Mr Arshid was later asked about a series of text messages he had sent to his wife several hours after the alleged crimes where he told his wife "a darkness came over me."He told the court he had been in a "hysterical state of mind" at the time and that he may have been having a psychotic break when he sent the messages.The trial continues.
eng
Celine Dookhran was found dead in an empty house in Kingston, south-west London|Mujahid Arshid denies raping and murdering his niece
Kingston upon Thames
Celine Dookhran was found dead in a freezer in a house in Kingston, south-west London, on 19 July last year.Mujahid Arshid, 33, told the Old Bailey he had carried out the internet search after watching a documentary about people living in Alaska.He denies all the charges.He is also accused of kidnapping, raping and attempting to murder a second woman who cannot be named for legal reasons.Mr Arshid told the jury it was "pure coincidence" he had carried out an internet search for "at what temperature does the human body freeze to death" weeks before 20-year-old Ms Dookhran was killed.Prosecutor Crispin Aylett QC also asked the 33-year-old about internet searches for "acid bath murderer" which were discovered on his personal laptop.The court heard the searches pulled up information on a notorious serial killer, John George Haigh, who was convicted in 1949 of a number of murders where he had disposed of the bodies using acid.Mr Arshid admitted carrying out the search but said it was because he had been wanting to start manufacturing and selling an acid-based product to unblock drains.He said he was going to call the product "Haigh it's gone!" Mr Aylett replied.Mr Arshid was later asked about a series of text messages he had sent to his wife several hours after the alleged crimes where he told his wife "a darkness came over me. "He told the court he had been in a "hysterical state of mind" at the time and that he may have been having a psychotic break when he sent the messages.The trial continues.
Celine Dookhran was found dead in a freezer in a house in Kingston, south-west London, on 19 July last year.Mujahid Arshid, 33, told the Old Bailey he had carried out the internet search after watching a documentary about people living in Alaska.He denies all the charges.He is also accused of kidnapping, raping and attempting to murder a second woman who cannot be named for legal reasons.Mr Arshid told the jury it was "pure coincidence" he had carried out an internet search for "at what temperature does the human body freeze to death" weeks before 20-year-old Ms Dookhran was killed.Prosecutor Crispin Aylett QC also asked the 33-year-old about internet searches for "acid bath murderer" which were discovered on his personal laptop.The court heard the searches pulled up information on a notorious serial killer, John George Haigh, who was convicted in 1949 of a number of murders where he had disposed of the bodies using acid.Mr Arshid admitted carrying out the search but said it was because he had been wanting to start manufacturing and selling an acid-based product to unblock drains.He said he was going to call the product "Haigh it's gone!" using a pun on the murderers name which he described as "funny". Mr Aylett replied.Mr Arshid was later asked about a series of text messages he had sent to his wife several hours after the alleged crimes where he told his wife "a darkness came over me.
Celine Dookhran was found dead in a freezer in a house in Kingston, south-west London, on 19 July last year.Mujahid Arshid, 33, told the Old Bailey he had carried out the internet search after watching a documentary about people living in Alaska.He denies all the charges.He is also accused of kidnapping, raping and attempting to murder a second woman who cannot be named for legal reasons.Mr Arshid told the jury it was "pure coincidence" he had carried out an internet search for "at what temperature does the human body freeze to death" weeks before 20-year-old Ms Dookhran was killed.Prosecutor Crispin Aylett QC also asked the 33-year-old about internet searches for "acid bath murderer" which were discovered on his personal laptop.The court heard the searches pulled up information on a notorious serial killer, John George Haigh, who was convicted in 1949 of a number of murders where he had disposed of the bodies using acid.Mr Arshid admitted carrying out the search but said it was because he had been wanting to start manufacturing and selling an acid-based product to unblock drains.He said he was going to call the product "Haigh it's gone!" using a pun on the murderers name which he described as "funny". "Where's the comedy?" Mr Aylett replied.Mr Arshid was later asked about a series of text messages he had sent to his wife several hours after the alleged crimes where he told his wife "a darkness came over me. "He told the court he had been in a "hysterical state of mind" at the time and that he may have been having a psychotic break when he sent the messages.The trial continues.
Celine Dookhran was found dead in a freezer in a house in Kingston, south-west London, on 19 July last year.Mujahid Arshid, 33, told the Old Bailey he had carried out the internet search after watching a documentary about people living in Alaska.He denies all the charges.He is also accused of kidnapping, raping and attempting to murder a second woman who cannot be named for legal reasons.Mr Arshid told the jury it was "pure coincidence" he had carried out an internet search for "at what temperature does the human body freeze to death" weeks before 20-year-old Ms Dookhran was killed.Prosecutor Crispin Aylett QC also asked the 33-year-old about internet searches for "acid bath murderer" which were discovered on his personal laptop.The court heard the searches pulled up information on a notorious serial killer, John George Haigh, who was convicted in 1949 of a number of murders where he had disposed of the bodies using acid.Mr Arshid admitted carrying out the search but said it was because he had been wanting to start manufacturing and selling an acid-based product to unblock drains.He said he was going to call the product "Haigh it's gone!" using a pun on the murderers name which he described as "funny". "Where's the comedy?" Mr Aylett replied.Mr Arshid was later asked about a series of text messages he had sent to his wife several hours after the alleged crimes where he told his wife "a darkness came over me. "He told the court he had been in a "hysterical state of mind" at the time and that he may have been having a psychotic break when he sent the messages.The trial continues.
Celine Dookhran was found dead in a freezer in a house in Kingston, south-west London, on 19 July last year.Mujahid Arshid, 33, told the Old Bailey he had carried out the internet search after watching a documentary about people living in Alaska.He denies all the charges.He is also accused of kidnapping, raping and attempting to murder a second woman who cannot be named for legal reasons.Mr Arshid told the jury it was "pure coincidence" he had carried out an internet search for "at what temperature does the human body freeze to death" weeks before 20-year-old Ms Dookhran was killed.Prosecutor Crispin Aylett QC also asked the 33-year-old about internet searches for "acid bath murderer" which were discovered on his personal laptop.The court heard the searches pulled up information on a notorious serial killer, John George Haigh, who was convicted in 1949 of a number of murders where he had disposed of the bodies using acid.Mr Arshid admitted carrying out the search but said it was because he had been wanting to start manufacturing and selling an acid-based product to unblock drains.He said he was going to call the product "Haigh it's gone!" using a pun on the murderers name which he described as "funny". "Where's the comedy?" Mr Aylett replied.Mr Arshid was later asked about a series of text messages he had sent to his wife several hours after the alleged crimes where he told his wife "a darkness came over me. "He told the court he had been in a "hysterical state of mind" at the time and that he may have been having a psychotic break when he sent the messages.The trial continues.
Celine Dookhran was found dead in a freezer in a house in Kingston, south-west London, on 19 July last year.Mujahid Arshid, 33, told the Old Bailey he had carried out the internet search after watching a documentary about people living in Alaska.He denies all the charges.He is also accused of kidnapping, raping and attempting to murder a second woman who cannot be named for legal reasons.Mr Arshid told the jury it was "pure coincidence" he had carried out an internet search for "at what temperature does the human body freeze to death" weeks before 20-year-old Ms Dookhran was killed.Prosecutor Crispin Aylett QC also asked the 33-year-old about internet searches for "acid bath murderer" which were discovered on his personal laptop.The court heard the searches pulled up information on a notorious serial killer, John George Haigh, who was convicted in 1949 of a number of murders where he had disposed of the bodies using acid.Mr Arshid admitted carrying out the search but said it was because he had been wanting to start manufacturing and selling an acid-based product to unblock drains.He said he was going to call the product "Haigh it's gone!" using a pun on the murderers name which he described as "funny". "Where's the comedy?" Mr Aylett replied.Mr Arshid was later asked about a series of text messages he had sent to his wife several hours after the alleged crimes where he told his wife "a darkness came over me. "He told the court he had been in a "hysterical state of mind" at the time and that he may have been having a psychotic break when he sent the messages.The trial continues.
Celine Dookhran was found dead in a freezer in a house in Kingston, south-west London, on 19 July last year.Mujahid Arshid, 33, told the Old Bailey he had carried out the internet search after watching a documentary about people living in Alaska.He denies all the charges.He is also accused of kidnapping, raping and attempting to murder a second woman who cannot be named for legal reasons.Mr Arshid told the jury it was "pure coincidence" he had carried out an internet search for "at what temperature does the human body freeze to death" weeks before 20-year-old Ms Dookhran was killed.Prosecutor Crispin Aylett QC also asked the 33-year-old about internet searches for "acid bath murderer" which were discovered on his personal laptop.The court heard the searches pulled up information on a notorious serial killer, John George Haigh, who was convicted in 1949 of a number of murders where he had disposed of the bodies using acid.Mr Arshid admitted carrying out the search but said it was because he had been wanting to start manufacturing and selling an acid-based product to unblock drains.He said he was going to call the product "Haigh it's gone!" using a pun on the murderers name which he described as "funny". "Where's the comedy?" Mr Aylett replied.Mr Arshid was later asked about a series of text messages he had sent to his wife several hours after the alleged crimes where he told his wife "a darkness came over me. "He told the court he had been in a "hysterical state of mind" at the time and that he may have been having a psychotic break when he sent the messages.The trial continues.
Celine Dookhran was found dead in a freezer in a house in Kingston, south-west London, on 19 July last year.Mujahid Arshid, 33, told the Old Bailey he had carried out the internet search after watching a documentary about people living in Alaska.He denies all the charges.He is also accused of kidnapping, raping and attempting to murder a second woman who cannot be named for legal reasons.Mr Arshid told the jury it was "pure coincidence" he had carried out an internet search for "at what temperature does the human body freeze to death" weeks before 20-year-old Ms Dookhran was killed.Prosecutor Crispin Aylett QC also asked the 33-year-old about internet searches for "acid bath murderer" which were discovered on his personal laptop.The court heard the searches pulled up information on a notorious serial killer, John George Haigh, who was convicted in 1949 of a number of murders where he had disposed of the bodies using acid.Mr Arshid admitted carrying out the search but said it was because he had been wanting to start manufacturing and selling an acid-based product to unblock drains.He said he was going to call the product "Haigh it's gone!" using a pun on the murderers name which he described as "funny". "Where's the comedy?" Mr Aylett replied.Mr Arshid was later asked about a series of text messages he had sent to his wife several hours after the alleged crimes where he told his wife "a darkness came over me. "He told the court he had been in a "hysterical state of mind" at the time and that he may have been having a psychotic break when he sent the messages.The trial continues.
Kingston upon Thames
1
variable
Generate Headline and Tag words:
world-africa-56270243
Covid: Police break up 'fake vaccine network' in China and South Africa
In China, police made 80 arrests at a factory allegedly making fake vaccine, where at least 3,000 doses were found.Three Chinese nationals and a Zambian were detained at a warehouse in Gauteng, South Africa, where ampoules containing 2,400 doses were discovered.It is not clear when exactly the arrests took place.The discovery in South Africa was reported by the country's Sunday Times newspaper at the end of December.In Wednesday's statement, Interpol said it was also getting reports of other fake vaccine rings.Interpol, short for the International Criminal Police Organization, is based in Lyon, France and facilitates international co-operation between police forces and crime control.The Covid-19 pandemic has claimed more than 2.5 million lives worldwide and infected nearly 115 million people, according to a Johns Hopkins University estimate.Announcing the dismantling of the suspected fake vaccine network, Interpol stressed that no approved vaccines were "currently available for sale online". "Any vaccine being advertised on websites or the dark web, will not be legitimate, will not have been tested and may be dangerous," it saidVaccines are a vital tool for overcoming the pandemic and competition is fierce worldwide to buy up available doses following the approval of a growing number of products by medical authorities in recent months.In Germiston, Gauteng, police found about 400 vials - the equivalent of around 2,400 doses - of fake vaccine as well as a "large quantity" of fake 3M masks, Interpol said.It released images of boxes and packages in the warehouse. Brigadier Vish Naidoo, South African Police national spokesperson, said that co-operation with other Interpol member states was proving "very effective", as witnessed by the "arrest of foreign nationals attempting to peddle fake vaccines to unsuspecting people within South Africa". South Africa only started vaccinating its population on 17 February after concerns over the efficacy of vaccines against a new variant of Covid-19.No location or further details were given for the counterfeit factory in China which was, Interpol said, investigated with the help of its Illicit Goods and Global Health Programme.A spokesperson for the Chinese ministry of public security said police there were conducting a "targeted campaign to prevent and crack down on crimes related to vaccines" and would step up constructive co-operation with Interpol and police in other countries to effectively prevent such crimes.Interpol Secretary General Jürgen Stock said that while the police operations in China and South Africa were welcome, this was "only the tip of the iceberg" when it came to Covid-19 vaccine-related crime.In December, the organisation issued a global alert warning police in its 194 member countries to prepare for organised crime networks targeting Covid-19 vaccines, and gave advice about how to spot fake medical products. Last month, China arrested the leader of a multi-million dollar scam that passed off saline solution and mineral water as Covid-19 vaccines.The suspect, identified only as Kong, had researched the packaging designs of real vaccines before making more than 58,000 of his own doses. He was among 70 people arrested for similar crimes.According to a court ruling, Kong and his team had made a profit of 18m yuan ($2.78m; £2m) by putting saline solution or mineral water in syringes and hawking them as Covid vaccines.A batch of the fake vaccines was smuggled overseas but it was not known at the time where they had been sent to. In a case in Mexico last month, police arrested six people for allegedly trafficking fake Covid-19 vaccines in the northern border state of Nuevo León.The suspects are said to have offered vaccines for sale for the equivalent of around $2,000 per dose at a clinic in a suburb of Monterrey.
eng
Hundreds of vials were found in Gauteng
Interpol|Coronavirus vaccines|China|Zambia|South Africa|Coronavirus pandemic
In China, police made 80 arrests at a factory allegedly making fake vaccine, where at least 3,000 doses were found.Three Chinese nationals and a Zambian were detained at a warehouse in Gauteng, South Africa, where ampoules containing 2,400 doses were discovered.It is not clear when exactly the arrests took place.The discovery in South Africa was reported by the country's Sunday Times newspaper at the end of December.In Wednesday's statement, Interpol said it was also getting reports of other fake vaccine rings.Interpol, short for the International Criminal Police Organization, is based in Lyon, France and facilitates international co-operation between police forces and crime control.The Covid-19 pandemic has claimed more than 2.5 million lives worldwide and infected nearly 115 million people, according to a Johns Hopkins University estimate.Announcing the dismantling of the suspected fake vaccine network, Interpol stressed that no approved vaccines were "currently available for sale online". Last month, China arrested the leader of a multi-million dollar scam that passed off saline solution and mineral water as Covid-19 vaccines.The suspect, identified only as Kong, had researched the packaging designs of real vaccines before making more than 58,000 of his own doses. In a case in Mexico last month, police arrested six people for allegedly trafficking fake Covid-19 vaccines in the northern border state of Nuevo León.The suspects are said to have offered vaccines for sale for the equivalent of around $2,000 per dose at a clinic in a suburb of Monterrey.
In China, police made 80 arrests at a factory allegedly making fake vaccine, where at least 3,000 doses were found.Three Chinese nationals and a Zambian were detained at a warehouse in Gauteng, South Africa, where ampoules containing 2,400 doses were discovered.It is not clear when exactly the arrests took place.The discovery in South Africa was reported by the country's Sunday Times newspaper at the end of December.In Wednesday's statement, Interpol said it was also getting reports of other fake vaccine rings.Interpol, short for the International Criminal Police Organization, is based in Lyon, France and facilitates international co-operation between police forces and crime control.The Covid-19 pandemic has claimed more than 2.5 million lives worldwide and infected nearly 115 million people, according to a Johns Hopkins University estimate.Announcing the dismantling of the suspected fake vaccine network, Interpol stressed that no approved vaccines were "currently available for sale online". "Any vaccine being advertised on websites or the dark web, will not be legitimate, will not have been tested and may be dangerous," it saidVaccines are a vital tool for overcoming the pandemic and competition is fierce worldwide to buy up available doses following the approval of a growing number of products by medical authorities in recent months.In Germiston, Gauteng, police found about 400 vials - the equivalent of around 2,400 doses - of fake vaccine as well as a "large quantity" of fake 3M masks, Interpol said.It released images of boxes and packages in the warehouse. Last month, China arrested the leader of a multi-million dollar scam that passed off saline solution and mineral water as Covid-19 vaccines.The suspect, identified only as Kong, had researched the packaging designs of real vaccines before making more than 58,000 of his own doses.
In China, police made 80 arrests at a factory allegedly making fake vaccine, where at least 3,000 doses were found.Three Chinese nationals and a Zambian were detained at a warehouse in Gauteng, South Africa, where ampoules containing 2,400 doses were discovered.It is not clear when exactly the arrests took place.The discovery in South Africa was reported by the country's Sunday Times newspaper at the end of December.In Wednesday's statement, Interpol said it was also getting reports of other fake vaccine rings.Interpol, short for the International Criminal Police Organization, is based in Lyon, France and facilitates international co-operation between police forces and crime control.The Covid-19 pandemic has claimed more than 2.5 million lives worldwide and infected nearly 115 million people, according to a Johns Hopkins University estimate.Announcing the dismantling of the suspected fake vaccine network, Interpol stressed that no approved vaccines were "currently available for sale online". "Any vaccine being advertised on websites or the dark web, will not be legitimate, will not have been tested and may be dangerous," it saidVaccines are a vital tool for overcoming the pandemic and competition is fierce worldwide to buy up available doses following the approval of a growing number of products by medical authorities in recent months.In Germiston, Gauteng, police found about 400 vials - the equivalent of around 2,400 doses - of fake vaccine as well as a "large quantity" of fake 3M masks, Interpol said.It released images of boxes and packages in the warehouse. Brigadier Vish Naidoo, South African Police national spokesperson, said that co-operation with other Interpol member states was proving "very effective", as witnessed by the "arrest of foreign nationals attempting to peddle fake vaccines to unsuspecting people within South Africa". Last month, China arrested the leader of a multi-million dollar scam that passed off saline solution and mineral water as Covid-19 vaccines.The suspect, identified only as Kong, had researched the packaging designs of real vaccines before making more than 58,000 of his own doses. In a case in Mexico last month, police arrested six people for allegedly trafficking fake Covid-19 vaccines in the northern border state of Nuevo León.The suspects are said to have offered vaccines for sale for the equivalent of around $2,000 per dose at a clinic in a suburb of Monterrey.
In China, police made 80 arrests at a factory allegedly making fake vaccine, where at least 3,000 doses were found.Three Chinese nationals and a Zambian were detained at a warehouse in Gauteng, South Africa, where ampoules containing 2,400 doses were discovered.It is not clear when exactly the arrests took place.The discovery in South Africa was reported by the country's Sunday Times newspaper at the end of December.In Wednesday's statement, Interpol said it was also getting reports of other fake vaccine rings.Interpol, short for the International Criminal Police Organization, is based in Lyon, France and facilitates international co-operation between police forces and crime control.The Covid-19 pandemic has claimed more than 2.5 million lives worldwide and infected nearly 115 million people, according to a Johns Hopkins University estimate.Announcing the dismantling of the suspected fake vaccine network, Interpol stressed that no approved vaccines were "currently available for sale online". "Any vaccine being advertised on websites or the dark web, will not be legitimate, will not have been tested and may be dangerous," it saidVaccines are a vital tool for overcoming the pandemic and competition is fierce worldwide to buy up available doses following the approval of a growing number of products by medical authorities in recent months.In Germiston, Gauteng, police found about 400 vials - the equivalent of around 2,400 doses - of fake vaccine as well as a "large quantity" of fake 3M masks, Interpol said.It released images of boxes and packages in the warehouse. Brigadier Vish Naidoo, South African Police national spokesperson, said that co-operation with other Interpol member states was proving "very effective", as witnessed by the "arrest of foreign nationals attempting to peddle fake vaccines to unsuspecting people within South Africa". South Africa only started vaccinating its population on 17 February after concerns over the efficacy of vaccines against a new variant of Covid-19.No location or further details were given for the counterfeit factory in China which was, Interpol said, investigated with the help of its Illicit Goods and Global Health Programme.A spokesperson for the Chinese ministry of public security said police there were conducting a "targeted campaign to prevent and crack down on crimes related to vaccines" and would step up constructive co-operation with Interpol and police in other countries to effectively prevent such crimes.Interpol Secretary General Jürgen Stock said that while the police operations in China and South Africa were welcome, this was "only the tip of the iceberg" when it came to Covid-19 vaccine-related crime.In December, the organisation issued a global alert warning police in its 194 member countries to prepare for organised crime networks targeting Covid-19 vaccines, and gave advice about how to spot fake medical products. Last month, China arrested the leader of a multi-million dollar scam that passed off saline solution and mineral water as Covid-19 vaccines.The suspect, identified only as Kong, had researched the packaging designs of real vaccines before making more than 58,000 of his own doses.
In China, police made 80 arrests at a factory allegedly making fake vaccine, where at least 3,000 doses were found.Three Chinese nationals and a Zambian were detained at a warehouse in Gauteng, South Africa, where ampoules containing 2,400 doses were discovered.It is not clear when exactly the arrests took place.The discovery in South Africa was reported by the country's Sunday Times newspaper at the end of December.In Wednesday's statement, Interpol said it was also getting reports of other fake vaccine rings.Interpol, short for the International Criminal Police Organization, is based in Lyon, France and facilitates international co-operation between police forces and crime control.The Covid-19 pandemic has claimed more than 2.5 million lives worldwide and infected nearly 115 million people, according to a Johns Hopkins University estimate.Announcing the dismantling of the suspected fake vaccine network, Interpol stressed that no approved vaccines were "currently available for sale online". "Any vaccine being advertised on websites or the dark web, will not be legitimate, will not have been tested and may be dangerous," it saidVaccines are a vital tool for overcoming the pandemic and competition is fierce worldwide to buy up available doses following the approval of a growing number of products by medical authorities in recent months.In Germiston, Gauteng, police found about 400 vials - the equivalent of around 2,400 doses - of fake vaccine as well as a "large quantity" of fake 3M masks, Interpol said.It released images of boxes and packages in the warehouse. Brigadier Vish Naidoo, South African Police national spokesperson, said that co-operation with other Interpol member states was proving "very effective", as witnessed by the "arrest of foreign nationals attempting to peddle fake vaccines to unsuspecting people within South Africa". South Africa only started vaccinating its population on 17 February after concerns over the efficacy of vaccines against a new variant of Covid-19.No location or further details were given for the counterfeit factory in China which was, Interpol said, investigated with the help of its Illicit Goods and Global Health Programme.A spokesperson for the Chinese ministry of public security said police there were conducting a "targeted campaign to prevent and crack down on crimes related to vaccines" and would step up constructive co-operation with Interpol and police in other countries to effectively prevent such crimes.Interpol Secretary General Jürgen Stock said that while the police operations in China and South Africa were welcome, this was "only the tip of the iceberg" when it came to Covid-19 vaccine-related crime.In December, the organisation issued a global alert warning police in its 194 member countries to prepare for organised crime networks targeting Covid-19 vaccines, and gave advice about how to spot fake medical products. Last month, China arrested the leader of a multi-million dollar scam that passed off saline solution and mineral water as Covid-19 vaccines.The suspect, identified only as Kong, had researched the packaging designs of real vaccines before making more than 58,000 of his own doses. He was among 70 people arrested for similar crimes.According to a court ruling, Kong and his team had made a profit of 18m yuan ($2.78m; £2m) by putting saline solution or mineral water in syringes and hawking them as Covid vaccines.A batch of the fake vaccines was smuggled overseas but it was not known at the time where they had been sent to. In a case in Mexico last month, police arrested six people for allegedly trafficking fake Covid-19 vaccines in the northern border state of Nuevo León.The suspects are said to have offered vaccines for sale for the equivalent of around $2,000 per dose at a clinic in a suburb of Monterrey.
In China, police made 80 arrests at a factory allegedly making fake vaccine, where at least 3,000 doses were found.Three Chinese nationals and a Zambian were detained at a warehouse in Gauteng, South Africa, where ampoules containing 2,400 doses were discovered.It is not clear when exactly the arrests took place.The discovery in South Africa was reported by the country's Sunday Times newspaper at the end of December.In Wednesday's statement, Interpol said it was also getting reports of other fake vaccine rings.Interpol, short for the International Criminal Police Organization, is based in Lyon, France and facilitates international co-operation between police forces and crime control.The Covid-19 pandemic has claimed more than 2.5 million lives worldwide and infected nearly 115 million people, according to a Johns Hopkins University estimate.Announcing the dismantling of the suspected fake vaccine network, Interpol stressed that no approved vaccines were "currently available for sale online". "Any vaccine being advertised on websites or the dark web, will not be legitimate, will not have been tested and may be dangerous," it saidVaccines are a vital tool for overcoming the pandemic and competition is fierce worldwide to buy up available doses following the approval of a growing number of products by medical authorities in recent months.In Germiston, Gauteng, police found about 400 vials - the equivalent of around 2,400 doses - of fake vaccine as well as a "large quantity" of fake 3M masks, Interpol said.It released images of boxes and packages in the warehouse. Brigadier Vish Naidoo, South African Police national spokesperson, said that co-operation with other Interpol member states was proving "very effective", as witnessed by the "arrest of foreign nationals attempting to peddle fake vaccines to unsuspecting people within South Africa". South Africa only started vaccinating its population on 17 February after concerns over the efficacy of vaccines against a new variant of Covid-19.No location or further details were given for the counterfeit factory in China which was, Interpol said, investigated with the help of its Illicit Goods and Global Health Programme.A spokesperson for the Chinese ministry of public security said police there were conducting a "targeted campaign to prevent and crack down on crimes related to vaccines" and would step up constructive co-operation with Interpol and police in other countries to effectively prevent such crimes.Interpol Secretary General Jürgen Stock said that while the police operations in China and South Africa were welcome, this was "only the tip of the iceberg" when it came to Covid-19 vaccine-related crime.In December, the organisation issued a global alert warning police in its 194 member countries to prepare for organised crime networks targeting Covid-19 vaccines, and gave advice about how to spot fake medical products. Last month, China arrested the leader of a multi-million dollar scam that passed off saline solution and mineral water as Covid-19 vaccines.The suspect, identified only as Kong, had researched the packaging designs of real vaccines before making more than 58,000 of his own doses. He was among 70 people arrested for similar crimes.According to a court ruling, Kong and his team had made a profit of 18m yuan ($2.78m; £2m) by putting saline solution or mineral water in syringes and hawking them as Covid vaccines.A batch of the fake vaccines was smuggled overseas but it was not known at the time where they had been sent to. In a case in Mexico last month, police arrested six people for allegedly trafficking fake Covid-19 vaccines in the northern border state of Nuevo León.The suspects are said to have offered vaccines for sale for the equivalent of around $2,000 per dose at a clinic in a suburb of Monterrey.
In China, police made 80 arrests at a factory allegedly making fake vaccine, where at least 3,000 doses were found.Three Chinese nationals and a Zambian were detained at a warehouse in Gauteng, South Africa, where ampoules containing 2,400 doses were discovered.It is not clear when exactly the arrests took place.The discovery in South Africa was reported by the country's Sunday Times newspaper at the end of December.In Wednesday's statement, Interpol said it was also getting reports of other fake vaccine rings.Interpol, short for the International Criminal Police Organization, is based in Lyon, France and facilitates international co-operation between police forces and crime control.The Covid-19 pandemic has claimed more than 2.5 million lives worldwide and infected nearly 115 million people, according to a Johns Hopkins University estimate.Announcing the dismantling of the suspected fake vaccine network, Interpol stressed that no approved vaccines were "currently available for sale online". "Any vaccine being advertised on websites or the dark web, will not be legitimate, will not have been tested and may be dangerous," it saidVaccines are a vital tool for overcoming the pandemic and competition is fierce worldwide to buy up available doses following the approval of a growing number of products by medical authorities in recent months.In Germiston, Gauteng, police found about 400 vials - the equivalent of around 2,400 doses - of fake vaccine as well as a "large quantity" of fake 3M masks, Interpol said.It released images of boxes and packages in the warehouse. Brigadier Vish Naidoo, South African Police national spokesperson, said that co-operation with other Interpol member states was proving "very effective", as witnessed by the "arrest of foreign nationals attempting to peddle fake vaccines to unsuspecting people within South Africa". South Africa only started vaccinating its population on 17 February after concerns over the efficacy of vaccines against a new variant of Covid-19.No location or further details were given for the counterfeit factory in China which was, Interpol said, investigated with the help of its Illicit Goods and Global Health Programme.A spokesperson for the Chinese ministry of public security said police there were conducting a "targeted campaign to prevent and crack down on crimes related to vaccines" and would step up constructive co-operation with Interpol and police in other countries to effectively prevent such crimes.Interpol Secretary General Jürgen Stock said that while the police operations in China and South Africa were welcome, this was "only the tip of the iceberg" when it came to Covid-19 vaccine-related crime.In December, the organisation issued a global alert warning police in its 194 member countries to prepare for organised crime networks targeting Covid-19 vaccines, and gave advice about how to spot fake medical products. Last month, China arrested the leader of a multi-million dollar scam that passed off saline solution and mineral water as Covid-19 vaccines.The suspect, identified only as Kong, had researched the packaging designs of real vaccines before making more than 58,000 of his own doses. He was among 70 people arrested for similar crimes.According to a court ruling, Kong and his team had made a profit of 18m yuan ($2.78m; £2m) by putting saline solution or mineral water in syringes and hawking them as Covid vaccines.A batch of the fake vaccines was smuggled overseas but it was not known at the time where they had been sent to. In a case in Mexico last month, police arrested six people for allegedly trafficking fake Covid-19 vaccines in the northern border state of Nuevo León.The suspects are said to have offered vaccines for sale for the equivalent of around $2,000 per dose at a clinic in a suburb of Monterrey.
In China, police made 80 arrests at a factory allegedly making fake vaccine, where at least 3,000 doses were found.Three Chinese nationals and a Zambian were detained at a warehouse in Gauteng, South Africa, where ampoules containing 2,400 doses were discovered.It is not clear when exactly the arrests took place.The discovery in South Africa was reported by the country's Sunday Times newspaper at the end of December.In Wednesday's statement, Interpol said it was also getting reports of other fake vaccine rings.Interpol, short for the International Criminal Police Organization, is based in Lyon, France and facilitates international co-operation between police forces and crime control.The Covid-19 pandemic has claimed more than 2.5 million lives worldwide and infected nearly 115 million people, according to a Johns Hopkins University estimate.Announcing the dismantling of the suspected fake vaccine network, Interpol stressed that no approved vaccines were "currently available for sale online". "Any vaccine being advertised on websites or the dark web, will not be legitimate, will not have been tested and may be dangerous," it saidVaccines are a vital tool for overcoming the pandemic and competition is fierce worldwide to buy up available doses following the approval of a growing number of products by medical authorities in recent months.In Germiston, Gauteng, police found about 400 vials - the equivalent of around 2,400 doses - of fake vaccine as well as a "large quantity" of fake 3M masks, Interpol said.It released images of boxes and packages in the warehouse. Brigadier Vish Naidoo, South African Police national spokesperson, said that co-operation with other Interpol member states was proving "very effective", as witnessed by the "arrest of foreign nationals attempting to peddle fake vaccines to unsuspecting people within South Africa". South Africa only started vaccinating its population on 17 February after concerns over the efficacy of vaccines against a new variant of Covid-19.No location or further details were given for the counterfeit factory in China which was, Interpol said, investigated with the help of its Illicit Goods and Global Health Programme.A spokesperson for the Chinese ministry of public security said police there were conducting a "targeted campaign to prevent and crack down on crimes related to vaccines" and would step up constructive co-operation with Interpol and police in other countries to effectively prevent such crimes.Interpol Secretary General Jürgen Stock said that while the police operations in China and South Africa were welcome, this was "only the tip of the iceberg" when it came to Covid-19 vaccine-related crime.In December, the organisation issued a global alert warning police in its 194 member countries to prepare for organised crime networks targeting Covid-19 vaccines, and gave advice about how to spot fake medical products. Last month, China arrested the leader of a multi-million dollar scam that passed off saline solution and mineral water as Covid-19 vaccines.The suspect, identified only as Kong, had researched the packaging designs of real vaccines before making more than 58,000 of his own doses. He was among 70 people arrested for similar crimes.According to a court ruling, Kong and his team had made a profit of 18m yuan ($2.78m; £2m) by putting saline solution or mineral water in syringes and hawking them as Covid vaccines.A batch of the fake vaccines was smuggled overseas but it was not known at the time where they had been sent to. In a case in Mexico last month, police arrested six people for allegedly trafficking fake Covid-19 vaccines in the northern border state of Nuevo León.The suspects are said to have offered vaccines for sale for the equivalent of around $2,000 per dose at a clinic in a suburb of Monterrey.
Interpol|Coronavirus vaccines|China|Zambia|South Africa|Coronavirus pandemic
6
6
Generate Headline and Six Tag words:
election-2016-35993285
Mark Burns-Williamson re-elected as West Yorkshire PCC
He polled 295,814 of the votes, ahead of Conservative Allan Doherty who received 150,126 votes.Mr Burns-Williamson got 49.67% of first-stage votes and Allan Doherty received 22.78%.A count of second preference votes was needed as no candidate received more than 50% of the vote in the first round.Turnout was 33.16%.Candidates are listed alphabetically by surname. BBC News App users: tap here to see the results.More information is available on the Choose my PCC website.
eng
Mark Burns-Williamson was first elected to the post in 2012
PCC elections 2016
He polled 295,814 of the votes, ahead of Conservative Allan Doherty who received 150,126 votes.Mr Burns-Williamson got 49.67% of first-stage votes and Allan Doherty received 22.78%.A count of second preference votes was needed as no candidate received more than 50% of the vote in the first round.Turnout was 33.16%.Candidates are listed alphabetically by surname. BBC News App users: tap here to see the results.More information is available on the Choose my PCC website.
He polled 295,814 of the votes, ahead of Conservative Allan Doherty who received 150,126 votes.Mr Burns-Williamson got 49.67% of first-stage votes and Allan Doherty received 22.78%.A count of second preference votes was needed as no candidate received more than 50% of the vote in the first round.Turnout was 33.16%.Candidates are listed alphabetically by surname. BBC News App users: tap here to see the results.More information is available on the Choose my PCC website.
He polled 295,814 of the votes, ahead of Conservative Allan Doherty who received 150,126 votes.Mr Burns-Williamson got 49.67% of first-stage votes and Allan Doherty received 22.78%.A count of second preference votes was needed as no candidate received more than 50% of the vote in the first round.Turnout was 33.16%.Candidates are listed alphabetically by surname. BBC News App users: tap here to see the results.More information is available on the Choose my PCC website.
He polled 295,814 of the votes, ahead of Conservative Allan Doherty who received 150,126 votes.Mr Burns-Williamson got 49.67% of first-stage votes and Allan Doherty received 22.78%.A count of second preference votes was needed as no candidate received more than 50% of the vote in the first round.Turnout was 33.16%.Candidates are listed alphabetically by surname. BBC News App users: tap here to see the results.More information is available on the Choose my PCC website.
He polled 295,814 of the votes, ahead of Conservative Allan Doherty who received 150,126 votes.Mr Burns-Williamson got 49.67% of first-stage votes and Allan Doherty received 22.78%.A count of second preference votes was needed as no candidate received more than 50% of the vote in the first round.Turnout was 33.16%.Candidates are listed alphabetically by surname. BBC News App users: tap here to see the results.More information is available on the Choose my PCC website.
He polled 295,814 of the votes, ahead of Conservative Allan Doherty who received 150,126 votes.Mr Burns-Williamson got 49.67% of first-stage votes and Allan Doherty received 22.78%.A count of second preference votes was needed as no candidate received more than 50% of the vote in the first round.Turnout was 33.16%.Candidates are listed alphabetically by surname. BBC News App users: tap here to see the results.More information is available on the Choose my PCC website.
He polled 295,814 of the votes, ahead of Conservative Allan Doherty who received 150,126 votes.Mr Burns-Williamson got 49.67% of first-stage votes and Allan Doherty received 22.78%.A count of second preference votes was needed as no candidate received more than 50% of the vote in the first round.Turnout was 33.16%.Candidates are listed alphabetically by surname. BBC News App users: tap here to see the results.More information is available on the Choose my PCC website.
He polled 295,814 of the votes, ahead of Conservative Allan Doherty who received 150,126 votes.Mr Burns-Williamson got 49.67% of first-stage votes and Allan Doherty received 22.78%.A count of second preference votes was needed as no candidate received more than 50% of the vote in the first round.Turnout was 33.16%.Candidates are listed alphabetically by surname. BBC News App users: tap here to see the results.More information is available on the Choose my PCC website.
PCC elections 2016
1
variable
Generate Headline and Tag words:
news-43694378
Конфликт в Сирии: в ударе по авиабазе в Хомсе винят Израиль
Эту информацию подтверждают и официальные СМИ Сирии, ссылаясь на источники в военных кругах. В Израиле эти заявления не комментируют. "9 апреля в период с 3:25 по 3:53 [по московскому времени] два самолета F-15 ВВС Израиля, не заходя в воздушное пространство Сирии, с территории Ливана нанесли удар восемью управляемыми ракетами по аэродрому Тифор (Т-4)", - заявили в российском военном ведомстве.Власти Ирана подтвердили, что от авиаудара погибли четверо иранских военных советников, сообщает правительственное агентство "Фарс". Всего по данным агентства от удара погибли более десяти человек.Агентство также сообщает, что после обстрела боевики группировки "Исламское государство" (запрещена в России) начали наступление на востоке провинции Хомс. Сирийская сторона отмечает, что обстрел был произведен израильскими самолетами F-15.Также сообщается, что система противоракетной обороны Сирии сбила пять из восьми ракет, выпущенных израильскими самолетами.По словам очевидцев, в результате удара 14 человек погибли. Ранее сирийские СМИ сообщали о жертвах и раненых, но точное их количество не приводили.Минобороны России заявляет, что среди российских военных советников пострадавших в результате авиаудара нет.Медики также сообщают о десятках погибших в Сирии в воскресенье - в результате предполагаемой химической атаки, однако точное количество жертв не называют.Президент США возложил ответственность за атаку на режим Башара Асада, при этом раскритиковав Россию и Иран, которые его поддерживают.В понедельник вечером ожидается экстренное заседание Совета Безопасности ООН.Израиль редко признает факт нанесения авиаударов, однако с 2012 года государство подтвердило десятки случаев налетов на объекты в Сирии. нанес мощный ударВ частности, в феврале текущего года Израиль Министерство обороны Израиля заявило, что Иран и его стражи Исламской революции длительное время проводили активные действия на территории военной базы "Тияз" (Т-4). В частности, переправляли вооружение и боеприпасы боевикам ливанской "Хезболлы", которые воюют на стороне сирийских правительственных войск. Ранее Израиль заявлял, что не позволит своему заклятому врагу Ирану размещать свои военные базы в Сирии или использовать ее как плацдарм для своих действий, что в Израиле рассматривают как серьезную угрозу для себя.Израильские официальные лица пока никак не прокомментировали нынешнюю атаку на военную базу Т-4 и утверждения о причастности Израиля к ней. Однако ливанский телеканал al-Manar, принадлежащий "Хезболле", назвал это нападение израильской агрессией.Сирийский центр мониторинга за соблюдением прав человека заявил, что среди погибших на базе - боевики разных национальностей, подразумевая иранцев или членов шиитских вооруженных формирований, пользующихся поддержкой Ирана. Подобное уже было. Практически год назад, такие же ужасающие кадры, на которых дети задыхаются до смерти, и президент Трамп - настаивающий, что такое не может остаться без ответа.Тогда не прошло и нескольких дней, как американская армия ударила крылатыми ракетами по сирийскому аэродрому, с которого была произведена атака зарином.Поэтому, когда Дональд Трамп говорит, что за что-то придется заплатить, это не пустая угроза. россияне предупреждают о негативных последствияхОднако на этот раз Чтобы определиться с ответными мерами, в прошлые выходные состоялась встреча старших советников президента по национальной безопасности. Кроме того, Дональд Трамп пытается заручиться международной поддержкой. Накануне вечером он говорил с президентом Франции Макроном, лидеры двух стран договорились о совместном ответе.Неделю назад президент Трамп заявил о желании вывести из Сирии американские войска, однако сейчас он может вплотную подойти к решению дать военный ответ, из-за чего США могут еще глубже увязнуть в этом трудноразрешимом конфликте.По предварительным данным, ракеты упали в окрестностях аэродрома, в результате удара авиабазе не причинено материального ущерба.Пентагон отверг причастность США к удару по Сирии. "Мы в курсе сообщений, но ничего не можем подтвердить", - сказал представитель Пентагона. Во французской армии также заявили, что не наносили авиаударов по сирийской авиабазе. В Кремле информацию о причастности Дамаска к применению химического оружия в сирийской Думе назвали провокацией. Об этом заявил пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков, добавив, что в Москве настаивают на проведении тщательного расследования."И президент РФ (Владимир Путин), и минобороны, ссылаясь на свои источники, говорили, что подобные провокации готовятся", - цитирует Пескова агентство ТАСС."Имеются в виду провокации с использованием химоружия теми людьми, которые могут обладать такими веществами", - уточнил пресс-секретарь президента России.Ранее министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил, что не существует достаточных доказательств того, что химическое оружие применил режим Башара Асада - который поддерживают Россия и Иран."В сообщениях о том, что президенты Франции и говорили по телефону, упоминается, что они "обменялись доказательствами" того, что химическое оружие применил режим Асада", - заявил Лавров. И добавил: "Стремительная скорость докладов руководству теми экспертами, которые должны были к этому выводу прийти... не хочу иронизировать, но не очень вяжется все это с тем, что на самом деле там могло произойти".В воскресенье президент США Дональд Трамп обрушился с критикой на Россию и Иран за то, что они поддерживают президента Сирии Башара Асада, обвиняемого в химической атаке на жителей сирийского города Дума в Восточной Гуте."Президент Путин, Россия и Иран ответственны за поддержку этой скотины Асада", - написал Трамп в "Твиттере". Трамп пообещал, что виновные в этом нападении дорого заплатят.Как сообщалось, в Думе во время предполагаемой химической атаки 7 апреля погибли десятки человек.Сирия и Россия отвергают обвинения в свой адрес и отрицают то, что такая химическая атака была проведена сирийскими войсками.Девять стран потребовали созвать экстренное заседание Совета Безопасности ООН в связи с произошедшим. В прошлом году США нанесли ракетный удар по сирийским позициям в ответ на газовую атаку с применением зарина, совершенную на северо-западе Сирии.Советник Дональда Трампа по вопросам внутренней безопасности и борьбе с терроризмом Томас Боссерт заявил в воскресенье в интервью телеканалу Эй-би-си, что США не исключают вариант нанесения нового ракетного удара.
rus
Спутниковый снимок, на котором видна авиабаза Т-4, 2018 год|Гибель детей в Восточной Гуте: что произошло в пригороде Дамаска?|Удар был нанесен по авиабазе в провинции Хомс (архивное фото)
Сирия|Армия
Агентство также сообщает, что после обстрела боевики группировки "Исламское государство" (запрещена в России) начали наступление на востоке провинции Хомс. Израиль редко признает факт нанесения авиаударов, однако с 2012 года государство подтвердило десятки случаев налетов на объекты в Сирии. В Кремле информацию о причастности Дамаска к применению химического оружия в сирийской Думе назвали провокацией.
"9 апреля в период с 3:25 по 3:53 [по московскому времени] два самолета F-15 ВВС Израиля, не заходя в воздушное пространство Сирии, с территории Ливана нанесли удар восемью управляемыми ракетами по аэродрому Тифор (Т-4)", - заявили в российском военном ведомстве. Агентство также сообщает, что после обстрела боевики группировки "Исламское государство" (запрещена в России) начали наступление на востоке провинции Хомс. "Мы в курсе сообщений, но ничего не можем подтвердить", - сказал представитель Пентагона.
Агентство также сообщает, что после обстрела боевики группировки "Исламское государство" (запрещена в России) начали наступление на востоке провинции Хомс. Сирийская сторона отмечает, что обстрел был произведен израильскими самолетами F-15.Также сообщается, что система противоракетной обороны Сирии сбила пять из восьми ракет, выпущенных израильскими самолетами. Израиль редко признает факт нанесения авиаударов, однако с 2012 года государство подтвердило десятки случаев налетов на объекты в Сирии. В Кремле информацию о причастности Дамаска к применению химического оружия в сирийской Думе назвали провокацией. Сирия и Россия отвергают обвинения в свой адрес и отрицают то, что такая химическая атака была проведена сирийскими войсками.
"9 апреля в период с 3:25 по 3:53 [по московскому времени] два самолета F-15 ВВС Израиля, не заходя в воздушное пространство Сирии, с территории Ливана нанесли удар восемью управляемыми ракетами по аэродрому Тифор (Т-4)", - заявили в российском военном ведомстве. Агентство также сообщает, что после обстрела боевики группировки "Исламское государство" (запрещена в России) начали наступление на востоке провинции Хомс. "Мы в курсе сообщений, но ничего не можем подтвердить", - сказал представитель Пентагона. "Президент Путин, Россия и Иран ответственны за поддержку этой скотины Асада", - написал Трамп в "Твиттере". Советник Дональда Трампа по вопросам внутренней безопасности и борьбе с терроризмом Томас Боссерт заявил в воскресенье в интервью телеканалу Эй-би-си, что США не исключают вариант нанесения нового ракетного удара.
"9 апреля в период с 3:25 по 3:53 [по московскому времени] два самолета F-15 ВВС Израиля, не заходя в воздушное пространство Сирии, с территории Ливана нанесли удар восемью управляемыми ракетами по аэродрому Тифор (Т-4)", - заявили в российском военном ведомстве. Агентство также сообщает, что после обстрела боевики группировки "Исламское государство" (запрещена в России) начали наступление на востоке провинции Хомс. Сирийская сторона отмечает, что обстрел был произведен израильскими самолетами F-15.Также сообщается, что система противоракетной обороны Сирии сбила пять из восьми ракет, выпущенных израильскими самолетами. Израиль редко признает факт нанесения авиаударов, однако с 2012 года государство подтвердило десятки случаев налетов на объекты в Сирии. Сирийский центр мониторинга за соблюдением прав человека заявил, что среди погибших на базе - боевики разных национальностей, подразумевая иранцев или членов шиитских вооруженных формирований, пользующихся поддержкой Ирана. Тогда не прошло и нескольких дней, как американская армия ударила крылатыми ракетами по сирийскому аэродрому, с которого была произведена атака зарином. В Кремле информацию о причастности Дамаска к применению химического оружия в сирийской Думе назвали провокацией. Как сообщалось, в Думе во время предполагаемой химической атаки 7 апреля погибли десятки человек. Сирия и Россия отвергают обвинения в свой адрес и отрицают то, что такая химическая атака была проведена сирийскими войсками. В прошлом году США нанесли ракетный удар по сирийским позициям в ответ на газовую атаку с применением зарина, совершенную на северо-западе Сирии.
"9 апреля в период с 3:25 по 3:53 [по московскому времени] два самолета F-15 ВВС Израиля, не заходя в воздушное пространство Сирии, с территории Ливана нанесли удар восемью управляемыми ракетами по аэродрому Тифор (Т-4)", - заявили в российском военном ведомстве. Агентство также сообщает, что после обстрела боевики группировки "Исламское государство" (запрещена в России) начали наступление на востоке провинции Хомс. Медики также сообщают о десятках погибших в Сирии в воскресенье - в результате предполагаемой химической атаки, однако точное количество жертв не называют. Сирийский центр мониторинга за соблюдением прав человека заявил, что среди погибших на базе - боевики разных национальностей, подразумевая иранцев или членов шиитских вооруженных формирований, пользующихся поддержкой Ирана. "Мы в курсе сообщений, но ничего не можем подтвердить", - сказал представитель Пентагона. В Кремле информацию о причастности Дамаска к применению химического оружия в сирийской Думе назвали провокацией. "И президент РФ (Владимир Путин), и минобороны, ссылаясь на свои источники, говорили, что подобные провокации готовятся", - цитирует Пескова агентство ТАСС. В воскресенье президент США Дональд Трамп обрушился с критикой на Россию и Иран за то, что они поддерживают президента Сирии Башара Асада, обвиняемого в химической атаке на жителей сирийского города Дума в Восточной Гуте. "Президент Путин, Россия и Иран ответственны за поддержку этой скотины Асада", - написал Трамп в "Твиттере". Советник Дональда Трампа по вопросам внутренней безопасности и борьбе с терроризмом Томас Боссерт заявил в воскресенье в интервью телеканалу Эй-би-си, что США не исключают вариант нанесения нового ракетного удара.
Эту информацию подтверждают и официальные СМИ Сирии, ссылаясь на источники в военных кругах. "9 апреля в период с 3:25 по 3:53 [по московскому времени] два самолета F-15 ВВС Израиля, не заходя в воздушное пространство Сирии, с территории Ливана нанесли удар восемью управляемыми ракетами по аэродрому Тифор (Т-4)", - заявили в российском военном ведомстве. Агентство также сообщает, что после обстрела боевики группировки "Исламское государство" (запрещена в России) начали наступление на востоке провинции Хомс. Сирийская сторона отмечает, что обстрел был произведен израильскими самолетами F-15.Также сообщается, что система противоракетной обороны Сирии сбила пять из восьми ракет, выпущенных израильскими самолетами. Медики также сообщают о десятках погибших в Сирии в воскресенье - в результате предполагаемой химической атаки, однако точное количество жертв не называют. Израиль редко признает факт нанесения авиаударов, однако с 2012 года государство подтвердило десятки случаев налетов на объекты в Сирии. Сирийский центр мониторинга за соблюдением прав человека заявил, что среди погибших на базе - боевики разных национальностей, подразумевая иранцев или членов шиитских вооруженных формирований, пользующихся поддержкой Ирана. Тогда не прошло и нескольких дней, как американская армия ударила крылатыми ракетами по сирийскому аэродрому, с которого была произведена атака зарином. В Кремле информацию о причастности Дамаска к применению химического оружия в сирийской Думе назвали провокацией. Ранее министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил, что не существует достаточных доказательств того, что химическое оружие применил режим Башара Асада - который поддерживают Россия и Иран. "В сообщениях о том, что президенты Франции и говорили по телефону, упоминается, что они "обменялись доказательствами" того, что химическое оружие применил режим Асада", - заявил Лавров. В воскресенье президент США Дональд Трамп обрушился с критикой на Россию и Иран за то, что они поддерживают президента Сирии Башара Асада, обвиняемого в химической атаке на жителей сирийского города Дума в Восточной Гуте. Как сообщалось, в Думе во время предполагаемой химической атаки 7 апреля погибли десятки человек. Сирия и Россия отвергают обвинения в свой адрес и отрицают то, что такая химическая атака была проведена сирийскими войсками. В прошлом году США нанесли ракетный удар по сирийским позициям в ответ на газовую атаку с применением зарина, совершенную на северо-западе Сирии.
"9 апреля в период с 3:25 по 3:53 [по московскому времени] два самолета F-15 ВВС Израиля, не заходя в воздушное пространство Сирии, с территории Ливана нанесли удар восемью управляемыми ракетами по аэродрому Тифор (Т-4)", - заявили в российском военном ведомстве. Агентство также сообщает, что после обстрела боевики группировки "Исламское государство" (запрещена в России) начали наступление на востоке провинции Хомс. Минобороны России заявляет, что среди российских военных советников пострадавших в результате авиаудара нет. Медики также сообщают о десятках погибших в Сирии в воскресенье - в результате предполагаемой химической атаки, однако точное количество жертв не называют. Сирийский центр мониторинга за соблюдением прав человека заявил, что среди погибших на базе - боевики разных национальностей, подразумевая иранцев или членов шиитских вооруженных формирований, пользующихся поддержкой Ирана. Практически год назад, такие же ужасающие кадры, на которых дети задыхаются до смерти, и президент Трамп - настаивающий, что такое не может остаться без ответа. Тогда не прошло и нескольких дней, как американская армия ударила крылатыми ракетами по сирийскому аэродрому, с которого была произведена атака зарином. "Мы в курсе сообщений, но ничего не можем подтвердить", - сказал представитель Пентагона. В Кремле информацию о причастности Дамаска к применению химического оружия в сирийской Думе назвали провокацией. "И президент РФ (Владимир Путин), и минобороны, ссылаясь на свои источники, говорили, что подобные провокации готовятся", - цитирует Пескова агентство ТАСС. "Имеются в виду провокации с использованием химоружия теми людьми, которые могут обладать такими веществами", - уточнил пресс-секретарь президента России. В воскресенье президент США Дональд Трамп обрушился с критикой на Россию и Иран за то, что они поддерживают президента Сирии Башара Асада, обвиняемого в химической атаке на жителей сирийского города Дума в Восточной Гуте. "Президент Путин, Россия и Иран ответственны за поддержку этой скотины Асада", - написал Трамп в "Твиттере". Как сообщалось, в Думе во время предполагаемой химической атаки 7 апреля погибли десятки человек. Советник Дональда Трампа по вопросам внутренней безопасности и борьбе с терроризмом Томас Боссерт заявил в воскресенье в интервью телеканалу Эй-би-си, что США не исключают вариант нанесения нового ракетного удара.
Сирия|Армия
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
world-us-canada-29639956
US author John Grisham questions child porn jail terms
The American said some of those jailed had probably had too much to drink and should have faced lesser punishments.But the 59-year-old writer told UK newspaper The Daily Telegraph that he had no sympathy for "real paedophiles".His comments have attracted criticism from child abuse charities and some legal experts.Mr Grisham, who has sold more than 275 million books during a 25-year career, used the interview to launch a wide-ranging attack on America's judicial system for sending "too many people" to prison. He focused his anger on the length of imprisonment imposed on offenders who download images of children being sexually abused. He said a "good buddy" of his had been imprisoned for three years for viewing images of children on a website labelled "sixteen-year-old wannabe hookers" when his drinking was out of control. "We have prisons now filled with guys my age. Sixty-year-old white men in prison who've never harmed anybody, would never touch a child," he told the Telegraph."But they got online one night and started surfing around, probably had too much to drink or whatever, and pushed the wrong buttons, went too far and got into child porn."US judges had "gone crazy" during the last 30 years, he added. "I have no sympathy for real paedophiles. God, please lock those people up. But so many of these guys do not deserve harsh prison sentences, and that's what they're getting."But campaigners criticised the writer for apparently offering an excuse for child abuse."Mr Grisham's comments send a dangerous message that 'just looking' at images online causes no harm," Jon Brown from the children's charity NSPCC told BBC News online."In fact, every image is a real child who has suffered and every time these images are clicked on or downloaded it creates demand that ultimately fuels more child abuse."Bharti Patel, chief executive of Ecpat UK, a network of organisations working to end sexual exploitation of children, said Mr Grisham's statement was "irresponsible".She said it gave out the "wrong signal about the criminality of the acts of accessing and viewing abusive images of children."Meanwhile, London-based child abuse lawyer Dino Nocivelli urged the author to meet survivors of abuse "to educate himself and to truly understand the inappropriateness of his comments".The US has the world's largest prison population, with about 2.2 million adults behind bars. In 2012, close to 25% of the world's prisoners were held in American prisons despite the US accounting for just 5% of the world's population.
eng
Mr Grisham said a "good buddy" of his had been jailed for three years for looking at images of children
Prisons|United States|Pornography
He focused his anger on the length of imprisonment imposed on offenders who download images of children being sexually abused. "US judges had "gone crazy" during the last 30 years, he added. "But campaigners criticised the writer for apparently offering an excuse for child abuse.
The American said some of those jailed had probably had too much to drink and should have faced lesser punishments.But the 59-year-old writer told UK newspaper The Daily Telegraph that he had no sympathy for "real paedophiles".His comments have attracted criticism from child abuse charities and some legal experts.Mr Grisham, who has sold more than 275 million books during a 25-year career, used the interview to launch a wide-ranging attack on America's judicial system for sending "too many people" to prison. He said a "good buddy" of his had been imprisoned for three years for viewing images of children on a website labelled "sixteen-year-old wannabe hookers" when his drinking was out of control. "Mr Grisham's comments send a dangerous message that 'just looking' at images online causes no harm," Jon Brown from the children's charity NSPCC told BBC News online.
He focused his anger on the length of imprisonment imposed on offenders who download images of children being sexually abused. Sixty-year-old white men in prison who've never harmed anybody, would never touch a child," he told the Telegraph. "US judges had "gone crazy" during the last 30 years, he added. "I have no sympathy for real paedophiles. "But campaigners criticised the writer for apparently offering an excuse for child abuse.
The American said some of those jailed had probably had too much to drink and should have faced lesser punishments.But the 59-year-old writer told UK newspaper The Daily Telegraph that he had no sympathy for "real paedophiles".His comments have attracted criticism from child abuse charities and some legal experts.Mr Grisham, who has sold more than 275 million books during a 25-year career, used the interview to launch a wide-ranging attack on America's judicial system for sending "too many people" to prison. He said a "good buddy" of his had been imprisoned for three years for viewing images of children on a website labelled "sixteen-year-old wannabe hookers" when his drinking was out of control. "Mr Grisham's comments send a dangerous message that 'just looking' at images online causes no harm," Jon Brown from the children's charity NSPCC told BBC News online. "Bharti Patel, chief executive of Ecpat UK, a network of organisations working to end sexual exploitation of children, said Mr Grisham's statement was "irresponsible".She said it gave out the "wrong signal about the criminality of the acts of accessing and viewing abusive images of children. "Meanwhile, London-based child abuse lawyer Dino Nocivelli urged the author to meet survivors of abuse "to educate himself and to truly understand the inappropriateness of his comments".The US has the world's largest prison population, with about 2.2 million adults behind bars.
He focused his anger on the length of imprisonment imposed on offenders who download images of children being sexually abused. He said a "good buddy" of his had been imprisoned for three years for viewing images of children on a website labelled "sixteen-year-old wannabe hookers" when his drinking was out of control. "We have prisons now filled with guys my age. Sixty-year-old white men in prison who've never harmed anybody, would never touch a child," he told the Telegraph. "But they got online one night and started surfing around, probably had too much to drink or whatever, and pushed the wrong buttons, went too far and got into child porn. "US judges had "gone crazy" during the last 30 years, he added. "I have no sympathy for real paedophiles. God, please lock those people up. "But campaigners criticised the writer for apparently offering an excuse for child abuse. "Mr Grisham's comments send a dangerous message that 'just looking' at images online causes no harm," Jon Brown from the children's charity NSPCC told BBC News online.
The American said some of those jailed had probably had too much to drink and should have faced lesser punishments.But the 59-year-old writer told UK newspaper The Daily Telegraph that he had no sympathy for "real paedophiles".His comments have attracted criticism from child abuse charities and some legal experts.Mr Grisham, who has sold more than 275 million books during a 25-year career, used the interview to launch a wide-ranging attack on America's judicial system for sending "too many people" to prison. He focused his anger on the length of imprisonment imposed on offenders who download images of children being sexually abused. He said a "good buddy" of his had been imprisoned for three years for viewing images of children on a website labelled "sixteen-year-old wannabe hookers" when his drinking was out of control. "We have prisons now filled with guys my age. Sixty-year-old white men in prison who've never harmed anybody, would never touch a child," he told the Telegraph. "But they got online one night and started surfing around, probably had too much to drink or whatever, and pushed the wrong buttons, went too far and got into child porn. "Mr Grisham's comments send a dangerous message that 'just looking' at images online causes no harm," Jon Brown from the children's charity NSPCC told BBC News online. "In fact, every image is a real child who has suffered and every time these images are clicked on or downloaded it creates demand that ultimately fuels more child abuse. "Bharti Patel, chief executive of Ecpat UK, a network of organisations working to end sexual exploitation of children, said Mr Grisham's statement was "irresponsible".She said it gave out the "wrong signal about the criminality of the acts of accessing and viewing abusive images of children. "Meanwhile, London-based child abuse lawyer Dino Nocivelli urged the author to meet survivors of abuse "to educate himself and to truly understand the inappropriateness of his comments".The US has the world's largest prison population, with about 2.2 million adults behind bars.
The American said some of those jailed had probably had too much to drink and should have faced lesser punishments.But the 59-year-old writer told UK newspaper The Daily Telegraph that he had no sympathy for "real paedophiles".His comments have attracted criticism from child abuse charities and some legal experts.Mr Grisham, who has sold more than 275 million books during a 25-year career, used the interview to launch a wide-ranging attack on America's judicial system for sending "too many people" to prison. He focused his anger on the length of imprisonment imposed on offenders who download images of children being sexually abused. He said a "good buddy" of his had been imprisoned for three years for viewing images of children on a website labelled "sixteen-year-old wannabe hookers" when his drinking was out of control. "We have prisons now filled with guys my age. Sixty-year-old white men in prison who've never harmed anybody, would never touch a child," he told the Telegraph. "But they got online one night and started surfing around, probably had too much to drink or whatever, and pushed the wrong buttons, went too far and got into child porn. "US judges had "gone crazy" during the last 30 years, he added. "I have no sympathy for real paedophiles. God, please lock those people up. But so many of these guys do not deserve harsh prison sentences, and that's what they're getting. "But campaigners criticised the writer for apparently offering an excuse for child abuse. "Mr Grisham's comments send a dangerous message that 'just looking' at images online causes no harm," Jon Brown from the children's charity NSPCC told BBC News online. "In fact, every image is a real child who has suffered and every time these images are clicked on or downloaded it creates demand that ultimately fuels more child abuse. "Bharti Patel, chief executive of Ecpat UK, a network of organisations working to end sexual exploitation of children, said Mr Grisham's statement was "irresponsible".She said it gave out the "wrong signal about the criminality of the acts of accessing and viewing abusive images of children. In 2012, close to 25% of the world's prisoners were held in American prisons despite the US accounting for just 5% of the world's population.
The American said some of those jailed had probably had too much to drink and should have faced lesser punishments.But the 59-year-old writer told UK newspaper The Daily Telegraph that he had no sympathy for "real paedophiles".His comments have attracted criticism from child abuse charities and some legal experts.Mr Grisham, who has sold more than 275 million books during a 25-year career, used the interview to launch a wide-ranging attack on America's judicial system for sending "too many people" to prison. He focused his anger on the length of imprisonment imposed on offenders who download images of children being sexually abused. He said a "good buddy" of his had been imprisoned for three years for viewing images of children on a website labelled "sixteen-year-old wannabe hookers" when his drinking was out of control. "We have prisons now filled with guys my age. Sixty-year-old white men in prison who've never harmed anybody, would never touch a child," he told the Telegraph. "But they got online one night and started surfing around, probably had too much to drink or whatever, and pushed the wrong buttons, went too far and got into child porn. "US judges had "gone crazy" during the last 30 years, he added. "I have no sympathy for real paedophiles. God, please lock those people up. But so many of these guys do not deserve harsh prison sentences, and that's what they're getting. "But campaigners criticised the writer for apparently offering an excuse for child abuse. "Mr Grisham's comments send a dangerous message that 'just looking' at images online causes no harm," Jon Brown from the children's charity NSPCC told BBC News online. "In fact, every image is a real child who has suffered and every time these images are clicked on or downloaded it creates demand that ultimately fuels more child abuse. "Bharti Patel, chief executive of Ecpat UK, a network of organisations working to end sexual exploitation of children, said Mr Grisham's statement was "irresponsible".She said it gave out the "wrong signal about the criminality of the acts of accessing and viewing abusive images of children. "Meanwhile, London-based child abuse lawyer Dino Nocivelli urged the author to meet survivors of abuse "to educate himself and to truly understand the inappropriateness of his comments".The US has the world's largest prison population, with about 2.2 million adults behind bars.
Prisons|United States|Pornography
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
india-55241829
મોદી સરકારના કૃષિકાયદા રદ કરવાના ઇન્કાર બાદ ખેડૂતો હવે શું કરશે?
કેન્દ્ર સરકારે ખેડૂતોને આ વાત ત્યારે કહી જ્યારે ખેડૂત સંગઠનોએ સરકાર પર દબાણ લાવવા માટે ભારત બંધનું એલાન આપ્યું હતું.ઑલ ઇન્ડિયા કિસાન સભાના નેતા હનન મુલ્લાએ ગૃહમંત્રી સાથેની બેઠક બાદ કહ્યું કે અમિત શાહ બુધવારે સવારે કૃષિકાયદામાં સંધોધન કરવા માટે લેખિતમાં આશ્વાસન આપશે.મુલ્લાએ કહ્યું કે બુધવારે બપોરે આંદોલનકારી ખેડૂતો સિંધુ બૉર્ડર પર સરકારના પ્રસ્તાવ પર ચર્ચા કરશે.તેઓએ કહ્યું કે ખેડૂતો સંશોધન નહીં પણ આ ત્રણ કાયદા રદ કરાવવા માગે છે. જોકે કેટલાક ખેડૂતનેતાઓ ઇચ્છે છે કે સરકારના પ્રસ્તાવને ફગાવતા પહેલાં તેના પર ચર્ચા થવી જોઈએ.મંગળવારે ખેડૂતોના ભારત બંધને 25 રાજકીય પાર્ટીઓએ સમર્થન આપ્યું હતું. તેમાં ટ્રેડ યુનિયન, રીટેલ અને ટ્રાન્સપૉર્ટ ઍસોસિયેશન અને ઘણા વેપારી એકમો સામેલ હતાં.મંગળવારે મોડી રાતે અમિત શાહ સાથે ખેડૂત સંગઠનોના નેતાઓની થયેલી ઔપચારિક મુલાકાત બાદ બુધવારે સરકાર સાથેની ખેડૂતોની પ્રસ્તાવિક વાર્તા સ્થગિત કરાઈ છે.અત્યાર સુધીમાં ખેડૂત સંગઠનોએ વલણ સ્પષ્ટ નથી કર્યું કે તેઓ હવે શું કરશે. અમિત શાહ અને કેન્દ્રીય કૃષિમંત્રી નરેન્દ્રસિંહ તોમરે 14 ખેડૂતનેતાઓ સાથે મુલાકાત કરી હતી.રાષ્ટ્રીય કિસાન મહાસંઘના બે નેતા પણ ગૃહમંત્રીની સાથેની બેઠકમાં સામેલ હતા.આ સંઘના પ્રવક્તા અભિમન્યુ કોહારે કહ્યું : "સરકારના લેખિત પ્રસ્તાવ મળ્યા બાદ ખેડૂતનેતાઓ પોતાની આગામી રણનીતિ નક્કી કરશે. ખેડૂતનેતાઓ પોતાની બધી માગોને લઈને પ્રતિબદ્ધ છે. તેમાં ત્રણ નવા કૃષિકાયદાને રદ કરવા, એમએસપી ગૅરંટી લૉ અનિવાર્ય કરવો, વીજળીબિલ માફ કરવું અને પરાળ બાળનારા ખેડૂતો પર કરેલો દંડ પરત લેવો સામેલ છે."હજુ પણ સરકાર અને ખેડૂતો વચ્ચે કોઈ સહમતી નથી સધાઈ. ખેડૂતનેતાઓ અનુસાર અમિત શાહ સાથે મંગળવારે ઇન્ડિયન કાઉન્સિલ ઑફ ઍગ્રિકલ્ચર રિસર્ચ પૂસા કૉમ્પલેક્સમાં બેઠક યોજાઈ હતી. બેઠકમાં અમિત શાહે કહ્યું કે કૃષિમંત્રી નરેન્દ્રસિંહ તોમરે એક પ્રસ્તાવ રજૂ કરશે. જેમાં ત્રણેય કાયદાઓમાં સંશોધનની વાત હશે. ક્રાંતિકારી કિસાન યુનિયનના દર્શનપાલે કહ્યું છે કે તેમને કેન્દ્ર સરકારનો સંશોધન પ્રસ્તાવ સ્વીકાર્ય નથી. તેમણે કહ્યું કે ત્રણેય કાયદા પરત લેવાયા બાદ જ વિરોધ પૂર્ણ થશે. જોકે, બુધવારે સિંઘુ બૉર્ડર પર કેન્દ્ર સરકારના પ્રસ્તાવ પર સંયુક્ત કિસાન મોરચાની બેઠક યોજાશે અને તેમાં આગળની રણનીતિ નક્કી કરાશે. બુધવારે દસ વાગ્યે આ બેઠક યોજાવાની છે. 'રાષ્ટ્રીય કિસાન મહાસંઘ'ના નેતા શિવ શર્મા કાકાજીએ કહ્યું છે કે ખેડૂતો પોતાની માગ પર અડગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ પરત લેવા પડશે. તેમણે કહ્યું, "સરકાર સંશોધન માટે કહી રહી છે જોકે, અમારી માગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ રદ કરવામાં આવે."
guj
આંદોલનકારી ખેડૂતો|ખેડૂત આંદોલન
પંજાબ|અમિત શાહ|ખેતી
કેન્દ્ર સરકારે ખેડૂતોને આ વાત ત્યારે કહી જ્યારે ખેડૂત સંગઠનોએ સરકાર પર દબાણ લાવવા માટે ભારત બંધનું એલાન આપ્યું હતું. મંગળવારે ખેડૂતોના ભારત બંધને 25 રાજકીય પાર્ટીઓએ સમર્થન આપ્યું હતું. 'રાષ્ટ્રીય કિસાન મહાસંઘ'ના નેતા શિવ શર્મા કાકાજીએ કહ્યું છે કે ખેડૂતો પોતાની માગ પર અડગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ પરત લેવા પડશે.
મુલ્લાએ કહ્યું કે બુધવારે બપોરે આંદોલનકારી ખેડૂતો સિંધુ બૉર્ડર પર સરકારના પ્રસ્તાવ પર ચર્ચા કરશે. તેઓએ કહ્યું કે ખેડૂતો સંશોધન નહીં પણ આ ત્રણ કાયદા રદ કરાવવા માગે છે. મંગળવારે ખેડૂતોના ભારત બંધને 25 રાજકીય પાર્ટીઓએ સમર્થન આપ્યું હતું.
કેન્દ્ર સરકારે ખેડૂતોને આ વાત ત્યારે કહી જ્યારે ખેડૂત સંગઠનોએ સરકાર પર દબાણ લાવવા માટે ભારત બંધનું એલાન આપ્યું હતું. મંગળવારે ખેડૂતોના ભારત બંધને 25 રાજકીય પાર્ટીઓએ સમર્થન આપ્યું હતું. અમિત શાહ અને કેન્દ્રીય કૃષિમંત્રી નરેન્દ્રસિંહ તોમરે 14 ખેડૂતનેતાઓ સાથે મુલાકાત કરી હતી. "હજુ પણ સરકાર અને ખેડૂતો વચ્ચે કોઈ સહમતી નથી સધાઈ. 'રાષ્ટ્રીય કિસાન મહાસંઘ'ના નેતા શિવ શર્મા કાકાજીએ કહ્યું છે કે ખેડૂતો પોતાની માગ પર અડગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ પરત લેવા પડશે.
કેન્દ્ર સરકારે ખેડૂતોને આ વાત ત્યારે કહી જ્યારે ખેડૂત સંગઠનોએ સરકાર પર દબાણ લાવવા માટે ભારત બંધનું એલાન આપ્યું હતું. મુલ્લાએ કહ્યું કે બુધવારે બપોરે આંદોલનકારી ખેડૂતો સિંધુ બૉર્ડર પર સરકારના પ્રસ્તાવ પર ચર્ચા કરશે. તેઓએ કહ્યું કે ખેડૂતો સંશોધન નહીં પણ આ ત્રણ કાયદા રદ કરાવવા માગે છે. મંગળવારે ખેડૂતોના ભારત બંધને 25 રાજકીય પાર્ટીઓએ સમર્થન આપ્યું હતું. 'રાષ્ટ્રીય કિસાન મહાસંઘ'ના નેતા શિવ શર્મા કાકાજીએ કહ્યું છે કે ખેડૂતો પોતાની માગ પર અડગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ પરત લેવા પડશે.
કેન્દ્ર સરકારે ખેડૂતોને આ વાત ત્યારે કહી જ્યારે ખેડૂત સંગઠનોએ સરકાર પર દબાણ લાવવા માટે ભારત બંધનું એલાન આપ્યું હતું. તેઓએ કહ્યું કે ખેડૂતો સંશોધન નહીં પણ આ ત્રણ કાયદા રદ કરાવવા માગે છે. જોકે કેટલાક ખેડૂતનેતાઓ ઇચ્છે છે કે સરકારના પ્રસ્તાવને ફગાવતા પહેલાં તેના પર ચર્ચા થવી જોઈએ. મંગળવારે ખેડૂતોના ભારત બંધને 25 રાજકીય પાર્ટીઓએ સમર્થન આપ્યું હતું. અમિત શાહ અને કેન્દ્રીય કૃષિમંત્રી નરેન્દ્રસિંહ તોમરે 14 ખેડૂતનેતાઓ સાથે મુલાકાત કરી હતી. ખેડૂતનેતાઓ પોતાની બધી માગોને લઈને પ્રતિબદ્ધ છે. તેમાં ત્રણ નવા કૃષિકાયદાને રદ કરવા, એમએસપી ગૅરંટી લૉ અનિવાર્ય કરવો, વીજળીબિલ માફ કરવું અને પરાળ બાળનારા ખેડૂતો પર કરેલો દંડ પરત લેવો સામેલ છે. "હજુ પણ સરકાર અને ખેડૂતો વચ્ચે કોઈ સહમતી નથી સધાઈ. 'રાષ્ટ્રીય કિસાન મહાસંઘ'ના નેતા શિવ શર્મા કાકાજીએ કહ્યું છે કે ખેડૂતો પોતાની માગ પર અડગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ પરત લેવા પડશે. તેમણે કહ્યું, "સરકાર સંશોધન માટે કહી રહી છે જોકે, અમારી માગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ રદ કરવામાં આવે.
કેન્દ્ર સરકારે ખેડૂતોને આ વાત ત્યારે કહી જ્યારે ખેડૂત સંગઠનોએ સરકાર પર દબાણ લાવવા માટે ભારત બંધનું એલાન આપ્યું હતું. મુલ્લાએ કહ્યું કે બુધવારે બપોરે આંદોલનકારી ખેડૂતો સિંધુ બૉર્ડર પર સરકારના પ્રસ્તાવ પર ચર્ચા કરશે. તેઓએ કહ્યું કે ખેડૂતો સંશોધન નહીં પણ આ ત્રણ કાયદા રદ કરાવવા માગે છે. જોકે કેટલાક ખેડૂતનેતાઓ ઇચ્છે છે કે સરકારના પ્રસ્તાવને ફગાવતા પહેલાં તેના પર ચર્ચા થવી જોઈએ. મંગળવારે ખેડૂતોના ભારત બંધને 25 રાજકીય પાર્ટીઓએ સમર્થન આપ્યું હતું. અત્યાર સુધીમાં ખેડૂત સંગઠનોએ વલણ સ્પષ્ટ નથી કર્યું કે તેઓ હવે શું કરશે. અમિત શાહ અને કેન્દ્રીય કૃષિમંત્રી નરેન્દ્રસિંહ તોમરે 14 ખેડૂતનેતાઓ સાથે મુલાકાત કરી હતી. આ સંઘના પ્રવક્તા અભિમન્યુ કોહારે કહ્યું : "સરકારના લેખિત પ્રસ્તાવ મળ્યા બાદ ખેડૂતનેતાઓ પોતાની આગામી રણનીતિ નક્કી કરશે. ખેડૂતનેતાઓ અનુસાર અમિત શાહ સાથે મંગળવારે ઇન્ડિયન કાઉન્સિલ ઑફ ઍગ્રિકલ્ચર રિસર્ચ પૂસા કૉમ્પલેક્સમાં બેઠક યોજાઈ હતી. 'રાષ્ટ્રીય કિસાન મહાસંઘ'ના નેતા શિવ શર્મા કાકાજીએ કહ્યું છે કે ખેડૂતો પોતાની માગ પર અડગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ પરત લેવા પડશે.
કેન્દ્ર સરકારે ખેડૂતોને આ વાત ત્યારે કહી જ્યારે ખેડૂત સંગઠનોએ સરકાર પર દબાણ લાવવા માટે ભારત બંધનું એલાન આપ્યું હતું. મુલ્લાએ કહ્યું કે બુધવારે બપોરે આંદોલનકારી ખેડૂતો સિંધુ બૉર્ડર પર સરકારના પ્રસ્તાવ પર ચર્ચા કરશે. તેઓએ કહ્યું કે ખેડૂતો સંશોધન નહીં પણ આ ત્રણ કાયદા રદ કરાવવા માગે છે. જોકે કેટલાક ખેડૂતનેતાઓ ઇચ્છે છે કે સરકારના પ્રસ્તાવને ફગાવતા પહેલાં તેના પર ચર્ચા થવી જોઈએ. મંગળવારે ખેડૂતોના ભારત બંધને 25 રાજકીય પાર્ટીઓએ સમર્થન આપ્યું હતું. અત્યાર સુધીમાં ખેડૂત સંગઠનોએ વલણ સ્પષ્ટ નથી કર્યું કે તેઓ હવે શું કરશે. અમિત શાહ અને કેન્દ્રીય કૃષિમંત્રી નરેન્દ્રસિંહ તોમરે 14 ખેડૂતનેતાઓ સાથે મુલાકાત કરી હતી. ખેડૂતનેતાઓ પોતાની બધી માગોને લઈને પ્રતિબદ્ધ છે. તેમાં ત્રણ નવા કૃષિકાયદાને રદ કરવા, એમએસપી ગૅરંટી લૉ અનિવાર્ય કરવો, વીજળીબિલ માફ કરવું અને પરાળ બાળનારા ખેડૂતો પર કરેલો દંડ પરત લેવો સામેલ છે. "હજુ પણ સરકાર અને ખેડૂતો વચ્ચે કોઈ સહમતી નથી સધાઈ. જેમાં ત્રણેય કાયદાઓમાં સંશોધનની વાત હશે. તેમણે કહ્યું કે ત્રણેય કાયદા પરત લેવાયા બાદ જ વિરોધ પૂર્ણ થશે. બુધવારે દસ વાગ્યે આ બેઠક યોજાવાની છે. 'રાષ્ટ્રીય કિસાન મહાસંઘ'ના નેતા શિવ શર્મા કાકાજીએ કહ્યું છે કે ખેડૂતો પોતાની માગ પર અડગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ પરત લેવા પડશે. તેમણે કહ્યું, "સરકાર સંશોધન માટે કહી રહી છે જોકે, અમારી માગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ રદ કરવામાં આવે.
કેન્દ્ર સરકારે ખેડૂતોને આ વાત ત્યારે કહી જ્યારે ખેડૂત સંગઠનોએ સરકાર પર દબાણ લાવવા માટે ભારત બંધનું એલાન આપ્યું હતું. મુલ્લાએ કહ્યું કે બુધવારે બપોરે આંદોલનકારી ખેડૂતો સિંધુ બૉર્ડર પર સરકારના પ્રસ્તાવ પર ચર્ચા કરશે. તેઓએ કહ્યું કે ખેડૂતો સંશોધન નહીં પણ આ ત્રણ કાયદા રદ કરાવવા માગે છે. જોકે કેટલાક ખેડૂતનેતાઓ ઇચ્છે છે કે સરકારના પ્રસ્તાવને ફગાવતા પહેલાં તેના પર ચર્ચા થવી જોઈએ. મંગળવારે ખેડૂતોના ભારત બંધને 25 રાજકીય પાર્ટીઓએ સમર્થન આપ્યું હતું. તેમાં ટ્રેડ યુનિયન, રીટેલ અને ટ્રાન્સપૉર્ટ ઍસોસિયેશન અને ઘણા વેપારી એકમો સામેલ હતાં. મંગળવારે મોડી રાતે અમિત શાહ સાથે ખેડૂત સંગઠનોના નેતાઓની થયેલી ઔપચારિક મુલાકાત બાદ બુધવારે સરકાર સાથેની ખેડૂતોની પ્રસ્તાવિક વાર્તા સ્થગિત કરાઈ છે. અત્યાર સુધીમાં ખેડૂત સંગઠનોએ વલણ સ્પષ્ટ નથી કર્યું કે તેઓ હવે શું કરશે. અમિત શાહ અને કેન્દ્રીય કૃષિમંત્રી નરેન્દ્રસિંહ તોમરે 14 ખેડૂતનેતાઓ સાથે મુલાકાત કરી હતી. આ સંઘના પ્રવક્તા અભિમન્યુ કોહારે કહ્યું : "સરકારના લેખિત પ્રસ્તાવ મળ્યા બાદ ખેડૂતનેતાઓ પોતાની આગામી રણનીતિ નક્કી કરશે. ખેડૂતનેતાઓ પોતાની બધી માગોને લઈને પ્રતિબદ્ધ છે. "હજુ પણ સરકાર અને ખેડૂતો વચ્ચે કોઈ સહમતી નથી સધાઈ. ખેડૂતનેતાઓ અનુસાર અમિત શાહ સાથે મંગળવારે ઇન્ડિયન કાઉન્સિલ ઑફ ઍગ્રિકલ્ચર રિસર્ચ પૂસા કૉમ્પલેક્સમાં બેઠક યોજાઈ હતી. ક્રાંતિકારી કિસાન યુનિયનના દર્શનપાલે કહ્યું છે કે તેમને કેન્દ્ર સરકારનો સંશોધન પ્રસ્તાવ સ્વીકાર્ય નથી. 'રાષ્ટ્રીય કિસાન મહાસંઘ'ના નેતા શિવ શર્મા કાકાજીએ કહ્યું છે કે ખેડૂતો પોતાની માગ પર અડગ છે કે ત્રણેય કાયદાઓ પરત લેવા પડશે.
પંજાબ|અમિત શાહ|ખેતી
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
world-52299638
印度火车方舱抗疫和"印度版李文亮"
在全国封锁近3周抗疫后,确诊人数依旧大幅上升,迫使总理莫迪延长全国封锁期限至4月30日。为适应印度医疗资源紧张,人口规模过于庞大的现实,当局推出火车方舱医院计划。在此形势下,印度还传来有地方当局封杀当地人们向外透露政府防疫准备不足的消息。在封城后不到半个月内,印度的新冠肺炎确诊病例从3月底的不足1000例猛增至4月中旬1万多例。印度卫生部门官员说,该国应对疫情准备充分,601家医院的近10.6万张床位可应对患者数量猛增。但这可是一个有13亿多人口的国家。印度官员也认识到,疫情的蔓延对于一个有数百万人生活在贫民窟、医疗系统已不堪重负的国家来说可能是灾难性的。例如,印度对金融中心孟买正成为新冠病毒温床的担忧与日俱增,地方当局正防止疫情蔓延到该市人口密集的贫民窟地区。塔拉维贫民窟是印度最大的贫民窟,占地仅约2平方公里。在这个狭小空间里共生活着约100万人。据报道,这一贫民窟已经出现几十人被病毒感染,数人死亡。由于人口密度大、清洁设施匮乏、人员行动轨迹难以追踪,大城市的贫民窟被当地媒体称为印度疫情最大的定时炸弹。另外,为了防止疫情在巨大的赤贫人口中扩散,印度政府停止全国火车铁路客运后,3月底宣布,将对大批老火车车厢进行改造,用于对感染者进行隔离。铁路部门计划改造多达5000节老旧的火车卧铺车厢,希望借此增加近8万个病床,分别部署在全国100多个站点。每节车厢可作为一个大病房,配备医生、护士各一名。病床之间还可以用帘子隔开。部分列车上的厕所被改造成淋浴室。这一应急防疫计划是考虑到印度的现实医疗情况采取得迫不得已措施。虽然有的医疗专家质疑这种火车方舱医院的防传染效果,但相对于印度来说,聊胜于无。BBC驻德里的记者报道说,印度现在是全世界病毒检测率最低的国家,很多已经有了疫情症状发烧的人即使被送到医院,也因为检测设备不足无法检测。世界卫生组织和世界银行已经将全球抗疫资金主要集中拨给印度等国。但是,印度医护人员担心印度一些地方当局防民意甚于防疫情的态度。半岛电视台报道说,当印度大城市加尔各达的医生印德拉尼·汗看到医院的同事穿着雨衣作为防护服治疗病患照片时,就将其转发到社交媒体推特上。第二天当地政府的医疗部门官员即联系到印德拉尼·汗,并向他保证,医护人员会得到合适的防护服和设备。可随后两个小时之内,他就被当地警方以破坏社会和谐以及涉嫌制造社会恐慌的罪名拘留。这名31岁的医生告诉半岛电视台,警方连续审讯16个小时强迫他承认所发的社交媒体帖子是假消息。次日,印德拉尼·汗被迫以个人的社交媒体帐户发帖说当地政府正在为医护人员尽心尽力后,他才被警方假释。但他的手机和手机芯片被没收,对他的控罪也没有撤销。印德拉尼·汗医生就此上诉到高等法院。法院裁决认为医生在社交媒体上转发医院缺乏防护设备的举动完全是合理的,并且求警方不能再随便抓他。半岛电视台就这一事件询问印度当地警方时,警方并未做出回应。无论是东方还是西方在2020年新冠病毒来袭之际,似乎都缺乏准备,印度看来不仅没有例外,更让人担心的是该国的防疫结果对全球抗击新冠疫情会产生何种影响。
zho
印度缺少大规模生产检测试剂的能力,检测试剂需要从国外大量进口。|印度6个大城市被宣布为疫情红色区域或热点,包括首都德里。|随着疫情不断蔓延,感染病例不断增加。|由于人口密度大、清洁设施匮乏、人员行动轨迹难以追踪,大城市的贫民窟被当地媒体称为印度疫情最大的定时炸弹。|数以万计的民工返回家乡,但是当地的隔离条件非常恶劣。
新冠病毒疫情|健康卫生 |印度|社会|中國
在封城后不到半个月内,印度的新冠肺炎确诊病例从3月底的不足1000例猛增至4月中旬1万多例。 印度卫生部门官员说,该国应对疫情准备充分,601家医院的近10.6万张床位可应对患者数量猛增。 BBC驻德里的记者报道说,印度现在是全世界病毒检测率最低的国家,很多已经有了疫情症状发烧的人即使被送到医院,也因为检测设备不足无法检测。
由于人口密度大、清洁设施匮乏、人员行动轨迹难以追踪,大城市的贫民窟被当地媒体称为印度疫情最大的定时炸弹。 另外,为了防止疫情在巨大的赤贫人口中扩散,印度政府停止全国火车铁路客运后,3月底宣布,将对大批老火车车厢进行改造,用于对感染者进行隔离。 BBC驻德里的记者报道说,印度现在是全世界病毒检测率最低的国家,很多已经有了疫情症状发烧的人即使被送到医院,也因为检测设备不足无法检测。
在封城后不到半个月内,印度的新冠肺炎确诊病例从3月底的不足1000例猛增至4月中旬1万多例。 印度卫生部门官员说,该国应对疫情准备充分,601家医院的近10.6万张床位可应对患者数量猛增。 BBC驻德里的记者报道说,印度现在是全世界病毒检测率最低的国家,很多已经有了疫情症状发烧的人即使被送到医院,也因为检测设备不足无法检测。 世界卫生组织和世界银行已经将全球抗疫资金主要集中拨给印度等国。 半岛电视台报道说,当印度大城市加尔各达的医生印德拉尼·汗看到医院的同事穿着雨衣作为防护服治疗病患照片时,就将其转发到社交媒体推特上。
印度官员也认识到,疫情的蔓延对于一个有数百万人生活在贫民窟、医疗系统已不堪重负的国家来说可能是灾难性的。 例如,印度对金融中心孟买正成为新冠病毒温床的担忧与日俱增,地方当局正防止疫情蔓延到该市人口密集的贫民窟地区。 由于人口密度大、清洁设施匮乏、人员行动轨迹难以追踪,大城市的贫民窟被当地媒体称为印度疫情最大的定时炸弹。 另外,为了防止疫情在巨大的赤贫人口中扩散,印度政府停止全国火车铁路客运后,3月底宣布,将对大批老火车车厢进行改造,用于对感染者进行隔离。 BBC驻德里的记者报道说,印度现在是全世界病毒检测率最低的国家,很多已经有了疫情症状发烧的人即使被送到医院,也因为检测设备不足无法检测。
在全国封锁近3周抗疫后,确诊人数依旧大幅上升,迫使总理莫迪延长全国封锁期限至4月30日。 在封城后不到半个月内,印度的新冠肺炎确诊病例从3月底的不足1000例猛增至4月中旬1万多例。 印度卫生部门官员说,该国应对疫情准备充分,601家医院的近10.6万张床位可应对患者数量猛增。 印度官员也认识到,疫情的蔓延对于一个有数百万人生活在贫民窟、医疗系统已不堪重负的国家来说可能是灾难性的。 例如,印度对金融中心孟买正成为新冠病毒温床的担忧与日俱增,地方当局正防止疫情蔓延到该市人口密集的贫民窟地区。 这一应急防疫计划是考虑到印度的现实医疗情况采取得迫不得已措施。 BBC驻德里的记者报道说,印度现在是全世界病毒检测率最低的国家,很多已经有了疫情症状发烧的人即使被送到医院,也因为检测设备不足无法检测。 世界卫生组织和世界银行已经将全球抗疫资金主要集中拨给印度等国。 但是,印度医护人员担心印度一些地方当局防民意甚于防疫情的态度。 半岛电视台报道说,当印度大城市加尔各达的医生印德拉尼·汗看到医院的同事穿着雨衣作为防护服治疗病患照片时,就将其转发到社交媒体推特上。
为适应印度医疗资源紧张,人口规模过于庞大的现实,当局推出火车方舱医院计划。 印度卫生部门官员说,该国应对疫情准备充分,601家医院的近10.6万张床位可应对患者数量猛增。 印度官员也认识到,疫情的蔓延对于一个有数百万人生活在贫民窟、医疗系统已不堪重负的国家来说可能是灾难性的。 例如,印度对金融中心孟买正成为新冠病毒温床的担忧与日俱增,地方当局正防止疫情蔓延到该市人口密集的贫民窟地区。 由于人口密度大、清洁设施匮乏、人员行动轨迹难以追踪,大城市的贫民窟被当地媒体称为印度疫情最大的定时炸弹。 另外,为了防止疫情在巨大的赤贫人口中扩散,印度政府停止全国火车铁路客运后,3月底宣布,将对大批老火车车厢进行改造,用于对感染者进行隔离。 这一应急防疫计划是考虑到印度的现实医疗情况采取得迫不得已措施。 虽然有的医疗专家质疑这种火车方舱医院的防传染效果,但相对于印度来说,聊胜于无。 BBC驻德里的记者报道说,印度现在是全世界病毒检测率最低的国家,很多已经有了疫情症状发烧的人即使被送到医院,也因为检测设备不足无法检测。 无论是东方还是西方在2020年新冠病毒来袭之际,似乎都缺乏准备,印度看来不仅没有例外,更让人担心的是该国的防疫结果对全球抗击新冠疫情会产生何种影响。
在全国封锁近3周抗疫后,确诊人数依旧大幅上升,迫使总理莫迪延长全国封锁期限至4月30日。 为适应印度医疗资源紧张,人口规模过于庞大的现实,当局推出火车方舱医院计划。 在此形势下,印度还传来有地方当局封杀当地人们向外透露政府防疫准备不足的消息。 在封城后不到半个月内,印度的新冠肺炎确诊病例从3月底的不足1000例猛增至4月中旬1万多例。 印度卫生部门官员说,该国应对疫情准备充分,601家医院的近10.6万张床位可应对患者数量猛增。 印度官员也认识到,疫情的蔓延对于一个有数百万人生活在贫民窟、医疗系统已不堪重负的国家来说可能是灾难性的。 例如,印度对金融中心孟买正成为新冠病毒温床的担忧与日俱增,地方当局正防止疫情蔓延到该市人口密集的贫民窟地区。 这一应急防疫计划是考虑到印度的现实医疗情况采取得迫不得已措施。 虽然有的医疗专家质疑这种火车方舱医院的防传染效果,但相对于印度来说,聊胜于无。 BBC驻德里的记者报道说,印度现在是全世界病毒检测率最低的国家,很多已经有了疫情症状发烧的人即使被送到医院,也因为检测设备不足无法检测。 世界卫生组织和世界银行已经将全球抗疫资金主要集中拨给印度等国。 但是,印度医护人员担心印度一些地方当局防民意甚于防疫情的态度。 半岛电视台报道说,当印度大城市加尔各达的医生印德拉尼·汗看到医院的同事穿着雨衣作为防护服治疗病患照片时,就将其转发到社交媒体推特上。 第二天当地政府的医疗部门官员即联系到印德拉尼·汗,并向他保证,医护人员会得到合适的防护服和设备。 无论是东方还是西方在2020年新冠病毒来袭之际,似乎都缺乏准备,印度看来不仅没有例外,更让人担心的是该国的防疫结果对全球抗击新冠疫情会产生何种影响。
为适应印度医疗资源紧张,人口规模过于庞大的现实,当局推出火车方舱医院计划。 在此形势下,印度还传来有地方当局封杀当地人们向外透露政府防疫准备不足的消息。 在封城后不到半个月内,印度的新冠肺炎确诊病例从3月底的不足1000例猛增至4月中旬1万多例。 印度卫生部门官员说,该国应对疫情准备充分,601家医院的近10.6万张床位可应对患者数量猛增。 印度官员也认识到,疫情的蔓延对于一个有数百万人生活在贫民窟、医疗系统已不堪重负的国家来说可能是灾难性的。 例如,印度对金融中心孟买正成为新冠病毒温床的担忧与日俱增,地方当局正防止疫情蔓延到该市人口密集的贫民窟地区。 据报道,这一贫民窟已经出现几十人被病毒感染,数人死亡。 由于人口密度大、清洁设施匮乏、人员行动轨迹难以追踪,大城市的贫民窟被当地媒体称为印度疫情最大的定时炸弹。 另外,为了防止疫情在巨大的赤贫人口中扩散,印度政府停止全国火车铁路客运后,3月底宣布,将对大批老火车车厢进行改造,用于对感染者进行隔离。 这一应急防疫计划是考虑到印度的现实医疗情况采取得迫不得已措施。 虽然有的医疗专家质疑这种火车方舱医院的防传染效果,但相对于印度来说,聊胜于无。 BBC驻德里的记者报道说,印度现在是全世界病毒检测率最低的国家,很多已经有了疫情症状发烧的人即使被送到医院,也因为检测设备不足无法检测。 世界卫生组织和世界银行已经将全球抗疫资金主要集中拨给印度等国。 第二天当地政府的医疗部门官员即联系到印德拉尼·汗,并向他保证,医护人员会得到合适的防护服和设备。 无论是东方还是西方在2020年新冠病毒来袭之际,似乎都缺乏准备,印度看来不仅没有例外,更让人担心的是该国的防疫结果对全球抗击新冠疫情会产生何种影响。
新冠病毒疫情|健康卫生 |印度|社会|中國
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
dunia-41484253
Gelar Miss Myanmar dicabut gara-gara video soal Rohingya
ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine.Penyelenggara kontes meminta Shwe Eain Si, demikian nama ratu kecantikan tersebut, mengembalikan mahkota. Shwe juga dilarang mengikuti kontes kecantikan internasional di Vietnam 5-26 Oktober.Penyelenggara mengatakan bahwa 'komentar Shwe Eain Si tidak pantas'.Menanggapi keputusan ini, Shwe Eain Si menggelar keterangan pers hari Selasa (03/10) dan menegaskan dirinya tidak menyesal mengeluarkan komentar tersebut.Ia juga mengatakan tak menyesal tak dibolehkan mengikuti kontes kecantikan internasional di Vietnam.Komentar bahwa ARSA adalah penyebab krisis di Rakhine disampaikan melalui rekaman video yang diunggah ke Facebook pada pertengahan September atau beberapa pekan setelah pecah krisis kemanusiaan di Rakhine.Krisis ini menyebabkan lebih dari 500.000 warga minoritas Muslim Rohingya menyelamatkan diri ke negara tetangga Bangladesh. ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine.Penyelenggara kontes meminta Shwe Eain Si, demikian nama ratu kecantikan tersebut, mengembalikan mahkota. Shwe juga dilarang mengikuti kontes kecantikan internasional di Vietnam 5-26 Oktober.Penyelenggara mengatakan bahwa 'komentar Shwe Eain Si tidak pantas'.Menanggapi keputusan ini, Shwe Eain Si menggelar keterangan pers hari Selasa (03/10) dan menegaskan dirinya tidak menyesal mengeluarkan komentar tersebut.Ia juga mengatakan tak menyesal tak dibolehkan mengikuti kontes kecantikan internasional di Vietnam.Komentar bahwa ARSA adalah penyebab krisis di Rakhine disampaikan melalui rekaman video yang diunggah ke Facebook pada pertengahan September atau beberapa pekan setelah pecah krisis kemanusiaan di Rakhine.Krisis ini menyebabkan lebih dari 500.000 warga minoritas Muslim Rohingya menyelamatkan diri ke negara tetangga Bangladesh. Shwe Eain Si mengatakan 'serangan-serangan yang terjadi dalam sebulan terakhir dilakukan oleh ARSA'."Serangan ini sudah terlalu berlebihan ... dan yang lebih disayangkan lagi adalah mereka dan pendukung internasional mereka melancarkan kampanye di media ... sehingga mereka dipersepsikan sebagai pihak yang tertindas," kata Shwe Eain Si.Dalam video ini ia menyertakan gambar-gambar aksi kekerasan dengan korban warga sipil yang ia katakan dilakukan oleh milisi ARSA.Ia sama sekali tidak menyinggung soal kekerasan terhadap warga Rohingya maupun ratusan ribu warga Rohingya di Rakhine yang mengungsi ke Bangladesh.Apa yang disampaikan oleh Shwe Eain Si ini sejalan dengan pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah dan militer Myanmar.Pada bagian akhir video, Shwe Eain Si meminta komunitas internasional untuk datang dan melihat sendiri situasi di lapangan. Lagi-lagi, ia tidak menyinggung soal keputusan pemerintah yang tidak membolehkan tim PBB untuk masuk ke Myanmar.Shwe Eain Si mengatakan 'serangan-serangan yang terjadi dalam sebulan terakhir dilakukan oleh ARSA'."Serangan ini sudah terlalu berlebihan ... dan yang lebih disayangkan lagi adalah mereka dan pendukung internasional mereka melancarkan kampanye di media ... sehingga mereka dipersepsikan sebagai pihak yang tertindas," kata Shwe Eain Si.Dalam video ini ia menyertakan gambar-gambar aksi kekerasan dengan korban warga sipil yang ia katakan dilakukan oleh milisi ARSA.Ia sama sekali tidak menyinggung soal kekerasan terhadap warga Rohingya maupun ratusan ribu warga Rohingya di Rakhine yang mengungsi ke Bangladesh.Apa yang disampaikan oleh Shwe Eain Si ini sejalan dengan pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah dan militer Myanmar.Pada bagian akhir video, Shwe Eain Si meminta komunitas internasional untuk datang dan melihat sendiri situasi di lapangan. Lagi-lagi, ia tidak menyinggung soal keputusan pemerintah yang tidak membolehkan tim PBB untuk masuk ke Myanmar.
ind
Shwe Eain Si dinobatkan sebagai Miss Grand Myanmar awal tahun ini.|Shwe Eain Si dinobatkan sebagai Miss Grand Myanmar awal tahun ini.|Arus pengungsi Rohingya dari Myanmar ke Bangladesh masih berlangsung, seperti dua ibu beserta bayi-bayi mereka yang baru tiba di Teknaf pada hari Selasa (03/10).|Arus pengungsi Rohingya dari Myanmar ke Bangladesh masih berlangsung, seperti dua ibu beserta bayi-bayi mereka yang baru tiba di Teknaf pada hari Selasa (03/10).
Rohingya|Myanmar
ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. Komentar bahwa ARSA adalah penyebab krisis di Rakhine disampaikan melalui rekaman video yang diunggah ke Facebook pada pertengahan September atau beberapa pekan setelah pecah krisis kemanusiaan di Rakhine. Krisis ini menyebabkan lebih dari 500.000 warga minoritas Muslim Rohingya menyelamatkan diri ke negara tetangga Bangladesh.
Penyelenggara kontes meminta Shwe Eain Si, demikian nama ratu kecantikan tersebut, mengembalikan mahkota. Menanggapi keputusan ini, Shwe Eain Si menggelar keterangan pers hari Selasa (03/10) dan menegaskan dirinya tidak menyesal mengeluarkan komentar tersebut. Apa yang disampaikan oleh Shwe Eain Si ini sejalan dengan pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah dan militer Myanmar.
ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. Komentar bahwa ARSA adalah penyebab krisis di Rakhine disampaikan melalui rekaman video yang diunggah ke Facebook pada pertengahan September atau beberapa pekan setelah pecah krisis kemanusiaan di Rakhine. Krisis ini menyebabkan lebih dari 500.000 warga minoritas Muslim Rohingya menyelamatkan diri ke negara tetangga Bangladesh. ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. Dalam video ini ia menyertakan gambar-gambar aksi kekerasan dengan korban warga sipil yang ia katakan dilakukan oleh milisi ARSA.Ia sama sekali tidak menyinggung soal kekerasan terhadap warga Rohingya maupun ratusan ribu warga Rohingya di Rakhine yang mengungsi ke Bangladesh.
Penyelenggara kontes meminta Shwe Eain Si, demikian nama ratu kecantikan tersebut, mengembalikan mahkota. Penyelenggara mengatakan bahwa 'komentar Shwe Eain Si tidak pantas'. Menanggapi keputusan ini, Shwe Eain Si menggelar keterangan pers hari Selasa (03/10) dan menegaskan dirinya tidak menyesal mengeluarkan komentar tersebut. Krisis ini menyebabkan lebih dari 500.000 warga minoritas Muslim Rohingya menyelamatkan diri ke negara tetangga Bangladesh. Apa yang disampaikan oleh Shwe Eain Si ini sejalan dengan pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah dan militer Myanmar.
ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. Ia juga mengatakan tak menyesal tak dibolehkan mengikuti kontes kecantikan internasional di Vietnam. Komentar bahwa ARSA adalah penyebab krisis di Rakhine disampaikan melalui rekaman video yang diunggah ke Facebook pada pertengahan September atau beberapa pekan setelah pecah krisis kemanusiaan di Rakhine. Krisis ini menyebabkan lebih dari 500.000 warga minoritas Muslim Rohingya menyelamatkan diri ke negara tetangga Bangladesh. ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. "Serangan ini sudah terlalu berlebihan ... dan yang lebih disayangkan lagi adalah mereka dan pendukung internasional mereka melancarkan kampanye di media ... sehingga mereka dipersepsikan sebagai pihak yang tertindas," kata Shwe Eain Si. Dalam video ini ia menyertakan gambar-gambar aksi kekerasan dengan korban warga sipil yang ia katakan dilakukan oleh milisi ARSA.Ia sama sekali tidak menyinggung soal kekerasan terhadap warga Rohingya maupun ratusan ribu warga Rohingya di Rakhine yang mengungsi ke Bangladesh. Apa yang disampaikan oleh Shwe Eain Si ini sejalan dengan pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah dan militer Myanmar. Pada bagian akhir video, Shwe Eain Si meminta komunitas internasional untuk datang dan melihat sendiri situasi di lapangan. Lagi-lagi, ia tidak menyinggung soal keputusan pemerintah yang tidak membolehkan tim PBB untuk masuk ke Myanmar.
ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. Penyelenggara kontes meminta Shwe Eain Si, demikian nama ratu kecantikan tersebut, mengembalikan mahkota. Penyelenggara mengatakan bahwa 'komentar Shwe Eain Si tidak pantas'. Menanggapi keputusan ini, Shwe Eain Si menggelar keterangan pers hari Selasa (03/10) dan menegaskan dirinya tidak menyesal mengeluarkan komentar tersebut. Komentar bahwa ARSA adalah penyebab krisis di Rakhine disampaikan melalui rekaman video yang diunggah ke Facebook pada pertengahan September atau beberapa pekan setelah pecah krisis kemanusiaan di Rakhine. Krisis ini menyebabkan lebih dari 500.000 warga minoritas Muslim Rohingya menyelamatkan diri ke negara tetangga Bangladesh. ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. Dalam video ini ia menyertakan gambar-gambar aksi kekerasan dengan korban warga sipil yang ia katakan dilakukan oleh milisi ARSA.Ia sama sekali tidak menyinggung soal kekerasan terhadap warga Rohingya maupun ratusan ribu warga Rohingya di Rakhine yang mengungsi ke Bangladesh. Apa yang disampaikan oleh Shwe Eain Si ini sejalan dengan pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah dan militer Myanmar. Pada bagian akhir video, Shwe Eain Si meminta komunitas internasional untuk datang dan melihat sendiri situasi di lapangan.
ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. Penyelenggara kontes meminta Shwe Eain Si, demikian nama ratu kecantikan tersebut, mengembalikan mahkota. Shwe juga dilarang mengikuti kontes kecantikan internasional di Vietnam 5-26 Oktober. Penyelenggara mengatakan bahwa 'komentar Shwe Eain Si tidak pantas'. Ia juga mengatakan tak menyesal tak dibolehkan mengikuti kontes kecantikan internasional di Vietnam. Komentar bahwa ARSA adalah penyebab krisis di Rakhine disampaikan melalui rekaman video yang diunggah ke Facebook pada pertengahan September atau beberapa pekan setelah pecah krisis kemanusiaan di Rakhine. Krisis ini menyebabkan lebih dari 500.000 warga minoritas Muslim Rohingya menyelamatkan diri ke negara tetangga Bangladesh. ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. Shwe Eain Si mengatakan 'serangan-serangan yang terjadi dalam sebulan terakhir dilakukan oleh ARSA'. Shwe Eain Si mengatakan 'serangan-serangan yang terjadi dalam sebulan terakhir dilakukan oleh ARSA'. "Serangan ini sudah terlalu berlebihan ... dan yang lebih disayangkan lagi adalah mereka dan pendukung internasional mereka melancarkan kampanye di media ... sehingga mereka dipersepsikan sebagai pihak yang tertindas," kata Shwe Eain Si. Dalam video ini ia menyertakan gambar-gambar aksi kekerasan dengan korban warga sipil yang ia katakan dilakukan oleh milisi ARSA.Ia sama sekali tidak menyinggung soal kekerasan terhadap warga Rohingya maupun ratusan ribu warga Rohingya di Rakhine yang mengungsi ke Bangladesh. Apa yang disampaikan oleh Shwe Eain Si ini sejalan dengan pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah dan militer Myanmar. Pada bagian akhir video, Shwe Eain Si meminta komunitas internasional untuk datang dan melihat sendiri situasi di lapangan. Lagi-lagi, ia tidak menyinggung soal keputusan pemerintah yang tidak membolehkan tim PBB untuk masuk ke Myanmar.
ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. Penyelenggara kontes meminta Shwe Eain Si, demikian nama ratu kecantikan tersebut, mengembalikan mahkota. Shwe juga dilarang mengikuti kontes kecantikan internasional di Vietnam 5-26 Oktober. Penyelenggara mengatakan bahwa 'komentar Shwe Eain Si tidak pantas'. Menanggapi keputusan ini, Shwe Eain Si menggelar keterangan pers hari Selasa (03/10) dan menegaskan dirinya tidak menyesal mengeluarkan komentar tersebut. Komentar bahwa ARSA adalah penyebab krisis di Rakhine disampaikan melalui rekaman video yang diunggah ke Facebook pada pertengahan September atau beberapa pekan setelah pecah krisis kemanusiaan di Rakhine. Krisis ini menyebabkan lebih dari 500.000 warga minoritas Muslim Rohingya menyelamatkan diri ke negara tetangga Bangladesh. ARSA adalah kependekan dari Tentara Pembebasan Rohingya Arakan, yang oleh pemerintah dan militer Myanmar dituduh melakukan serangan terhadap pos-pos keamanan dan juga terhadap warga sipil di Rakhine. Shwe Eain Si mengatakan 'serangan-serangan yang terjadi dalam sebulan terakhir dilakukan oleh ARSA'. Shwe Eain Si mengatakan 'serangan-serangan yang terjadi dalam sebulan terakhir dilakukan oleh ARSA'. "Serangan ini sudah terlalu berlebihan ... dan yang lebih disayangkan lagi adalah mereka dan pendukung internasional mereka melancarkan kampanye di media ... sehingga mereka dipersepsikan sebagai pihak yang tertindas," kata Shwe Eain Si. Dalam video ini ia menyertakan gambar-gambar aksi kekerasan dengan korban warga sipil yang ia katakan dilakukan oleh milisi ARSA.Ia sama sekali tidak menyinggung soal kekerasan terhadap warga Rohingya maupun ratusan ribu warga Rohingya di Rakhine yang mengungsi ke Bangladesh. Apa yang disampaikan oleh Shwe Eain Si ini sejalan dengan pernyataan resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah dan militer Myanmar. Pada bagian akhir video, Shwe Eain Si meminta komunitas internasional untuk datang dan melihat sendiri situasi di lapangan. Lagi-lagi, ia tidak menyinggung soal keputusan pemerintah yang tidak membolehkan tim PBB untuk masuk ke Myanmar.
Rohingya|Myanmar
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
news-44030803
Обстріл Маріуполя: СБУ і Bellingcat назвали підозрюваних офіцерів РФ
Від того обстрілу, за даними української влади, загинули 29 людей, 92 були поранені. Кремль завжди заперечував участь чинних російських військових у конфлікті на сході України.BellingcatУ понеділок вранці міжнародна група За даними організації, за день до обстрілу Маріуполя, який стався 24 січня 2015 року, з Росії в Україну переправили дві батареї ракетних систем залпового вогню (РСЗВ). Вранці 24 січня 2015 року батареї розгорнули поряд з селом Безіменне з метою обстрілів міста Маріуполя та його околиць, а після ударів їх повернули в Росію.У Bellingcat назвали імена російських офіцерів, які, за словами групи, на різних рівнях командували батареєю РСЗВ. Серед них - генерал-майор Степан Ярощук та полковник Олександр Цаплюк. Ці ж дані підтвердили і в СБУ України, заявивши, що висунули звинувачення підозрюваним в обстрілах.Голова СБУ Василь Грицак провів у Києві брифінг, на якому повідомив, що обстріл Маріуполя здійснили "два штатні реактивні дивізіони" російської армії. "З території Росії операцією безпосередньо керував начальник ракетних військ та артилерії Південного військового округу генерал-майор Степан Ярощук",- зазначив голова СБУ.За словами пана Грицака, російський полковник Олександр Цаплюк з позивним "Горець" керував обстрілом з Донецька, а підполковник Максим Власов координував дії російських реактивних дивізіонів.За даними української спецслужби, участь в обстрілах брали підрозділи 200-ї Печенігської окремої мотострілецької бригади та 2-ї Гвардійської Таманської мотострілецької дивізії, військовослужбовці якої цього року братимуть участь в параді на Червоній площі. "Після отримання інформації про виїзд на ділянку місії ОБСЄ російські військовослужбовці почали "замітати" сліди злочину та ховати техніку для подальшого повернення до РФ", - наголосив голова СБУ.Він повідомив, що 11 російським військовим та бойовикам "ДНР", підозрюваним у причетності до обстрілів, повідомили про підозру у вчиненні теракту та веденні агресивних воєнних дій. Причетними до обстрілу Маріуполя в СБУ вважають російських офіцерів Степана Ярощука, Олександра Цаплюка, Максима Власова з позивним "Югра", Сергія Юрченка з позивним "Воронеж", Олександра Грунчева з позивним "Терек" та Олександра Муратова. Також в українському відомстві покладають відповідальність за злочин на бойовиків - громадянина Росії Грайра Єгіазаряна з позивним "Саранск", громадян України - Сергія Пономаренка з позивним "Терорист", Олександра Євтодія з позивним "Пепел", Олександра Мельника з позивним "Жул'єн", Артема Ступака з позивним "Рижий"."Висновки розслідування найближчим часом будуть передані до Міжнародного суду ООН за позовом України щодо порушення Росією Міжнародної конвенції про боротьбу з фінансуванням тероризму 1999 року та Міжнародної конвенції про ліквідацію всіх форм расової дискримінації 1965 року", - зазначив Василь Грицак.Раніше у звіті Спеціальної моніторингової місії (СММ) ОБСЄ в Україні від 24 січня 2015 року було встановлено, що обстріл житлових кварталів Маріуполя був проведений з території, підконтрольній сепаратистам.
ukr
Наслідок обстрілу Маріуполя взимку 2015 року|Жертва обстрілу Маріуполя
Україна|Росія|Політика
Від того обстрілу, за даними української влади, загинули 29 людей, 92 були поранені. Вранці 24 січня 2015 року батареї розгорнули поряд з селом Безіменне з метою обстрілів міста Маріуполя та його околиць, а після ударів їх повернули в Росію. Раніше у звіті Спеціальної моніторингової місії (СММ) ОБСЄ в Україні від 24 січня 2015 року було встановлено, що обстріл житлових кварталів Маріуполя був проведений з території, підконтрольній сепаратистам.
BellingcatУ понеділок вранці міжнародна група За даними організації, за день до обстрілу Маріуполя, який стався 24 січня 2015 року, з Росії в Україну переправили дві батареї ракетних систем залпового вогню (РСЗВ). Голова СБУ Василь Грицак провів у Києві брифінг, на якому повідомив, що обстріл Маріуполя здійснили "два штатні реактивні дивізіони" російської армії. " Раніше у звіті Спеціальної моніторингової місії (СММ) ОБСЄ в Україні від 24 січня 2015 року було встановлено, що обстріл житлових кварталів Маріуполя був проведений з території, підконтрольній сепаратистам.
Від того обстрілу, за даними української влади, загинули 29 людей, 92 були поранені. BellingcatУ понеділок вранці міжнародна група За даними організації, за день до обстрілу Маріуполя, який стався 24 січня 2015 року, з Росії в Україну переправили дві батареї ракетних систем залпового вогню (РСЗВ). Вранці 24 січня 2015 року батареї розгорнули поряд з селом Безіменне з метою обстрілів міста Маріуполя та його околиць, а після ударів їх повернули в Росію. Ці ж дані підтвердили і в СБУ України, заявивши, що висунули звинувачення підозрюваним в обстрілах. Раніше у звіті Спеціальної моніторингової місії (СММ) ОБСЄ в Україні від 24 січня 2015 року було встановлено, що обстріл житлових кварталів Маріуполя був проведений з території, підконтрольній сепаратистам.
BellingcatУ понеділок вранці міжнародна група За даними організації, за день до обстрілу Маріуполя, який стався 24 січня 2015 року, з Росії в Україну переправили дві батареї ракетних систем залпового вогню (РСЗВ). Вранці 24 січня 2015 року батареї розгорнули поряд з селом Безіменне з метою обстрілів міста Маріуполя та його околиць, а після ударів їх повернули в Росію. Голова СБУ Василь Грицак провів у Києві брифінг, на якому повідомив, що обстріл Маріуполя здійснили "два штатні реактивні дивізіони" російської армії. " Причетними до обстрілу Маріуполя в СБУ вважають російських офіцерів Степана Ярощука, Олександра Цаплюка, Максима Власова з позивним "Югра", Сергія Юрченка з позивним "Воронеж", Олександра Грунчева з позивним "Терек" та Олександра Муратова. Раніше у звіті Спеціальної моніторингової місії (СММ) ОБСЄ в Україні від 24 січня 2015 року було встановлено, що обстріл житлових кварталів Маріуполя був проведений з території, підконтрольній сепаратистам.
Від того обстрілу, за даними української влади, загинули 29 людей, 92 були поранені. Кремль завжди заперечував участь чинних російських військових у конфлікті на сході України. BellingcatУ понеділок вранці міжнародна група За даними організації, за день до обстрілу Маріуполя, який стався 24 січня 2015 року, з Росії в Україну переправили дві батареї ракетних систем залпового вогню (РСЗВ). Вранці 24 січня 2015 року батареї розгорнули поряд з селом Безіменне з метою обстрілів міста Маріуполя та його околиць, а після ударів їх повернули в Росію. У Bellingcat назвали імена російських офіцерів, які, за словами групи, на різних рівнях командували батареєю РСЗВ. Ці ж дані підтвердили і в СБУ України, заявивши, що висунули звинувачення підозрюваним в обстрілах. Голова СБУ Василь Грицак провів у Києві брифінг, на якому повідомив, що обстріл Маріуполя здійснили "два штатні реактивні дивізіони" російської армії. " За даними української спецслужби, участь в обстрілах брали підрозділи 200-ї Печенігської окремої мотострілецької бригади та 2-ї Гвардійської Таманської мотострілецької дивізії, військовослужбовці якої цього року братимуть участь в параді на Червоній площі. " Після отримання інформації про виїзд на ділянку місії ОБСЄ російські військовослужбовці почали "замітати" сліди злочину та ховати техніку для подальшого повернення до РФ", - наголосив голова СБУ.Він повідомив, що 11 російським військовим та бойовикам "ДНР", підозрюваним у причетності до обстрілів, повідомили про підозру у вчиненні теракту та веденні агресивних воєнних дій. Раніше у звіті Спеціальної моніторингової місії (СММ) ОБСЄ в Україні від 24 січня 2015 року було встановлено, що обстріл житлових кварталів Маріуполя був проведений з території, підконтрольній сепаратистам.
BellingcatУ понеділок вранці міжнародна група За даними організації, за день до обстрілу Маріуполя, який стався 24 січня 2015 року, з Росії в Україну переправили дві батареї ракетних систем залпового вогню (РСЗВ). Вранці 24 січня 2015 року батареї розгорнули поряд з селом Безіменне з метою обстрілів міста Маріуполя та його околиць, а після ударів їх повернули в Росію. Ці ж дані підтвердили і в СБУ України, заявивши, що висунули звинувачення підозрюваним в обстрілах. Голова СБУ Василь Грицак провів у Києві брифінг, на якому повідомив, що обстріл Маріуполя здійснили "два штатні реактивні дивізіони" російської армії. " З території Росії операцією безпосередньо керував начальник ракетних військ та артилерії Південного військового округу генерал-майор Степан Ярощук",- зазначив голова СБУ.За словами пана Грицака, російський полковник Олександр Цаплюк з позивним "Горець" керував обстрілом з Донецька, а підполковник Максим Власов координував дії російських реактивних дивізіонів. За даними української спецслужби, участь в обстрілах брали підрозділи 200-ї Печенігської окремої мотострілецької бригади та 2-ї Гвардійської Таманської мотострілецької дивізії, військовослужбовці якої цього року братимуть участь в параді на Червоній площі. " Після отримання інформації про виїзд на ділянку місії ОБСЄ російські військовослужбовці почали "замітати" сліди злочину та ховати техніку для подальшого повернення до РФ", - наголосив голова СБУ.Він повідомив, що 11 російським військовим та бойовикам "ДНР", підозрюваним у причетності до обстрілів, повідомили про підозру у вчиненні теракту та веденні агресивних воєнних дій. Причетними до обстрілу Маріуполя в СБУ вважають російських офіцерів Степана Ярощука, Олександра Цаплюка, Максима Власова з позивним "Югра", Сергія Юрченка з позивним "Воронеж", Олександра Грунчева з позивним "Терек" та Олександра Муратова. "Висновки розслідування найближчим часом будуть передані до Міжнародного суду ООН за позовом України щодо порушення Росією Міжнародної конвенції про боротьбу з фінансуванням тероризму 1999 року та Міжнародної конвенції про ліквідацію всіх форм расової дискримінації 1965 року", - зазначив Василь Грицак. Раніше у звіті Спеціальної моніторингової місії (СММ) ОБСЄ в Україні від 24 січня 2015 року було встановлено, що обстріл житлових кварталів Маріуполя був проведений з території, підконтрольній сепаратистам.
Від того обстрілу, за даними української влади, загинули 29 людей, 92 були поранені. Кремль завжди заперечував участь чинних російських військових у конфлікті на сході України. BellingcatУ понеділок вранці міжнародна група За даними організації, за день до обстрілу Маріуполя, який стався 24 січня 2015 року, з Росії в Україну переправили дві батареї ракетних систем залпового вогню (РСЗВ). Вранці 24 січня 2015 року батареї розгорнули поряд з селом Безіменне з метою обстрілів міста Маріуполя та його околиць, а після ударів їх повернули в Росію. У Bellingcat назвали імена російських офіцерів, які, за словами групи, на різних рівнях командували батареєю РСЗВ. Серед них - генерал-майор Степан Ярощук та полковник Олександр Цаплюк. Ці ж дані підтвердили і в СБУ України, заявивши, що висунули звинувачення підозрюваним в обстрілах. Голова СБУ Василь Грицак провів у Києві брифінг, на якому повідомив, що обстріл Маріуполя здійснили "два штатні реактивні дивізіони" російської армії. " З території Росії операцією безпосередньо керував начальник ракетних військ та артилерії Південного військового округу генерал-майор Степан Ярощук",- зазначив голова СБУ.За словами пана Грицака, російський полковник Олександр Цаплюк з позивним "Горець" керував обстрілом з Донецька, а підполковник Максим Власов координував дії російських реактивних дивізіонів. За даними української спецслужби, участь в обстрілах брали підрозділи 200-ї Печенігської окремої мотострілецької бригади та 2-ї Гвардійської Таманської мотострілецької дивізії, військовослужбовці якої цього року братимуть участь в параді на Червоній площі. " Після отримання інформації про виїзд на ділянку місії ОБСЄ російські військовослужбовці почали "замітати" сліди злочину та ховати техніку для подальшого повернення до РФ", - наголосив голова СБУ.Він повідомив, що 11 російським військовим та бойовикам "ДНР", підозрюваним у причетності до обстрілів, повідомили про підозру у вчиненні теракту та веденні агресивних воєнних дій. Причетними до обстрілу Маріуполя в СБУ вважають російських офіцерів Степана Ярощука, Олександра Цаплюка, Максима Власова з позивним "Югра", Сергія Юрченка з позивним "Воронеж", Олександра Грунчева з позивним "Терек" та Олександра Муратова. Також в українському відомстві покладають відповідальність за злочин на бойовиків - громадянина Росії Грайра Єгіазаряна з позивним "Саранск", громадян України - Сергія Пономаренка з позивним "Терорист", Олександра Євтодія з позивним "Пепел", Олександра Мельника з позивним "Жул'єн", Артема Ступака з позивним "Рижий". "Висновки розслідування найближчим часом будуть передані до Міжнародного суду ООН за позовом України щодо порушення Росією Міжнародної конвенції про боротьбу з фінансуванням тероризму 1999 року та Міжнародної конвенції про ліквідацію всіх форм расової дискримінації 1965 року", - зазначив Василь Грицак. Раніше у звіті Спеціальної моніторингової місії (СММ) ОБСЄ в Україні від 24 січня 2015 року було встановлено, що обстріл житлових кварталів Маріуполя був проведений з території, підконтрольній сепаратистам.
Від того обстрілу, за даними української влади, загинули 29 людей, 92 були поранені. Кремль завжди заперечував участь чинних російських військових у конфлікті на сході України. BellingcatУ понеділок вранці міжнародна група За даними організації, за день до обстрілу Маріуполя, який стався 24 січня 2015 року, з Росії в Україну переправили дві батареї ракетних систем залпового вогню (РСЗВ). Вранці 24 січня 2015 року батареї розгорнули поряд з селом Безіменне з метою обстрілів міста Маріуполя та його околиць, а після ударів їх повернули в Росію. У Bellingcat назвали імена російських офіцерів, які, за словами групи, на різних рівнях командували батареєю РСЗВ. Серед них - генерал-майор Степан Ярощук та полковник Олександр Цаплюк. Ці ж дані підтвердили і в СБУ України, заявивши, що висунули звинувачення підозрюваним в обстрілах. Голова СБУ Василь Грицак провів у Києві брифінг, на якому повідомив, що обстріл Маріуполя здійснили "два штатні реактивні дивізіони" російської армії. " З території Росії операцією безпосередньо керував начальник ракетних військ та артилерії Південного військового округу генерал-майор Степан Ярощук",- зазначив голова СБУ.За словами пана Грицака, російський полковник Олександр Цаплюк з позивним "Горець" керував обстрілом з Донецька, а підполковник Максим Власов координував дії російських реактивних дивізіонів. За даними української спецслужби, участь в обстрілах брали підрозділи 200-ї Печенігської окремої мотострілецької бригади та 2-ї Гвардійської Таманської мотострілецької дивізії, військовослужбовці якої цього року братимуть участь в параді на Червоній площі. " Після отримання інформації про виїзд на ділянку місії ОБСЄ російські військовослужбовці почали "замітати" сліди злочину та ховати техніку для подальшого повернення до РФ", - наголосив голова СБУ.Він повідомив, що 11 російським військовим та бойовикам "ДНР", підозрюваним у причетності до обстрілів, повідомили про підозру у вчиненні теракту та веденні агресивних воєнних дій. Причетними до обстрілу Маріуполя в СБУ вважають російських офіцерів Степана Ярощука, Олександра Цаплюка, Максима Власова з позивним "Югра", Сергія Юрченка з позивним "Воронеж", Олександра Грунчева з позивним "Терек" та Олександра Муратова. Також в українському відомстві покладають відповідальність за злочин на бойовиків - громадянина Росії Грайра Єгіазаряна з позивним "Саранск", громадян України - Сергія Пономаренка з позивним "Терорист", Олександра Євтодія з позивним "Пепел", Олександра Мельника з позивним "Жул'єн", Артема Ступака з позивним "Рижий". "Висновки розслідування найближчим часом будуть передані до Міжнародного суду ООН за позовом України щодо порушення Росією Міжнародної конвенції про боротьбу з фінансуванням тероризму 1999 року та Міжнародної конвенції про ліквідацію всіх форм расової дискримінації 1965 року", - зазначив Василь Грицак. Раніше у звіті Спеціальної моніторингової місії (СММ) ОБСЄ в Україні від 24 січня 2015 року було встановлено, що обстріл житлових кварталів Маріуполя був проведений з території, підконтрольній сепаратистам.
Україна|Росія|Політика
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
region-47138903
Laurent Gbagbo en liberté conditionnelle en Belgique
Parmi les conditions édictées par les juges pour bénéficier de sa liberté conditionnelle figurait l'obligation de résider dans un Etat membre de la CPI, en attendant un éventuel procès en appel. La Belgique avait annoncé samedi être prête à accueillir Laurent Gbagbo, en expliquant que la deuxième femme et un enfant de l'ancien président ivoirien résidaient à Bruxelles.Selon les conditions arrêtées par la chambre d'appel de la CPI, Laurent Gbagbo n'est pas autorisé à quitter son lieu de résidence sans obtenir l'autorisation préalable de la CPI et des autorités belges.En détention à la Haye depuis novembre 2011, Laurent Gbagbo était jugé pour des crimes commis pendant la crise post-électorale de 2010-2011. Son co-inculpé Charles Blé Goudé, également acquitté par la Cour pénale internationale patiente toujours sur le territoire hollandais, en attendant de pouvoir rejoindre un pays d'accueil.
fra
Laurent Gbagbo a interdiction d'interagir avec les témoins du procès durant sa liberté conditionnelle
Côte d'Ivoire|CPI
La Belgique avait annoncé samedi être prête à accueillir Laurent Gbagbo, en expliquant que la deuxième femme et un enfant de l'ancien président ivoirien résidaient à Bruxelles. Selon les conditions arrêtées par la chambre d'appel de la CPI, Laurent Gbagbo n'est pas autorisé à quitter son lieu de résidence sans obtenir l'autorisation préalable de la CPI et des autorités belges. En détention à la Haye depuis novembre 2011, Laurent Gbagbo était jugé pour des crimes commis pendant la crise post-électorale de 2010-2011.
Parmi les conditions édictées par les juges pour bénéficier de sa liberté conditionnelle figurait l'obligation de résider dans un Etat membre de la CPI, en attendant un éventuel procès en appel. La Belgique avait annoncé samedi être prête à accueillir Laurent Gbagbo, en expliquant que la deuxième femme et un enfant de l'ancien président ivoirien résidaient à Bruxelles. Selon les conditions arrêtées par la chambre d'appel de la CPI, Laurent Gbagbo n'est pas autorisé à quitter son lieu de résidence sans obtenir l'autorisation préalable de la CPI et des autorités belges.
Parmi les conditions édictées par les juges pour bénéficier de sa liberté conditionnelle figurait l'obligation de résider dans un Etat membre de la CPI, en attendant un éventuel procès en appel. La Belgique avait annoncé samedi être prête à accueillir Laurent Gbagbo, en expliquant que la deuxième femme et un enfant de l'ancien président ivoirien résidaient à Bruxelles. Selon les conditions arrêtées par la chambre d'appel de la CPI, Laurent Gbagbo n'est pas autorisé à quitter son lieu de résidence sans obtenir l'autorisation préalable de la CPI et des autorités belges. En détention à la Haye depuis novembre 2011, Laurent Gbagbo était jugé pour des crimes commis pendant la crise post-électorale de 2010-2011. Son co-inculpé Charles Blé Goudé, également acquitté par la Cour pénale internationale patiente toujours sur le territoire hollandais, en attendant de pouvoir rejoindre un pays d'accueil.
Parmi les conditions édictées par les juges pour bénéficier de sa liberté conditionnelle figurait l'obligation de résider dans un Etat membre de la CPI, en attendant un éventuel procès en appel. La Belgique avait annoncé samedi être prête à accueillir Laurent Gbagbo, en expliquant que la deuxième femme et un enfant de l'ancien président ivoirien résidaient à Bruxelles. Selon les conditions arrêtées par la chambre d'appel de la CPI, Laurent Gbagbo n'est pas autorisé à quitter son lieu de résidence sans obtenir l'autorisation préalable de la CPI et des autorités belges. En détention à la Haye depuis novembre 2011, Laurent Gbagbo était jugé pour des crimes commis pendant la crise post-électorale de 2010-2011. Son co-inculpé Charles Blé Goudé, également acquitté par la Cour pénale internationale patiente toujours sur le territoire hollandais, en attendant de pouvoir rejoindre un pays d'accueil.
Parmi les conditions édictées par les juges pour bénéficier de sa liberté conditionnelle figurait l'obligation de résider dans un Etat membre de la CPI, en attendant un éventuel procès en appel. La Belgique avait annoncé samedi être prête à accueillir Laurent Gbagbo, en expliquant que la deuxième femme et un enfant de l'ancien président ivoirien résidaient à Bruxelles. Selon les conditions arrêtées par la chambre d'appel de la CPI, Laurent Gbagbo n'est pas autorisé à quitter son lieu de résidence sans obtenir l'autorisation préalable de la CPI et des autorités belges. En détention à la Haye depuis novembre 2011, Laurent Gbagbo était jugé pour des crimes commis pendant la crise post-électorale de 2010-2011. Son co-inculpé Charles Blé Goudé, également acquitté par la Cour pénale internationale patiente toujours sur le territoire hollandais, en attendant de pouvoir rejoindre un pays d'accueil.
Parmi les conditions édictées par les juges pour bénéficier de sa liberté conditionnelle figurait l'obligation de résider dans un Etat membre de la CPI, en attendant un éventuel procès en appel. La Belgique avait annoncé samedi être prête à accueillir Laurent Gbagbo, en expliquant que la deuxième femme et un enfant de l'ancien président ivoirien résidaient à Bruxelles. Selon les conditions arrêtées par la chambre d'appel de la CPI, Laurent Gbagbo n'est pas autorisé à quitter son lieu de résidence sans obtenir l'autorisation préalable de la CPI et des autorités belges. En détention à la Haye depuis novembre 2011, Laurent Gbagbo était jugé pour des crimes commis pendant la crise post-électorale de 2010-2011. Son co-inculpé Charles Blé Goudé, également acquitté par la Cour pénale internationale patiente toujours sur le territoire hollandais, en attendant de pouvoir rejoindre un pays d'accueil.
Parmi les conditions édictées par les juges pour bénéficier de sa liberté conditionnelle figurait l'obligation de résider dans un Etat membre de la CPI, en attendant un éventuel procès en appel. La Belgique avait annoncé samedi être prête à accueillir Laurent Gbagbo, en expliquant que la deuxième femme et un enfant de l'ancien président ivoirien résidaient à Bruxelles. Selon les conditions arrêtées par la chambre d'appel de la CPI, Laurent Gbagbo n'est pas autorisé à quitter son lieu de résidence sans obtenir l'autorisation préalable de la CPI et des autorités belges. En détention à la Haye depuis novembre 2011, Laurent Gbagbo était jugé pour des crimes commis pendant la crise post-électorale de 2010-2011. Son co-inculpé Charles Blé Goudé, également acquitté par la Cour pénale internationale patiente toujours sur le territoire hollandais, en attendant de pouvoir rejoindre un pays d'accueil.
Parmi les conditions édictées par les juges pour bénéficier de sa liberté conditionnelle figurait l'obligation de résider dans un Etat membre de la CPI, en attendant un éventuel procès en appel. La Belgique avait annoncé samedi être prête à accueillir Laurent Gbagbo, en expliquant que la deuxième femme et un enfant de l'ancien président ivoirien résidaient à Bruxelles. Selon les conditions arrêtées par la chambre d'appel de la CPI, Laurent Gbagbo n'est pas autorisé à quitter son lieu de résidence sans obtenir l'autorisation préalable de la CPI et des autorités belges. En détention à la Haye depuis novembre 2011, Laurent Gbagbo était jugé pour des crimes commis pendant la crise post-électorale de 2010-2011. Son co-inculpé Charles Blé Goudé, également acquitté par la Cour pénale internationale patiente toujours sur le territoire hollandais, en attendant de pouvoir rejoindre un pays d'accueil.
Côte d'Ivoire|CPI
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
uk-northern-ireland-57941657
Brexit: More than 2,000 medicines face withdrawal over Protocol
The Protocol means Northern Ireland is still in the EU's pharmaceutical regulatory system unlike Great Britain.The EU has proposed what it says is a 'creative solution' to ensure the continued long term supply of medicine.The Department of Health (DoH) has said there is no immediate risk to the public.Northern Ireland gets most of its medicines from GB distributors.However, that is due to become more difficult in January.The British Generic Manufacturers Association (BGMA) said it will be commercially unviable to sell some products in Northern Ireland at that point.The movement of medicines from GB-NI is currently covered by a 'grace period' which is due to expire in January.The UK government has expressed scepticism about the EU's post-grace period plan and says medicines should be entirely removed from the Protocol.Stormont's Department of Health (DoH) says it is doing "everything possible" to ensure medicine supplies are maintained.Mark Samuels, Chief Executive of the BGMA, said: "After months of asking for a stable agreement between the Government and EU, our companies have been forced to put on notice over 2,000 medicines for withdrawal from Northern Ireland.""These steps have been taken with the utmost reluctance but our members are being forced into an impossible position," he said."We need all parties to set aside the politics of Brexit and put patients first."Earlier this month, Northern Ireland's chief pharmaceutical officer told a Stormont committee that a "relatively small" number of products had been formally notified for withdrawal.If a drugs company is intending to withdraw a product it must give six months warning.Cathy Harrison said officials would assess the affect of the withdrawal of each product and that some products may have alternatives which are already on the market.Mr Samuels said generic medicines face a particular issue as they have low profit margins."Our industry delivers high volumes of medicines at low prices and with small commercial margins," he explained."It thrives on simplicity and efficiency but is now caught in a complicated situation with Northern Ireland - which under the Protocol is treated as part of the EU - requiring different medicines regulation rules to the rest of Great Britain."The result of this duplication would be to require extra warehousing, laboratory testing and technical specialists."This duplication could make supplying Northern Ireland in many cases unviable in the longer term."A DoH spokesman told BBC News NI it is working with the UK's Department of Health and Social Care to "assess the impact of each discontinuation on a case by case basis".That will "inform any mitigating actions needed to maintain supplies," he said.The spokesman added: "These include (but not limited to) communicating with the primary and secondary healthcare settings detailing any potential shortages or issues with the supply chain and the best alternative products".There is no immediate risk to the public, he added.
eng
Cathy Harrison said officials would assess the affect of the withdrawal of each product
NI Brexit|Medicine|NI Health|Pharmaceutical industry|Brexit
"We need all parties to set aside the politics of Brexit and put patients first. "Our industry delivers high volumes of medicines at low prices and with small commercial margins," he explained. "It thrives on simplicity and efficiency but is now caught in a complicated situation with Northern Ireland - which under the Protocol is treated as part of the EU - requiring different medicines regulation rules to the rest of Great Britain.
The Protocol means Northern Ireland is still in the EU's pharmaceutical regulatory system unlike Great Britain.The EU has proposed what it says is a 'creative solution' to ensure the continued long term supply of medicine.The Department of Health (DoH) has said there is no immediate risk to the public.Northern Ireland gets most of its medicines from GB distributors.However, that is due to become more difficult in January.The British Generic Manufacturers Association (BGMA) said it will be commercially unviable to sell some products in Northern Ireland at that point.The movement of medicines from GB-NI is currently covered by a 'grace period' which is due to expire in January.The UK government has expressed scepticism about the EU's post-grace period plan and says medicines should be entirely removed from the Protocol.Stormont's Department of Health (DoH) says it is doing "everything possible" to ensure medicine supplies are maintained.Mark Samuels, Chief Executive of the BGMA, said: "After months of asking for a stable agreement between the Government and EU, our companies have been forced to put on notice over 2,000 medicines for withdrawal from Northern Ireland. "Earlier this month, Northern Ireland's chief pharmaceutical officer told a Stormont committee that a "relatively small" number of products had been formally notified for withdrawal.If a drugs company is intending to withdraw a product it must give six months warning.Cathy Harrison said officials would assess the affect of the withdrawal of each product and that some products may have alternatives which are already on the market.Mr Samuels said generic medicines face a particular issue as they have low profit margins. "A DoH spokesman told BBC News NI it is working with the UK's Department of Health and Social Care to "assess the impact of each discontinuation on a case by case basis".That will "inform any mitigating actions needed to maintain supplies," he said.The spokesman added: "These include (but not limited to) communicating with the primary and secondary healthcare settings detailing any potential shortages or issues with the supply chain and the best alternative products".There is no immediate risk to the public, he added.
"We need all parties to set aside the politics of Brexit and put patients first. "Our industry delivers high volumes of medicines at low prices and with small commercial margins," he explained. "It thrives on simplicity and efficiency but is now caught in a complicated situation with Northern Ireland - which under the Protocol is treated as part of the EU - requiring different medicines regulation rules to the rest of Great Britain. "The result of this duplication would be to require extra warehousing, laboratory testing and technical specialists. "This duplication could make supplying Northern Ireland in many cases unviable in the longer term.
The Protocol means Northern Ireland is still in the EU's pharmaceutical regulatory system unlike Great Britain.The EU has proposed what it says is a 'creative solution' to ensure the continued long term supply of medicine.The Department of Health (DoH) has said there is no immediate risk to the public.Northern Ireland gets most of its medicines from GB distributors.However, that is due to become more difficult in January.The British Generic Manufacturers Association (BGMA) said it will be commercially unviable to sell some products in Northern Ireland at that point.The movement of medicines from GB-NI is currently covered by a 'grace period' which is due to expire in January.The UK government has expressed scepticism about the EU's post-grace period plan and says medicines should be entirely removed from the Protocol.Stormont's Department of Health (DoH) says it is doing "everything possible" to ensure medicine supplies are maintained.Mark Samuels, Chief Executive of the BGMA, said: "After months of asking for a stable agreement between the Government and EU, our companies have been forced to put on notice over 2,000 medicines for withdrawal from Northern Ireland. "Earlier this month, Northern Ireland's chief pharmaceutical officer told a Stormont committee that a "relatively small" number of products had been formally notified for withdrawal.If a drugs company is intending to withdraw a product it must give six months warning.Cathy Harrison said officials would assess the affect of the withdrawal of each product and that some products may have alternatives which are already on the market.Mr Samuels said generic medicines face a particular issue as they have low profit margins. "Our industry delivers high volumes of medicines at low prices and with small commercial margins," he explained. "The result of this duplication would be to require extra warehousing, laboratory testing and technical specialists. "A DoH spokesman told BBC News NI it is working with the UK's Department of Health and Social Care to "assess the impact of each discontinuation on a case by case basis".That will "inform any mitigating actions needed to maintain supplies," he said.The spokesman added: "These include (but not limited to) communicating with the primary and secondary healthcare settings detailing any potential shortages or issues with the supply chain and the best alternative products".There is no immediate risk to the public, he added.
The Protocol means Northern Ireland is still in the EU's pharmaceutical regulatory system unlike Great Britain.The EU has proposed what it says is a 'creative solution' to ensure the continued long term supply of medicine.The Department of Health (DoH) has said there is no immediate risk to the public.Northern Ireland gets most of its medicines from GB distributors.However, that is due to become more difficult in January.The British Generic Manufacturers Association (BGMA) said it will be commercially unviable to sell some products in Northern Ireland at that point.The movement of medicines from GB-NI is currently covered by a 'grace period' which is due to expire in January.The UK government has expressed scepticism about the EU's post-grace period plan and says medicines should be entirely removed from the Protocol.Stormont's Department of Health (DoH) says it is doing "everything possible" to ensure medicine supplies are maintained.Mark Samuels, Chief Executive of the BGMA, said: "After months of asking for a stable agreement between the Government and EU, our companies have been forced to put on notice over 2,000 medicines for withdrawal from Northern Ireland. ""These steps have been taken with the utmost reluctance but our members are being forced into an impossible position," he said. "We need all parties to set aside the politics of Brexit and put patients first. "Earlier this month, Northern Ireland's chief pharmaceutical officer told a Stormont committee that a "relatively small" number of products had been formally notified for withdrawal.If a drugs company is intending to withdraw a product it must give six months warning.Cathy Harrison said officials would assess the affect of the withdrawal of each product and that some products may have alternatives which are already on the market.Mr Samuels said generic medicines face a particular issue as they have low profit margins. "Our industry delivers high volumes of medicines at low prices and with small commercial margins," he explained. "It thrives on simplicity and efficiency but is now caught in a complicated situation with Northern Ireland - which under the Protocol is treated as part of the EU - requiring different medicines regulation rules to the rest of Great Britain. "The result of this duplication would be to require extra warehousing, laboratory testing and technical specialists. "This duplication could make supplying Northern Ireland in many cases unviable in the longer term. "A DoH spokesman told BBC News NI it is working with the UK's Department of Health and Social Care to "assess the impact of each discontinuation on a case by case basis".That will "inform any mitigating actions needed to maintain supplies," he said.The spokesman added: "These include (but not limited to) communicating with the primary and secondary healthcare settings detailing any potential shortages or issues with the supply chain and the best alternative products".There is no immediate risk to the public, he added.
The Protocol means Northern Ireland is still in the EU's pharmaceutical regulatory system unlike Great Britain.The EU has proposed what it says is a 'creative solution' to ensure the continued long term supply of medicine.The Department of Health (DoH) has said there is no immediate risk to the public.Northern Ireland gets most of its medicines from GB distributors.However, that is due to become more difficult in January.The British Generic Manufacturers Association (BGMA) said it will be commercially unviable to sell some products in Northern Ireland at that point.The movement of medicines from GB-NI is currently covered by a 'grace period' which is due to expire in January.The UK government has expressed scepticism about the EU's post-grace period plan and says medicines should be entirely removed from the Protocol.Stormont's Department of Health (DoH) says it is doing "everything possible" to ensure medicine supplies are maintained.Mark Samuels, Chief Executive of the BGMA, said: "After months of asking for a stable agreement between the Government and EU, our companies have been forced to put on notice over 2,000 medicines for withdrawal from Northern Ireland. ""These steps have been taken with the utmost reluctance but our members are being forced into an impossible position," he said. "We need all parties to set aside the politics of Brexit and put patients first. "Earlier this month, Northern Ireland's chief pharmaceutical officer told a Stormont committee that a "relatively small" number of products had been formally notified for withdrawal.If a drugs company is intending to withdraw a product it must give six months warning.Cathy Harrison said officials would assess the affect of the withdrawal of each product and that some products may have alternatives which are already on the market.Mr Samuels said generic medicines face a particular issue as they have low profit margins. "Our industry delivers high volumes of medicines at low prices and with small commercial margins," he explained. "It thrives on simplicity and efficiency but is now caught in a complicated situation with Northern Ireland - which under the Protocol is treated as part of the EU - requiring different medicines regulation rules to the rest of Great Britain. "The result of this duplication would be to require extra warehousing, laboratory testing and technical specialists. "This duplication could make supplying Northern Ireland in many cases unviable in the longer term. "A DoH spokesman told BBC News NI it is working with the UK's Department of Health and Social Care to "assess the impact of each discontinuation on a case by case basis".That will "inform any mitigating actions needed to maintain supplies," he said.The spokesman added: "These include (but not limited to) communicating with the primary and secondary healthcare settings detailing any potential shortages or issues with the supply chain and the best alternative products".There is no immediate risk to the public, he added.
The Protocol means Northern Ireland is still in the EU's pharmaceutical regulatory system unlike Great Britain.The EU has proposed what it says is a 'creative solution' to ensure the continued long term supply of medicine.The Department of Health (DoH) has said there is no immediate risk to the public.Northern Ireland gets most of its medicines from GB distributors.However, that is due to become more difficult in January.The British Generic Manufacturers Association (BGMA) said it will be commercially unviable to sell some products in Northern Ireland at that point.The movement of medicines from GB-NI is currently covered by a 'grace period' which is due to expire in January.The UK government has expressed scepticism about the EU's post-grace period plan and says medicines should be entirely removed from the Protocol.Stormont's Department of Health (DoH) says it is doing "everything possible" to ensure medicine supplies are maintained.Mark Samuels, Chief Executive of the BGMA, said: "After months of asking for a stable agreement between the Government and EU, our companies have been forced to put on notice over 2,000 medicines for withdrawal from Northern Ireland. ""These steps have been taken with the utmost reluctance but our members are being forced into an impossible position," he said. "We need all parties to set aside the politics of Brexit and put patients first. "Earlier this month, Northern Ireland's chief pharmaceutical officer told a Stormont committee that a "relatively small" number of products had been formally notified for withdrawal.If a drugs company is intending to withdraw a product it must give six months warning.Cathy Harrison said officials would assess the affect of the withdrawal of each product and that some products may have alternatives which are already on the market.Mr Samuels said generic medicines face a particular issue as they have low profit margins. "Our industry delivers high volumes of medicines at low prices and with small commercial margins," he explained. "It thrives on simplicity and efficiency but is now caught in a complicated situation with Northern Ireland - which under the Protocol is treated as part of the EU - requiring different medicines regulation rules to the rest of Great Britain. "The result of this duplication would be to require extra warehousing, laboratory testing and technical specialists. "This duplication could make supplying Northern Ireland in many cases unviable in the longer term. "A DoH spokesman told BBC News NI it is working with the UK's Department of Health and Social Care to "assess the impact of each discontinuation on a case by case basis".That will "inform any mitigating actions needed to maintain supplies," he said.The spokesman added: "These include (but not limited to) communicating with the primary and secondary healthcare settings detailing any potential shortages or issues with the supply chain and the best alternative products".There is no immediate risk to the public, he added.
The Protocol means Northern Ireland is still in the EU's pharmaceutical regulatory system unlike Great Britain.The EU has proposed what it says is a 'creative solution' to ensure the continued long term supply of medicine.The Department of Health (DoH) has said there is no immediate risk to the public.Northern Ireland gets most of its medicines from GB distributors.However, that is due to become more difficult in January.The British Generic Manufacturers Association (BGMA) said it will be commercially unviable to sell some products in Northern Ireland at that point.The movement of medicines from GB-NI is currently covered by a 'grace period' which is due to expire in January.The UK government has expressed scepticism about the EU's post-grace period plan and says medicines should be entirely removed from the Protocol.Stormont's Department of Health (DoH) says it is doing "everything possible" to ensure medicine supplies are maintained.Mark Samuels, Chief Executive of the BGMA, said: "After months of asking for a stable agreement between the Government and EU, our companies have been forced to put on notice over 2,000 medicines for withdrawal from Northern Ireland. ""These steps have been taken with the utmost reluctance but our members are being forced into an impossible position," he said. "We need all parties to set aside the politics of Brexit and put patients first. "Earlier this month, Northern Ireland's chief pharmaceutical officer told a Stormont committee that a "relatively small" number of products had been formally notified for withdrawal.If a drugs company is intending to withdraw a product it must give six months warning.Cathy Harrison said officials would assess the affect of the withdrawal of each product and that some products may have alternatives which are already on the market.Mr Samuels said generic medicines face a particular issue as they have low profit margins. "Our industry delivers high volumes of medicines at low prices and with small commercial margins," he explained. "It thrives on simplicity and efficiency but is now caught in a complicated situation with Northern Ireland - which under the Protocol is treated as part of the EU - requiring different medicines regulation rules to the rest of Great Britain. "The result of this duplication would be to require extra warehousing, laboratory testing and technical specialists. "This duplication could make supplying Northern Ireland in many cases unviable in the longer term. "A DoH spokesman told BBC News NI it is working with the UK's Department of Health and Social Care to "assess the impact of each discontinuation on a case by case basis".That will "inform any mitigating actions needed to maintain supplies," he said.The spokesman added: "These include (but not limited to) communicating with the primary and secondary healthcare settings detailing any potential shortages or issues with the supply chain and the best alternative products".There is no immediate risk to the public, he added.
NI Brexit|Medicine|NI Health|Pharmaceutical industry|Brexit
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
uk-wales-41735911
Elsie Scully-Hicks 'high rickets' risk hears murder jury
Matthew Scully-Hicks, 31, denies inflicting catastrophic injuries on 18-month-old Elsie Scully-Hicks at their Cardiff home.Prof Michael Holick, a defence witness, said the girl had "classic signs" of vitamin D deficiency.The trial at Cardiff Crown Court is continuing.Prof Holick, who is a professor of medicine at Boston University in the USA, told the jury he had been asked to review the reports of other medical experts and saw scans of her bones.He explained that if bone density is weakened, it affects the fragility of the bones."In my opinion, with a high degree of medical certainty, if I was to see her with that blood level there is no question she was vitamin D deficient and extremely high risk for rickets." The court previously heard that Elsie was found to have fractured her leg above her right ankle and was placed in a full-leg cast which she wore for three weeks.The images were reviewed after Elsie's death and two fractures were then found; the lower leg fracture and a second fracture in Elsie's right femur, just above the knee.Prof Holick said he looked at the scans and what had been diagnosed as fractures were "classic radiologic signs for vitamin D deficiency".Previously, another medical expert quizzed by prosecutors told the jury there was "nothing at all" to suggest that Elsie's bones were anything other that healthy or normal and that no evidence of vitamin D deficiency or rickets had been found.Cross-examined by the prosecution's Paul Lewis QC, Prof Holick was asked what rickets might have to do with retinal and brain haemorrhaging, the expert answered: "Nothing."Mr Lewis said: "The vitamin D deficiency has got nothing to do with the things that caused (Elsie's) death, does it, Professor?"Prof Holick said it did not.Earlier, the trial had heard Mr Scully-Hicks, from Delabole, Cornwall, could not accept medical reports which said his daughter had suffered a "shaking-type injury".She died in hospital on 29 May 2016.Four days before Elsie's death she was taken to hospital in an unresponsive state after a 999 call was made by the defendant saying he had found her on the living room floor.A CT scan showed she had bleeding on the brain and post-mortem examinations revealed she had also suffered broken ribs, a fractured left femur and a fractured skull.There was also haemorrhaging within both of Elsie's retinas - associated with inflicted trauma or injury.Elsie's injuries were "very typical" of babies who have been shaken, the court had been told.But a transcript of Mr Scully-Hicks' police interview carried out on 21 December 2016 was read to the court on Monday.He said: "I want answers as much as anybody but I cannot accept that the only answer people are giving me is that I have caused these injuries."I am not satisfied the medical reports explored everything, they explored one option."
eng
Elsie Scully-Hicks died two weeks after being formally adopted|Matthew Scully-Hicks denies murder
Cardiff|Delabole
"Mr Lewis said: "The vitamin D deficiency has got nothing to do with the things that caused (Elsie's) death, does it, Professor? "Prof Holick said it did not.Earlier, the trial had heard Mr Scully-Hicks, from Delabole, Cornwall, could not accept medical reports which said his daughter had suffered a "shaking-type injury".She died in hospital on 29 May 2016.Four days before Elsie's death she was taken to hospital in an unresponsive state after a 999 call was made by the defendant saying he had found her on the living room floor.A CT scan showed she had bleeding on the brain and post-mortem examinations revealed she had also suffered broken ribs, a fractured left femur and a fractured skull.There was also haemorrhaging within both of Elsie's retinas - associated with inflicted trauma or injury.Elsie's injuries were "very typical" of babies who have been shaken, the court had been told.But a transcript of Mr Scully-Hicks' police interview carried out on 21 December 2016 was read to the court on Monday.He said: "I want answers as much as anybody but I cannot accept that the only answer people are giving me is that I have caused these injuries. "I am not satisfied the medical reports explored everything, they explored one option."
Matthew Scully-Hicks, 31, denies inflicting catastrophic injuries on 18-month-old Elsie Scully-Hicks at their Cardiff home.Prof Michael Holick, a defence witness, said the girl had "classic signs" of vitamin D deficiency.The trial at Cardiff Crown Court is continuing.Prof Holick, who is a professor of medicine at Boston University in the USA, told the jury he had been asked to review the reports of other medical experts and saw scans of her bones.He explained that if bone density is weakened, it affects the fragility of the bones. The court previously heard that Elsie was found to have fractured her leg above her right ankle and was placed in a full-leg cast which she wore for three weeks.The images were reviewed after Elsie's death and two fractures were then found; the lower leg fracture and a second fracture in Elsie's right femur, just above the knee.Prof Holick said he looked at the scans and what had been diagnosed as fractures were "classic radiologic signs for vitamin D deficiency".Previously, another medical expert quizzed by prosecutors told the jury there was "nothing at all" to suggest that Elsie's bones were anything other that healthy or normal and that no evidence of vitamin D deficiency or rickets had been found.Cross-examined by the prosecution's Paul Lewis QC, Prof Holick was asked what rickets might have to do with retinal and brain haemorrhaging, the expert answered: "Nothing. "Prof Holick said it did not.Earlier, the trial had heard Mr Scully-Hicks, from Delabole, Cornwall, could not accept medical reports which said his daughter had suffered a "shaking-type injury".She died in hospital on 29 May 2016.Four days before Elsie's death she was taken to hospital in an unresponsive state after a 999 call was made by the defendant saying he had found her on the living room floor.A CT scan showed she had bleeding on the brain and post-mortem examinations revealed she had also suffered broken ribs, a fractured left femur and a fractured skull.There was also haemorrhaging within both of Elsie's retinas - associated with inflicted trauma or injury.Elsie's injuries were "very typical" of babies who have been shaken, the court had been told.But a transcript of Mr Scully-Hicks' police interview carried out on 21 December 2016 was read to the court on Monday.He said: "I want answers as much as anybody but I cannot accept that the only answer people are giving me is that I have caused these injuries.
Matthew Scully-Hicks, 31, denies inflicting catastrophic injuries on 18-month-old Elsie Scully-Hicks at their Cardiff home.Prof Michael Holick, a defence witness, said the girl had "classic signs" of vitamin D deficiency.The trial at Cardiff Crown Court is continuing.Prof Holick, who is a professor of medicine at Boston University in the USA, told the jury he had been asked to review the reports of other medical experts and saw scans of her bones.He explained that if bone density is weakened, it affects the fragility of the bones. "In my opinion, with a high degree of medical certainty, if I was to see her with that blood level there is no question she was vitamin D deficient and extremely high risk for rickets." "Mr Lewis said: "The vitamin D deficiency has got nothing to do with the things that caused (Elsie's) death, does it, Professor? "Prof Holick said it did not.Earlier, the trial had heard Mr Scully-Hicks, from Delabole, Cornwall, could not accept medical reports which said his daughter had suffered a "shaking-type injury".She died in hospital on 29 May 2016.Four days before Elsie's death she was taken to hospital in an unresponsive state after a 999 call was made by the defendant saying he had found her on the living room floor.A CT scan showed she had bleeding on the brain and post-mortem examinations revealed she had also suffered broken ribs, a fractured left femur and a fractured skull.There was also haemorrhaging within both of Elsie's retinas - associated with inflicted trauma or injury.Elsie's injuries were "very typical" of babies who have been shaken, the court had been told.But a transcript of Mr Scully-Hicks' police interview carried out on 21 December 2016 was read to the court on Monday.He said: "I want answers as much as anybody but I cannot accept that the only answer people are giving me is that I have caused these injuries. "I am not satisfied the medical reports explored everything, they explored one option."
Matthew Scully-Hicks, 31, denies inflicting catastrophic injuries on 18-month-old Elsie Scully-Hicks at their Cardiff home.Prof Michael Holick, a defence witness, said the girl had "classic signs" of vitamin D deficiency.The trial at Cardiff Crown Court is continuing.Prof Holick, who is a professor of medicine at Boston University in the USA, told the jury he had been asked to review the reports of other medical experts and saw scans of her bones.He explained that if bone density is weakened, it affects the fragility of the bones. "In my opinion, with a high degree of medical certainty, if I was to see her with that blood level there is no question she was vitamin D deficient and extremely high risk for rickets." The court previously heard that Elsie was found to have fractured her leg above her right ankle and was placed in a full-leg cast which she wore for three weeks.The images were reviewed after Elsie's death and two fractures were then found; the lower leg fracture and a second fracture in Elsie's right femur, just above the knee.Prof Holick said he looked at the scans and what had been diagnosed as fractures were "classic radiologic signs for vitamin D deficiency".Previously, another medical expert quizzed by prosecutors told the jury there was "nothing at all" to suggest that Elsie's bones were anything other that healthy or normal and that no evidence of vitamin D deficiency or rickets had been found.Cross-examined by the prosecution's Paul Lewis QC, Prof Holick was asked what rickets might have to do with retinal and brain haemorrhaging, the expert answered: "Nothing. "Mr Lewis said: "The vitamin D deficiency has got nothing to do with the things that caused (Elsie's) death, does it, Professor? "Prof Holick said it did not.Earlier, the trial had heard Mr Scully-Hicks, from Delabole, Cornwall, could not accept medical reports which said his daughter had suffered a "shaking-type injury".She died in hospital on 29 May 2016.Four days before Elsie's death she was taken to hospital in an unresponsive state after a 999 call was made by the defendant saying he had found her on the living room floor.A CT scan showed she had bleeding on the brain and post-mortem examinations revealed she had also suffered broken ribs, a fractured left femur and a fractured skull.There was also haemorrhaging within both of Elsie's retinas - associated with inflicted trauma or injury.Elsie's injuries were "very typical" of babies who have been shaken, the court had been told.But a transcript of Mr Scully-Hicks' police interview carried out on 21 December 2016 was read to the court on Monday.He said: "I want answers as much as anybody but I cannot accept that the only answer people are giving me is that I have caused these injuries.
Matthew Scully-Hicks, 31, denies inflicting catastrophic injuries on 18-month-old Elsie Scully-Hicks at their Cardiff home.Prof Michael Holick, a defence witness, said the girl had "classic signs" of vitamin D deficiency.The trial at Cardiff Crown Court is continuing.Prof Holick, who is a professor of medicine at Boston University in the USA, told the jury he had been asked to review the reports of other medical experts and saw scans of her bones.He explained that if bone density is weakened, it affects the fragility of the bones. "In my opinion, with a high degree of medical certainty, if I was to see her with that blood level there is no question she was vitamin D deficient and extremely high risk for rickets." The court previously heard that Elsie was found to have fractured her leg above her right ankle and was placed in a full-leg cast which she wore for three weeks.The images were reviewed after Elsie's death and two fractures were then found; the lower leg fracture and a second fracture in Elsie's right femur, just above the knee.Prof Holick said he looked at the scans and what had been diagnosed as fractures were "classic radiologic signs for vitamin D deficiency".Previously, another medical expert quizzed by prosecutors told the jury there was "nothing at all" to suggest that Elsie's bones were anything other that healthy or normal and that no evidence of vitamin D deficiency or rickets had been found.Cross-examined by the prosecution's Paul Lewis QC, Prof Holick was asked what rickets might have to do with retinal and brain haemorrhaging, the expert answered: "Nothing. "Mr Lewis said: "The vitamin D deficiency has got nothing to do with the things that caused (Elsie's) death, does it, Professor? "Prof Holick said it did not.Earlier, the trial had heard Mr Scully-Hicks, from Delabole, Cornwall, could not accept medical reports which said his daughter had suffered a "shaking-type injury".She died in hospital on 29 May 2016.Four days before Elsie's death she was taken to hospital in an unresponsive state after a 999 call was made by the defendant saying he had found her on the living room floor.A CT scan showed she had bleeding on the brain and post-mortem examinations revealed she had also suffered broken ribs, a fractured left femur and a fractured skull.There was also haemorrhaging within both of Elsie's retinas - associated with inflicted trauma or injury.Elsie's injuries were "very typical" of babies who have been shaken, the court had been told.But a transcript of Mr Scully-Hicks' police interview carried out on 21 December 2016 was read to the court on Monday.He said: "I want answers as much as anybody but I cannot accept that the only answer people are giving me is that I have caused these injuries. "I am not satisfied the medical reports explored everything, they explored one option."
Matthew Scully-Hicks, 31, denies inflicting catastrophic injuries on 18-month-old Elsie Scully-Hicks at their Cardiff home.Prof Michael Holick, a defence witness, said the girl had "classic signs" of vitamin D deficiency.The trial at Cardiff Crown Court is continuing.Prof Holick, who is a professor of medicine at Boston University in the USA, told the jury he had been asked to review the reports of other medical experts and saw scans of her bones.He explained that if bone density is weakened, it affects the fragility of the bones. "In my opinion, with a high degree of medical certainty, if I was to see her with that blood level there is no question she was vitamin D deficient and extremely high risk for rickets." The court previously heard that Elsie was found to have fractured her leg above her right ankle and was placed in a full-leg cast which she wore for three weeks.The images were reviewed after Elsie's death and two fractures were then found; the lower leg fracture and a second fracture in Elsie's right femur, just above the knee.Prof Holick said he looked at the scans and what had been diagnosed as fractures were "classic radiologic signs for vitamin D deficiency".Previously, another medical expert quizzed by prosecutors told the jury there was "nothing at all" to suggest that Elsie's bones were anything other that healthy or normal and that no evidence of vitamin D deficiency or rickets had been found.Cross-examined by the prosecution's Paul Lewis QC, Prof Holick was asked what rickets might have to do with retinal and brain haemorrhaging, the expert answered: "Nothing. "Mr Lewis said: "The vitamin D deficiency has got nothing to do with the things that caused (Elsie's) death, does it, Professor? "Prof Holick said it did not.Earlier, the trial had heard Mr Scully-Hicks, from Delabole, Cornwall, could not accept medical reports which said his daughter had suffered a "shaking-type injury".She died in hospital on 29 May 2016.Four days before Elsie's death she was taken to hospital in an unresponsive state after a 999 call was made by the defendant saying he had found her on the living room floor.A CT scan showed she had bleeding on the brain and post-mortem examinations revealed she had also suffered broken ribs, a fractured left femur and a fractured skull.There was also haemorrhaging within both of Elsie's retinas - associated with inflicted trauma or injury.Elsie's injuries were "very typical" of babies who have been shaken, the court had been told.But a transcript of Mr Scully-Hicks' police interview carried out on 21 December 2016 was read to the court on Monday.He said: "I want answers as much as anybody but I cannot accept that the only answer people are giving me is that I have caused these injuries. "I am not satisfied the medical reports explored everything, they explored one option."
Matthew Scully-Hicks, 31, denies inflicting catastrophic injuries on 18-month-old Elsie Scully-Hicks at their Cardiff home.Prof Michael Holick, a defence witness, said the girl had "classic signs" of vitamin D deficiency.The trial at Cardiff Crown Court is continuing.Prof Holick, who is a professor of medicine at Boston University in the USA, told the jury he had been asked to review the reports of other medical experts and saw scans of her bones.He explained that if bone density is weakened, it affects the fragility of the bones. "In my opinion, with a high degree of medical certainty, if I was to see her with that blood level there is no question she was vitamin D deficient and extremely high risk for rickets." The court previously heard that Elsie was found to have fractured her leg above her right ankle and was placed in a full-leg cast which she wore for three weeks.The images were reviewed after Elsie's death and two fractures were then found; the lower leg fracture and a second fracture in Elsie's right femur, just above the knee.Prof Holick said he looked at the scans and what had been diagnosed as fractures were "classic radiologic signs for vitamin D deficiency".Previously, another medical expert quizzed by prosecutors told the jury there was "nothing at all" to suggest that Elsie's bones were anything other that healthy or normal and that no evidence of vitamin D deficiency or rickets had been found.Cross-examined by the prosecution's Paul Lewis QC, Prof Holick was asked what rickets might have to do with retinal and brain haemorrhaging, the expert answered: "Nothing. "Mr Lewis said: "The vitamin D deficiency has got nothing to do with the things that caused (Elsie's) death, does it, Professor? "Prof Holick said it did not.Earlier, the trial had heard Mr Scully-Hicks, from Delabole, Cornwall, could not accept medical reports which said his daughter had suffered a "shaking-type injury".She died in hospital on 29 May 2016.Four days before Elsie's death she was taken to hospital in an unresponsive state after a 999 call was made by the defendant saying he had found her on the living room floor.A CT scan showed she had bleeding on the brain and post-mortem examinations revealed she had also suffered broken ribs, a fractured left femur and a fractured skull.There was also haemorrhaging within both of Elsie's retinas - associated with inflicted trauma or injury.Elsie's injuries were "very typical" of babies who have been shaken, the court had been told.But a transcript of Mr Scully-Hicks' police interview carried out on 21 December 2016 was read to the court on Monday.He said: "I want answers as much as anybody but I cannot accept that the only answer people are giving me is that I have caused these injuries. "I am not satisfied the medical reports explored everything, they explored one option."
Matthew Scully-Hicks, 31, denies inflicting catastrophic injuries on 18-month-old Elsie Scully-Hicks at their Cardiff home.Prof Michael Holick, a defence witness, said the girl had "classic signs" of vitamin D deficiency.The trial at Cardiff Crown Court is continuing.Prof Holick, who is a professor of medicine at Boston University in the USA, told the jury he had been asked to review the reports of other medical experts and saw scans of her bones.He explained that if bone density is weakened, it affects the fragility of the bones. "In my opinion, with a high degree of medical certainty, if I was to see her with that blood level there is no question she was vitamin D deficient and extremely high risk for rickets." The court previously heard that Elsie was found to have fractured her leg above her right ankle and was placed in a full-leg cast which she wore for three weeks.The images were reviewed after Elsie's death and two fractures were then found; the lower leg fracture and a second fracture in Elsie's right femur, just above the knee.Prof Holick said he looked at the scans and what had been diagnosed as fractures were "classic radiologic signs for vitamin D deficiency".Previously, another medical expert quizzed by prosecutors told the jury there was "nothing at all" to suggest that Elsie's bones were anything other that healthy or normal and that no evidence of vitamin D deficiency or rickets had been found.Cross-examined by the prosecution's Paul Lewis QC, Prof Holick was asked what rickets might have to do with retinal and brain haemorrhaging, the expert answered: "Nothing. "Mr Lewis said: "The vitamin D deficiency has got nothing to do with the things that caused (Elsie's) death, does it, Professor? "Prof Holick said it did not.Earlier, the trial had heard Mr Scully-Hicks, from Delabole, Cornwall, could not accept medical reports which said his daughter had suffered a "shaking-type injury".She died in hospital on 29 May 2016.Four days before Elsie's death she was taken to hospital in an unresponsive state after a 999 call was made by the defendant saying he had found her on the living room floor.A CT scan showed she had bleeding on the brain and post-mortem examinations revealed she had also suffered broken ribs, a fractured left femur and a fractured skull.There was also haemorrhaging within both of Elsie's retinas - associated with inflicted trauma or injury.Elsie's injuries were "very typical" of babies who have been shaken, the court had been told.But a transcript of Mr Scully-Hicks' police interview carried out on 21 December 2016 was read to the court on Monday.He said: "I want answers as much as anybody but I cannot accept that the only answer people are giving me is that I have caused these injuries. "I am not satisfied the medical reports explored everything, they explored one option."
Cardiff|Delabole
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
india-57179450
बिहार: कोरोना का क़हर दिख रहा दिल दहलाने वाली कहानियों और ख़ौफ़नाक तस्वीरों में
. इस तस्वीर को दैनिक भास्कर अख़बार के चंदन चौधरी ने अपने कैमरे में क़ैद किया है.अररिया के मधूलता में माता की कोविड-19 से मौत के बाद 18 साल की लड़की सोनी कुमारी और उसके भाई-बहन का गांववालों ने बहिष्कार कर दिया था. उन्हें माता-पिता का दाह संस्कार तक नहीं करने दिया गया.मां के शव को दफ़नाने के लिए अकेली लड़की की गड्ढा खोदती तस्वीर अख़बार में प्रकाशित होने के बाद मामला सुर्ख़ियों में आया.सोनी कुमारी के पिता वीरेंद्र मेहता एक 'झोला छाप' डॉक्टर थे. स्थानीय लोगों के मुताबिक़ मरीज़ों का इलाज करने के दौरान वो संक्रमित हो गए थे.इस घटना पर लगातार नज़र बनाये रखनेवाले अररिया की 'मैं मीडिया' नाम की संस्था के रिपोर्टर मेराज ख़ान बताते हैं कि सोनी के पिता की मौत तीन मई को पूर्णिया में हो गई थी. उसकी 12 साल की एक बहन और 10 साल का एक भाई है.परिवार ने वीरेंद्र मेहता के इलाज के लिए उनके पास बची जो थोड़ी ज़मीन और मवेशी थे, उसे बेच डाला. लेकिन पूर्णिया के एक प्राइवेट नर्सिंग होम में भर्ती कराने के बावजूद मेहता बच नहीं सके.गांव का कोई व्यक्ति मेहता के अंतिम संस्कार में मदद के लिए नहीं आया तो तीनों बच्चों ने ही गड्ढा खोद कर पिता के शव को दफ़ना दिया. तीन दिनों बाद, सात मई को बच्चों की मां प्रियंका देवी की भी मौत हो गई. बच्चों ने मां के शव को भी पिता की क़ब्र के बग़ल में गड्ढा खोद कर दफ़ना दिया.मेराज कहते हैं कि इस घटना को लोगों के सामने लाना ज़रूरी है.बिहार सरकार ने इन पीड़ितों को मुआवज़े में चार लाख रुपये का चेक दिया है. प्रियंका देवी का मृत्यु प्रमाण पत्र मिल गया था जिसके बाद ज़िला प्रशासन ने मुआवज़े के तौर पर चार लाख रुपए का चेक दे दिया है. लेकिन अभी तक पिता की मौत का प्रमाण पत्र नहीं मिल सका है. मेराज उसे हासिल करने की कोशिश कर रहे हैं ताकि बच्चों को पिता की मौत का भी मुआवज़ा मिल सके.बिहार के मुख्यमंत्री नीतीश कुमार ने महामारी में मारे गए लोगों के परिजनों को मुख्यमंत्री राहत कोष से चार लाख रुपये देने का एलान किया था. मेराज कहते हैं कि कुछ लोग बाद में मदद के लिए आगे आए.मेराज कहते हैं, "यह घटना बिहार में कोरोना महामारी की कहानी का सार है. ये कहानियां हैं अफ़वाहों, मौतों और गांवों में हो रहे सामाजिक बहिष्कारों की."यह कहानी है अपनों की मौत के बाद अकेले पड़ जाने की. जैसे सोनी की दास्तां या फिर कहानी उन शवों की जो बक्सर में गंगा नदी के तट पर बहकर किनारे लग गए.बक्सर में गंगा नदी के किनारे तैरती लाशों की घटना सामने आने के बाद पटना हाई कोर्ट ने अलग-अलग सरकारी एजेंसियों की ओर से बताई जाने वाली मौतों की संख्या में अंतर पर ख़ासी नाराज़गी जताई है. जजों ने बिहार के प्रमुख स्वास्थ्य सचिव से पूरी तरह जाँच-पड़ताल के बाद दो दिन बाद नए सिरे से रिपोर्ट दाख़िल करने को कहा है. डिवीज़नल कमिश्नर के आधिकारिक बयान के मुताबिक़ 5 से 14 मई के बीच बक्सर के चारधाम घाट पर 789 शवों का अंतिम संस्कार हुआ था.बिहार के ग्रामीण इलाक़ों से लगातार इस तरह की भयावह ख़बरें आ रही हैं. तस्वीरों में ख़ौफ़नाक मंज़र दिख रहे हैं. लोग दिल दहलाने वाली घटनाएं सुना रहे हैं. उन्हीं से पता चल रहा है कि किस तरह से कोरोना से मरने वालों की तादाद लगातार बढ़ती जा रही है. मौतों का लेखा-जोखा अब इन्हीं तस्वीरों और कहानियों से मिल रहा है. गांवों में जिस तेज़ी से संक्रमण फैला है उसकी कई वजहें हैं. इनमें प्रवासी मज़दूरों के शहर से गांव लौटने का कोई प्रोटोकॉल न होना भी शामिल है. पिछले साल शहर से गांव लौट रहे लोगों के लिए क्वारंटीन सेंटरों की व्यवस्था थी. लेकिन इस बार ऐसी कोई व्यवस्था नहीं दिख रही है.बिहार के स्वतंत्र पत्रकार उमेश कुमार राय कहते हैं कि राज्य में प्रवासी मज़दूरों के लिए बने क्वारंटीन सेंटर बंद कर दिए गए हैं. इस वजह से ग्रामीण इलाक़ों में कोरोना संक्रमण फैल रहा है.उन्होंने 20 अप्रैल को लुधियाना से पटना आए एक प्रवासी मज़दूर की कहानी बताई. उन्होंने कहा कि 40 साल के राजेश पंडित को ट्रेन में ही बुख़ार आना शुरू हो गया था. शाम को पटना जंक्शन पर उतरने के बाद रात उन्होंने स्टेशन पर ही बिताई. सुबह उन्होंने समस्तीपुर स्थित अपने गांव जाने के लिए बस पकड़ी. घर पहुँचते-पहुँचते राजेश की हालत बिगड़ गई. बुख़ार बढ़ने पर उन्होंने गांव में ही डिस्पेंसरी चलाने वाले एक झोला-छाप डॉक्टर को दिखाया.कुमार कहते हैं, "डॉक्टर ने पंडित को कुछ इंजेक्शन लगाए. लेकिन उनकी हालत नहीं सुधरी. इसके बाद उन्हें समस्तीपुर के एक प्राइवेट क्लिनिक में भर्ती कराया गया. जब वहां भी ठीक नहीं हुए तो उन्हें दरभंगा मेडिकल कॉलेज अस्पताल में भर्ती कराया गया. वहां उनकी मौत हो गई."बिहार सरकार के पास इस बार, बाहर से लौट रहे प्रवासी मज़दूरों पर निगरानी के लिए कोई मैकेनिज़्म नहीं है, जबकि पिछले साल मई में सरकार ने लगभग हर पंचायत में क्वारंटीन सेंटर बनवाए थे. मई से जून के आख़िर के बीच बाहर से आने वाले किसी भी व्यक्ति के लिए दो सप्ताह का क्वारंटीन अनिवार्य था. उस वक़्त आशा कार्यकर्ताओं को बाहर से लौटे प्रवासियों पर निगरानी रखने की ज़िम्मेदारी दी गई थी. दरभंगा के मुरैठा में काम करने वाली आशा कार्यकर्ता ममता बताती हैं कि वह अपने गांव के लोगों को प्राथमिक स्वास्थ्य केंद्र में जाकर टेस्ट कराने के लिए कहती हैं. लेकिन 53 साल की ममता देवी आजकल ज़्यादातर वक़्त घर पर ही रहती हैं. वह कहती हैं, "लॉकडाउन लगा हुआ है. फिर भी मैं गांव में घूम-घूम कर लोगों से मास्क पहनने को कहती रहती हूं. अगर किसी को सर्दी-खांसी है तो हम उन्हें दवा देते हैं. लोग अस्पताल नहीं जा रहे हैं. उन्हें लगता है कि वहां जाकर मर जाएंगे".मुज़फ़्फ़रपुर के एक स्थानीय रिपोर्टर अक्सर शाम को मुक्तिधाम श्मशान में आने वाले शवों की गिनती करते हैं और मौतों के सरकारी आंकड़ों से उसका मिलान कराते हैं. उन्होंने कहा कि सोमवार को सरकारी आंकड़ों में मौतों की संख्या आठ बताई गई लेकिन स्थानीय श्मशान और क़ब्रिस्तान के केयरटेकर ने बताया कि उस दिन 15 लाशें लाई गई थीं.22 अप्रैल को श्मशान के केयरटेकर अशोक कुमार ने यहां के स्थानीय रिपोर्टरों को बताया कि मध्य अप्रैल से शवों की संख्या में भारी इज़ाफ़ा हुआ है. पहले एक दिन में सात-आठ शव लाए जाते थे लेकिन अब इनकी संख्या लगभग 25 तक पहुँच जाती है. नाम न छापने की शर्त पर एक स्थानीय मीडिया रिपोर्टर ने कहा कि "हर दिन के आंकड़ों में 10-15 शवों का अंतर होता है. ये लाशें यहां अस्पताल से लाई जाती हैं. मैं पिछले एक महीने से मौतों के सरकारी आंकड़ों और श्मशान में लाई जाने वाली लाशों की संख्या का मिलान कर रहा हूं.""अस्पताल से जो पर्ची मिलती है उसमें लिखा होता है मरीज़ की मौत फेफड़े के फ़ेल होने या हार्ट अटैक से हुई है. नगर निगम ने ऐलान किया है कि कोविड-19 से मरने वालों के अंतिम संस्कार के लिए वह सात हज़ार रुपये देगा."वो कहते है, "अगर आप कोविड-19 के लक्षण के बारे में पूछेंगे तो वो सांस लेने में दिक़्क़त, बुख़ार, खांसी वगैरह लिख देंगे."कोरोना की दूसरी लहर से बिहार के गांवों में हाहाकार मचा है. इन गांवों में स्वास्थ्य सुविधाएं नदारद हैं, लिहाज़ा करोना से मौतों की संख्या बढ़ती ही जा रही है. रिपोर्टर के मुताबिक़, "मौतों की सही संख्या कितनी है, यह हम कभी नहीं जान पाएंगे. पंचायत कार्यालय बंद हैं इसलिए डेथ सर्टिफ़िकेट जारी नहीं हो रहे हैं. हर गांवों के अपने-अपने घाट हैं और वहां कोई बाहरी आदमी घुस नहीं सकता."इलाज के लिए मोटी रक़म कहां से लाएं? जो प्राइवेट अस्पताल कोविड-19 के कथित मरीज़ों के इलाज के लिए मोटी रक़म वसूल रहे हैं उन्हें नोटिस जारी किए गए हैं. स्थानीय रिपोर्टों के मुताबिक़ मुज़फ़्फ़रपुर के साहेबगंज इलाक़े की एक पूर्व सरपंच सरस्वती देवी को जब दो सरकारी अस्पतालों में बेड नहीं मिला तो उन्हें एक प्राइवेट अस्पताल में भर्ती कराया गया. मई महीने में वह तीन दिन तक इस अस्पताल में थीं. सिर्फ तीन दिन के लिए उनके परिवार वालों को दो लाख रुपये देने के कहा गया. परिवारवालों के पास इतना पैसा नहीं था कि उन्हें अस्पताल में और ज़्यादा दिनों तक रख सकें. लिहाज़ा वे उन्हें घर ले आए, जहां उनकी मौत हो गई. परिवारवालों की शिकायत पर 11 मई को अस्पताल पर छापा पड़ा.पत्रकारों के मुताबिक़ एक तरफ़ गांव के लोग प्राइवेट अस्पतालों का ख़र्चा नहीं उठा सकते, तो दूसरी तरफ़ हालात ये हैं कि सरकारी अस्पताल पूरी तरह भरे हुए हैं. गांववालों को इस बात का भी डर लगा रहता है कि अस्पताल में भर्ती होने पर जान चली जाएगी. एक स्थानीय रिपोर्टर ने बताया कि मुज़फ्फ़रपुर के कुरहानी ब्लॉक के चैनपुर गांव से प्राथमिक चिकित्सा केंद्र 30 किलोमीटर दूर है. वे कहते हैं, "दस-बारह गांवों के बीच में कोई वैक्सीनेशन कैंप नहीं है. लगता है कि हर चीज़ ऑनलाइन हो गई है. गांववाले अपना रजिस्ट्रेशन नहीं करा पाते हैं."रविवार को इस गांव में एक शख़्स की मौत हो गई. पिछले कुछ दिनों से उनमें कोविड-19 के सारे लक्षण दिख रहे थे. गांव के मुखिया ने किसी तरह पाँच दिनों तक ऑक्सीजन सिलेंडर की व्यवस्था कर दी थी. इसके दम पर वह पाँच दिन तक जीवित रहे, लेकिन जैसे ही सिलेंडर ख़ाली हुआ, उनकी मौत हो गई. उनके परिवारवालों से कहा गया कि प्राइवेट अस्पताल में इलाज के लिए 50 हज़ार रुपये जमा करने होंगे. परिवार के पास इतना पैसा नहीं था. उस मरीज़ की कभी कोविड-19 टेस्टिंग नहीं हुई. बीमारी के दौरान लोग उन्हें देखने आते थे और लोग उनके अंतिम संस्कार में भी शामिल हुए थे.रिपोर्टर का कहना है कि अब गांव के दूसरे लोग भी बीमार पड़ रहे हैं. सिवान में एचटीवी न्यूज़ के फ़ाउंडर अन्सारुल हक़ कहते हैं कि कोरोना से मौतों के वास्तविक आंकड़े आधिकारिक आंकड़ों से बहुत ज़्यादा हैं. वह कहते हैं, "मैं सिवान के एक क़ब्रिस्तान में गया था. वहां के लोगों ने बताया कि सिर्फ़ तीन दिन में ही 15 लाशें आ चुकी हैं. पहले ऐसा कभी नहीं हुआ था."एचटीवी न्यूज़ के क़ासिद अनवर नाम के एक रिपोर्टर की कुछ दिनों पहले मौत हो गई थी. टेस्टिंग में वह कोरोना पॉज़िटिव पाए गए थे. हक़ बताते हैं, "उनका ऑक्सीजन लेवल 35 पर पहुँच गया था. उन्हें मोतिहारी ले जाया गया, जहां उनकी मौत हो गई. हमें उनके लिए बेड नहीं मिल पाया. उनकी मौत को कोविड से हुई मौत में नहीं गिना जाएगा. क़ासिद सिर्फ़ 37 साल के थे".क़ासिद की मौत के तीन दिन बाद उनके पिता मोहम्मद तसलीम की भी कोविड-19 से मौत हो गई. हक़ कहते हैं, "हम उन्हें आईसीयू में शिफ़्ट कराने की कोशिश में लगे थे. हमें सदर अस्पताल के एक वार्ड में एक बेड मिला था. लेकिन पता चला कि वहां कोई वेंटिलेटर ही नहीं है. आख़िर सात मई को उनकी मौत हो गई."वे कहते हैं, "यहां तो पैरासिटामॉल भी नहीं मिल रही है. गांवों की तो ख़बरें ही नहीं आ रही हैं. मोतिहारी में सदर अस्पताल के अलावा कोविड-19 के लिए सिर्फ़ तीन अस्पताल हैं. इस वजह से बड़ी तादाद में लोगों की मौत हो रही है." "हर घर में लोग कह रहे हैं उनके यहां किसी न किसी को टाइफ़ाइड है. ये सब बाहर से लौटे मज़दूर हैं. क्वारंटीन सेंटर बंद हो चुके हैं. और लोग कोविड-19 के लिए लगाए प्रोटोकॉल को नहीं मान रहे हैं."बिहार के पत्रकार विष्णु नारायण कहते हैं कि कैमूर में उनके गांव में दवा की कोई दुकान नहीं है. जबकि वहां 700 लोग रहते हैं.नारायण कहते हैं, "मौतों की कोई गिनती नहीं हो रही है. जो मौतें हो रही हैं उनकी गितनी कोविड-19 से हुई मौतों में नहीं की जा रही है."बिहार में 37 हज़ार गांव हैं. ज़्यादातर गांवों में कोविड-19 से एक या दो लोगों की मौत की ख़बर है और यह संख्या बढ़ती ही जा रही है. सरकार ने हर मौत पर परिजनों को चार लाख रुपये का मुआवज़ा देने का ऐलान किया है. लेकिन यह पूरी प्रक्रिया लालफ़ीताशाही में फँसा दी जाती है. मुआवज़े की राशि के लिए आरटी-पीसीआर की रिपोर्ट के अलावा इलाज का पूरा ब्योरा अटैच करना होता है- दवा की रसीद, डॉक्टर का पर्चा, लक्षण का ब्योरा, डेथ सर्टिफ़िकेट और सिविल सर्जन के दफ़्तर से मौत को अटेस्ट करता हुए हलफ़नामा भी जमा करना होता है.यहां तक कि श्मशान या क़ब्रिस्तान में कोविड-19 के कथित मरीज़ों की दूसरी बीमारियों का भी ज़िक्र होता है. कई लोगों का कहना है इससे कोरोना वायरस से होने वाली मौतों के वास्तविक आंकड़ों को तोड़ने-मरोड़ने का मौक़ा मिल जाता है. लेकिन दूर-दराज़ के गांवों से कोरोना से जुड़ी तमाम कहानियां सामने आ रही हैं. बिहार के गया ज़िले में एक एनजीओ में काम करने वाले विजय केवट कहते हैं कि गांवों में जिन लोगों की मौत हो रही है उनमें से अधिकतर की उम्र 35 से 50 साल के बीच है.वह कहते हैं, "हमें जब-तब मौतों की ख़बर मिलती रहती है. इन इलाकों में भीषण ग़रीबी है. लोगों के पास इलाज कराने के लिए पैसे नहीं हैं.इसके अलावा कोरोना वायरस से जिन घरों में मौत हुई है, उसके लोगों का सामाजिक बहिष्कार होने लगता है. यह बड़ी चिंता की बात है."गया ज़िले में डुमरिया ब्लॉक के गांव चाहरा पहरा के दिहाड़ी मज़दूर प्रवेश कुमार मांझी की दो मई को मौत हो गई. उन्हें चार दिन से बुख़ार आ रहा था और सांस लेने में तकलीफ़ हो रही थी. उनका गांव दूर बसा हुआ है और वहां कार से भी नहीं जाया जा सकता.केवट बताते हैं, "वहां तक पहुँचने के लिए लंबा चलना पड़ता है और फिर एक नदी पार करनी पड़ती है. गया से इसकी दूरी कम से कम 40-45 किलोमीटर होगी."प्रवेश कुमार मांझी के 14 साल के बेटे प्रिंस कुमार का कहना है कि उसके पिता की मौत इसलिए हो गई क्योंकि वह काफ़ी ग़ुस्सा करते थे. लेकिन केवट कहते हैं कि प्रिंस ऐसा इसलिए कह रहे हैं कि क्योंकि उसे पता है कि असली वजह बताने पर गांव के लोग उसके परिवार का सामाजिक बहिष्कार शुरू कर देंगे. केवट कहते हैं, "प्रवेश के घरवालों के पास कुछ भी नहीं है. उनकी घरवाली को अब तीन बच्चे पालने हैं. हमने अंतिम संस्कार के लिए उन्हें पैसे दिए. प्रवेश की टेस्टिंग नहीं हुई थी क्योंकि उनका गांव बहुत दूर था. लेकिन हर किसी को पता है कि उन्हें कोविड था."गांव में एकमात्र आयुर्वेदिक डॉक्टर हैं. इन गांवों में कोविड-19 से होने वाली मौतों को स्वाभाविक मौत मान लिया जा रहा है.केवट कहते हैं, "एक और अफ़वाह यह उड़ी हुई है कि अस्पताल में मौत हुई तो लाश नहीं मिलेगी. जबकि हिंदू धर्म में मरे हुए व्यक्ति का अंतिम संस्कार अनिवार्य होता है वरना उसे मोक्ष नहीं मिलता."एक ऐसे माहौल में जहां लोगों के कोरोना संक्रमण या इससे मौत की अफ़वाह से सामाजिक बहिष्कार हो रहे हैं, वहां इससे होने वाली मौतों का सही आंकड़ा जुटाना काफ़ी मुश्किल काम बना हुआ है. सिवान के सामाजिक कार्यकर्ता श्रीनिवास यादव कहते हैं कि उनकी टीम ज़िले के अलग-अलग गांवों में जाकर मारे गए मारे गए लोगों का श्मशान या क़ब्रिस्तान में अंतिम संस्कार में मदद कर रही है. वे कहते हैं, "हम मारे गए लोगों की लाशें ले लेते हैं और आख़िरी कर्मकांड करते हैं. हम लोगों को जागरुक भी करते हैं. अब तक हमने 25 शवों का अंतिम संस्कार किया होगा."ज़ीरादेई के एक गांव में एक एंबुलेंस को गांव में घंटों इंतज़ार करना पड़ा क्योंकि गांववाले अपने यहां शव का अंतिम संस्कार नहीं करने दे रहे थे. वह कहते हैं, "तड़के पाँच बजे से दोपहर तीन बजे तक एंबुलेंस वहीं खड़ी रही. हम दोपहर में पहुँचे. गांववालों के विरोध के बावजूद हमने शव का अंतिम संस्कार किया. गांववालों का कहना था चिता से उठते धुएं से भी कोरोना फैल सकता है." "कोरोना के वायरस गांवों में भी फैल चुके हैं. हमारे पास मरीज़ों के जो आंकड़ें हैं उनसे पता चलता है कि ज़्यादातर केस गांवों के हैं. अस्पतालों में बेड भरे पड़े हैं. सदर अस्पताल में सिर्फ़ चार वेंटिलेटर तो हैं लेकिन कोई ऑपरेटेर नहीं है."आख़िर में हमारे पास कुछ कहानियां और तस्वीरें ही बची रह गई हैं. उस लड़की की तस्वीर की तरह जो नीला पीपीई किट पहन कर अपने पिता की क़ब्र के बग़ल में मां को दफ़नाने के लिए गड्ढा खोद रही है.यहां हर मौत की एक कहानी है. इन मौतों का सिर्फ़ ज़ुबानी रिकार्ड है. पूछेंगे तो यही बताएंगे कि मारे गए शख़्स को बुख़ार था और सांस लेने में तकलीफ़ हो रही थी. मौतों के बारे में जानने का यही एक तरीक़ा रह गया है. आधिकारिक तौर पर कोई जानकारी नहीं हैं.(बीबीसी हिन्दी के एंड्रॉएड ऐप के लिए आप कर सकते हैं. आप हमें , , और पर फ़ॉलो भी कर सकते हैं.)
hin
पीपीई किट पहने मां का शव दफ़नाती सोनी कुमारी|मिराज ख़ान|महाराष्ट्र के इस ऑक्सीजन मॉडल की इतनी तारीफ़ क्यों हो रही है?|कोरोना से बेहाल उत्तर प्रदेश, क्या बोले स्वास्थ्य मंत्री जय प्रताप सिंह?|कोरोना: दो से 18 साल के बच्चों पर कोवैक्सीन का ट्रायल कब से?|कोरोना के कहर के बीच मुश्किलें बढ़ाने वाली ब्लैक फंगस कितनी ख़तरनाक?|पत्रकार विष्णु नारायण कहते हैं कि कैमूर में उनके गांव में दवा की कोई दुकान नहीं|कोरोना के बाद दिल और फेफड़ों का ख़्याल कैसे रखें?|भारत: कोरोना के इलाज की नई दवा
भारत|कोरोना वायरस|स्वास्थ्य|नीतीश कुमार|बिहार
बिहार के स्वतंत्र पत्रकार उमेश कुमार राय कहते हैं कि राज्य में प्रवासी मज़दूरों के लिए बने क्वारंटीन सेंटर बंद कर दिए गए हैं. मुज़फ़्फ़रपुर के एक स्थानीय रिपोर्टर अक्सर शाम को मुक्तिधाम श्मशान में आने वाले शवों की गिनती करते हैं और मौतों के सरकारी आंकड़ों से उसका मिलान कराते हैं. एक स्थानीय रिपोर्टर ने बताया कि मुज़फ्फ़रपुर के कुरहानी ब्लॉक के चैनपुर गांव से प्राथमिक चिकित्सा केंद्र 30 किलोमीटर दूर है.
. इस तस्वीर को दैनिक भास्कर अख़बार के चंदन चौधरी ने अपने कैमरे में क़ैद किया है. जजों ने बिहार के प्रमुख स्वास्थ्य सचिव से पूरी तरह जाँच-पड़ताल के बाद दो दिन बाद नए सिरे से रिपोर्ट दाख़िल करने को कहा है. बुख़ार बढ़ने पर उन्होंने गांव में ही डिस्पेंसरी चलाने वाले एक झोला-छाप डॉक्टर को दिखाया.
बक्सर में गंगा नदी के किनारे तैरती लाशों की घटना सामने आने के बाद पटना हाई कोर्ट ने अलग-अलग सरकारी एजेंसियों की ओर से बताई जाने वाली मौतों की संख्या में अंतर पर ख़ासी नाराज़गी जताई है. बिहार के स्वतंत्र पत्रकार उमेश कुमार राय कहते हैं कि राज्य में प्रवासी मज़दूरों के लिए बने क्वारंटीन सेंटर बंद कर दिए गए हैं. मुज़फ़्फ़रपुर के एक स्थानीय रिपोर्टर अक्सर शाम को मुक्तिधाम श्मशान में आने वाले शवों की गिनती करते हैं और मौतों के सरकारी आंकड़ों से उसका मिलान कराते हैं. एक स्थानीय रिपोर्टर ने बताया कि मुज़फ्फ़रपुर के कुरहानी ब्लॉक के चैनपुर गांव से प्राथमिक चिकित्सा केंद्र 30 किलोमीटर दूर है. "बिहार के पत्रकार विष्णु नारायण कहते हैं कि कैमूर में उनके गांव में दवा की कोई दुकान नहीं है.
. इस तस्वीर को दैनिक भास्कर अख़बार के चंदन चौधरी ने अपने कैमरे में क़ैद किया है. मां के शव को दफ़नाने के लिए अकेली लड़की की गड्ढा खोदती तस्वीर अख़बार में प्रकाशित होने के बाद मामला सुर्ख़ियों में आया. बच्चों ने मां के शव को भी पिता की क़ब्र के बग़ल में गड्ढा खोद कर दफ़ना दिया. जजों ने बिहार के प्रमुख स्वास्थ्य सचिव से पूरी तरह जाँच-पड़ताल के बाद दो दिन बाद नए सिरे से रिपोर्ट दाख़िल करने को कहा है. बुख़ार बढ़ने पर उन्होंने गांव में ही डिस्पेंसरी चलाने वाले एक झोला-छाप डॉक्टर को दिखाया.
गांव का कोई व्यक्ति मेहता के अंतिम संस्कार में मदद के लिए नहीं आया तो तीनों बच्चों ने ही गड्ढा खोद कर पिता के शव को दफ़ना दिया. बक्सर में गंगा नदी के किनारे तैरती लाशों की घटना सामने आने के बाद पटना हाई कोर्ट ने अलग-अलग सरकारी एजेंसियों की ओर से बताई जाने वाली मौतों की संख्या में अंतर पर ख़ासी नाराज़गी जताई है. बिहार के स्वतंत्र पत्रकार उमेश कुमार राय कहते हैं कि राज्य में प्रवासी मज़दूरों के लिए बने क्वारंटीन सेंटर बंद कर दिए गए हैं. मुज़फ़्फ़रपुर के एक स्थानीय रिपोर्टर अक्सर शाम को मुक्तिधाम श्मशान में आने वाले शवों की गिनती करते हैं और मौतों के सरकारी आंकड़ों से उसका मिलान कराते हैं. 22 अप्रैल को श्मशान के केयरटेकर अशोक कुमार ने यहां के स्थानीय रिपोर्टरों को बताया कि मध्य अप्रैल से शवों की संख्या में भारी इज़ाफ़ा हुआ है. स्थानीय रिपोर्टों के मुताबिक़ मुज़फ़्फ़रपुर के साहेबगंज इलाक़े की एक पूर्व सरपंच सरस्वती देवी को जब दो सरकारी अस्पतालों में बेड नहीं मिला तो उन्हें एक प्राइवेट अस्पताल में भर्ती कराया गया. एक स्थानीय रिपोर्टर ने बताया कि मुज़फ्फ़रपुर के कुरहानी ब्लॉक के चैनपुर गांव से प्राथमिक चिकित्सा केंद्र 30 किलोमीटर दूर है. उनके परिवारवालों से कहा गया कि प्राइवेट अस्पताल में इलाज के लिए 50 हज़ार रुपये जमा करने होंगे. "बिहार के पत्रकार विष्णु नारायण कहते हैं कि कैमूर में उनके गांव में दवा की कोई दुकान नहीं है. बिहार के गया ज़िले में एक एनजीओ में काम करने वाले विजय केवट कहते हैं कि गांवों में जिन लोगों की मौत हो रही है उनमें से अधिकतर की उम्र 35 से 50 साल के बीच है.
. इस तस्वीर को दैनिक भास्कर अख़बार के चंदन चौधरी ने अपने कैमरे में क़ैद किया है. मां के शव को दफ़नाने के लिए अकेली लड़की की गड्ढा खोदती तस्वीर अख़बार में प्रकाशित होने के बाद मामला सुर्ख़ियों में आया. परिवार ने वीरेंद्र मेहता के इलाज के लिए उनके पास बची जो थोड़ी ज़मीन और मवेशी थे, उसे बेच डाला. गांव का कोई व्यक्ति मेहता के अंतिम संस्कार में मदद के लिए नहीं आया तो तीनों बच्चों ने ही गड्ढा खोद कर पिता के शव को दफ़ना दिया. बच्चों ने मां के शव को भी पिता की क़ब्र के बग़ल में गड्ढा खोद कर दफ़ना दिया. मेराज उसे हासिल करने की कोशिश कर रहे हैं ताकि बच्चों को पिता की मौत का भी मुआवज़ा मिल सके. जजों ने बिहार के प्रमुख स्वास्थ्य सचिव से पूरी तरह जाँच-पड़ताल के बाद दो दिन बाद नए सिरे से रिपोर्ट दाख़िल करने को कहा है. बुख़ार बढ़ने पर उन्होंने गांव में ही डिस्पेंसरी चलाने वाले एक झोला-छाप डॉक्टर को दिखाया. "कोरोना की दूसरी लहर से बिहार के गांवों में हाहाकार मचा है. "बिहार के पत्रकार विष्णु नारायण कहते हैं कि कैमूर में उनके गांव में दवा की कोई दुकान नहीं है.
गांव का कोई व्यक्ति मेहता के अंतिम संस्कार में मदद के लिए नहीं आया तो तीनों बच्चों ने ही गड्ढा खोद कर पिता के शव को दफ़ना दिया. बक्सर में गंगा नदी के किनारे तैरती लाशों की घटना सामने आने के बाद पटना हाई कोर्ट ने अलग-अलग सरकारी एजेंसियों की ओर से बताई जाने वाली मौतों की संख्या में अंतर पर ख़ासी नाराज़गी जताई है. जजों ने बिहार के प्रमुख स्वास्थ्य सचिव से पूरी तरह जाँच-पड़ताल के बाद दो दिन बाद नए सिरे से रिपोर्ट दाख़िल करने को कहा है. बिहार के स्वतंत्र पत्रकार उमेश कुमार राय कहते हैं कि राज्य में प्रवासी मज़दूरों के लिए बने क्वारंटीन सेंटर बंद कर दिए गए हैं. बुख़ार बढ़ने पर उन्होंने गांव में ही डिस्पेंसरी चलाने वाले एक झोला-छाप डॉक्टर को दिखाया. दरभंगा के मुरैठा में काम करने वाली आशा कार्यकर्ता ममता बताती हैं कि वह अपने गांव के लोगों को प्राथमिक स्वास्थ्य केंद्र में जाकर टेस्ट कराने के लिए कहती हैं. मुज़फ़्फ़रपुर के एक स्थानीय रिपोर्टर अक्सर शाम को मुक्तिधाम श्मशान में आने वाले शवों की गिनती करते हैं और मौतों के सरकारी आंकड़ों से उसका मिलान कराते हैं. 22 अप्रैल को श्मशान के केयरटेकर अशोक कुमार ने यहां के स्थानीय रिपोर्टरों को बताया कि मध्य अप्रैल से शवों की संख्या में भारी इज़ाफ़ा हुआ है. स्थानीय रिपोर्टों के मुताबिक़ मुज़फ़्फ़रपुर के साहेबगंज इलाक़े की एक पूर्व सरपंच सरस्वती देवी को जब दो सरकारी अस्पतालों में बेड नहीं मिला तो उन्हें एक प्राइवेट अस्पताल में भर्ती कराया गया. एक स्थानीय रिपोर्टर ने बताया कि मुज़फ्फ़रपुर के कुरहानी ब्लॉक के चैनपुर गांव से प्राथमिक चिकित्सा केंद्र 30 किलोमीटर दूर है. उनके परिवारवालों से कहा गया कि प्राइवेट अस्पताल में इलाज के लिए 50 हज़ार रुपये जमा करने होंगे. "बिहार के पत्रकार विष्णु नारायण कहते हैं कि कैमूर में उनके गांव में दवा की कोई दुकान नहीं है. ज़्यादातर गांवों में कोविड-19 से एक या दो लोगों की मौत की ख़बर है और यह संख्या बढ़ती ही जा रही है. बिहार के गया ज़िले में एक एनजीओ में काम करने वाले विजय केवट कहते हैं कि गांवों में जिन लोगों की मौत हो रही है उनमें से अधिकतर की उम्र 35 से 50 साल के बीच है. सिवान के सामाजिक कार्यकर्ता श्रीनिवास यादव कहते हैं कि उनकी टीम ज़िले के अलग-अलग गांवों में जाकर मारे गए मारे गए लोगों का श्मशान या क़ब्रिस्तान में अंतिम संस्कार में मदद कर रही है.
. इस तस्वीर को दैनिक भास्कर अख़बार के चंदन चौधरी ने अपने कैमरे में क़ैद किया है. मां के शव को दफ़नाने के लिए अकेली लड़की की गड्ढा खोदती तस्वीर अख़बार में प्रकाशित होने के बाद मामला सुर्ख़ियों में आया. परिवार ने वीरेंद्र मेहता के इलाज के लिए उनके पास बची जो थोड़ी ज़मीन और मवेशी थे, उसे बेच डाला. गांव का कोई व्यक्ति मेहता के अंतिम संस्कार में मदद के लिए नहीं आया तो तीनों बच्चों ने ही गड्ढा खोद कर पिता के शव को दफ़ना दिया. बच्चों ने मां के शव को भी पिता की क़ब्र के बग़ल में गड्ढा खोद कर दफ़ना दिया. मेराज उसे हासिल करने की कोशिश कर रहे हैं ताकि बच्चों को पिता की मौत का भी मुआवज़ा मिल सके. बिहार के मुख्यमंत्री नीतीश कुमार ने महामारी में मारे गए लोगों के परिजनों को मुख्यमंत्री राहत कोष से चार लाख रुपये देने का एलान किया था. जजों ने बिहार के प्रमुख स्वास्थ्य सचिव से पूरी तरह जाँच-पड़ताल के बाद दो दिन बाद नए सिरे से रिपोर्ट दाख़िल करने को कहा है. तस्वीरों में ख़ौफ़नाक मंज़र दिख रहे हैं. बुख़ार बढ़ने पर उन्होंने गांव में ही डिस्पेंसरी चलाने वाले एक झोला-छाप डॉक्टर को दिखाया. "कोरोना की दूसरी लहर से बिहार के गांवों में हाहाकार मचा है. गांव के मुखिया ने किसी तरह पाँच दिनों तक ऑक्सीजन सिलेंडर की व्यवस्था कर दी थी. सिवान में एचटीवी न्यूज़ के फ़ाउंडर अन्सारुल हक़ कहते हैं कि कोरोना से मौतों के वास्तविक आंकड़े आधिकारिक आंकड़ों से बहुत ज़्यादा हैं. "बिहार के पत्रकार विष्णु नारायण कहते हैं कि कैमूर में उनके गांव में दवा की कोई दुकान नहीं है. उस लड़की की तस्वीर की तरह जो नीला पीपीई किट पहन कर अपने पिता की क़ब्र के बग़ल में मां को दफ़नाने के लिए गड्ढा खोद रही है.
भारत|कोरोना वायरस|स्वास्थ्य|नीतीश कुमार|बिहार
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
region-52212972
Coronavirus: des Africains expulsés de leurs hôtels en Chine
Les personnes expulsées déclarent qu'elles sont discriminées."Ils nous accusent d'avoir le virus", déclare Victor Tobenna, un étudiant nigérian à Guangzhou."Nous avons payé le loyer et juste après l'avoir récupéré, ils nous expulsent des maisons. Depuis la nuit dernière, nous dormons dans la rue", ajoute-t-il.L'homme d'affaires congolais Lunde Okulunge Isidore déclare:"ils sont venus chez moi. Ils m'ont dit d'attendre 24 heures pour les résultats mais même après 24 heures, personne ne m'a contacté".Certains résidents ont déclaré à la BBC qu'ils ont été expulsés de leur appartement d'autres indiquent qu'ils ont été forcés à se mettre en quarantaine sans connaître les résultats de leurs tests.Mardi, les autorités chinoises ont nié les rumeurs selon lesquels le virus se répand au sein de la communauté africaine et que des zones de résidences des Africains étaient en confinement.Guangzhou accueille l'une des plus grande communauté africaine en Chine.Il est devenu un hub pour les commerçants africains qui achètes et vendent des produits au continent.Il y a des inquiétudes en Chine concernant le nombre de cas importés de coronavirus.Les autorités craignent qu'ils n'occasionne une deuxième épidémie. Depuis mars, Guangzhou exige la mise en quarantaine pour 14 jours des personnes qui arrivent de l'étranger. A regarder aussi:
fra
Des Africains expulsés de leurs appartements et hôtels en Chine|Des grafitis contre le coronavirus
Santé|Pandémie de coronavirus|Afrique|Chine
"Ils nous accusent d'avoir le virus", déclare Victor Tobenna, un étudiant nigérian à Guangzhou. Mardi, les autorités chinoises ont nié les rumeurs selon lesquels le virus se répand au sein de la communauté africaine et que des zones de résidences des Africains étaient en confinement. Depuis mars, Guangzhou exige la mise en quarantaine pour 14 jours des personnes qui arrivent de l'étranger.
"Ils nous accusent d'avoir le virus", déclare Victor Tobenna, un étudiant nigérian à Guangzhou. Mardi, les autorités chinoises ont nié les rumeurs selon lesquels le virus se répand au sein de la communauté africaine et que des zones de résidences des Africains étaient en confinement. Il y a des inquiétudes en Chine concernant le nombre de cas importés de coronavirus.
"Ils nous accusent d'avoir le virus", déclare Victor Tobenna, un étudiant nigérian à Guangzhou. Certains résidents ont déclaré à la BBC qu'ils ont été expulsés de leur appartement d'autres indiquent qu'ils ont été forcés à se mettre en quarantaine sans connaître les résultats de leurs tests. Mardi, les autorités chinoises ont nié les rumeurs selon lesquels le virus se répand au sein de la communauté africaine et que des zones de résidences des Africains étaient en confinement. Il y a des inquiétudes en Chine concernant le nombre de cas importés de coronavirus. Depuis mars, Guangzhou exige la mise en quarantaine pour 14 jours des personnes qui arrivent de l'étranger.
Les personnes expulsées déclarent qu'elles sont discriminées. "Ils nous accusent d'avoir le virus", déclare Victor Tobenna, un étudiant nigérian à Guangzhou. Mardi, les autorités chinoises ont nié les rumeurs selon lesquels le virus se répand au sein de la communauté africaine et que des zones de résidences des Africains étaient en confinement. Il y a des inquiétudes en Chine concernant le nombre de cas importés de coronavirus. Depuis mars, Guangzhou exige la mise en quarantaine pour 14 jours des personnes qui arrivent de l'étranger.
Les personnes expulsées déclarent qu'elles sont discriminées. "Ils nous accusent d'avoir le virus", déclare Victor Tobenna, un étudiant nigérian à Guangzhou. "Nous avons payé le loyer et juste après l'avoir récupéré, ils nous expulsent des maisons. Depuis la nuit dernière, nous dormons dans la rue", ajoute-t-il. L'homme d'affaires congolais Lunde Okulunge Isidore déclare:"ils sont venus chez moi. Ils m'ont dit d'attendre 24 heures pour les résultats mais même après 24 heures, personne ne m'a contacté". Certains résidents ont déclaré à la BBC qu'ils ont été expulsés de leur appartement d'autres indiquent qu'ils ont été forcés à se mettre en quarantaine sans connaître les résultats de leurs tests. Mardi, les autorités chinoises ont nié les rumeurs selon lesquels le virus se répand au sein de la communauté africaine et que des zones de résidences des Africains étaient en confinement. Guangzhou accueille l'une des plus grande communauté africaine en Chine. Il y a des inquiétudes en Chine concernant le nombre de cas importés de coronavirus. Les autorités craignent qu'ils n'occasionne une deuxième épidémie. Depuis mars, Guangzhou exige la mise en quarantaine pour 14 jours des personnes qui arrivent de l'étranger.
Les personnes expulsées déclarent qu'elles sont discriminées. "Ils nous accusent d'avoir le virus", déclare Victor Tobenna, un étudiant nigérian à Guangzhou. "Nous avons payé le loyer et juste après l'avoir récupéré, ils nous expulsent des maisons. Depuis la nuit dernière, nous dormons dans la rue", ajoute-t-il. L'homme d'affaires congolais Lunde Okulunge Isidore déclare:"ils sont venus chez moi. Ils m'ont dit d'attendre 24 heures pour les résultats mais même après 24 heures, personne ne m'a contacté". Certains résidents ont déclaré à la BBC qu'ils ont été expulsés de leur appartement d'autres indiquent qu'ils ont été forcés à se mettre en quarantaine sans connaître les résultats de leurs tests. Mardi, les autorités chinoises ont nié les rumeurs selon lesquels le virus se répand au sein de la communauté africaine et que des zones de résidences des Africains étaient en confinement. Il est devenu un hub pour les commerçants africains qui achètes et vendent des produits au continent. Il y a des inquiétudes en Chine concernant le nombre de cas importés de coronavirus. Les autorités craignent qu'ils n'occasionne une deuxième épidémie. Depuis mars, Guangzhou exige la mise en quarantaine pour 14 jours des personnes qui arrivent de l'étranger.
Les personnes expulsées déclarent qu'elles sont discriminées. "Ils nous accusent d'avoir le virus", déclare Victor Tobenna, un étudiant nigérian à Guangzhou. "Nous avons payé le loyer et juste après l'avoir récupéré, ils nous expulsent des maisons. Depuis la nuit dernière, nous dormons dans la rue", ajoute-t-il. L'homme d'affaires congolais Lunde Okulunge Isidore déclare:"ils sont venus chez moi. Ils m'ont dit d'attendre 24 heures pour les résultats mais même après 24 heures, personne ne m'a contacté". Certains résidents ont déclaré à la BBC qu'ils ont été expulsés de leur appartement d'autres indiquent qu'ils ont été forcés à se mettre en quarantaine sans connaître les résultats de leurs tests. Mardi, les autorités chinoises ont nié les rumeurs selon lesquels le virus se répand au sein de la communauté africaine et que des zones de résidences des Africains étaient en confinement. Guangzhou accueille l'une des plus grande communauté africaine en Chine. Il est devenu un hub pour les commerçants africains qui achètes et vendent des produits au continent. Il y a des inquiétudes en Chine concernant le nombre de cas importés de coronavirus. Les autorités craignent qu'ils n'occasionne une deuxième épidémie. Depuis mars, Guangzhou exige la mise en quarantaine pour 14 jours des personnes qui arrivent de l'étranger. A regarder aussi:
Les personnes expulsées déclarent qu'elles sont discriminées. "Ils nous accusent d'avoir le virus", déclare Victor Tobenna, un étudiant nigérian à Guangzhou. "Nous avons payé le loyer et juste après l'avoir récupéré, ils nous expulsent des maisons. Depuis la nuit dernière, nous dormons dans la rue", ajoute-t-il. L'homme d'affaires congolais Lunde Okulunge Isidore déclare:"ils sont venus chez moi. Ils m'ont dit d'attendre 24 heures pour les résultats mais même après 24 heures, personne ne m'a contacté". Certains résidents ont déclaré à la BBC qu'ils ont été expulsés de leur appartement d'autres indiquent qu'ils ont été forcés à se mettre en quarantaine sans connaître les résultats de leurs tests. Mardi, les autorités chinoises ont nié les rumeurs selon lesquels le virus se répand au sein de la communauté africaine et que des zones de résidences des Africains étaient en confinement. Guangzhou accueille l'une des plus grande communauté africaine en Chine. Il est devenu un hub pour les commerçants africains qui achètes et vendent des produits au continent. Il y a des inquiétudes en Chine concernant le nombre de cas importés de coronavirus. Les autorités craignent qu'ils n'occasionne une deuxième épidémie. Depuis mars, Guangzhou exige la mise en quarantaine pour 14 jours des personnes qui arrivent de l'étranger. A regarder aussi:
Santé|Pandémie de coronavirus|Afrique|Chine
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
world-australia-30240932
Victoria election: Voter discontent with Abbott factor
Polls are pointing to a loss for Victoria's Coalition government at Saturday's election.Voter discontent with Mr Abbott's national Coalition government is one of the reasons for the expected loss.Described by the Labor opposition as "box office poison", Mr Abbott has barely set foot in Victoria during the four-week election campaign.If Victorian Premier Denis Napthine's government loses to Labor opposition leader Daniel Andrews, it will be the first in the state since 1955 to lose office after serving only one term.The Greens may also play a pivotal role. Analysts say the environmentalists could win some Labor seats in the lower house for the first time and possibly hold the balance of power in the Senate. A Coalition defeat would be bad news for Mr Abbott, whose government is also suffering in the polls after just over a year in office. Political analysts blame his government's harsh budget measures and broken promises, in part, for the Victorian government's struggles."The reluctance to let [Mr Abbott] anywhere near the campaign shows his own party thinks he's a vote loser in Victoria," said veteran political commentator Laurie Oakes.Labor is making the most of the "Abbott factor" by launching saturation advertising in the final days of the campaign that show images of Mr Abbott and Mr Napthine merging as one."Need a reason not to vote Liberal?", the TV advertisement asks, before listing federal issues such as a proposal to make visiting a doctor more expensive, raising the retirement age to 70 and increasing a tax on the price of petrol.The Liberal Party has countered with attacks on Labor's economic credibility in the wake of big infrastructure cost blowouts when it was in government, and the opposition leader's links to unions.Polls have consistently put the two-party preferred vote at 48%-52% against the government. If translated into a consistent state-wide swing, that would give Labor a comfortable working majority of five to six seats in Victoria's 88-seat parliament, says former Labor campaign director Nicholas Reece."This is obviously quite extraordinary if the Napthine government is the first Victorian government in 60 years to last only one term," said Mr Reece, Public Policy Fellow at Melbourne University.If it loses, the Victorian government will not be able to place all the blame on the federal government, say analysts. It was seen to "dither" on big economic and infrastructure issues during its first two years, made large education budget cuts, and had protracted industrial disputes with paramedics, firefighters, nurses and teachers.It also lost its first premier Ted Baillieu over the shock decision of "rogue" Coalition backbencher Geoff Shaw to become an independent, which at times paralysed parliament. "Usually, voters associate a second leader with the later stages of a government, so it had the effect, I think, of speeding up the life-cycle of the government," said Mr Reece.But the biggest policy difference between the parties is the government's plan to build an A$7bn (£3.7bn) freeway extension, which Labor has threatened to scrap if it wins office. Analysts say a Coalition loss in Victoria, which in recent years has been Labor-leaning, would not carry the same weight as a Coalition loss in the states of Queensland or New South Wales. However, it would still be a warning to Mr Abbott."I think it sends a very real message to Canberra about using your power wisely and well, that you can't be guaranteed a second chance," said former federal and Victorian Coalition adviser Terry Barnes. "I think voters are increasingly fickle... which means that governments don't have the luxury of trial and error in terms of getting their act together."The message to Tony Abbott is get your skates on."
eng
Victoria's Labor opposition leader Daniel Andrews hopes to secure a historic victory|Labor have drawn comparisons between Tony Abbott, left, and Victoria Premier Denis Napthine, right
Tony Abbott|Australia
Political analysts blame his government's harsh budget measures and broken promises, in part, for the Victorian government's struggles. If translated into a consistent state-wide swing, that would give Labor a comfortable working majority of five to six seats in Victoria's 88-seat parliament, says former Labor campaign director Nicholas Reece. Analysts say a Coalition loss in Victoria, which in recent years has been Labor-leaning, would not carry the same weight as a Coalition loss in the states of Queensland or New South Wales.
Polls are pointing to a loss for Victoria's Coalition government at Saturday's election.Voter discontent with Mr Abbott's national Coalition government is one of the reasons for the expected loss.Described by the Labor opposition as "box office poison", Mr Abbott has barely set foot in Victoria during the four-week election campaign.If Victorian Premier Denis Napthine's government loses to Labor opposition leader Daniel Andrews, it will be the first in the state since 1955 to lose office after serving only one term.The Greens may also play a pivotal role. Analysts say the environmentalists could win some Labor seats in the lower house for the first time and possibly hold the balance of power in the Senate. If translated into a consistent state-wide swing, that would give Labor a comfortable working majority of five to six seats in Victoria's 88-seat parliament, says former Labor campaign director Nicholas Reece.
Political analysts blame his government's harsh budget measures and broken promises, in part, for the Victorian government's struggles. If translated into a consistent state-wide swing, that would give Labor a comfortable working majority of five to six seats in Victoria's 88-seat parliament, says former Labor campaign director Nicholas Reece. Analysts say a Coalition loss in Victoria, which in recent years has been Labor-leaning, would not carry the same weight as a Coalition loss in the states of Queensland or New South Wales. "I think it sends a very real message to Canberra about using your power wisely and well, that you can't be guaranteed a second chance," said former federal and Victorian Coalition adviser Terry Barnes. "The message to Tony Abbott is get your skates on."
Polls are pointing to a loss for Victoria's Coalition government at Saturday's election.Voter discontent with Mr Abbott's national Coalition government is one of the reasons for the expected loss.Described by the Labor opposition as "box office poison", Mr Abbott has barely set foot in Victoria during the four-week election campaign.If Victorian Premier Denis Napthine's government loses to Labor opposition leader Daniel Andrews, it will be the first in the state since 1955 to lose office after serving only one term.The Greens may also play a pivotal role. Analysts say the environmentalists could win some Labor seats in the lower house for the first time and possibly hold the balance of power in the Senate. ", the TV advertisement asks, before listing federal issues such as a proposal to make visiting a doctor more expensive, raising the retirement age to 70 and increasing a tax on the price of petrol.The Liberal Party has countered with attacks on Labor's economic credibility in the wake of big infrastructure cost blowouts when it was in government, and the opposition leader's links to unions.Polls have consistently put the two-party preferred vote at 48%-52% against the government. If translated into a consistent state-wide swing, that would give Labor a comfortable working majority of five to six seats in Victoria's 88-seat parliament, says former Labor campaign director Nicholas Reece. Analysts say a Coalition loss in Victoria, which in recent years has been Labor-leaning, would not carry the same weight as a Coalition loss in the states of Queensland or New South Wales.
Analysts say the environmentalists could win some Labor seats in the lower house for the first time and possibly hold the balance of power in the Senate. A Coalition defeat would be bad news for Mr Abbott, whose government is also suffering in the polls after just over a year in office. Political analysts blame his government's harsh budget measures and broken promises, in part, for the Victorian government's struggles. If translated into a consistent state-wide swing, that would give Labor a comfortable working majority of five to six seats in Victoria's 88-seat parliament, says former Labor campaign director Nicholas Reece. "This is obviously quite extraordinary if the Napthine government is the first Victorian government in 60 years to last only one term," said Mr Reece, Public Policy Fellow at Melbourne University.If it loses, the Victorian government will not be able to place all the blame on the federal government, say analysts. Analysts say a Coalition loss in Victoria, which in recent years has been Labor-leaning, would not carry the same weight as a Coalition loss in the states of Queensland or New South Wales. However, it would still be a warning to Mr Abbott. "I think it sends a very real message to Canberra about using your power wisely and well, that you can't be guaranteed a second chance," said former federal and Victorian Coalition adviser Terry Barnes. "I think voters are increasingly fickle... which means that governments don't have the luxury of trial and error in terms of getting their act together. "The message to Tony Abbott is get your skates on."
Polls are pointing to a loss for Victoria's Coalition government at Saturday's election.Voter discontent with Mr Abbott's national Coalition government is one of the reasons for the expected loss.Described by the Labor opposition as "box office poison", Mr Abbott has barely set foot in Victoria during the four-week election campaign.If Victorian Premier Denis Napthine's government loses to Labor opposition leader Daniel Andrews, it will be the first in the state since 1955 to lose office after serving only one term.The Greens may also play a pivotal role. Analysts say the environmentalists could win some Labor seats in the lower house for the first time and possibly hold the balance of power in the Senate. A Coalition defeat would be bad news for Mr Abbott, whose government is also suffering in the polls after just over a year in office. Political analysts blame his government's harsh budget measures and broken promises, in part, for the Victorian government's struggles. "Need a reason not to vote Liberal? ", the TV advertisement asks, before listing federal issues such as a proposal to make visiting a doctor more expensive, raising the retirement age to 70 and increasing a tax on the price of petrol.The Liberal Party has countered with attacks on Labor's economic credibility in the wake of big infrastructure cost blowouts when it was in government, and the opposition leader's links to unions.Polls have consistently put the two-party preferred vote at 48%-52% against the government. If translated into a consistent state-wide swing, that would give Labor a comfortable working majority of five to six seats in Victoria's 88-seat parliament, says former Labor campaign director Nicholas Reece. It was seen to "dither" on big economic and infrastructure issues during its first two years, made large education budget cuts, and had protracted industrial disputes with paramedics, firefighters, nurses and teachers.It also lost its first premier Ted Baillieu over the shock decision of "rogue" Coalition backbencher Geoff Shaw to become an independent, which at times paralysed parliament. "Usually, voters associate a second leader with the later stages of a government, so it had the effect, I think, of speeding up the life-cycle of the government," said Mr Reece.But the biggest policy difference between the parties is the government's plan to build an A$7bn (£3.7bn) freeway extension, which Labor has threatened to scrap if it wins office. Analysts say a Coalition loss in Victoria, which in recent years has been Labor-leaning, would not carry the same weight as a Coalition loss in the states of Queensland or New South Wales.
Polls are pointing to a loss for Victoria's Coalition government at Saturday's election.Voter discontent with Mr Abbott's national Coalition government is one of the reasons for the expected loss.Described by the Labor opposition as "box office poison", Mr Abbott has barely set foot in Victoria during the four-week election campaign.If Victorian Premier Denis Napthine's government loses to Labor opposition leader Daniel Andrews, it will be the first in the state since 1955 to lose office after serving only one term.The Greens may also play a pivotal role. Analysts say the environmentalists could win some Labor seats in the lower house for the first time and possibly hold the balance of power in the Senate. A Coalition defeat would be bad news for Mr Abbott, whose government is also suffering in the polls after just over a year in office. Political analysts blame his government's harsh budget measures and broken promises, in part, for the Victorian government's struggles. "The reluctance to let [Mr Abbott] anywhere near the campaign shows his own party thinks he's a vote loser in Victoria," said veteran political commentator Laurie Oakes.Labor is making the most of the "Abbott factor" by launching saturation advertising in the final days of the campaign that show images of Mr Abbott and Mr Napthine merging as one. "Need a reason not to vote Liberal? If translated into a consistent state-wide swing, that would give Labor a comfortable working majority of five to six seats in Victoria's 88-seat parliament, says former Labor campaign director Nicholas Reece. "This is obviously quite extraordinary if the Napthine government is the first Victorian government in 60 years to last only one term," said Mr Reece, Public Policy Fellow at Melbourne University.If it loses, the Victorian government will not be able to place all the blame on the federal government, say analysts. It was seen to "dither" on big economic and infrastructure issues during its first two years, made large education budget cuts, and had protracted industrial disputes with paramedics, firefighters, nurses and teachers.It also lost its first premier Ted Baillieu over the shock decision of "rogue" Coalition backbencher Geoff Shaw to become an independent, which at times paralysed parliament. "Usually, voters associate a second leader with the later stages of a government, so it had the effect, I think, of speeding up the life-cycle of the government," said Mr Reece.But the biggest policy difference between the parties is the government's plan to build an A$7bn (£3.7bn) freeway extension, which Labor has threatened to scrap if it wins office. Analysts say a Coalition loss in Victoria, which in recent years has been Labor-leaning, would not carry the same weight as a Coalition loss in the states of Queensland or New South Wales. However, it would still be a warning to Mr Abbott. "I think it sends a very real message to Canberra about using your power wisely and well, that you can't be guaranteed a second chance," said former federal and Victorian Coalition adviser Terry Barnes. "I think voters are increasingly fickle... which means that governments don't have the luxury of trial and error in terms of getting their act together. "The message to Tony Abbott is get your skates on."
Polls are pointing to a loss for Victoria's Coalition government at Saturday's election.Voter discontent with Mr Abbott's national Coalition government is one of the reasons for the expected loss.Described by the Labor opposition as "box office poison", Mr Abbott has barely set foot in Victoria during the four-week election campaign.If Victorian Premier Denis Napthine's government loses to Labor opposition leader Daniel Andrews, it will be the first in the state since 1955 to lose office after serving only one term.The Greens may also play a pivotal role. Analysts say the environmentalists could win some Labor seats in the lower house for the first time and possibly hold the balance of power in the Senate. A Coalition defeat would be bad news for Mr Abbott, whose government is also suffering in the polls after just over a year in office. Political analysts blame his government's harsh budget measures and broken promises, in part, for the Victorian government's struggles. "The reluctance to let [Mr Abbott] anywhere near the campaign shows his own party thinks he's a vote loser in Victoria," said veteran political commentator Laurie Oakes.Labor is making the most of the "Abbott factor" by launching saturation advertising in the final days of the campaign that show images of Mr Abbott and Mr Napthine merging as one. "Need a reason not to vote Liberal? ", the TV advertisement asks, before listing federal issues such as a proposal to make visiting a doctor more expensive, raising the retirement age to 70 and increasing a tax on the price of petrol.The Liberal Party has countered with attacks on Labor's economic credibility in the wake of big infrastructure cost blowouts when it was in government, and the opposition leader's links to unions.Polls have consistently put the two-party preferred vote at 48%-52% against the government. If translated into a consistent state-wide swing, that would give Labor a comfortable working majority of five to six seats in Victoria's 88-seat parliament, says former Labor campaign director Nicholas Reece. "This is obviously quite extraordinary if the Napthine government is the first Victorian government in 60 years to last only one term," said Mr Reece, Public Policy Fellow at Melbourne University.If it loses, the Victorian government will not be able to place all the blame on the federal government, say analysts. It was seen to "dither" on big economic and infrastructure issues during its first two years, made large education budget cuts, and had protracted industrial disputes with paramedics, firefighters, nurses and teachers.It also lost its first premier Ted Baillieu over the shock decision of "rogue" Coalition backbencher Geoff Shaw to become an independent, which at times paralysed parliament. "Usually, voters associate a second leader with the later stages of a government, so it had the effect, I think, of speeding up the life-cycle of the government," said Mr Reece.But the biggest policy difference between the parties is the government's plan to build an A$7bn (£3.7bn) freeway extension, which Labor has threatened to scrap if it wins office. Analysts say a Coalition loss in Victoria, which in recent years has been Labor-leaning, would not carry the same weight as a Coalition loss in the states of Queensland or New South Wales. "I think it sends a very real message to Canberra about using your power wisely and well, that you can't be guaranteed a second chance," said former federal and Victorian Coalition adviser Terry Barnes. "I think voters are increasingly fickle... which means that governments don't have the luxury of trial and error in terms of getting their act together. "The message to Tony Abbott is get your skates on."
Tony Abbott|Australia
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
uk-scotland-glasgow-west-51592389
The Batman begins filming in Glasgow city centre
The Warner Bros and DC Comics movie, The Batman, is due to be released next year.Film crews set up around the Necropolis cemetery near Glasgow Cathedral as the Dark Knight rode around. However, it is thought the man seen in a Batman costume was a stuntman, rather than the film's star Robert Pattinson.He could be seen wiping the rain away from his goggles as the city, thought to be doubling up as Gotham City, was hit with a yellow weather warning.Road closures will be in place until Sunday.They include Wishart Street, Ladywell Street, Cathedral Square, Drygate and John Knox Street. Diversions are in place around Castle Street, High Street, Duke Street and Alexandra Parade.Glasgow Cathedral was also used recently to film scenes for Netflix-sequel The Princess Switch: Switched Again starring Vanessa Hudgens.
eng
Batman was seen with film crews at Glasgow's Necropolis cemetery
DC Comics|Film|Batman|Glasgow
The Warner Bros and DC Comics movie, The Batman, is due to be released next year.Film crews set up around the Necropolis cemetery near Glasgow Cathedral as the Dark Knight rode around. However, it is thought the man seen in a Batman costume was a stuntman, rather than the film's star Robert Pattinson.He could be seen wiping the rain away from his goggles as the city, thought to be doubling up as Gotham City, was hit with a yellow weather warning.Road closures will be in place until Sunday.They include Wishart Street, Ladywell Street, Cathedral Square, Drygate and John Knox Street. Diversions are in place around Castle Street, High Street, Duke Street and Alexandra Parade.Glasgow Cathedral was also used recently to film scenes for Netflix-sequel The Princess Switch: Switched Again starring Vanessa Hudgens.
The Warner Bros and DC Comics movie, The Batman, is due to be released next year.Film crews set up around the Necropolis cemetery near Glasgow Cathedral as the Dark Knight rode around. However, it is thought the man seen in a Batman costume was a stuntman, rather than the film's star Robert Pattinson.He could be seen wiping the rain away from his goggles as the city, thought to be doubling up as Gotham City, was hit with a yellow weather warning.Road closures will be in place until Sunday.They include Wishart Street, Ladywell Street, Cathedral Square, Drygate and John Knox Street. Diversions are in place around Castle Street, High Street, Duke Street and Alexandra Parade.Glasgow Cathedral was also used recently to film scenes for Netflix-sequel The Princess Switch: Switched Again starring Vanessa Hudgens.
The Warner Bros and DC Comics movie, The Batman, is due to be released next year.Film crews set up around the Necropolis cemetery near Glasgow Cathedral as the Dark Knight rode around. However, it is thought the man seen in a Batman costume was a stuntman, rather than the film's star Robert Pattinson.He could be seen wiping the rain away from his goggles as the city, thought to be doubling up as Gotham City, was hit with a yellow weather warning.Road closures will be in place until Sunday.They include Wishart Street, Ladywell Street, Cathedral Square, Drygate and John Knox Street. Diversions are in place around Castle Street, High Street, Duke Street and Alexandra Parade.Glasgow Cathedral was also used recently to film scenes for Netflix-sequel The Princess Switch: Switched Again starring Vanessa Hudgens.
The Warner Bros and DC Comics movie, The Batman, is due to be released next year.Film crews set up around the Necropolis cemetery near Glasgow Cathedral as the Dark Knight rode around. However, it is thought the man seen in a Batman costume was a stuntman, rather than the film's star Robert Pattinson.He could be seen wiping the rain away from his goggles as the city, thought to be doubling up as Gotham City, was hit with a yellow weather warning.Road closures will be in place until Sunday.They include Wishart Street, Ladywell Street, Cathedral Square, Drygate and John Knox Street. Diversions are in place around Castle Street, High Street, Duke Street and Alexandra Parade.Glasgow Cathedral was also used recently to film scenes for Netflix-sequel The Princess Switch: Switched Again starring Vanessa Hudgens.
The Warner Bros and DC Comics movie, The Batman, is due to be released next year.Film crews set up around the Necropolis cemetery near Glasgow Cathedral as the Dark Knight rode around. However, it is thought the man seen in a Batman costume was a stuntman, rather than the film's star Robert Pattinson.He could be seen wiping the rain away from his goggles as the city, thought to be doubling up as Gotham City, was hit with a yellow weather warning.Road closures will be in place until Sunday.They include Wishart Street, Ladywell Street, Cathedral Square, Drygate and John Knox Street. Diversions are in place around Castle Street, High Street, Duke Street and Alexandra Parade.Glasgow Cathedral was also used recently to film scenes for Netflix-sequel The Princess Switch: Switched Again starring Vanessa Hudgens.
The Warner Bros and DC Comics movie, The Batman, is due to be released next year.Film crews set up around the Necropolis cemetery near Glasgow Cathedral as the Dark Knight rode around. However, it is thought the man seen in a Batman costume was a stuntman, rather than the film's star Robert Pattinson.He could be seen wiping the rain away from his goggles as the city, thought to be doubling up as Gotham City, was hit with a yellow weather warning.Road closures will be in place until Sunday.They include Wishart Street, Ladywell Street, Cathedral Square, Drygate and John Knox Street. Diversions are in place around Castle Street, High Street, Duke Street and Alexandra Parade.Glasgow Cathedral was also used recently to film scenes for Netflix-sequel The Princess Switch: Switched Again starring Vanessa Hudgens.
The Warner Bros and DC Comics movie, The Batman, is due to be released next year.Film crews set up around the Necropolis cemetery near Glasgow Cathedral as the Dark Knight rode around. However, it is thought the man seen in a Batman costume was a stuntman, rather than the film's star Robert Pattinson.He could be seen wiping the rain away from his goggles as the city, thought to be doubling up as Gotham City, was hit with a yellow weather warning.Road closures will be in place until Sunday.They include Wishart Street, Ladywell Street, Cathedral Square, Drygate and John Knox Street. Diversions are in place around Castle Street, High Street, Duke Street and Alexandra Parade.Glasgow Cathedral was also used recently to film scenes for Netflix-sequel The Princess Switch: Switched Again starring Vanessa Hudgens.
The Warner Bros and DC Comics movie, The Batman, is due to be released next year.Film crews set up around the Necropolis cemetery near Glasgow Cathedral as the Dark Knight rode around. However, it is thought the man seen in a Batman costume was a stuntman, rather than the film's star Robert Pattinson.He could be seen wiping the rain away from his goggles as the city, thought to be doubling up as Gotham City, was hit with a yellow weather warning.Road closures will be in place until Sunday.They include Wishart Street, Ladywell Street, Cathedral Square, Drygate and John Knox Street. Diversions are in place around Castle Street, High Street, Duke Street and Alexandra Parade.Glasgow Cathedral was also used recently to film scenes for Netflix-sequel The Princess Switch: Switched Again starring Vanessa Hudgens.
DC Comics|Film|Batman|Glasgow
4
variable
Generate Headline and Tag words:
news-58113260
Буревій зірвав дах у Кам'янець-Подільській фортеці. Рятують експозицію музею
Директор Кам'янець-Подільського історичного музею-заповідника Олександр Заремба розповів, що дерев'яні конструкції накриття віднесло вітром на понад 25 метрів. Їх кинуло на дах пристінного корпусу, пошкодивши і його дах. У цьому корпусі розташований музей фортеці. Вночі працівники фондів музею, сектору старий замок та інших відділів евакуювали експонати, щоби вберегти їх від замокання, розповів директор.Працівники музею працюють над ліквідацією наслідків негоди.Як повідомив пан Заремба у коментарі ВВС News Україна, суму збитків встановлюють.Співрозмовники ВВС News Україна вказують, що ситуація серйозна, адже через розтрощений дах музею є загроза експозиції. Хоча експонати і винесли, але могли постраждати стенди. За повідомленням Кам'янець-Подільської міської ради, внаслідок буревію у місті повалені дерева і електроопори, знеструмлені вулиці, зірвані та пошкоджені дахи.Кам'янець-Подільська фортеця у Хмельницькій області - один з популярних туристичних об'єктів України, який щороку відвідують тисячі туристів. області.Історично Кам'янецька фортифікація була форпостом кількох держав. Українські експерти номінували її до Списку об'єктів спадщини ЮНЕСКО. Нині пам'ятка серед претендентів до включення.
ukr
Видно Лаську башту без даху, який лежить неподалік на музейних приміщеннях|Експонати рятували уночі|Кам'янець-Подільська фортеця - це місце, де пересікалися інтереси держав та цивілізацій.
Україна|Історія|Суспільство|Авіакатастофи й інциденти
Директор Кам'янець-Подільського історичного музею-заповідника Олександр Заремба розповів, що дерев'яні конструкції накриття віднесло вітром на понад 25 метрів. Співрозмовники ВВС News Україна вказують, що ситуація серйозна, адже через розтрощений дах музею є загроза експозиції. За повідомленням Кам'янець-Подільської міської ради, внаслідок буревію у місті повалені дерева і електроопори, знеструмлені вулиці, зірвані та пошкоджені дахи.
Директор Кам'янець-Подільського історичного музею-заповідника Олександр Заремба розповів, що дерев'яні конструкції накриття віднесло вітром на понад 25 метрів. Вночі працівники фондів музею, сектору старий замок та інших відділів евакуювали експонати, щоби вберегти їх від замокання, розповів директор. Кам'янець-Подільська фортеця у Хмельницькій області - один з популярних туристичних об'єктів України, який щороку відвідують тисячі туристів.
Директор Кам'янець-Подільського історичного музею-заповідника Олександр Заремба розповів, що дерев'яні конструкції накриття віднесло вітром на понад 25 метрів. Вночі працівники фондів музею, сектору старий замок та інших відділів евакуювали експонати, щоби вберегти їх від замокання, розповів директор. Співрозмовники ВВС News Україна вказують, що ситуація серйозна, адже через розтрощений дах музею є загроза експозиції. За повідомленням Кам'янець-Подільської міської ради, внаслідок буревію у місті повалені дерева і електроопори, знеструмлені вулиці, зірвані та пошкоджені дахи. Українські експерти номінували її до Списку об'єктів спадщини ЮНЕСКО.
Директор Кам'янець-Подільського історичного музею-заповідника Олександр Заремба розповів, що дерев'яні конструкції накриття віднесло вітром на понад 25 метрів. Вночі працівники фондів музею, сектору старий замок та інших відділів евакуювали експонати, щоби вберегти їх від замокання, розповів директор. Співрозмовники ВВС News Україна вказують, що ситуація серйозна, адже через розтрощений дах музею є загроза експозиції. Хоча експонати і винесли, але могли постраждати стенди. Кам'янець-Подільська фортеця у Хмельницькій області - один з популярних туристичних об'єктів України, який щороку відвідують тисячі туристів.
Директор Кам'янець-Подільського історичного музею-заповідника Олександр Заремба розповів, що дерев'яні конструкції накриття віднесло вітром на понад 25 метрів. Їх кинуло на дах пристінного корпусу, пошкодивши і його дах. Вночі працівники фондів музею, сектору старий замок та інших відділів евакуювали експонати, щоби вберегти їх від замокання, розповів директор. Як повідомив пан Заремба у коментарі ВВС News Україна, суму збитків встановлюють. Співрозмовники ВВС News Україна вказують, що ситуація серйозна, адже через розтрощений дах музею є загроза експозиції. Хоча експонати і винесли, але могли постраждати стенди. За повідомленням Кам'янець-Подільської міської ради, внаслідок буревію у місті повалені дерева і електроопори, знеструмлені вулиці, зірвані та пошкоджені дахи. Кам'янець-Подільська фортеця у Хмельницькій області - один з популярних туристичних об'єктів України, який щороку відвідують тисячі туристів. Історично Кам'янецька фортифікація була форпостом кількох держав. Українські експерти номінували її до Списку об'єктів спадщини ЮНЕСКО.
Директор Кам'янець-Подільського історичного музею-заповідника Олександр Заремба розповів, що дерев'яні конструкції накриття віднесло вітром на понад 25 метрів. Вночі працівники фондів музею, сектору старий замок та інших відділів евакуювали експонати, щоби вберегти їх від замокання, розповів директор. Як повідомив пан Заремба у коментарі ВВС News Україна, суму збитків встановлюють. Співрозмовники ВВС News Україна вказують, що ситуація серйозна, адже через розтрощений дах музею є загроза експозиції. Хоча експонати і винесли, але могли постраждати стенди. За повідомленням Кам'янець-Подільської міської ради, внаслідок буревію у місті повалені дерева і електроопори, знеструмлені вулиці, зірвані та пошкоджені дахи. Кам'янець-Подільська фортеця у Хмельницькій області - один з популярних туристичних об'єктів України, який щороку відвідують тисячі туристів. Історично Кам'янецька фортифікація була форпостом кількох держав. Українські експерти номінували її до Списку об'єктів спадщини ЮНЕСКО. Нині пам'ятка серед претендентів до включення.
Директор Кам'янець-Подільського історичного музею-заповідника Олександр Заремба розповів, що дерев'яні конструкції накриття віднесло вітром на понад 25 метрів. Їх кинуло на дах пристінного корпусу, пошкодивши і його дах. У цьому корпусі розташований музей фортеці. Вночі працівники фондів музею, сектору старий замок та інших відділів евакуювали експонати, щоби вберегти їх від замокання, розповів директор. Працівники музею працюють над ліквідацією наслідків негоди. Як повідомив пан Заремба у коментарі ВВС News Україна, суму збитків встановлюють. Співрозмовники ВВС News Україна вказують, що ситуація серйозна, адже через розтрощений дах музею є загроза експозиції. Хоча експонати і винесли, але могли постраждати стенди. За повідомленням Кам'янець-Подільської міської ради, внаслідок буревію у місті повалені дерева і електроопори, знеструмлені вулиці, зірвані та пошкоджені дахи. Кам'янець-Подільська фортеця у Хмельницькій області - один з популярних туристичних об'єктів України, який щороку відвідують тисячі туристів. області. Історично Кам'янецька фортифікація була форпостом кількох держав. Українські експерти номінували її до Списку об'єктів спадщини ЮНЕСКО. Нині пам'ятка серед претендентів до включення.
Директор Кам'янець-Подільського історичного музею-заповідника Олександр Заремба розповів, що дерев'яні конструкції накриття віднесло вітром на понад 25 метрів. Їх кинуло на дах пристінного корпусу, пошкодивши і його дах. У цьому корпусі розташований музей фортеці. Вночі працівники фондів музею, сектору старий замок та інших відділів евакуювали експонати, щоби вберегти їх від замокання, розповів директор. Працівники музею працюють над ліквідацією наслідків негоди. Як повідомив пан Заремба у коментарі ВВС News Україна, суму збитків встановлюють. Співрозмовники ВВС News Україна вказують, що ситуація серйозна, адже через розтрощений дах музею є загроза експозиції. Хоча експонати і винесли, але могли постраждати стенди. За повідомленням Кам'янець-Подільської міської ради, внаслідок буревію у місті повалені дерева і електроопори, знеструмлені вулиці, зірвані та пошкоджені дахи. Кам'янець-Подільська фортеця у Хмельницькій області - один з популярних туристичних об'єктів України, який щороку відвідують тисячі туристів. області. Історично Кам'янецька фортифікація була форпостом кількох держав. Українські експерти номінували її до Списку об'єктів спадщини ЮНЕСКО. Нині пам'ятка серед претендентів до включення.
Україна|Історія|Суспільство|Авіакатастофи й інциденти
4
variable
Generate Headline and Tag words:
blogs-news-from-elsewhere-31487894
Japan: New world record set for building snowmen
More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. To count towards the record attempt, snowmen had to be more than 3ft (91cm) tall and have facial features and ornamental arms, the agency says. No tools were used, aside from the traditional glove-covered hands. "It was tough because the snow crumbled, but I had fun," says eight-year-old Ichika Oguchi, who took part along with her family. Guinness World Records confirmed that Iiyama had beaten the previous record of 1,279 snowmen, set by more than 350 participants in the United States in 2011. Earlier this month, hundreds of people in the Canadian city of Ottawa bettered that number by building 1,299 snowmen in 60 minutes, but it wasn't officially confirmed, and the title now belongs to Iiyama. The city is situated in the mountainous north of Nagano Prefecture, and experiences heavy snowfall each year. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. To count towards the record attempt, snowmen had to be more than 3ft (91cm) tall and have facial features and ornamental arms, the agency says. No tools were used, aside from the traditional glove-covered hands. "It was tough because the snow crumbled, but I had fun," says eight-year-old Ichika Oguchi, who took part along with her family. Guinness World Records confirmed that Iiyama had beaten the previous record of 1,279 snowmen, set by more than 350 participants in the United States in 2011. Earlier this month, hundreds of people in the Canadian city of Ottawa bettered that number by building 1,299 snowmen in 60 minutes, but it wasn't officially confirmed, and the title now belongs to Iiyama. The city is situated in the mountainous north of Nagano Prefecture, and experiences heavy snowfall each year. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
eng
Record breakers: People in Iiyama beat a record which had stood since 2011|The snowflakes continued to fall as hundreds of people got to work on their snowmen|Record breakers: People in Iiyama beat a record which had stood since 2011|The snowflakes continued to fall as hundreds of people got to work on their snowmen
Snow|Japan
More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. Guinness World Records confirmed that Iiyama had beaten the previous record of 1,279 snowmen, set by more than 350 participants in the United States in 2011. Earlier this month, hundreds of people in the Canadian city of Ottawa bettered that number by building 1,299 snowmen in 60 minutes, but it wasn't officially confirmed, and the title now belongs to Iiyama.
More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. Guinness World Records confirmed that Iiyama had beaten the previous record of 1,279 snowmen, set by more than 350 participants in the United States in 2011. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports.
More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. To count towards the record attempt, snowmen had to be more than 3ft (91cm) tall and have facial features and ornamental arms, the agency says. Guinness World Records confirmed that Iiyama had beaten the previous record of 1,279 snowmen, set by more than 350 participants in the United States in 2011. Earlier this month, hundreds of people in the Canadian city of Ottawa bettered that number by building 1,299 snowmen in 60 minutes, but it wasn't officially confirmed, and the title now belongs to Iiyama. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. "It was tough because the snow crumbled, but I had fun," says eight-year-old Ichika Oguchi, who took part along with her family. Guinness World Records confirmed that Iiyama had beaten the previous record of 1,279 snowmen, set by more than 350 participants in the United States in 2011. Earlier this month, hundreds of people in the Canadian city of Ottawa bettered that number by building 1,299 snowmen in 60 minutes, but it wasn't officially confirmed, and the title now belongs to Iiyama. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports.
More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. To count towards the record attempt, snowmen had to be more than 3ft (91cm) tall and have facial features and ornamental arms, the agency says. No tools were used, aside from the traditional glove-covered hands. "It was tough because the snow crumbled, but I had fun," says eight-year-old Ichika Oguchi, who took part along with her family. Guinness World Records confirmed that Iiyama had beaten the previous record of 1,279 snowmen, set by more than 350 participants in the United States in 2011. Earlier this month, hundreds of people in the Canadian city of Ottawa bettered that number by building 1,299 snowmen in 60 minutes, but it wasn't officially confirmed, and the title now belongs to Iiyama. The city is situated in the mountainous north of Nagano Prefecture, and experiences heavy snowfall each year. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports.
More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. To count towards the record attempt, snowmen had to be more than 3ft (91cm) tall and have facial features and ornamental arms, the agency says. No tools were used, aside from the traditional glove-covered hands. "It was tough because the snow crumbled, but I had fun," says eight-year-old Ichika Oguchi, who took part along with her family. Guinness World Records confirmed that Iiyama had beaten the previous record of 1,279 snowmen, set by more than 350 participants in the United States in 2011. Earlier this month, hundreds of people in the Canadian city of Ottawa bettered that number by building 1,299 snowmen in 60 minutes, but it wasn't officially confirmed, and the title now belongs to Iiyama. The city is situated in the mountainous north of Nagano Prefecture, and experiences heavy snowfall each year. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. To count towards the record attempt, snowmen had to be more than 3ft (91cm) tall and have facial features and ornamental arms, the agency says. No tools were used, aside from the traditional glove-covered hands. "It was tough because the snow crumbled, but I had fun," says eight-year-old Ichika Oguchi, who took part along with her family. Guinness World Records confirmed that Iiyama had beaten the previous record of 1,279 snowmen, set by more than 350 participants in the United States in 2011. Earlier this month, hundreds of people in the Canadian city of Ottawa bettered that number by building 1,299 snowmen in 60 minutes, but it wasn't officially confirmed, and the title now belongs to Iiyama. The city is situated in the mountainous north of Nagano Prefecture, and experiences heavy snowfall each year. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports.
More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. To count towards the record attempt, snowmen had to be more than 3ft (91cm) tall and have facial features and ornamental arms, the agency says. No tools were used, aside from the traditional glove-covered hands. "It was tough because the snow crumbled, but I had fun," says eight-year-old Ichika Oguchi, who took part along with her family. Guinness World Records confirmed that Iiyama had beaten the previous record of 1,279 snowmen, set by more than 350 participants in the United States in 2011. Earlier this month, hundreds of people in the Canadian city of Ottawa bettered that number by building 1,299 snowmen in 60 minutes, but it wasn't officially confirmed, and the title now belongs to Iiyama. The city is situated in the mountainous north of Nagano Prefecture, and experiences heavy snowfall each year. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.More than 600 people helped to smash the old record by making 1,585 snowmen in the city of Iiyama, north-west of Tokyo, the Kyodo news agency reports. The new world record was set during its annual snow festival, which also features elaborate giant snow sculptures.Use #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
Snow|Japan
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
monde-40964147
Inde: une fillette violée accouche par césarienne
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter.Selon des sources, la jeune fille ignore qu'elle a eu un bébé.On lui a dit qu'elle devait avoir une opération sur son ventre.L'enfant, une fille prématurée reçoit des soins d'urgence et pourrait adoptée. L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
fra
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter.|L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
Inde|Femmes
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter. L'enfant, une fille prématurée reçoit des soins d'urgence et pourrait adoptée. L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter. Selon des sources, la jeune fille ignore qu'elle a eu un bébé. L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter. Selon des sources, la jeune fille ignore qu'elle a eu un bébé. On lui a dit qu'elle devait avoir une opération sur son ventre. L'enfant, une fille prématurée reçoit des soins d'urgence et pourrait adoptée. L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter. Selon des sources, la jeune fille ignore qu'elle a eu un bébé. On lui a dit qu'elle devait avoir une opération sur son ventre. L'enfant, une fille prématurée reçoit des soins d'urgence et pourrait adoptée. L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter. Selon des sources, la jeune fille ignore qu'elle a eu un bébé. On lui a dit qu'elle devait avoir une opération sur son ventre. L'enfant, une fille prématurée reçoit des soins d'urgence et pourrait adoptée. L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter. Selon des sources, la jeune fille ignore qu'elle a eu un bébé. On lui a dit qu'elle devait avoir une opération sur son ventre. L'enfant, une fille prématurée reçoit des soins d'urgence et pourrait adoptée. L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter. Selon des sources, la jeune fille ignore qu'elle a eu un bébé. On lui a dit qu'elle devait avoir une opération sur son ventre. L'enfant, une fille prématurée reçoit des soins d'urgence et pourrait adoptée. L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter. Selon des sources, la jeune fille ignore qu'elle a eu un bébé. On lui a dit qu'elle devait avoir une opération sur son ventre. L'enfant, une fille prématurée reçoit des soins d'urgence et pourrait adoptée. L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
Inde|Femmes
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
news-46939836
Вілкул заявив, що йде в президенти. Що варто знати
прийнялиВідповідне рішення Згідно з повідомленням liga.net, до форуму відбувся закритий з'їзд партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", на якому підтримали кандидатуру пана Вілкула.Раніше прихильники "Опозиційної платформи - За життя" опублікували заяву, у якій йшлося, що ця партія є "клоном "Опозиційного блоку", і заявили про рішення суду щодо визнання протиправною її реєстрації.Таким чином, не зрозуміло чи піде Олександр Вілкул на вибори як самовисуванець, чи все ж подасть документи від партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку".Під час виступу на форумі пан Вілкул заявив, що для встановлення стабільного миру в Україні потрібно шість - вісім місяців."У перші ж дні після нашої перемоги перестануть стріляти та перестануть гинути люди", - сказав він.Пан Вілкул наполягає на "прямих переговорах з Америкою та прямих переговорах із Росією"."Як хоче Америка - не буде, як хоче Росія - не буде. Потрібен якийсь компроміс".За його словами, на непідконтрольних територіях Донбасу необхідно ввести адміністрацію ООН.На думку пана Вілкула, Україна має стати парламентською республікою з двопалатною Верховною Радою: нижня палата - 150 депутатів, верхня - 29 депутатів (по одному від мільйона виборців).Він додав, що виступає проти втручання держави у справи церкви, і звинуватив владу у гоніннях на "канонічну церкву".Пан Вілкул заявив, що готовий захищати "нашу канонічну церкву та нашу святу православну віру".44-річний Олександр Вілкул закінчив Криворізький технічний університет за спеціальністю гірничий інженер.У офіційній біографії він заявляє, що починав працювати з посади помічника машиніста екскаватора у компанії "Південний гірничо-збагачувальний комбінат", де потім працював на посадах начальника комерційно-фінансового управління та заступника генерального директора.У 2004 році став гендиректором компаній "Центральний гірничо-збагачувальний комбінат" та "Північний гірничо-збагачувальний комбінат", які входять до групи "Метінвест" Ріната Ахметова.За результатами виборів 2006 року пан Вілкул став депутатом від фракції "Партія регіонів", з нею ж потрапив і до наступного складу парламенту після виборів 2007 року.У 2010 році Віктор Янукович призначив Олександра Вілкула головою Дніпропетровської обладміністрації. Тоді ж облраду регіону очолював його батько, нинішній мер Кривого Рогу, Юрій Вілкул.У 2012 році він став віце-прем'єром в уряді Миколи Азарова та відповідав за питання інфраструктури й житлово-комунального господарства.У 2014 році знову пройшов до парламенту, тепер від фракції "Опозиційний блок". З травня 2016 року є співголовою фракції.Експерти говорили, що пан Вілкул входить до "групи впливу" Ріната Ахметова у фракції.У листопаді 2018 року частина парламентської ракції "Опозиційний блок" на чолі з Юрієм Бойком оголосила про об'єднання з партією "За життя" Вадима Рабіновича й Віктора Медведчука та спільний похід на вибори.Експерти заявляли, що від "Опоблоку" відкололася так звана "група впливу" Сергія Льовочкіна.У відповідь на створення "Опозиційної платформи - За життя" і висунення нею кандидатом у президенти Юрія Бойка, фракція "Опозиційний блок" у парламенті виключила його та Сергія Льовочкіна зі свого складу.Після протистояння за контроль над партією "Опозиційний блок" суд прийняв рішення про заборону вносити зміни у її установчі документи, унеможлививши зміну складу керівництва і проведення з'їзду.Без проведення з'їзду партія не може висунути свого кандидата на посаду президента.Після цього прихильники пана Вілкула зареєстрували партію "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", головою політради став Борис Колесніков.заявоюЗгідно з
ukr
Олександр Вілкул наполягає на прямих перемовинах із Росією і США|Олександр Вілкул заявляє про переслідування "канонічної церкви" і готовий захищати "святу православну віру"|Батько Олександра, Юрій Вілкул - міський голова Кривого Рогу|У листопаді 2018 року в "Опозиційному блоці" стався розкол і частина партійців на чолі з Юрієм Бойко ввійшли в "Опозиційну платформу - За життя"
Україна|Президентські вибори 2019|Влада в Україні|Політика
Під час виступу на форумі пан Вілкул заявив, що для встановлення стабільного миру в Україні потрібно шість - вісім місяців. У 2010 році Віктор Янукович призначив Олександра Вілкула головою Дніпропетровської обладміністрації. У 2012 році він став віце-прем'єром в уряді Миколи Азарова та відповідав за питання інфраструктури й житлово-комунального господарства.
прийнялиВідповідне рішення Згідно з повідомленням liga.net, до форуму відбувся закритий з'їзд партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", на якому підтримали кандидатуру пана Вілкула. Таким чином, не зрозуміло чи піде Олександр Вілкул на вибори як самовисуванець, чи все ж подасть документи від партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку". Після цього прихильники пана Вілкула зареєстрували партію "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", головою політради став Борис Колесніков.заявоюЗгідно з
Під час виступу на форумі пан Вілкул заявив, що для встановлення стабільного миру в Україні потрібно шість - вісім місяців. За результатами виборів 2006 року пан Вілкул став депутатом від фракції "Партія регіонів", з нею ж потрапив і до наступного складу парламенту після виборів 2007 року. У 2010 році Віктор Янукович призначив Олександра Вілкула головою Дніпропетровської обладміністрації. У 2012 році він став віце-прем'єром в уряді Миколи Азарова та відповідав за питання інфраструктури й житлово-комунального господарства. Експерти заявляли, що від "Опоблоку" відкололася так звана "група впливу" Сергія Льовочкіна.
прийнялиВідповідне рішення Згідно з повідомленням liga.net, до форуму відбувся закритий з'їзд партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", на якому підтримали кандидатуру пана Вілкула. Таким чином, не зрозуміло чи піде Олександр Вілкул на вибори як самовисуванець, чи все ж подасть документи від партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку". Пан Вілкул заявив, що готовий захищати "нашу канонічну церкву та нашу святу православну віру".44-річний Олександр Вілкул закінчив Криворізький технічний університет за спеціальністю гірничий інженер. У листопаді 2018 року частина парламентської ракції "Опозиційний блок" на чолі з Юрієм Бойком оголосила про об'єднання з партією "За життя" Вадима Рабіновича й Віктора Медведчука та спільний похід на вибори. Після цього прихильники пана Вілкула зареєстрували партію "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", головою політради став Борис Колесніков.заявоюЗгідно з
Таким чином, не зрозуміло чи піде Олександр Вілкул на вибори як самовисуванець, чи все ж подасть документи від партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку". Під час виступу на форумі пан Вілкул заявив, що для встановлення стабільного миру в Україні потрібно шість - вісім місяців. За його словами, на непідконтрольних територіях Донбасу необхідно ввести адміністрацію ООН.На думку пана Вілкула, Україна має стати парламентською республікою з двопалатною Верховною Радою: нижня палата - 150 депутатів, верхня - 29 депутатів (по одному від мільйона виборців).Він додав, що виступає проти втручання держави у справи церкви, і звинуватив владу у гоніннях на "канонічну церкву". У 2004 році став гендиректором компаній "Центральний гірничо-збагачувальний комбінат" та "Північний гірничо-збагачувальний комбінат", які входять до групи "Метінвест" Ріната Ахметова. За результатами виборів 2006 року пан Вілкул став депутатом від фракції "Партія регіонів", з нею ж потрапив і до наступного складу парламенту після виборів 2007 року. У 2010 році Віктор Янукович призначив Олександра Вілкула головою Дніпропетровської обладміністрації. У 2012 році він став віце-прем'єром в уряді Миколи Азарова та відповідав за питання інфраструктури й житлово-комунального господарства. Експерти говорили, що пан Вілкул входить до "групи впливу" Ріната Ахметова у фракції. Експерти заявляли, що від "Опоблоку" відкололася так звана "група впливу" Сергія Льовочкіна. Після цього прихильники пана Вілкула зареєстрували партію "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", головою політради став Борис Колесніков.заявоюЗгідно з
прийнялиВідповідне рішення Згідно з повідомленням liga.net, до форуму відбувся закритий з'їзд партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", на якому підтримали кандидатуру пана Вілкула. Таким чином, не зрозуміло чи піде Олександр Вілкул на вибори як самовисуванець, чи все ж подасть документи від партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку". Пан Вілкул наполягає на "прямих переговорах з Америкою та прямих переговорах із Росією". За його словами, на непідконтрольних територіях Донбасу необхідно ввести адміністрацію ООН.На думку пана Вілкула, Україна має стати парламентською республікою з двопалатною Верховною Радою: нижня палата - 150 депутатів, верхня - 29 депутатів (по одному від мільйона виборців).Він додав, що виступає проти втручання держави у справи церкви, і звинуватив владу у гоніннях на "канонічну церкву". Пан Вілкул заявив, що готовий захищати "нашу канонічну церкву та нашу святу православну віру".44-річний Олександр Вілкул закінчив Криворізький технічний університет за спеціальністю гірничий інженер. Тоді ж облраду регіону очолював його батько, нинішній мер Кривого Рогу, Юрій Вілкул. У 2012 році він став віце-прем'єром в уряді Миколи Азарова та відповідав за питання інфраструктури й житлово-комунального господарства. У листопаді 2018 року частина парламентської ракції "Опозиційний блок" на чолі з Юрієм Бойком оголосила про об'єднання з партією "За життя" Вадима Рабіновича й Віктора Медведчука та спільний похід на вибори. У відповідь на створення "Опозиційної платформи - За життя" і висунення нею кандидатом у президенти Юрія Бойка, фракція "Опозиційний блок" у парламенті виключила його та Сергія Льовочкіна зі свого складу. Після цього прихильники пана Вілкула зареєстрували партію "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", головою політради став Борис Колесніков.заявоюЗгідно з
прийнялиВідповідне рішення Згідно з повідомленням liga.net, до форуму відбувся закритий з'їзд партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", на якому підтримали кандидатуру пана Вілкула. Таким чином, не зрозуміло чи піде Олександр Вілкул на вибори як самовисуванець, чи все ж подасть документи від партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку". Під час виступу на форумі пан Вілкул заявив, що для встановлення стабільного миру в Україні потрібно шість - вісім місяців. Пан Вілкул наполягає на "прямих переговорах з Америкою та прямих переговорах із Росією". За його словами, на непідконтрольних територіях Донбасу необхідно ввести адміністрацію ООН.На думку пана Вілкула, Україна має стати парламентською республікою з двопалатною Верховною Радою: нижня палата - 150 депутатів, верхня - 29 депутатів (по одному від мільйона виборців).Він додав, що виступає проти втручання держави у справи церкви, і звинуватив владу у гоніннях на "канонічну церкву". У 2004 році став гендиректором компаній "Центральний гірничо-збагачувальний комбінат" та "Північний гірничо-збагачувальний комбінат", які входять до групи "Метінвест" Ріната Ахметова. За результатами виборів 2006 року пан Вілкул став депутатом від фракції "Партія регіонів", з нею ж потрапив і до наступного складу парламенту після виборів 2007 року. У 2010 році Віктор Янукович призначив Олександра Вілкула головою Дніпропетровської обладміністрації. У 2012 році він став віце-прем'єром в уряді Миколи Азарова та відповідав за питання інфраструктури й житлово-комунального господарства. У 2014 році знову пройшов до парламенту, тепер від фракції "Опозиційний блок". Експерти говорили, що пан Вілкул входить до "групи впливу" Ріната Ахметова у фракції. У листопаді 2018 року частина парламентської ракції "Опозиційний блок" на чолі з Юрієм Бойком оголосила про об'єднання з партією "За життя" Вадима Рабіновича й Віктора Медведчука та спільний похід на вибори. Експерти заявляли, що від "Опоблоку" відкололася так звана "група впливу" Сергія Льовочкіна. У відповідь на створення "Опозиційної платформи - За життя" і висунення нею кандидатом у президенти Юрія Бойка, фракція "Опозиційний блок" у парламенті виключила його та Сергія Льовочкіна зі свого складу. Після цього прихильники пана Вілкула зареєстрували партію "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", головою політради став Борис Колесніков.заявоюЗгідно з
прийнялиВідповідне рішення Згідно з повідомленням liga.net, до форуму відбувся закритий з'їзд партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", на якому підтримали кандидатуру пана Вілкула. Раніше прихильники "Опозиційної платформи - За життя" опублікували заяву, у якій йшлося, що ця партія є "клоном "Опозиційного блоку", і заявили про рішення суду щодо визнання протиправною її реєстрації. Таким чином, не зрозуміло чи піде Олександр Вілкул на вибори як самовисуванець, чи все ж подасть документи від партії "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку". Пан Вілкул наполягає на "прямих переговорах з Америкою та прямих переговорах із Росією". За його словами, на непідконтрольних територіях Донбасу необхідно ввести адміністрацію ООН.На думку пана Вілкула, Україна має стати парламентською республікою з двопалатною Верховною Радою: нижня палата - 150 депутатів, верхня - 29 депутатів (по одному від мільйона виборців).Він додав, що виступає проти втручання держави у справи церкви, і звинуватив владу у гоніннях на "канонічну церкву". Пан Вілкул заявив, що готовий захищати "нашу канонічну церкву та нашу святу православну віру".44-річний Олександр Вілкул закінчив Криворізький технічний університет за спеціальністю гірничий інженер. У 2010 році Віктор Янукович призначив Олександра Вілкула головою Дніпропетровської обладміністрації. Тоді ж облраду регіону очолював його батько, нинішній мер Кривого Рогу, Юрій Вілкул. У 2012 році він став віце-прем'єром в уряді Миколи Азарова та відповідав за питання інфраструктури й житлово-комунального господарства. Експерти говорили, що пан Вілкул входить до "групи впливу" Ріната Ахметова у фракції. У листопаді 2018 року частина парламентської ракції "Опозиційний блок" на чолі з Юрієм Бойком оголосила про об'єднання з партією "За життя" Вадима Рабіновича й Віктора Медведчука та спільний похід на вибори. Експерти заявляли, що від "Опоблоку" відкололася так звана "група впливу" Сергія Льовочкіна. У відповідь на створення "Опозиційної платформи - За життя" і висунення нею кандидатом у президенти Юрія Бойка, фракція "Опозиційний блок" у парламенті виключила його та Сергія Льовочкіна зі свого складу. Після протистояння за контроль над партією "Опозиційний блок" суд прийняв рішення про заборону вносити зміни у її установчі документи, унеможлививши зміну складу керівництва і проведення з'їзду. Після цього прихильники пана Вілкула зареєстрували партію "Опозиційний блок - Партія миру і розвитку", головою політради став Борис Колесніков.заявоюЗгідно з
Україна|Президентські вибори 2019|Влада в Україні|Політика
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
international-57731096
ਕੀ ਹੈ ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨ ਦਾ ‘ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ' ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਇਸ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਦੇਸਾਂ 'ਚ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਜਾਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ
ਜੁਲਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਯੂਰਪ ਡਿਜੀਟਲ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾ ਡਿਜੀਟਲ ਗ੍ਰੀਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ) ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਹੁਣ ਯੂਰਪ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕ ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨਾਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਸਕਣਗੇ।ਇਸ ਨੂੰ ਹੀ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਯੂਰਪ ਮਹਾਂਦੀਪ ਅੰਦਰ ਆਵਾਜਾਈ ਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣਾ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਵਿਡ-19 ਦੇ ਟੀਕੇ ਲਗਵਾ ਲਏ ਹਨ, ਜੋ ਕੋਵਿਡ ਨੇਗੈਟਿਵ ਆਏ ਹਨ ਅਤੇ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਠੀਕ ਹੋਏ ਹਨ।ਇਸ ਨੂੰ "ਯੂਰਪੀਅਨ ਵੈਕਸੀਨੇਸ਼ਨ ਪਾਸਪੋਰਟ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਯੂਰਪ ਦੇ 27 ਮੈਂਬਰਾਂ ਅਤੇ ਆਈਸਲੈਂਡ, ਨੌਰਵੇ ਤੇ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਵਰਗੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵੱਲੋਂ ਵੀ ਮਾਨਤਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।ਯੂਰਪੀਅਨ ਕਮਿਸ਼ਨ ਪ੍ਰਧਾਨ ਉਰਸੁਲਾ ਵੋਨ ਦੇਰ ਲੇਏਨ ਦੇ ਜਦੋਂ ਮਾਪਦੰਡਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਦੱਸਿਆ, "ਅਸੀਂ ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾ ਕਿ ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਆਵਾਜਾਈ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰ ਸਕਣ।"ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਤਕਰੇ ਦਾ ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਬਣਨ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ, ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨੂੰ ਵਿਰੋਧ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਵੀ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਹੈ।ਇਸ 'ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ ਦਿੰਦਿਆਂ, ਯੂਰਪੀ ਕਮਿਸ਼ਨ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਜਿਹੇ ਨਾਗਰਿਕ ਨੂੰ ਇਸ ਨੀਤੀ ਤੋਂ ਵਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਕਾਰਨ ਟੀਕਾ ਨਹੀਂ ਲਗਿਆ ਹੈ।ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਯੂਰਪ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੀ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਆਵਾਜਾਈ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਜਰਮਨੀ ਅਤੇ ਸਪੇਨ ਵਰਗੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਯੂਰਪ ਸੰਘ ਤੋਂ ਬਾਹਰਲੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਯਾਤਰੀਆਂ ਦੇ ਦਾਖ਼ਲੇ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਲਚੀਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਆਓ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯਾਤਰੀਆਂ 'ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਅਸਰ ਹੋਵੇਗਾ?ਡਿਜੀਟਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਲਈ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਗਏ ਮੁੱਖ ਪ੍ਰਾਵਧਾਨ ਇਹ ਹਨ-ਕੋਈ ਵੀ ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਜੋ ਟੀਕਾ ਲੱਗੇ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਤੋਂ ਬਚਣ (ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਆਰੰਟੀਨ ਵਰਗੀਆਂ) ਲਈ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਸੇ ਸ਼ਰਤਾਂ 'ਤੇ ਹੋਰ ਯੂਰਪ ਸੰਘ ਦੇ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਨੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਫਾਈਜ਼ਰ-ਬਾਓਟੈਕ, ਮੌਡਰਨਾ, ਓਕਸਫੌਰਡ-ਐਸਟਰਾਜ਼ੈਨੇਕਾ ਅਤੇ ਜੌਹਨਸਨ ਐਂਡ ਜੌਹਨਸਨ ਵੈਕਸੀਨ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਪਰ ਰੂਸ ਦੀ ਸਪੂਤਨੀਕ-ਵੀ ਤੇ ਚੀਨੀ ਵੈਕਸੀਨ ਸਿਨੋਨੈਕ ਅਤੇ ਸਿਨੋਫਾਰਸ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ।ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਬਣੀ, ਓਕਸਫੌਰਡ-ਐਕਸਟਰਾਜ਼ੈਨੇਕਾ ਵੈਕਸੀਨ ਦਾ ਨਿਰਮਿਤ ਟੀਕਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੋਵੀਸ਼ੀਲਡ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਜੇ ਉਹ ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।ਇਹ ਏਸ਼ੀਆ ਅਤੇ ਅਫਰੀਕਾ ਦੇ ਕਈ ਯਾਤਰੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਭਾਵਿਤ ਸਮੱਸਿਆ ਬਣ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਸੀਰਮ ਇੰਸਟੀਚਿਊਟ ਆਫ ਇੰਡੀਆ ਵੱਲੋਂ ਨਿਰਮਿਤ ਟੀਕੇ ਦਾ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਪਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।ਪਰ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟਾਂ ਕੋਲ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ (ਡਬਲਿਊਐੱਚਓ) ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਹੋਰਨਾਂ ਟੀਕਿਆਂ ਲਈ ਟੀਕਾਕਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੱਤਰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਬਦਲ ਹੈ, ਇਹ ਕੋਵੀਸ਼ੀਲਡ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।ਸੂਤਰਾਂ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ 7 ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇਸ਼ਾਂ, ਸਪੇਨ, ਜਰਮਨੀ, ਸਲੋਵੇਨੀਆ, ਗ੍ਰੀਸ, ਆਇਰਲੈਂਡ, ਆਸਟ੍ਰੀਆ ਅਤੇ ਐਸਟੋਨੀਆ ਨਾਲ ਹੀ ਆਈਸਲੈਂਡ ਅਤੇ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਨੇ ਯਾਤਰੀਆਂ ਲਈ ਕੋਵੀਸ਼ੀਲਡ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।ਵਿਸ਼ਵ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਚੀਨੀ ਵੈਕਸੀਨ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ ਵੱਲੋਂ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਹੈ। ਰੂਸੀ ਵੈਕਸੀਨ ਸਪੁਤਨੀਕ-ਵੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ ਵੱਲੋਂ ਅਜੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਬਾਵਜੂਦ ਇਸ ਦੇ ਗ੍ਰੀਸ ਵਰਗੇ ਦੇਸ਼ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਮਾਨਤਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।ਯੂਰਪੀ ਨਿਆਂ ਕਮਿਸ਼ਨਰ ਦਿਦੀਰ ਰੈਅਨਡਰਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਇਹ ਤੈਅ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ "ਇਸ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਘੱਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ।"ਇਸ ਵੈਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਯੂਰਪੀ ਕਮਿਸ਼ਨ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਾਰੇ ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ (ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਾਗਰਿਕਤਾ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਵੇ) ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀਆਂ ਅਤੇ ਯੂਰਪ ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟਾਂ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੀ ਹੈ।"ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ" ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਲੰਬੇ ਵਕਤ ਤੋਂ ਆਲੋਚਨਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਕਈਆਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਤਕਰੇ ਵਾਲਾ ਮੰਨਿਆ ਹੈ।ਕਈਆਂ ਨੇ ਮੁੱਦਾ ਚੁੱਕਿਆ ਕਿ ਘੱਟ ਲੋਕ ਹੀ ਬਿਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਤੋਂ ਯਾਤਰਾ ਦਾ ਲਾਹਾ ਲੈ ਸਕਣਗੇ ਅਤੇ ਨੌਜਵਾਨ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੈਕਸੀਨ ਲਈ ਪਹਿਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਹ ਕੁਆਰੰਟੀਨ ਸਣੇ ਸਖ਼ਤ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਗੇ। ਇਹ ਵੀ ਸ਼ੱਕ ਜਤਾਇਆ ਕਿ ਵੈਕਸੀਨ ਲਗਵਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਤੈਅ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਵਾਇਰਸ ਨੂੰ ਫੈਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਵੱਲੋਂ ਐਲਾਨ ਦੀ ਆਸ ਵਿੱਚ ਡਬਲਿਊਐੱਚਓ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ "ਇੱਕ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਕੌਮਾਂਤਰੀ ਢਾਂਚਾ ਬਣਾਉਣ" ਲਈ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਟੀਕਾ ਇੱਕ ਸ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਟੀਕੇ ਲਗਵਾਏ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਟੀਕਾ ਲਗਵਾਏ ਦੋਵਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ ਨਾਲ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਵਿਡ-19 ਦਾ ਟੈਸਟ ਨੈਗੇਟਿਵ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਠੀਕ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਸਬੰਧ ਹੈ, ਯੂਰਪੀ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੀਮਤ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਾਮ, ਜਨਮ ਤਰੀਕ, ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਰੀਕ ਅਤੇ ਵੈਕਸੀਨ ਤੇ ਟੈਸਟ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ। ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਨੇ ਮੰਨਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਮੈਂਬਰਾਂ 'ਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਮੈਂਬਰ ਦੇਸ ਆਪਣੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਹੋਰ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੈਰ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੈਅ ਕੀਤੀਆਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸ਼ਰਤਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਦੇ ਹੋਣ।ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, ਸਪੇਨ ਅਤੇ ਜਰਮਨੀ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੈਲਾਨੀਆਂ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਸਰਹੱਦਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਿਛਲੇ 14 ਦਿਨਾਂ ਦੌਰਾਨ ਟੀਕਾ ਲਗਵਾਇਆ ਹੈ। ਜਰਮਨੀ ਦੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਟੀਕੇ: ਫਾਈਜ਼ਰ, ਐਸਟਰਾ ਜ਼ੈਨੇਕਾ, ਮੌਡਰਨਾ ਅਤੇ ਜੌਨਸੈਨ ਐਂਡ ਜੌਨਸਨ ਯੂਰਪੀ ਅਥਾਰਿਟੀ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਹਨ।ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇ ਬੁਲਾਰੇ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਹਰੇਕ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸੈਲਾਨੀ ਕਿਵੇਂ ਦਾਖਲਾ ਲੈਣ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਟੈਰੇਟਰੀ ਤੀਜੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵੱਲੋਂ ਡਿਜੀਟਲ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟਾਂ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਨਗੀਆਂ।ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਇਹ 'ਬਰਾਬਰੀ' ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਮਿਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਤੀਜੇ ਦੇਸ਼ ਨੇ ਯੂਰਪ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੇ ਮਾਨਕਾਂ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਮੁਤਾਬਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਰੀ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਲਈ ਫ਼ੈਸਲਾ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਯੂਰਪ ਮੁਤਾਬਕ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਮਹਾਂਦੀਪ ਤੋਂ ਬਾਹਰਲੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਯੂਰਪ ਸੰਘ ਦੇ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਣ।ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਸਿਫ਼ਾਰਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਯਾਤਰਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਬੈਸੀ ਅਤੇ ਵਣਿਜ ਦੂਤਾਵਾਸਾਂ ਤੋਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨ। ਬੁਲਾਰੇ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸੇ ਵਿਚਾਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਯੂਰਪੀ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਜੋ ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਟੀਕਾ ਲਗ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਸਮਰੱਥ ਹੋਣਗੇ।ਬੁਲਾਰੇ ਨੇ ਸਮਝਾਇਆ, "ਗ਼ੈਰ-ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਟੀਕਾ ਲੱਗ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਡਿਜੀਟਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।''"ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ ਤਾਂ ਹੀ ਜਾਰੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਟੀਕਾਕਰਨ ਦਾ ਸਬੂਤ ਦੇਣਗੇ ਅਤੇ ਜੇ ਸਿਹਤ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਇਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।"ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਾਗਰਿਕ, ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟ ਕੋਲ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
pan
ਕਈ ਦੇਸ਼ ਸੈਲਾਨੀਆਂ ਦੇ ਦਖ਼ਲ ਲਈ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਮੰਗ ਰਹੇ ਹਨ|ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੱਕ ਜੁਲਾਈ ਤੋਂ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ|ਇੰਟਰਨਲ ਮਾਰਕਿਟ ਕਮਿਸ਼ਨਰ, (ਥੀਅਰੀ ਬ੍ਰੇਟਨ (ਖੱਬੇ) ਯੂਰਪੀ ਕਮਿਸ਼ਨ ਦੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਉਰਸੁਲਾ ਵੋਨ ਦੇਰ ਲੇਅਨ (ਵਿਚਾਲੇ) ਅਤੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਯੂਰਪੀ ਕਮਿਸ਼ਨਰ ਫਾਰ ਜਸਟਿਸ ਦੀਦੀਅਰ ਰੈਅਨਡਰਸ|ਸਪੇਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ ਜੋ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲਾਭ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ|ਡਿਜੀਟਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਸਪੋਰਟ ਦੀ ਲੋੜ ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ
ਹਵਾਈ ਸਫ਼ਰ|ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ|ਸਫ਼ਰ|ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ|ਯੂਰੋਪ|ਟੀਕੇ (ਵੈਕਸੀਨ)|ਯੂਰੋਪੀਅਨ ਯੂਨੀਅਨ|ਸਿਹਤ
ਇਸ ਨੂੰ ਹੀ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਰੂਸੀ ਵੈਕਸੀਨ ਸਪੁਤਨੀਕ-ਵੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ ਵੱਲੋਂ ਅਜੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਾਗਰਿਕ, ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟ ਕੋਲ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।
ਜੁਲਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਯੂਰਪ ਡਿਜੀਟਲ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾ ਡਿਜੀਟਲ ਗ੍ਰੀਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ) ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਹੁਣ ਯੂਰਪ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕ ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨਾਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਸਕਣਗੇ। ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀਆਂ ਅਤੇ ਯੂਰਪ ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟਾਂ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੀ ਹੈ। ਜਰਮਨੀ ਦੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਟੀਕੇ: ਫਾਈਜ਼ਰ, ਐਸਟਰਾ ਜ਼ੈਨੇਕਾ, ਮੌਡਰਨਾ ਅਤੇ ਜੌਨਸੈਨ ਐਂਡ ਜੌਨਸਨ ਯੂਰਪੀ ਅਥਾਰਿਟੀ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਹਨ।
ਇਸ ਨੂੰ ਹੀ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਆਓ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯਾਤਰੀਆਂ 'ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਅਸਰ ਹੋਵੇਗਾ? ਰੂਸੀ ਵੈਕਸੀਨ ਸਪੁਤਨੀਕ-ਵੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ ਵੱਲੋਂ ਅਜੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਬਾਵਜੂਦ ਇਸ ਦੇ ਗ੍ਰੀਸ ਵਰਗੇ ਦੇਸ਼ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਮਾਨਤਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਾਗਰਿਕ, ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟ ਕੋਲ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।
ਜੁਲਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਯੂਰਪ ਡਿਜੀਟਲ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾ ਡਿਜੀਟਲ ਗ੍ਰੀਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ) ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਹੁਣ ਯੂਰਪ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕ ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨਾਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਸਕਣਗੇ। ਪਰ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟਾਂ ਕੋਲ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ (ਡਬਲਿਊਐੱਚਓ) ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਹੋਰਨਾਂ ਟੀਕਿਆਂ ਲਈ ਟੀਕਾਕਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੱਤਰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਬਦਲ ਹੈ, ਇਹ ਕੋਵੀਸ਼ੀਲਡ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਯੂਰਪੀ ਨਿਆਂ ਕਮਿਸ਼ਨਰ ਦਿਦੀਰ ਰੈਅਨਡਰਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਇਹ ਤੈਅ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ "ਇਸ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਘੱਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ। ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀਆਂ ਅਤੇ ਯੂਰਪ ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟਾਂ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੀ ਹੈ। ਜਰਮਨੀ ਦੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਟੀਕੇ: ਫਾਈਜ਼ਰ, ਐਸਟਰਾ ਜ਼ੈਨੇਕਾ, ਮੌਡਰਨਾ ਅਤੇ ਜੌਨਸੈਨ ਐਂਡ ਜੌਨਸਨ ਯੂਰਪੀ ਅਥਾਰਿਟੀ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਹਨ।
ਇਸ ਨੂੰ ਹੀ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। " ਆਓ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯਾਤਰੀਆਂ 'ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਅਸਰ ਹੋਵੇਗਾ? ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਨੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਫਾਈਜ਼ਰ-ਬਾਓਟੈਕ, ਮੌਡਰਨਾ, ਓਕਸਫੌਰਡ-ਐਸਟਰਾਜ਼ੈਨੇਕਾ ਅਤੇ ਜੌਹਨਸਨ ਐਂਡ ਜੌਹਨਸਨ ਵੈਕਸੀਨ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਪਰ ਰੂਸ ਦੀ ਸਪੂਤਨੀਕ-ਵੀ ਤੇ ਚੀਨੀ ਵੈਕਸੀਨ ਸਿਨੋਨੈਕ ਅਤੇ ਸਿਨੋਫਾਰਸ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਸੂਤਰਾਂ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ 7 ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇਸ਼ਾਂ, ਸਪੇਨ, ਜਰਮਨੀ, ਸਲੋਵੇਨੀਆ, ਗ੍ਰੀਸ, ਆਇਰਲੈਂਡ, ਆਸਟ੍ਰੀਆ ਅਤੇ ਐਸਟੋਨੀਆ ਨਾਲ ਹੀ ਆਈਸਲੈਂਡ ਅਤੇ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਨੇ ਯਾਤਰੀਆਂ ਲਈ ਕੋਵੀਸ਼ੀਲਡ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਰੂਸੀ ਵੈਕਸੀਨ ਸਪੁਤਨੀਕ-ਵੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ ਵੱਲੋਂ ਅਜੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਬਾਵਜੂਦ ਇਸ ਦੇ ਗ੍ਰੀਸ ਵਰਗੇ ਦੇਸ਼ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਮਾਨਤਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਵੀ ਸ਼ੱਕ ਜਤਾਇਆ ਕਿ ਵੈਕਸੀਨ ਲਗਵਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਤੈਅ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਵਾਇਰਸ ਨੂੰ ਫੈਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਸਿਫ਼ਾਰਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਯਾਤਰਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਬੈਸੀ ਅਤੇ ਵਣਿਜ ਦੂਤਾਵਾਸਾਂ ਤੋਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨ। "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਾਗਰਿਕ, ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟ ਕੋਲ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।
ਜੁਲਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਯੂਰਪ ਡਿਜੀਟਲ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾ ਡਿਜੀਟਲ ਗ੍ਰੀਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ) ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਹੁਣ ਯੂਰਪ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕ ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨਾਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਸਕਣਗੇ। ਪਰ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟਾਂ ਕੋਲ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ (ਡਬਲਿਊਐੱਚਓ) ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਹੋਰਨਾਂ ਟੀਕਿਆਂ ਲਈ ਟੀਕਾਕਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੱਤਰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਬਦਲ ਹੈ, ਇਹ ਕੋਵੀਸ਼ੀਲਡ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਯੂਰਪੀ ਨਿਆਂ ਕਮਿਸ਼ਨਰ ਦਿਦੀਰ ਰੈਅਨਡਰਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਇਹ ਤੈਅ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ "ਇਸ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਘੱਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ। "ਇਸ ਵੈਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਯੂਰਪੀ ਕਮਿਸ਼ਨ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਾਰੇ ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ (ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਾਗਰਿਕਤਾ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਵੇ) ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀਆਂ ਅਤੇ ਯੂਰਪ ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟਾਂ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੀ ਹੈ। ਕਈਆਂ ਨੇ ਮੁੱਦਾ ਚੁੱਕਿਆ ਕਿ ਘੱਟ ਲੋਕ ਹੀ ਬਿਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਤੋਂ ਯਾਤਰਾ ਦਾ ਲਾਹਾ ਲੈ ਸਕਣਗੇ ਅਤੇ ਨੌਜਵਾਨ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੈਕਸੀਨ ਲਈ ਪਹਿਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਹ ਕੁਆਰੰਟੀਨ ਸਣੇ ਸਖ਼ਤ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਗੇ। ਹਰੇਕ ਮੈਂਬਰ ਦੇਸ ਆਪਣੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਹੋਰ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੈਰ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੈਅ ਕੀਤੀਆਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸ਼ਰਤਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਦੇ ਹੋਣ। ਜਰਮਨੀ ਦੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਟੀਕੇ: ਫਾਈਜ਼ਰ, ਐਸਟਰਾ ਜ਼ੈਨੇਕਾ, ਮੌਡਰਨਾ ਅਤੇ ਜੌਨਸੈਨ ਐਂਡ ਜੌਨਸਨ ਯੂਰਪੀ ਅਥਾਰਿਟੀ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਹਨ। ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇ ਬੁਲਾਰੇ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਹਰੇਕ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸੈਲਾਨੀ ਕਿਵੇਂ ਦਾਖਲਾ ਲੈਣ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਟੈਰੇਟਰੀ ਤੀਜੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵੱਲੋਂ ਡਿਜੀਟਲ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟਾਂ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਨਗੀਆਂ। "ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਯੂਰਪ ਮੁਤਾਬਕ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਮਹਾਂਦੀਪ ਤੋਂ ਬਾਹਰਲੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਯੂਰਪ ਸੰਘ ਦੇ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਣ।
ਇਸ ਨੂੰ ਹੀ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ "ਯੂਰਪੀਅਨ ਵੈਕਸੀਨੇਸ਼ਨ ਪਾਸਪੋਰਟ" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਯੂਰਪ ਦੇ 27 ਮੈਂਬਰਾਂ ਅਤੇ ਆਈਸਲੈਂਡ, ਨੌਰਵੇ ਤੇ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਵਰਗੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵੱਲੋਂ ਵੀ ਮਾਨਤਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। " ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਯੂਰਪ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੀ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਆਵਾਜਾਈ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਆਓ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯਾਤਰੀਆਂ 'ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਅਸਰ ਹੋਵੇਗਾ? ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਨੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਫਾਈਜ਼ਰ-ਬਾਓਟੈਕ, ਮੌਡਰਨਾ, ਓਕਸਫੌਰਡ-ਐਸਟਰਾਜ਼ੈਨੇਕਾ ਅਤੇ ਜੌਹਨਸਨ ਐਂਡ ਜੌਹਨਸਨ ਵੈਕਸੀਨ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਪਰ ਰੂਸ ਦੀ ਸਪੂਤਨੀਕ-ਵੀ ਤੇ ਚੀਨੀ ਵੈਕਸੀਨ ਸਿਨੋਨੈਕ ਅਤੇ ਸਿਨੋਫਾਰਸ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਸੂਤਰਾਂ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ 7 ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇਸ਼ਾਂ, ਸਪੇਨ, ਜਰਮਨੀ, ਸਲੋਵੇਨੀਆ, ਗ੍ਰੀਸ, ਆਇਰਲੈਂਡ, ਆਸਟ੍ਰੀਆ ਅਤੇ ਐਸਟੋਨੀਆ ਨਾਲ ਹੀ ਆਈਸਲੈਂਡ ਅਤੇ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਨੇ ਯਾਤਰੀਆਂ ਲਈ ਕੋਵੀਸ਼ੀਲਡ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਵਿਸ਼ਵ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਚੀਨੀ ਵੈਕਸੀਨ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ ਵੱਲੋਂ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਹੈ। ਰੂਸੀ ਵੈਕਸੀਨ ਸਪੁਤਨੀਕ-ਵੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ ਵੱਲੋਂ ਅਜੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ। ਬਾਵਜੂਦ ਇਸ ਦੇ ਗ੍ਰੀਸ ਵਰਗੇ ਦੇਸ਼ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਮਾਨਤਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। "ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ" ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਲੰਬੇ ਵਕਤ ਤੋਂ ਆਲੋਚਨਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਕਈਆਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਤਕਰੇ ਵਾਲਾ ਮੰਨਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਵੀ ਸ਼ੱਕ ਜਤਾਇਆ ਕਿ ਵੈਕਸੀਨ ਲਗਵਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਤੈਅ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਵਾਇਰਸ ਨੂੰ ਫੈਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਟੀਕੇ ਲਗਵਾਏ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਟੀਕਾ ਲਗਵਾਏ ਦੋਵਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ ਨਾਲ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਵਿਡ-19 ਦਾ ਟੈਸਟ ਨੈਗੇਟਿਵ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਠੀਕ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਸਿਫ਼ਾਰਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਯਾਤਰਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਬੈਸੀ ਅਤੇ ਵਣਿਜ ਦੂਤਾਵਾਸਾਂ ਤੋਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨ। "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਾਗਰਿਕ, ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟ ਕੋਲ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।
ਜੁਲਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਯੂਰਪ ਡਿਜੀਟਲ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾ ਡਿਜੀਟਲ ਗ੍ਰੀਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ) ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਹੁਣ ਯੂਰਪ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕ ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨਾਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਸਕਣਗੇ। ਯੂਰਪੀਅਨ ਕਮਿਸ਼ਨ ਪ੍ਰਧਾਨ ਉਰਸੁਲਾ ਵੋਨ ਦੇਰ ਲੇਏਨ ਦੇ ਜਦੋਂ ਮਾਪਦੰਡਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਦੱਸਿਆ, "ਅਸੀਂ ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾ ਕਿ ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਆਵਾਜਾਈ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰ ਸਕਣ। "ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਤਕਰੇ ਦਾ ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਬਣਨ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ, ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਵੈਕਸੀਨ ਪਾਸਪੋਰਟ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨੂੰ ਵਿਰੋਧ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਵੀ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਹੈ। ਡਿਜੀਟਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਲਈ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਗਏ ਮੁੱਖ ਪ੍ਰਾਵਧਾਨ ਇਹ ਹਨ-ਕੋਈ ਵੀ ਯੂਰਪੀ ਯੂਨੀਅਨ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਜੋ ਟੀਕਾ ਲੱਗੇ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਤੋਂ ਬਚਣ (ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਆਰੰਟੀਨ ਵਰਗੀਆਂ) ਲਈ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਸੇ ਸ਼ਰਤਾਂ 'ਤੇ ਹੋਰ ਯੂਰਪ ਸੰਘ ਦੇ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਹ ਏਸ਼ੀਆ ਅਤੇ ਅਫਰੀਕਾ ਦੇ ਕਈ ਯਾਤਰੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਭਾਵਿਤ ਸਮੱਸਿਆ ਬਣ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਸੀਰਮ ਇੰਸਟੀਚਿਊਟ ਆਫ ਇੰਡੀਆ ਵੱਲੋਂ ਨਿਰਮਿਤ ਟੀਕੇ ਦਾ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਪਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਪਰ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟਾਂ ਕੋਲ ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ (ਡਬਲਿਊਐੱਚਓ) ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਹੋਰਨਾਂ ਟੀਕਿਆਂ ਲਈ ਟੀਕਾਕਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੱਤਰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਬਦਲ ਹੈ, ਇਹ ਕੋਵੀਸ਼ੀਲਡ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਯੂਰਪੀ ਨਿਆਂ ਕਮਿਸ਼ਨਰ ਦਿਦੀਰ ਰੈਅਨਡਰਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਇਹ ਤੈਅ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ "ਇਸ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਘੱਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ। "ਇਸ ਵੈਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਯੂਰਪੀ ਕਮਿਸ਼ਨ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਾਰੇ ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ (ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਾਗਰਿਕਤਾ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਵੇ) ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀਆਂ ਅਤੇ ਯੂਰਪ ਮੈਂਬਰ ਸਟੇਟਾਂ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੀ ਹੈ। ਕਈਆਂ ਨੇ ਮੁੱਦਾ ਚੁੱਕਿਆ ਕਿ ਘੱਟ ਲੋਕ ਹੀ ਬਿਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਤੋਂ ਯਾਤਰਾ ਦਾ ਲਾਹਾ ਲੈ ਸਕਣਗੇ ਅਤੇ ਨੌਜਵਾਨ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੈਕਸੀਨ ਲਈ ਪਹਿਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਹ ਕੁਆਰੰਟੀਨ ਸਣੇ ਸਖ਼ਤ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਗੇ। ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਟੀਕੇ ਲਗਵਾਏ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਟੀਕਾ ਲਗਵਾਏ ਦੋਵਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਈਯੂਡੀਸੀਸੀ ਨਾਲ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਵਿਡ-19 ਦਾ ਟੈਸਟ ਨੈਗੇਟਿਵ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਠੀਕ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਹਰੇਕ ਮੈਂਬਰ ਦੇਸ ਆਪਣੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਹੋਰ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੈਰ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੈਅ ਕੀਤੀਆਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸ਼ਰਤਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਦੇ ਹੋਣ। ਜਰਮਨੀ ਦੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਟੀਕੇ: ਫਾਈਜ਼ਰ, ਐਸਟਰਾ ਜ਼ੈਨੇਕਾ, ਮੌਡਰਨਾ ਅਤੇ ਜੌਨਸੈਨ ਐਂਡ ਜੌਨਸਨ ਯੂਰਪੀ ਅਥਾਰਿਟੀ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਹਨ। ਯੂਰਪੀ ਸੰਘ ਦੇ ਬੁਲਾਰੇ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਹਰੇਕ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸੈਲਾਨੀ ਕਿਵੇਂ ਦਾਖਲਾ ਲੈਣ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਟੈਰੇਟਰੀ ਤੀਜੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵੱਲੋਂ ਡਿਜੀਟਲ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟਾਂ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਨਗੀਆਂ। "ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਯੂਰਪ ਮੁਤਾਬਕ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਮਹਾਂਦੀਪ ਤੋਂ ਬਾਹਰਲੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਯੂਰਪ ਸੰਘ ਦੇ ਕੋਵਿਡ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਣ।
ਹਵਾਈ ਸਫ਼ਰ|ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ|ਸਫ਼ਰ|ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ|ਯੂਰੋਪ|ਟੀਕੇ (ਵੈਕਸੀਨ)|ਯੂਰੋਪੀਅਨ ਯੂਨੀਅਨ|ਸਿਹਤ
8
8
Generate Headline and Eight Tag words:
middleeast-56168656
أحمد زكي يماني: من هو "عرّاب الذهب الأسود"؟
."عراب الذهب الأسود" ولد أحمد زكي يماني في مكة عام 1930، وبعد أن أنهى مرحلة الدراسة الثانوية هناك، سافر إلى مصر وحصل على البكالوريوس في الحقوق من جامعة القاهرة عام 1952 وفي عام 1955 حصل على منحة لدراسة القانون في الولايات المتحدة بمعهد نيويورك للقانون. وفي عام 1956 حصل على الماجستير في الحقوق من جامعة هارفارد، وبعدها حصل على درجة الدكتوراه من جامعة إكزيتر البريطانية. وكان والده عالماً في الدين وقاضياً في الحجاز، ولاحقاً أصبح مفتياً في كل من إندونيسا وماليزيا. أما جده فكان مفتياً في تركيا. ولُقبت العائلة باسم "يماني" تيمناً بأصول أجداده الذين هاجروا من اليمن إلى السعودية. مواضيع قد تهمك نهاية مسيرته المهنية شغل يماني منصب المستشار القانوني لمجلس الوزراء السعودي في عام 1958. ثم أصبح وزيرا للبترول والثروة المعدنية عام 1962 وظل في منصبه لربع قرن من الزمن حتى عام 1986. وفي 1988 أسس مركز دراسات الطاقة العالمي، كما أسس مركز الفرقان للتراث الإسلامي في لندن عام 1990 لُقب بـ "عراب الذهب الأسود" لدوره البارز في تطوير الصناعة النفطية في السعودية، إذ كان أول أمين عام يُعين على رأس منظمة الأوبك، وأسهم في تطوير كثير من قوانين المنظمة. كما أنه عرف في سبعينيات القرن الماضي بأنه مهندس حملة العالم العربي للسيطرة على موارد الطاقة الموجودة في البلدان العربية، وكان من أقوى المؤثرين في مسيرة منظمة أوبك، التي تنظم سياسات إنتاج وأسعار الطاقة في الدول الأعضاء فيها. وفي عصر سياسات الطاقة المضطربة، تحدث يماني، المحامي المتدرب في جامعة هارفارد، نيابة عن البلدان العربية المنتجة للنفط، على المسرح العالمي. ونجت الصناعة النفطية من الثورات المتلاحقة التي جرت في المنطقة مثل الحروب العربية الإسرائيلية، والثورة الإسلامية في إيران وغيرها من الاضطرابات السياسية في المنطقة. ودفع طلب العالم على النفط بحكومات المملكة العربية السعودية ودول الخليج الأخرى إلى عوالم ثروة لا يمكن تصورها. أسعار النفط: أوبك تتفق مع شركائها على تمديد خفض الإنتاج لشهر إضافي نبذة عن حياة رجل الأعمال السعودي الراحل صالح كامل وزير النفط السعودي أحمد زكي يماني (في الوسط) وأعضاء الوفد المرافق له في مراسم افتتاح الدورة 59 في الجلسة الأخيرة من مؤتمر أوبك في شاطئ كوتا في إندونيسيا يوم 15 ديسمبر/كانون الأول 1980. سافر يماني بين قارات العالم من أوروبا وآسيا وأمريكا للترويج للمصالح النفطية العربية، والتقى بقادة الحكومات وظهر في مقابلات عديدة على شاشات التلفزيون العالمية بزي عربي تارة وزي أوروبي تارة أخرى. وكونه كان وزيراً للنفط السعودي لربع قرن من الزمن، كان من بين أقوى الشخصيات التي تمتلك بعضاً من أكبر احتياطيات النفط في العالم. كما أنه كان المسؤول المهيمن في منظمة أوبك، التي كانت حصص إنتاجها المرتفعة والمنخفضة تتأرجح في الأسواق العالمية. وخلال توليه منصبه، كان شاهداً على أحداث تاريخية بارزة، منها إعلان دول الخليج ومنظمة "أوبك" حظر النفط على الولايات المتحدة والبلدان الأخرى التي كانت تؤيد "إسرائيل" خلال حرب أكتوبر عام 1973 وآنذاك، هدد يماني بتفجير آبار النفط السعودية حال إقدام الولايات المتحدة على غزو بلاده للسيطرة على آباره النفطية. صورة من الارشيف: الشيخ أحمد زكي يماني أثناء لقائه مع رئيسة الوزراء الهندية الراحلة إنديرا غاندي خلال محادثات في نيودلهي. وفي عام 1988، أسس مركز "مؤسسة الفرقان للتراث الإسلامي" التابعة لـ"مؤسسة يماني الخيرية"، وكان هدفها المحافظة على الأعمال الإسلامية التاريخية وتعريفها للعالم. وبحلول عام 1990، أنشأ "مركز دراسات الطاقة العالمي" في لندن، الذي يعنى بتحليل الأسواق لتوفير معطيات ومعلومات موضوعية حول القضايا المتعلقة بالطاقة. كان يماني يجيد اللغتين الفرنسية والإنجليزية إلى جانب العربية، وعاصر أربعة ملوك سعوديين ومثّلهم في منظمة أوبك. رهينة في فيينا احتُجز يماني في عام 1975، كرهينة في العاصمة النمساوية، فيينا، حيث يقع مقر منظمة اوبك، من قبل إليش راميريز سانشيز، الفنزويلي المعروف باسم كارلوس الثعلب. كان مجموع الرهائن 60 شخصا من بينهم 13 من وزراء أوبك. قسم كارلوس الوزراء إلى ثلاثة أقسام: دول صديقة، وأخرى عدوة، وثالثة محايدة، وطلب وقتها من الحكومة النمساوية بث بيان عبر الإذاعات تعلن فيه عن دعمها للقضية الفلسطينية، إضافة إلى توفير طائرة وحافلات نقل الرهائن إلى المطار. واستمرت عملية الاختطاف يومين تقريباً، ثم نقل الوزراء وعدد آخر من وفود الدول عبر حافلة إلى مطار مهجور، وأخذهم معه إلى الجزائر، وتمت المفاوضات مع المسؤولين الجزائريين الذين نجحوا في إقناع الخاطفين بالإفراج عن جميع الرهائن مقابل مساعدات مشروطة. وكان يماني وجمشيد أموزغار، نظيره الإيراني، آخر الرهائن الذين تم إطلاق سراحهم حينذاك. ترك يماني بصمته في التاريخ كرجل لعب دوراً حاسماً في منظمة أوبك، التي كانت تهيمن عليها السياسات الاقتصادية للدول الغربية قبل أن يقود يماني الحظر النفطي الذي سبب أزمة كبيرة للغرب عام 1973.
arb
وزير النفط السعودي أحمد زكي يماني (في الوسط) وأعضاء الوفد المرافق له في مراسم افتتاح الدورة 59 في الجلسة الأخيرة من مؤتمر أوبك في شاطئ كوتا في إندونيسيا يوم 15 ديسمبر/كانون الأول 1980.|صورة من الارشيف: الشيخ أحمد زكي يماني أثناء لقائه مع رئيسة الوزراء الهندية الراحلة إنديرا غاندي خلال محادثات في نيودلهي.
السعودية|سياسة|قضايا الشرق الأوسط|الاقتصاد|منظمة أوبك
مواضيع قد تهمك نهاية مسيرته المهنية شغل يماني منصب المستشار القانوني لمجلس الوزراء السعودي في عام 1958. كما أسس مركز الفرقان للتراث الإسلامي في لندن عام 1990 لُقب بـ "عراب الذهب الأسود" لدوره البارز في تطوير الصناعة النفطية في السعودية، كما أنه عرف في سبعينيات القرن الماضي بأنه مهندس حملة العالم العربي للسيطرة على موارد الطاقة الموجودة في البلدان العربية،
كما أسس مركز الفرقان للتراث الإسلامي في لندن عام 1990 لُقب بـ "عراب الذهب الأسود" لدوره البارز في تطوير الصناعة النفطية في السعودية، أوبك تتفق مع شركائها على تمديد خفض الإنتاج لشهر إضافي نبذة عن حياة رجل الأعمال السعودي الراحل صالح كامل وزير النفط السعودي أحمد زكي يماني (في الوسط) وأعضاء الوفد المرافق له في مراسم افتتاح الدورة 59 في الجلسة الأخيرة من مؤتمر أوبك في شاطئ كوتا في إندونيسيا يوم 15 ديسمبر/كانون الأول 1980. الشيخ أحمد زكي يماني أثناء لقائه مع رئيسة الوزراء الهندية الراحلة إنديرا غاندي خلال محادثات في نيودلهي.
مواضيع قد تهمك نهاية مسيرته المهنية شغل يماني منصب المستشار القانوني لمجلس الوزراء السعودي في عام 1958. كما أسس مركز الفرقان للتراث الإسلامي في لندن عام 1990 لُقب بـ "عراب الذهب الأسود" لدوره البارز في تطوير الصناعة النفطية في السعودية، كما أنه عرف في سبعينيات القرن الماضي بأنه مهندس حملة العالم العربي للسيطرة على موارد الطاقة الموجودة في البلدان العربية، هدد يماني بتفجير آبار النفط السعودية حال إقدام الولايات المتحدة على غزو بلاده للسيطرة على آباره النفطية. وعاصر أربعة ملوك سعوديين ومثّلهم في منظمة أوبك.
مواضيع قد تهمك نهاية مسيرته المهنية شغل يماني منصب المستشار القانوني لمجلس الوزراء السعودي في عام 1958. كما أسس مركز الفرقان للتراث الإسلامي في لندن عام 1990 لُقب بـ "عراب الذهب الأسود" لدوره البارز في تطوير الصناعة النفطية في السعودية، ودفع طلب العالم على النفط بحكومات المملكة العربية السعودية ودول الخليج الأخرى إلى عوالم ثروة لا يمكن تصورها. أوبك تتفق مع شركائها على تمديد خفض الإنتاج لشهر إضافي نبذة عن حياة رجل الأعمال السعودي الراحل صالح كامل وزير النفط السعودي أحمد زكي يماني (في الوسط) وأعضاء الوفد المرافق له في مراسم افتتاح الدورة 59 في الجلسة الأخيرة من مؤتمر أوبك في شاطئ كوتا في إندونيسيا يوم 15 ديسمبر/كانون الأول 1980. الشيخ أحمد زكي يماني أثناء لقائه مع رئيسة الوزراء الهندية الراحلة إنديرا غاندي خلال محادثات في نيودلهي.
مواضيع قد تهمك نهاية مسيرته المهنية شغل يماني منصب المستشار القانوني لمجلس الوزراء السعودي في عام 1958. كما أسس مركز الفرقان للتراث الإسلامي في لندن عام 1990 لُقب بـ "عراب الذهب الأسود" لدوره البارز في تطوير الصناعة النفطية في السعودية، كما أنه عرف في سبعينيات القرن الماضي بأنه مهندس حملة العالم العربي للسيطرة على موارد الطاقة الموجودة في البلدان العربية، ودفع طلب العالم على النفط بحكومات المملكة العربية السعودية ودول الخليج الأخرى إلى عوالم ثروة لا يمكن تصورها. سافر يماني بين قارات العالم من أوروبا وآسيا وأمريكا للترويج للمصالح النفطية العربية، وكونه كان وزيراً للنفط السعودي لربع قرن من الزمن، منها إعلان دول الخليج ومنظمة "أوبك" حظر النفط على الولايات المتحدة والبلدان الأخرى التي كانت تؤيد "إسرائيل" خلال حرب أكتوبر عام 1973 وآنذاك، هدد يماني بتفجير آبار النفط السعودية حال إقدام الولايات المتحدة على غزو بلاده للسيطرة على آباره النفطية. وعاصر أربعة ملوك سعوديين ومثّلهم في منظمة أوبك. التي كانت تهيمن عليها السياسات الاقتصادية للدول الغربية قبل أن يقود يماني الحظر النفطي الذي سبب أزمة كبيرة للغرب عام 1973.
مواضيع قد تهمك نهاية مسيرته المهنية شغل يماني منصب المستشار القانوني لمجلس الوزراء السعودي في عام 1958. كما أسس مركز الفرقان للتراث الإسلامي في لندن عام 1990 لُقب بـ "عراب الذهب الأسود" لدوره البارز في تطوير الصناعة النفطية في السعودية، كما أنه عرف في سبعينيات القرن الماضي بأنه مهندس حملة العالم العربي للسيطرة على موارد الطاقة الموجودة في البلدان العربية، ودفع طلب العالم على النفط بحكومات المملكة العربية السعودية ودول الخليج الأخرى إلى عوالم ثروة لا يمكن تصورها. أوبك تتفق مع شركائها على تمديد خفض الإنتاج لشهر إضافي نبذة عن حياة رجل الأعمال السعودي الراحل صالح كامل وزير النفط السعودي أحمد زكي يماني (في الوسط) وأعضاء الوفد المرافق له في مراسم افتتاح الدورة 59 في الجلسة الأخيرة من مؤتمر أوبك في شاطئ كوتا في إندونيسيا يوم 15 ديسمبر/كانون الأول 1980. وكونه كان وزيراً للنفط السعودي لربع قرن من الزمن، منها إعلان دول الخليج ومنظمة "أوبك" حظر النفط على الولايات المتحدة والبلدان الأخرى التي كانت تؤيد "إسرائيل" خلال حرب أكتوبر عام 1973 وآنذاك، الشيخ أحمد زكي يماني أثناء لقائه مع رئيسة الوزراء الهندية الراحلة إنديرا غاندي خلال محادثات في نيودلهي. وطلب وقتها من الحكومة النمساوية بث بيان عبر الإذاعات تعلن فيه عن دعمها للقضية الفلسطينية، وتمت المفاوضات مع المسؤولين الجزائريين الذين نجحوا في إقناع الخاطفين بالإفراج عن جميع الرهائن مقابل مساعدات مشروطة.
سافر إلى مصر وحصل على البكالوريوس في الحقوق من جامعة القاهرة عام 1952 وفي عام 1955 حصل على منحة لدراسة القانون في الولايات المتحدة بمعهد نيويورك للقانون. مواضيع قد تهمك نهاية مسيرته المهنية شغل يماني منصب المستشار القانوني لمجلس الوزراء السعودي في عام 1958. ثم أصبح وزيرا للبترول والثروة المعدنية عام 1962 وظل في منصبه لربع قرن من الزمن حتى عام 1986. وفي 1988 أسس مركز دراسات الطاقة العالمي، كما أسس مركز الفرقان للتراث الإسلامي في لندن عام 1990 لُقب بـ "عراب الذهب الأسود" لدوره البارز في تطوير الصناعة النفطية في السعودية، كما أنه عرف في سبعينيات القرن الماضي بأنه مهندس حملة العالم العربي للسيطرة على موارد الطاقة الموجودة في البلدان العربية، ودفع طلب العالم على النفط بحكومات المملكة العربية السعودية ودول الخليج الأخرى إلى عوالم ثروة لا يمكن تصورها. سافر يماني بين قارات العالم من أوروبا وآسيا وأمريكا للترويج للمصالح النفطية العربية، والتقى بقادة الحكومات وظهر في مقابلات عديدة على شاشات التلفزيون العالمية بزي عربي تارة وزي أوروبي تارة أخرى. وكونه كان وزيراً للنفط السعودي لربع قرن من الزمن، كان من بين أقوى الشخصيات التي تمتلك بعضاً من أكبر احتياطيات النفط في العالم. منها إعلان دول الخليج ومنظمة "أوبك" حظر النفط على الولايات المتحدة والبلدان الأخرى التي كانت تؤيد "إسرائيل" خلال حرب أكتوبر عام 1973 وآنذاك، هدد يماني بتفجير آبار النفط السعودية حال إقدام الولايات المتحدة على غزو بلاده للسيطرة على آباره النفطية. وعاصر أربعة ملوك سعوديين ومثّلهم في منظمة أوبك. التي كانت تهيمن عليها السياسات الاقتصادية للدول الغربية قبل أن يقود يماني الحظر النفطي الذي سبب أزمة كبيرة للغرب عام 1973.
"عراب الذهب الأسود" ولد أحمد زكي يماني في مكة عام 1930، مواضيع قد تهمك نهاية مسيرته المهنية شغل يماني منصب المستشار القانوني لمجلس الوزراء السعودي في عام 1958. كما أسس مركز الفرقان للتراث الإسلامي في لندن عام 1990 لُقب بـ "عراب الذهب الأسود" لدوره البارز في تطوير الصناعة النفطية في السعودية، إذ كان أول أمين عام يُعين على رأس منظمة الأوبك، كما أنه عرف في سبعينيات القرن الماضي بأنه مهندس حملة العالم العربي للسيطرة على موارد الطاقة الموجودة في البلدان العربية، ودفع طلب العالم على النفط بحكومات المملكة العربية السعودية ودول الخليج الأخرى إلى عوالم ثروة لا يمكن تصورها. أوبك تتفق مع شركائها على تمديد خفض الإنتاج لشهر إضافي نبذة عن حياة رجل الأعمال السعودي الراحل صالح كامل وزير النفط السعودي أحمد زكي يماني (في الوسط) وأعضاء الوفد المرافق له في مراسم افتتاح الدورة 59 في الجلسة الأخيرة من مؤتمر أوبك في شاطئ كوتا في إندونيسيا يوم 15 ديسمبر/كانون الأول 1980. وكونه كان وزيراً للنفط السعودي لربع قرن من الزمن، كما أنه كان المسؤول المهيمن في منظمة أوبك، منها إعلان دول الخليج ومنظمة "أوبك" حظر النفط على الولايات المتحدة والبلدان الأخرى التي كانت تؤيد "إسرائيل" خلال حرب أكتوبر عام 1973 وآنذاك، الشيخ أحمد زكي يماني أثناء لقائه مع رئيسة الوزراء الهندية الراحلة إنديرا غاندي خلال محادثات في نيودلهي. وعاصر أربعة ملوك سعوديين ومثّلهم في منظمة أوبك. وطلب وقتها من الحكومة النمساوية بث بيان عبر الإذاعات تعلن فيه عن دعمها للقضية الفلسطينية، وتمت المفاوضات مع المسؤولين الجزائريين الذين نجحوا في إقناع الخاطفين بالإفراج عن جميع الرهائن مقابل مساعدات مشروطة. التي كانت تهيمن عليها السياسات الاقتصادية للدول الغربية قبل أن يقود يماني الحظر النفطي الذي سبب أزمة كبيرة للغرب عام 1973.
السعودية|سياسة|قضايا الشرق الأوسط|الاقتصاد|منظمة أوبك
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
dunia-54145840
Yoshihide Suga, putra petani yang 'hampir dipastikan' akan menjadi perdana menteri baru Jepang
Bulan lalu, Abe mengumumkan pengunduran dirinya karena alasan kesehatan. Suga, 71, adalah kepala sekretaris kabinet dalam pemerintahan yang tengah berjalan. Ia telah diprediksi luas untuk menang. Suga dipandang sebagai tokoh yang dekat dengan Abe dan berpotensi melanjutkan kebijakan-kebijakannya. Suga memenangkan pemungutan suara pemilihan presiden Partai Liberal Demokratik (LDP) konservatif dengan margin besar. Ia memenangkan 377 dari total 534 suara anggota parlemen dan perwakilan regional. Kini setelah LDP memiliki pemimpin baru, pemungutan suara akan digelar di parlemen pada Rabu (16/09), di mana Suga hampir dipastikan terpilih menjadi perdana menteri mengingat suara mayoritas LDP. Suga, yang menggantikan Abe di tengah periode, diprediksi akan menjadi perdana menteri sampai akhir periode. Pemilihan umum berikutnya dijadwalkan pada September 2021. Suga, anak dari pasangan petani strawberi, adalah politisi veteran. Mengingat peran sentralnya sebagai kepala sekretaris kabinet di pemerintahan, ia ditengarai akan memberikan keberlanjutan ketika memimpin pemerintahan sementara sampai pemilu digelar pada 2021. "Shinzo Abe dan kepala partai lainnya memilih dan bergabung dalam koalisi pendukung Suga tepatnya karena ia adalah kandidat 'keberlanjutan' terbaik, seseorang yang mereka anggap dapat melanjutkan pemerintahan Abe tanpa Abe," kata Koichi Nakano, dekan dan guru besar ilmu politik di Sophia University di Tokyo, kepada BBC. Meski tidak dianggap sebagai politisi paling energik atau bergairah, Suga memiliki reputasi sebagai seseorang yang efisien dan praktis. Salah satu penampilannya yang paling banyak dibicarakan baru-baru ini adalah saat pergantian kekuasaan dari kaisar terdahulu, Akihito, ke kaisar sekarang, Naruhito, pada 2019. Suga ditugasi mengumumkan nama era kekaisaran baru, Reiwa, ke warga Jepang dan masyarakat global. Meski ia adalah kandidat favorit pemimpin LDP setelah Abe mengundurkan diri, masih belum jelas apakah ia akan memimpin partai dalam pemilu tahun depan. Pengamat mengatakan, dinamika partai dapat berubah sehingga menempatkan seseorang yang lebih berenergi sebagai pemimpin mereka guna menjangkau pemilih yang lebih luas. Dua kandidat lain turut mencalonkan diri. Fumio Kashida pernah menjadi menteri luar negeri di bawah Shinzo Abe, namun dalam tiga tahun terakhir, ia memimpin dewan riset kebijakan di LDP. Jika dibandingkan dengan Suga, politisi berusia 63 tahun ini lebih banyak memiliki pengalaman diplomasi internasional, namun ia tidak mendapat dukungan dari Abe. Kandidat ketiga adalah Shigeru Ishiba, mantan sekretaris jenderal LDP yang sempat menjadi menteri pertahanan di awal pemerintahan Abe. Dari ketiga kandidat, Ishiba, yang juga berusia 63 tahun, adalah satu-satunya yang mencoba menjaga jarak dari Abe. Ia berharap dipandang sebagai awal baru setelah Abe mengundurkan diri. Meskipun Ishiba dan Kishida tidak dianggap memiliki peluang realistis untuk bertarung melawan Suga, pencalonan mereka mungkin menempatkan mereka dalam posisi yang bagus bagi pemilu 2021 setelah periode pemerintahan kali ini berakhir. Transisi kepemimpinan ini terjadi ketika Jepang tengah dilanda kesulitan. Jepang masih memerangi pandemi virus corona, yang telah menyebabkan anjloknya ekonomi sepanjang sejarah negara tersebut. Proyek jangka panjang Abe dalam merombak ekonomi Jepang, yang disebut sebagai 'Abenomic', masih belum menunjukkan kemajuan, bahkan sebelum pandemi Covid-19. Ekonomi Jepang dalam beberapa tahun terakhir stagnan, mengalami resesi, atau pertumbuhan yang sangat lamban. Rencana pemerintah untuk mereformasi konstitusi pasifis pasca perang juga belum terlaksana. Abe ingin mengubah satu bagian konstitusi demi secara resmi mengakui militer Jepang, yang selama ini disebut sebagai Pasukan Pertahanan Diri (SDF). Mereka pada dasarnya dilarang berpartisipasi dalam setiap kewajiban militer internasional. Pemerintahan baru di bawah kepemimpinan Suga dapat memberikan stabilitas bagi semua rencana tersebut. Namun, selama menjabat sebagai kepala sekretaris kabinet, Suga "sangat kekurangan visi," menurut Nakano. "Satu-satunya slogan yang ia hasilkan adalah 'bantu diri, bantu sesama, dan bantu masyarakat'- ia menekankan pertolongan terhadap diri sendiri dan tanggung jawab diri neoliberal di saat pandemi, yang membuat banyak orang terekspos terhadap kerentanan ekonomi." Pemilu berikutnya untuk pemilihan anggota Diet, atau jenjang bawah di parlemen, dijadwalkan akan dilakukan pada September 2021. Sebelum itu, mungkin akan ada pemilihan pemimpin lagi di dalam tubuh LDP. Pemilihan itu akan lebih menyoal kepada siapa yang dapat meraih suara lebih banyak dalam pemilu, ketimbang siapa yang dapat menjanjikan keberlanjutan, kata pengamat. Abe mengatakan ia tidak mau penyakitnya mengganggu pembuatan keputusan. Ia minta maaf kepada warga Jepang karena gagal merampungkan periode pemerintahannya. Pria berusia 65 tahun itu telah lama mengidap penyakit ulcerative colitis pada sistem pencernaannya, namun ia mengatakan penyakitnya memburuk baru-baru ini. Tahun lalu, ia menjadi perdana menteri Jepang yang paling lama menjabat. Periode pemerintahan yang sekarang dimulai pada 2012. Ia pernah mengundurkan diri secara mendadak dari jabatannya sebagai perdana menteri pada 2007, juga karena kondisi kesehatannya yang kronis.
ind
Yoshihide Suga adalah putra pasangan petani strawberi|Suga dijuluki "Paman Reiwa"|Shigeru Ishiba (kiri), Yoshihide Suga dan Fumio Kishida|Jepang tengah dilanda pandemi dan kelesuan ekonomi
Ekonomi|Virus Corona |Jepang
Suga, yang menggantikan Abe di tengah periode, diprediksi akan menjadi perdana menteri sampai akhir periode. Fumio Kashida pernah menjadi menteri luar negeri di bawah Shinzo Abe, namun dalam tiga tahun terakhir, ia memimpin dewan riset kebijakan di LDP. Jika dibandingkan dengan Suga, politisi berusia 63 tahun ini lebih banyak memiliki pengalaman diplomasi internasional, namun ia tidak mendapat dukungan dari Abe.
Suga dipandang sebagai tokoh yang dekat dengan Abe dan berpotensi melanjutkan kebijakan-kebijakannya. Suga, anak dari pasangan petani strawberi, adalah politisi veteran. Jika dibandingkan dengan Suga, politisi berusia 63 tahun ini lebih banyak memiliki pengalaman diplomasi internasional, namun ia tidak mendapat dukungan dari Abe.
Kini setelah LDP memiliki pemimpin baru, pemungutan suara akan digelar di parlemen pada Rabu (16/09), di mana Suga hampir dipastikan terpilih menjadi perdana menteri mengingat suara mayoritas LDP. Suga, yang menggantikan Abe di tengah periode, diprediksi akan menjadi perdana menteri sampai akhir periode. Fumio Kashida pernah menjadi menteri luar negeri di bawah Shinzo Abe, namun dalam tiga tahun terakhir, ia memimpin dewan riset kebijakan di LDP. Jika dibandingkan dengan Suga, politisi berusia 63 tahun ini lebih banyak memiliki pengalaman diplomasi internasional, namun ia tidak mendapat dukungan dari Abe. Dari ketiga kandidat, Ishiba, yang juga berusia 63 tahun, adalah satu-satunya yang mencoba menjaga jarak dari Abe.
Suga dipandang sebagai tokoh yang dekat dengan Abe dan berpotensi melanjutkan kebijakan-kebijakannya. Suga, anak dari pasangan petani strawberi, adalah politisi veteran. Salah satu penampilannya yang paling banyak dibicarakan baru-baru ini adalah saat pergantian kekuasaan dari kaisar terdahulu, Akihito, ke kaisar sekarang, Naruhito, pada 2019. Jika dibandingkan dengan Suga, politisi berusia 63 tahun ini lebih banyak memiliki pengalaman diplomasi internasional, namun ia tidak mendapat dukungan dari Abe. Kandidat ketiga adalah Shigeru Ishiba, mantan sekretaris jenderal LDP yang sempat menjadi menteri pertahanan di awal pemerintahan Abe.
Kini setelah LDP memiliki pemimpin baru, pemungutan suara akan digelar di parlemen pada Rabu (16/09), di mana Suga hampir dipastikan terpilih menjadi perdana menteri mengingat suara mayoritas LDP. Suga, yang menggantikan Abe di tengah periode, diprediksi akan menjadi perdana menteri sampai akhir periode. Meski ia adalah kandidat favorit pemimpin LDP setelah Abe mengundurkan diri, masih belum jelas apakah ia akan memimpin partai dalam pemilu tahun depan. Fumio Kashida pernah menjadi menteri luar negeri di bawah Shinzo Abe, namun dalam tiga tahun terakhir, ia memimpin dewan riset kebijakan di LDP. Jika dibandingkan dengan Suga, politisi berusia 63 tahun ini lebih banyak memiliki pengalaman diplomasi internasional, namun ia tidak mendapat dukungan dari Abe. Kandidat ketiga adalah Shigeru Ishiba, mantan sekretaris jenderal LDP yang sempat menjadi menteri pertahanan di awal pemerintahan Abe. Dari ketiga kandidat, Ishiba, yang juga berusia 63 tahun, adalah satu-satunya yang mencoba menjaga jarak dari Abe. Jepang masih memerangi pandemi virus corona, yang telah menyebabkan anjloknya ekonomi sepanjang sejarah negara tersebut. Proyek jangka panjang Abe dalam merombak ekonomi Jepang, yang disebut sebagai 'Abenomic', masih belum menunjukkan kemajuan, bahkan sebelum pandemi Covid-19. Abe ingin mengubah satu bagian konstitusi demi secara resmi mengakui militer Jepang, yang selama ini disebut sebagai Pasukan Pertahanan Diri (SDF).
Suga, 71, adalah kepala sekretaris kabinet dalam pemerintahan yang tengah berjalan. Suga dipandang sebagai tokoh yang dekat dengan Abe dan berpotensi melanjutkan kebijakan-kebijakannya. Suga, anak dari pasangan petani strawberi, adalah politisi veteran. Shinzo Abe dan kepala partai lainnya memilih dan bergabung dalam koalisi pendukung Suga tepatnya karena ia adalah kandidat 'keberlanjutan' terbaik, seseorang yang mereka anggap dapat melanjutkan pemerintahan Abe tanpa Abe," kata Koichi Nakano, dekan dan guru besar ilmu politik di Sophia University di Tokyo, kepada BBC. Salah satu penampilannya yang paling banyak dibicarakan baru-baru ini adalah saat pergantian kekuasaan dari kaisar terdahulu, Akihito, ke kaisar sekarang, Naruhito, pada 2019. Suga ditugasi mengumumkan nama era kekaisaran baru, Reiwa, ke warga Jepang dan masyarakat global. Jika dibandingkan dengan Suga, politisi berusia 63 tahun ini lebih banyak memiliki pengalaman diplomasi internasional, namun ia tidak mendapat dukungan dari Abe. Kandidat ketiga adalah Shigeru Ishiba, mantan sekretaris jenderal LDP yang sempat menjadi menteri pertahanan di awal pemerintahan Abe. Ia berharap dipandang sebagai awal baru setelah Abe mengundurkan diri. Meskipun Ishiba dan Kishida tidak dianggap memiliki peluang realistis untuk bertarung melawan Suga, pencalonan mereka mungkin menempatkan mereka dalam posisi yang bagus bagi pemilu 2021 setelah periode pemerintahan kali ini berakhir.
Bulan lalu, Abe mengumumkan pengunduran dirinya karena alasan kesehatan. Suga dipandang sebagai tokoh yang dekat dengan Abe dan berpotensi melanjutkan kebijakan-kebijakannya. Suga memenangkan pemungutan suara pemilihan presiden Partai Liberal Demokratik (LDP) konservatif dengan margin besar. Kini setelah LDP memiliki pemimpin baru, pemungutan suara akan digelar di parlemen pada Rabu (16/09), di mana Suga hampir dipastikan terpilih menjadi perdana menteri mengingat suara mayoritas LDP. Suga, yang menggantikan Abe di tengah periode, diprediksi akan menjadi perdana menteri sampai akhir periode. Suga ditugasi mengumumkan nama era kekaisaran baru, Reiwa, ke warga Jepang dan masyarakat global. Meski ia adalah kandidat favorit pemimpin LDP setelah Abe mengundurkan diri, masih belum jelas apakah ia akan memimpin partai dalam pemilu tahun depan. Fumio Kashida pernah menjadi menteri luar negeri di bawah Shinzo Abe, namun dalam tiga tahun terakhir, ia memimpin dewan riset kebijakan di LDP. Jika dibandingkan dengan Suga, politisi berusia 63 tahun ini lebih banyak memiliki pengalaman diplomasi internasional, namun ia tidak mendapat dukungan dari Abe. Kandidat ketiga adalah Shigeru Ishiba, mantan sekretaris jenderal LDP yang sempat menjadi menteri pertahanan di awal pemerintahan Abe. Dari ketiga kandidat, Ishiba, yang juga berusia 63 tahun, adalah satu-satunya yang mencoba menjaga jarak dari Abe. Jepang masih memerangi pandemi virus corona, yang telah menyebabkan anjloknya ekonomi sepanjang sejarah negara tersebut. Proyek jangka panjang Abe dalam merombak ekonomi Jepang, yang disebut sebagai 'Abenomic', masih belum menunjukkan kemajuan, bahkan sebelum pandemi Covid-19. Abe ingin mengubah satu bagian konstitusi demi secara resmi mengakui militer Jepang, yang selama ini disebut sebagai Pasukan Pertahanan Diri (SDF). Tahun lalu, ia menjadi perdana menteri Jepang yang paling lama menjabat.
Suga, 71, adalah kepala sekretaris kabinet dalam pemerintahan yang tengah berjalan. Suga dipandang sebagai tokoh yang dekat dengan Abe dan berpotensi melanjutkan kebijakan-kebijakannya. Suga, anak dari pasangan petani strawberi, adalah politisi veteran. Shinzo Abe dan kepala partai lainnya memilih dan bergabung dalam koalisi pendukung Suga tepatnya karena ia adalah kandidat 'keberlanjutan' terbaik, seseorang yang mereka anggap dapat melanjutkan pemerintahan Abe tanpa Abe," kata Koichi Nakano, dekan dan guru besar ilmu politik di Sophia University di Tokyo, kepada BBC. Meski tidak dianggap sebagai politisi paling energik atau bergairah, Suga memiliki reputasi sebagai seseorang yang efisien dan praktis. Salah satu penampilannya yang paling banyak dibicarakan baru-baru ini adalah saat pergantian kekuasaan dari kaisar terdahulu, Akihito, ke kaisar sekarang, Naruhito, pada 2019. Suga ditugasi mengumumkan nama era kekaisaran baru, Reiwa, ke warga Jepang dan masyarakat global. Fumio Kashida pernah menjadi menteri luar negeri di bawah Shinzo Abe, namun dalam tiga tahun terakhir, ia memimpin dewan riset kebijakan di LDP. Jika dibandingkan dengan Suga, politisi berusia 63 tahun ini lebih banyak memiliki pengalaman diplomasi internasional, namun ia tidak mendapat dukungan dari Abe. Kandidat ketiga adalah Shigeru Ishiba, mantan sekretaris jenderal LDP yang sempat menjadi menteri pertahanan di awal pemerintahan Abe. Dari ketiga kandidat, Ishiba, yang juga berusia 63 tahun, adalah satu-satunya yang mencoba menjaga jarak dari Abe. Ia berharap dipandang sebagai awal baru setelah Abe mengundurkan diri. Meskipun Ishiba dan Kishida tidak dianggap memiliki peluang realistis untuk bertarung melawan Suga, pencalonan mereka mungkin menempatkan mereka dalam posisi yang bagus bagi pemilu 2021 setelah periode pemerintahan kali ini berakhir. Namun, selama menjabat sebagai kepala sekretaris kabinet, Suga "sangat kekurangan visi," menurut Nakano. " Satu-satunya slogan yang ia hasilkan adalah 'bantu diri, bantu sesama, dan bantu masyarakat'- ia menekankan pertolongan terhadap diri sendiri dan tanggung jawab diri neoliberal di saat pandemi, yang membuat banyak orang terekspos terhadap kerentanan ekonomi."
Ekonomi|Virus Corona |Jepang
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
regional-50744947
#CitizenshipAmendmentBill2019: شہریت کا متنازع ترمیمی بِل انڈین سپریم کورٹ میں چیلنج
سیاسی جماعت انڈین یونین مسلم لیگ نے غیرمسلم غیرقانونی تارکینِ وطن کو انڈیا کی شہریت دینے کے اس بل کے خلاف سپریم کورٹ سے رجوع کیا ہے اور درخواست کی ہے کہ اسے غیرقانونی قرار دیا جائے۔اس بل میں بنگلہ دیش، افغانستان اور پاکستان کی چھ اقلیتی برادریوں (ہندو، بدھ، جین، پارسی، عیسائی اور سکھ) سے تعلق رکھنے والے افراد کو انڈین شہریت دینے کی تجویز ہے۔لوک سبھا کے بعد انڈیا کی راجیہ سبھا نے بدھ کو اس بل کی منظوری دی تھی اور صدر کے دستخط کے بعد اب یہ قانون بن جائے گا۔ انڈیا کی حکمراں جماعت بی جے پی کے مطابق بل سے ان لوگوں کی مدد کی جائے گی جنھیں مذہب کی بنیاد پر ظلم و ستم کا سامنا رہا جبکہ ناقدین کہتے ہیں کہ اس کی منظوری سے مسلمانوں کے ساتھ امتیازی سلوک ہو گا۔سپریم کورٹ میں اپنی درخواست میں انڈین یونین مسلم لیگ نے کہا ہے کہ یہ بل برابری، بنیادی حقوق اور زندہ رہنے کے حق سے متعلق آئین کی شقوں سے متصادم ہے۔اس بل کے متعارف کروائے جانے کے بعد انڈیا کی شمال مشرقی ریاست آسام میں بڑے پیمانے پر مظاہرے بھی ہوئے ہیں جس کے بعد گوہاٹی میں کرفیو نافذ کر دیا گیا ہے اور دس اضلاع میں انٹرنیٹ بھی بند ہے۔ اس کے علاوہ ریاست میں ٹرینوں کی آمدورفت بھی معطل ہے۔آسام میں مظاہروں کے بعد وزیراعظم مودی نے وہاں کے عوام کو ٹوئٹر پر اپنے پیغامات میں تسلی دلائی ہے تاہم نامہ نگاروں کے مطابق انٹرنیٹ کی بندش کی وجہ سے عوام تک وزیراعظم کا پیغام پہنچنا مشکل دکھائی دیتا ہے۔جمعرات کو گوہاٹی میں لوگ کرفیو کی خلاف ورزی کرتے ہوئے باہر نکلے ہیں۔ آسام کے علاوہ بنگلہ دیش سے ملحقہ انڈین ریاست تریپورہ میں بھی مظاہرے ہوئے ہیں جہاں فوج کے دستے تعینات کر دیے گئے ہیں جبکہ آسام میں تعیناتی کے لیے بھی فوج تیار ہے۔آسام اور تریپورہ میں عوام کو خدشہ ہے کہ اس قانون کے منظور ہونے کے بعد ان ریاستوں میں بنگلہ دیش سے آنے والے پناہ گزینوں کا سیلاب آ جائے گا۔ریاست آسام میں شہریت کے ترمیمی بل کی مخالفت یہ کہتے ہوئے کی جا رہی ہے کہ اس سے آسام معاہدے کی خلاف ورزی ہوگی۔ آسام معاہدہ ریاست میں رہنے والوں کی سماجی و سقافتی اور زبان سے متعلق شناخت کا تحفظ کرتا ہے۔ یہ معاہدہ 15اگست 1995 کو انڈین حکومت اور آسام تحریک کے رہنماؤں کے درمیان ہوا تھا۔ یہ معاہدہ آسام میں چھ برس تک چلنے والی تحریک کے بعد ہوا تھا جس کی رہنمائی طالب علم کر رہے تھے۔ ان کا مطالبہ تھا کہ غیر قانونی طور پر رہنے والے افراد کی شناخت کر کے انہیں ملک سے باہر نکالا جائے۔ آسام معاہدے کے مطابق مہاجرین کو ملک میں رہنے کی قانونی حیثیت دیے جانے کی تاریخ 25مارچ 1971ہے، لیکن شہریت کے ترمیمی بل میں اسے 31دسمبر 2014 مانا گیا ہے۔ آسام میں تمام مخالفت اس تاریخ کے بارے میں ہے۔ شہریت کے ترمیمی بل میں نئی کٹ آف ڈیٹ کی وجہ سے ان لوگوں کے لیے بھی شہری درجہ حاصل کرنے کی راہ ہموار ہو جائے گی جو 1971 کے بعد اور 31 دسمبر 2014 سے پہلے آسام میں داخل ہوئے ہیں۔ خیال رہے کہ آسام ہی وہ ریاست ہے جہاں اگست میں 20 لاکھ افراد کا نام شہریت کے رجسٹر سے نکالا گیا تھا۔ اب اس بل کو بھی شہریت کے رجسٹر سے جوڑا جا رہا ہے تاہم حقیقت میں ایسا نہیں ہے۔نیشنل رجسٹر آف سٹیزنز ایسے افراد کی فہرست ہے جو یہ ثابت کر سکتے ہیں کہ وہ ملک میں 24 مارچ 1971 تک آئے تھےاگست میں جب اس رجسٹر کو اپ ڈیٹ کیا گیا تھا تو بہت سے بنگالی ہندوؤں کے نام بھی فہرست سے نکالے گئے تھے اور اب شہریت کے ترمیمی بل کی مدد سے ایسے غیرمسلم افراد کو تحفظ مل سکتا ہے جو ملک بدری یا گرفتاری کے خدشے کا شکار ہیں۔بل کے مخالفین کا کہنا ہے کہ قانون بی جے پی کے مسلمانوں کو دیوار سے لگانے اور انڈیا کی سکیولر شبیہ کو بدلنے کے ایجنڈے کا حصہ ہے۔انڈیا کی 700 سے زیادہ ممتاز شخصیات نے جن میں قانون دان، وکلا، دانشور اور اداکار بھی شامل ہیں، ایک بیان میں اس بل کی دو ٹوک الفاظ میں مذمت کی ہے۔اس بیان میں کہا گیا ہے کہ بظاہر حکومت کا مقصد ’انڈین معاشرے میں بےچینی پیدا کرنا ہے۔‘دیگر بہت سے افراد نے سوال اٹھایا ہے کہ اس بل میں صرف پاکستان، بنگلہ دیش اور افغانستان کے غیرمسلم تارکینِ وطن کا ہی ذکر کیوں ہے جبکہ انڈیا کے دیگر ہمسایہ ممالک میں بھی انھیں مذہبی امتیاز کا سامنا ہے۔تمل اداکار کم ہاسن نے کہا ہے کہ سری لنکا سے آنے والے تارکینِ وطن کو یہ سہولت کیوں نہیں دی جا رہی۔انڈین پارلیمان میں حزبِ اختلاف کی کئی جماعتوں اور سیاستدانوں نے بھی انھی خدشات کا اظہار کیا ہے۔مسلمان رکنِ اسمبلی اسدالدین اویسی نے کہا ہے کہ یہ قانون ’ہٹلر کے قوانین سے زیادہ برا اور مسلمانوں کو بےریاست بنانے کی سازش ہے۔‘کانگریس پارٹی کے رہنما راہول گاندھی کا کہنا تھا کہ اس بل کی جو بھی حمایت کرے گا وہ ’انڈیا کی بنیاد کو تباہ کر رہا ہو گا۔‘تاہم بی جے پی کے رہنماؤں اور حکومتی وزرا کا کہنا ہے کہ یہ بل مسلمانوں کے خلاف نہیں۔وزیرِ داخلہ امت شاہ نے پارلیمان سے اپنے خطاب میں کہا کہ ملک کے مسلمانوں کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔انھوں نے کہا کہ 'ہندوستانی مسلمان محفوظ ہیں اور ہمیشہ محفوظ رہیں گے۔'
urd
شہریت ترمیم بل کے متعارف کروائے جانے کے بعد انڈیا کی شمال مشرقی ریاست آسام میں بڑے پیمانے پر مظاہرے بھی ہوئے ہیں|آسام میں احتجاجی مظاہرے|رکنِ پارلیمان اسد الدین اویسی نے بل کی مخالفت کی اور اس کی کاپی پھاڑ دی
بھارت|حقوقِ انسانی|مسلمان|نریندر مودی|مسلمان
سیاسی جماعت انڈین یونین مسلم لیگ نے غیرمسلم غیرقانونی تارکینِ وطن کو انڈیا کی شہریت دینے کے اس بل کے خلاف سپریم کورٹ سے رجوع کیا ہے اور درخواست کی ہے کہ اسے غیرقانونی قرار دیا جائے۔ بل کے مخالفین کا کہنا ہے کہ قانون بی جے پی کے مسلمانوں کو دیوار سے لگانے اور انڈیا کی سکیولر شبیہ کو بدلنے کے ایجنڈے کا حصہ ہے۔ ‘کانگریس پارٹی کے رہنما راہول گاندھی کا کہنا تھا کہ اس بل کی جو بھی حمایت کرے گا وہ ’انڈیا کی بنیاد کو تباہ کر رہا ہو گا۔
آسام اور تریپورہ میں عوام کو خدشہ ہے کہ اس قانون کے منظور ہونے کے بعد ان ریاستوں میں بنگلہ دیش سے آنے والے پناہ گزینوں کا سیلاب آ جائے گا۔ ریاست آسام میں شہریت کے ترمیمی بل کی مخالفت یہ کہتے ہوئے کی جا رہی ہے کہ اس سے آسام معاہدے کی خلاف ورزی ہوگی۔ انڈین پارلیمان میں حزبِ اختلاف کی کئی جماعتوں اور سیاستدانوں نے بھی انھی خدشات کا اظہار کیا ہے۔
سیاسی جماعت انڈین یونین مسلم لیگ نے غیرمسلم غیرقانونی تارکینِ وطن کو انڈیا کی شہریت دینے کے اس بل کے خلاف سپریم کورٹ سے رجوع کیا ہے اور درخواست کی ہے کہ اسے غیرقانونی قرار دیا جائے۔ انڈیا کی حکمراں جماعت بی جے پی کے مطابق بل سے ان لوگوں کی مدد کی جائے گی جنھیں مذہب کی بنیاد پر ظلم و ستم کا سامنا رہا جبکہ ناقدین کہتے ہیں کہ اس کی منظوری سے مسلمانوں کے ساتھ امتیازی سلوک ہو گا۔ ریاست آسام میں شہریت کے ترمیمی بل کی مخالفت یہ کہتے ہوئے کی جا رہی ہے کہ اس سے آسام معاہدے کی خلاف ورزی ہوگی۔ بل کے مخالفین کا کہنا ہے کہ قانون بی جے پی کے مسلمانوں کو دیوار سے لگانے اور انڈیا کی سکیولر شبیہ کو بدلنے کے ایجنڈے کا حصہ ہے۔ ‘کانگریس پارٹی کے رہنما راہول گاندھی کا کہنا تھا کہ اس بل کی جو بھی حمایت کرے گا وہ ’انڈیا کی بنیاد کو تباہ کر رہا ہو گا۔
سیاسی جماعت انڈین یونین مسلم لیگ نے غیرمسلم غیرقانونی تارکینِ وطن کو انڈیا کی شہریت دینے کے اس بل کے خلاف سپریم کورٹ سے رجوع کیا ہے اور درخواست کی ہے کہ اسے غیرقانونی قرار دیا جائے۔ اس بل کے متعارف کروائے جانے کے بعد انڈیا کی شمال مشرقی ریاست آسام میں بڑے پیمانے پر مظاہرے بھی ہوئے ہیں جس کے بعد گوہاٹی میں کرفیو نافذ کر دیا گیا ہے اور دس اضلاع میں انٹرنیٹ بھی بند ہے۔ آسام اور تریپورہ میں عوام کو خدشہ ہے کہ اس قانون کے منظور ہونے کے بعد ان ریاستوں میں بنگلہ دیش سے آنے والے پناہ گزینوں کا سیلاب آ جائے گا۔ ریاست آسام میں شہریت کے ترمیمی بل کی مخالفت یہ کہتے ہوئے کی جا رہی ہے کہ اس سے آسام معاہدے کی خلاف ورزی ہوگی۔ انڈین پارلیمان میں حزبِ اختلاف کی کئی جماعتوں اور سیاستدانوں نے بھی انھی خدشات کا اظہار کیا ہے۔
سیاسی جماعت انڈین یونین مسلم لیگ نے غیرمسلم غیرقانونی تارکینِ وطن کو انڈیا کی شہریت دینے کے اس بل کے خلاف سپریم کورٹ سے رجوع کیا ہے اور درخواست کی ہے کہ اسے غیرقانونی قرار دیا جائے۔ لوک سبھا کے بعد انڈیا کی راجیہ سبھا نے بدھ کو اس بل کی منظوری دی تھی اور صدر کے دستخط کے بعد اب یہ قانون بن جائے گا۔ انڈیا کی حکمراں جماعت بی جے پی کے مطابق بل سے ان لوگوں کی مدد کی جائے گی جنھیں مذہب کی بنیاد پر ظلم و ستم کا سامنا رہا جبکہ ناقدین کہتے ہیں کہ اس کی منظوری سے مسلمانوں کے ساتھ امتیازی سلوک ہو گا۔ ریاست آسام میں شہریت کے ترمیمی بل کی مخالفت یہ کہتے ہوئے کی جا رہی ہے کہ اس سے آسام معاہدے کی خلاف ورزی ہوگی۔ ان کا مطالبہ تھا کہ غیر قانونی طور پر رہنے والے افراد کی شناخت کر کے انہیں ملک سے باہر نکالا جائے۔ بل کے مخالفین کا کہنا ہے کہ قانون بی جے پی کے مسلمانوں کو دیوار سے لگانے اور انڈیا کی سکیولر شبیہ کو بدلنے کے ایجنڈے کا حصہ ہے۔ انڈیا کی 700 سے زیادہ ممتاز شخصیات نے جن میں قانون دان، وکلا، دانشور اور اداکار بھی شامل ہیں، ایک بیان میں اس بل کی دو ٹوک الفاظ میں مذمت کی ہے۔ ‘کانگریس پارٹی کے رہنما راہول گاندھی کا کہنا تھا کہ اس بل کی جو بھی حمایت کرے گا وہ ’انڈیا کی بنیاد کو تباہ کر رہا ہو گا۔ وزیرِ داخلہ امت شاہ نے پارلیمان سے اپنے خطاب میں کہا کہ ملک کے مسلمانوں کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ انھوں نے کہا کہ 'ہندوستانی مسلمان محفوظ ہیں اور ہمیشہ محفوظ رہیں گے۔
سیاسی جماعت انڈین یونین مسلم لیگ نے غیرمسلم غیرقانونی تارکینِ وطن کو انڈیا کی شہریت دینے کے اس بل کے خلاف سپریم کورٹ سے رجوع کیا ہے اور درخواست کی ہے کہ اسے غیرقانونی قرار دیا جائے۔ اس بل کے متعارف کروائے جانے کے بعد انڈیا کی شمال مشرقی ریاست آسام میں بڑے پیمانے پر مظاہرے بھی ہوئے ہیں جس کے بعد گوہاٹی میں کرفیو نافذ کر دیا گیا ہے اور دس اضلاع میں انٹرنیٹ بھی بند ہے۔ آسام اور تریپورہ میں عوام کو خدشہ ہے کہ اس قانون کے منظور ہونے کے بعد ان ریاستوں میں بنگلہ دیش سے آنے والے پناہ گزینوں کا سیلاب آ جائے گا۔ ریاست آسام میں شہریت کے ترمیمی بل کی مخالفت یہ کہتے ہوئے کی جا رہی ہے کہ اس سے آسام معاہدے کی خلاف ورزی ہوگی۔ یہ معاہدہ آسام میں چھ برس تک چلنے والی تحریک کے بعد ہوا تھا جس کی رہنمائی طالب علم کر رہے تھے۔ شہریت کے ترمیمی بل میں نئی کٹ آف ڈیٹ کی وجہ سے ان لوگوں کے لیے بھی شہری درجہ حاصل کرنے کی راہ ہموار ہو جائے گی جو 1971 کے بعد اور 31 دسمبر 2014 سے پہلے آسام میں داخل ہوئے ہیں۔ نیشنل رجسٹر آف سٹیزنز ایسے افراد کی فہرست ہے جو یہ ثابت کر سکتے ہیں کہ وہ ملک میں 24 مارچ 1971 تک آئے تھےاگست میں جب اس رجسٹر کو اپ ڈیٹ کیا گیا تھا تو بہت سے بنگالی ہندوؤں کے نام بھی فہرست سے نکالے گئے تھے اور اب شہریت کے ترمیمی بل کی مدد سے ایسے غیرمسلم افراد کو تحفظ مل سکتا ہے جو ملک بدری یا گرفتاری کے خدشے کا شکار ہیں۔ انڈین پارلیمان میں حزبِ اختلاف کی کئی جماعتوں اور سیاستدانوں نے بھی انھی خدشات کا اظہار کیا ہے۔ ‘کانگریس پارٹی کے رہنما راہول گاندھی کا کہنا تھا کہ اس بل کی جو بھی حمایت کرے گا وہ ’انڈیا کی بنیاد کو تباہ کر رہا ہو گا۔ وزیرِ داخلہ امت شاہ نے پارلیمان سے اپنے خطاب میں کہا کہ ملک کے مسلمانوں کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
سیاسی جماعت انڈین یونین مسلم لیگ نے غیرمسلم غیرقانونی تارکینِ وطن کو انڈیا کی شہریت دینے کے اس بل کے خلاف سپریم کورٹ سے رجوع کیا ہے اور درخواست کی ہے کہ اسے غیرقانونی قرار دیا جائے۔ اس بل میں بنگلہ دیش، افغانستان اور پاکستان کی چھ اقلیتی برادریوں (ہندو، بدھ، جین، پارسی، عیسائی اور سکھ) سے تعلق رکھنے والے افراد کو انڈین شہریت دینے کی تجویز ہے۔ لوک سبھا کے بعد انڈیا کی راجیہ سبھا نے بدھ کو اس بل کی منظوری دی تھی اور صدر کے دستخط کے بعد اب یہ قانون بن جائے گا۔ انڈیا کی حکمراں جماعت بی جے پی کے مطابق بل سے ان لوگوں کی مدد کی جائے گی جنھیں مذہب کی بنیاد پر ظلم و ستم کا سامنا رہا جبکہ ناقدین کہتے ہیں کہ اس کی منظوری سے مسلمانوں کے ساتھ امتیازی سلوک ہو گا۔ سپریم کورٹ میں اپنی درخواست میں انڈین یونین مسلم لیگ نے کہا ہے کہ یہ بل برابری، بنیادی حقوق اور زندہ رہنے کے حق سے متعلق آئین کی شقوں سے متصادم ہے۔ اس بل کے متعارف کروائے جانے کے بعد انڈیا کی شمال مشرقی ریاست آسام میں بڑے پیمانے پر مظاہرے بھی ہوئے ہیں جس کے بعد گوہاٹی میں کرفیو نافذ کر دیا گیا ہے اور دس اضلاع میں انٹرنیٹ بھی بند ہے۔ ریاست آسام میں شہریت کے ترمیمی بل کی مخالفت یہ کہتے ہوئے کی جا رہی ہے کہ اس سے آسام معاہدے کی خلاف ورزی ہوگی۔ ان کا مطالبہ تھا کہ غیر قانونی طور پر رہنے والے افراد کی شناخت کر کے انہیں ملک سے باہر نکالا جائے۔ بل کے مخالفین کا کہنا ہے کہ قانون بی جے پی کے مسلمانوں کو دیوار سے لگانے اور انڈیا کی سکیولر شبیہ کو بدلنے کے ایجنڈے کا حصہ ہے۔ انڈیا کی 700 سے زیادہ ممتاز شخصیات نے جن میں قانون دان، وکلا، دانشور اور اداکار بھی شامل ہیں، ایک بیان میں اس بل کی دو ٹوک الفاظ میں مذمت کی ہے۔ انڈین پارلیمان میں حزبِ اختلاف کی کئی جماعتوں اور سیاستدانوں نے بھی انھی خدشات کا اظہار کیا ہے۔ ‘کانگریس پارٹی کے رہنما راہول گاندھی کا کہنا تھا کہ اس بل کی جو بھی حمایت کرے گا وہ ’انڈیا کی بنیاد کو تباہ کر رہا ہو گا۔ ‘تاہم بی جے پی کے رہنماؤں اور حکومتی وزرا کا کہنا ہے کہ یہ بل مسلمانوں کے خلاف نہیں۔ وزیرِ داخلہ امت شاہ نے پارلیمان سے اپنے خطاب میں کہا کہ ملک کے مسلمانوں کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ انھوں نے کہا کہ 'ہندوستانی مسلمان محفوظ ہیں اور ہمیشہ محفوظ رہیں گے۔
سیاسی جماعت انڈین یونین مسلم لیگ نے غیرمسلم غیرقانونی تارکینِ وطن کو انڈیا کی شہریت دینے کے اس بل کے خلاف سپریم کورٹ سے رجوع کیا ہے اور درخواست کی ہے کہ اسے غیرقانونی قرار دیا جائے۔ لوک سبھا کے بعد انڈیا کی راجیہ سبھا نے بدھ کو اس بل کی منظوری دی تھی اور صدر کے دستخط کے بعد اب یہ قانون بن جائے گا۔ سپریم کورٹ میں اپنی درخواست میں انڈین یونین مسلم لیگ نے کہا ہے کہ یہ بل برابری، بنیادی حقوق اور زندہ رہنے کے حق سے متعلق آئین کی شقوں سے متصادم ہے۔ اس بل کے متعارف کروائے جانے کے بعد انڈیا کی شمال مشرقی ریاست آسام میں بڑے پیمانے پر مظاہرے بھی ہوئے ہیں جس کے بعد گوہاٹی میں کرفیو نافذ کر دیا گیا ہے اور دس اضلاع میں انٹرنیٹ بھی بند ہے۔ آسام اور تریپورہ میں عوام کو خدشہ ہے کہ اس قانون کے منظور ہونے کے بعد ان ریاستوں میں بنگلہ دیش سے آنے والے پناہ گزینوں کا سیلاب آ جائے گا۔ ریاست آسام میں شہریت کے ترمیمی بل کی مخالفت یہ کہتے ہوئے کی جا رہی ہے کہ اس سے آسام معاہدے کی خلاف ورزی ہوگی۔ یہ معاہدہ آسام میں چھ برس تک چلنے والی تحریک کے بعد ہوا تھا جس کی رہنمائی طالب علم کر رہے تھے۔ شہریت کے ترمیمی بل میں نئی کٹ آف ڈیٹ کی وجہ سے ان لوگوں کے لیے بھی شہری درجہ حاصل کرنے کی راہ ہموار ہو جائے گی جو 1971 کے بعد اور 31 دسمبر 2014 سے پہلے آسام میں داخل ہوئے ہیں۔ نیشنل رجسٹر آف سٹیزنز ایسے افراد کی فہرست ہے جو یہ ثابت کر سکتے ہیں کہ وہ ملک میں 24 مارچ 1971 تک آئے تھےاگست میں جب اس رجسٹر کو اپ ڈیٹ کیا گیا تھا تو بہت سے بنگالی ہندوؤں کے نام بھی فہرست سے نکالے گئے تھے اور اب شہریت کے ترمیمی بل کی مدد سے ایسے غیرمسلم افراد کو تحفظ مل سکتا ہے جو ملک بدری یا گرفتاری کے خدشے کا شکار ہیں۔ ‘دیگر بہت سے افراد نے سوال اٹھایا ہے کہ اس بل میں صرف پاکستان، بنگلہ دیش اور افغانستان کے غیرمسلم تارکینِ وطن کا ہی ذکر کیوں ہے جبکہ انڈیا کے دیگر ہمسایہ ممالک میں بھی انھیں مذہبی امتیاز کا سامنا ہے۔ انڈین پارلیمان میں حزبِ اختلاف کی کئی جماعتوں اور سیاستدانوں نے بھی انھی خدشات کا اظہار کیا ہے۔ مسلمان رکنِ اسمبلی اسدالدین اویسی نے کہا ہے کہ یہ قانون ’ہٹلر کے قوانین سے زیادہ برا اور مسلمانوں کو بےریاست بنانے کی سازش ہے۔ ‘کانگریس پارٹی کے رہنما راہول گاندھی کا کہنا تھا کہ اس بل کی جو بھی حمایت کرے گا وہ ’انڈیا کی بنیاد کو تباہ کر رہا ہو گا۔ ‘تاہم بی جے پی کے رہنماؤں اور حکومتی وزرا کا کہنا ہے کہ یہ بل مسلمانوں کے خلاف نہیں۔ وزیرِ داخلہ امت شاہ نے پارلیمان سے اپنے خطاب میں کہا کہ ملک کے مسلمانوں کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
بھارت|حقوقِ انسانی|مسلمان|نریندر مودی|مسلمان
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
haberler-dunya-56397798
Grammy Ödülleri: Beyoncé ve Taylor Swift tarih yazdı
. kez kazanarak, tarih yazdı ve tarihte bu ödüle en çok layık görülen kadın yıldız oldu. Taylor Swift ise, en iyi albüm ödülünü üç kez kazanan ilk kadın sanatçı olarak tarihe geçti. Taylor Swift Covid-19 kısıtlamaları döneminde çıkarttığı Folklore albümüyle ödüle layık görüldü. Sanatçı daha önce 2010'da Fearless ve 2016'da 1989 albümüyle ödül almıştı. Daha önce sadece üç sanatçı, Frank Sinatra, Paul Simon ve Stevie Wonder, en iyi albüm ödülünü üç kez kazanmıştı. Beyonce, geçen yıl piyasaya çıkarttığı, siyahların gücü ve dayanıklılığı onuruna yaptığı Black Parade şarkısıyla 28. Grammy Ödülünü aldı. Black Lives Matter - Siyahların Yaşamı Önemlidir hareketini yansıtan bir diğer şarkı da bu yıl Grammy Ödülüne layık görüldü. R&B yıldızı H.E.R., geçen yıl Minneapolis kentinde polis tarafından öldürülen George Floyd'ın son sözler "I Can't Breathe- Nefes alamıyorum'a atfen yazdığı şarkıyla, yılın şarkısı ödülünü aldı. Salgın kısıtlamalarıyla yapılan törende, ödüller dışındaki odak noktası canlı müzikti. Törenin sunucusu komedyen Trevor Noah "Uzun süredir konsere gidemediğinizi biliyorum, dolayısıyla bu gece konseri size getiriyoruz" dedi. Gösteri Harry Styles, Bille Eilish ve Haim'in art arda ortaya koyduğu performanslarla başladı. Törenin büyük kısmı LA Convention Center'ın dışında, adayların sosyal mesafeli masalarda oturmasıyla yapıldı. Gecede çeşitli kategorilerde ödül alan diğer yıldızlar Dua Lipa, Lady Gaga ve Ariana Grande oldu.
tur
Taylor Swift ve Beyoncé, Los Angeles'taki sosyal mesafeli törene katıldı.|H.E.R. aynı zamanda Better Than I Imagine ile yılın en iyi R&B şarkısı ödülünü aldı.|Harry Styles gecede sahne alan ilk isimdi.
Müzik|Eğlence
Sanatçı daha önce 2010'da Fearless ve 2016'da 1989 albümüyle ödül almıştı. Beyonce, geçen yıl piyasaya çıkarttığı, siyahların gücü ve dayanıklılığı onuruna yaptığı Black Parade şarkısıyla 28. Black Lives Matter - Siyahların Yaşamı Önemlidir hareketini yansıtan bir diğer şarkı da bu yıl Grammy Ödülüne layık görüldü.
Taylor Swift Covid-19 kısıtlamaları döneminde çıkarttığı Folklore albümüyle ödüle layık görüldü. Gösteri Harry Styles, Bille Eilish ve Haim'in art arda ortaya koyduğu performanslarla başladı. Gecede çeşitli kategorilerde ödül alan diğer yıldızlar Dua Lipa, Lady Gaga ve Ariana Grande oldu.
Taylor Swift Covid-19 kısıtlamaları döneminde çıkarttığı Folklore albümüyle ödüle layık görüldü. Sanatçı daha önce 2010'da Fearless ve 2016'da 1989 albümüyle ödül almıştı. Beyonce, geçen yıl piyasaya çıkarttığı, siyahların gücü ve dayanıklılığı onuruna yaptığı Black Parade şarkısıyla 28. Black Lives Matter - Siyahların Yaşamı Önemlidir hareketini yansıtan bir diğer şarkı da bu yıl Grammy Ödülüne layık görüldü. Gecede çeşitli kategorilerde ödül alan diğer yıldızlar Dua Lipa, Lady Gaga ve Ariana Grande oldu.
Taylor Swift Covid-19 kısıtlamaları döneminde çıkarttığı Folklore albümüyle ödüle layık görüldü. R&B yıldızı H.E.R., geçen yıl Minneapolis kentinde polis tarafından öldürülen George Floyd'ın son sözler "I Can't Breathe- Nefes alamıyorum'a atfen yazdığı şarkıyla, yılın şarkısı ödülünü aldı. Törenin sunucusu komedyen Trevor Noah "Uzun süredir konsere gidemediğinizi biliyorum, dolayısıyla bu gece konseri size getiriyoruz" dedi. Gösteri Harry Styles, Bille Eilish ve Haim'in art arda ortaya koyduğu performanslarla başladı. Gecede çeşitli kategorilerde ödül alan diğer yıldızlar Dua Lipa, Lady Gaga ve Ariana Grande oldu.
Taylor Swift ise, en iyi albüm ödülünü üç kez kazanan ilk kadın sanatçı olarak tarihe geçti. Taylor Swift Covid-19 kısıtlamaları döneminde çıkarttığı Folklore albümüyle ödüle layık görüldü. Sanatçı daha önce 2010'da Fearless ve 2016'da 1989 albümüyle ödül almıştı. Daha önce sadece üç sanatçı, Frank Sinatra, Paul Simon ve Stevie Wonder, en iyi albüm ödülünü üç kez kazanmıştı. Beyonce, geçen yıl piyasaya çıkarttığı, siyahların gücü ve dayanıklılığı onuruna yaptığı Black Parade şarkısıyla 28. Grammy Ödülünü aldı. Black Lives Matter - Siyahların Yaşamı Önemlidir hareketini yansıtan bir diğer şarkı da bu yıl Grammy Ödülüne layık görüldü. R&B yıldızı H.E.R., geçen yıl Minneapolis kentinde polis tarafından öldürülen George Floyd'ın son sözler "I Can't Breathe- Nefes alamıyorum'a atfen yazdığı şarkıyla, yılın şarkısı ödülünü aldı. Gösteri Harry Styles, Bille Eilish ve Haim'in art arda ortaya koyduğu performanslarla başladı. Gecede çeşitli kategorilerde ödül alan diğer yıldızlar Dua Lipa, Lady Gaga ve Ariana Grande oldu.
Taylor Swift ise, en iyi albüm ödülünü üç kez kazanan ilk kadın sanatçı olarak tarihe geçti. Taylor Swift Covid-19 kısıtlamaları döneminde çıkarttığı Folklore albümüyle ödüle layık görüldü. Sanatçı daha önce 2010'da Fearless ve 2016'da 1989 albümüyle ödül almıştı. Beyonce, geçen yıl piyasaya çıkarttığı, siyahların gücü ve dayanıklılığı onuruna yaptığı Black Parade şarkısıyla 28. Black Lives Matter - Siyahların Yaşamı Önemlidir hareketini yansıtan bir diğer şarkı da bu yıl Grammy Ödülüne layık görüldü. R&B yıldızı H.E.R., geçen yıl Minneapolis kentinde polis tarafından öldürülen George Floyd'ın son sözler "I Can't Breathe- Nefes alamıyorum'a atfen yazdığı şarkıyla, yılın şarkısı ödülünü aldı. Törenin sunucusu komedyen Trevor Noah "Uzun süredir konsere gidemediğinizi biliyorum, dolayısıyla bu gece konseri size getiriyoruz" dedi. Gösteri Harry Styles, Bille Eilish ve Haim'in art arda ortaya koyduğu performanslarla başladı. Törenin büyük kısmı LA Convention Center'ın dışında, adayların sosyal mesafeli masalarda oturmasıyla yapıldı. Gecede çeşitli kategorilerde ödül alan diğer yıldızlar Dua Lipa, Lady Gaga ve Ariana Grande oldu.
. kez kazanarak, tarih yazdı ve tarihte bu ödüle en çok layık görülen kadın yıldız oldu. Taylor Swift ise, en iyi albüm ödülünü üç kez kazanan ilk kadın sanatçı olarak tarihe geçti. Taylor Swift Covid-19 kısıtlamaları döneminde çıkarttığı Folklore albümüyle ödüle layık görüldü. Sanatçı daha önce 2010'da Fearless ve 2016'da 1989 albümüyle ödül almıştı. Daha önce sadece üç sanatçı, Frank Sinatra, Paul Simon ve Stevie Wonder, en iyi albüm ödülünü üç kez kazanmıştı. Beyonce, geçen yıl piyasaya çıkarttığı, siyahların gücü ve dayanıklılığı onuruna yaptığı Black Parade şarkısıyla 28. Grammy Ödülünü aldı. Black Lives Matter - Siyahların Yaşamı Önemlidir hareketini yansıtan bir diğer şarkı da bu yıl Grammy Ödülüne layık görüldü. R&B yıldızı H.E.R., geçen yıl Minneapolis kentinde polis tarafından öldürülen George Floyd'ın son sözler "I Can't Breathe- Nefes alamıyorum'a atfen yazdığı şarkıyla, yılın şarkısı ödülünü aldı. Salgın kısıtlamalarıyla yapılan törende, ödüller dışındaki odak noktası canlı müzikti. Törenin sunucusu komedyen Trevor Noah "Uzun süredir konsere gidemediğinizi biliyorum, dolayısıyla bu gece konseri size getiriyoruz" dedi. Gösteri Harry Styles, Bille Eilish ve Haim'in art arda ortaya koyduğu performanslarla başladı. Törenin büyük kısmı LA Convention Center'ın dışında, adayların sosyal mesafeli masalarda oturmasıyla yapıldı. Gecede çeşitli kategorilerde ödül alan diğer yıldızlar Dua Lipa, Lady Gaga ve Ariana Grande oldu.
. kez kazanarak, tarih yazdı ve tarihte bu ödüle en çok layık görülen kadın yıldız oldu. Taylor Swift ise, en iyi albüm ödülünü üç kez kazanan ilk kadın sanatçı olarak tarihe geçti. Taylor Swift Covid-19 kısıtlamaları döneminde çıkarttığı Folklore albümüyle ödüle layık görüldü. Sanatçı daha önce 2010'da Fearless ve 2016'da 1989 albümüyle ödül almıştı. Daha önce sadece üç sanatçı, Frank Sinatra, Paul Simon ve Stevie Wonder, en iyi albüm ödülünü üç kez kazanmıştı. Beyonce, geçen yıl piyasaya çıkarttığı, siyahların gücü ve dayanıklılığı onuruna yaptığı Black Parade şarkısıyla 28. Grammy Ödülünü aldı. Black Lives Matter - Siyahların Yaşamı Önemlidir hareketini yansıtan bir diğer şarkı da bu yıl Grammy Ödülüne layık görüldü. R&B yıldızı H.E.R., geçen yıl Minneapolis kentinde polis tarafından öldürülen George Floyd'ın son sözler "I Can't Breathe- Nefes alamıyorum'a atfen yazdığı şarkıyla, yılın şarkısı ödülünü aldı. Salgın kısıtlamalarıyla yapılan törende, ödüller dışındaki odak noktası canlı müzikti. Törenin sunucusu komedyen Trevor Noah "Uzun süredir konsere gidemediğinizi biliyorum, dolayısıyla bu gece konseri size getiriyoruz" dedi. Gösteri Harry Styles, Bille Eilish ve Haim'in art arda ortaya koyduğu performanslarla başladı. Törenin büyük kısmı LA Convention Center'ın dışında, adayların sosyal mesafeli masalarda oturmasıyla yapıldı. Gecede çeşitli kategorilerde ödül alan diğer yıldızlar Dua Lipa, Lady Gaga ve Ariana Grande oldu.
Müzik|Eğlence
2
variable
Generate Headline and Tag words:
regional-40444690
’پاکستان سے نفرت انڈیا کی اندرونی سیاست کے لیے اہم‘
پاکستان اور انڈیا کے درمیان ہر طرح کا رابطہ منقطع ہے۔ تجزیہ کار بھارت بھوشن کہتے ہیں کہ’بات چیت کا نہ ہونا ایک منفی سگنل ہے ۔ سول سوسائٹی خاموش ہے یا ڈر گئی ہے اور میڈیا نے نفرتوں کا ہسٹیریا پیدا کر رکھا ہے۔‘کشمیر کے حالات انتہائی خراب ہیں وزیر اعظم نریندر مودی کی حکومت کشمیر میں احتجاج اور مخالفت سے جس طرح سختی سے نمٹ رہی ہے اسے ملک میں عمومی قبولیت حاصل ہے ۔کارواں میگزین کے مدیر ہرتوش سنگھ بل کا خیال ہے کہ مودی کشمیر کے مسلے کا کوئی حل نہیں ڈھونڈ رہے ہیں۔'کشمیر ایک چھوٹی ریاست ہے، سمیاسی طور پر وہ مودی کے لیے اہمیت نہیں رکھتی ۔ انڈیا اس مسلے کو کچھ کھوئے بغیر جاری رکھ سکتا ہے ۔ مودی اندورنی سیاست میں کشمیر کا فائدہ اٹھا رہے ہیں۔‘انڈیا میں پاکستان سے نفرت عروج پر ہے ۔ کشمیر کے ایک دانشور پیر غلام رسول کا خیال ہے کہ موجودہ حکومت ہندوتوا کے نظریے پر قائم ہے ۔ وہ ہندو ریس اور ہندو طاقت کی بات کرتی ۔ وہ یہ بتانے کی کوشش کر رہی ہے کہ اس ملک میں اس کے لیے مسلمانوں کی کوئی اہمیت نہیں ہے۔’انھیں لگتا ہے کہ ہندو عوام کو متحد کرنے کا سب سے بڑا ذریعہ پاکستان کے خلاف نفرت ہے۔ نریندر مودی جب سے اقتدار میں آئے ہیں تب سے یہ ایک ریاستی پالیسی بن گئی ہے۔‘ان حالات میں کیا انڈیا اور پاکستان کے رشتوں میں کسی تبدیلی کے آثار ہیں۔پاکستان انڈیا پاک امور کی ماہر جیوتی ملہوترا کہتی ہیں ’مجھے نہیں لگتا کہ کچھ بدلنے والا ہے۔ امریکہ کی نئی انتظامیہ کے پاس پاکستان اور انڈیا کے مسلے حل کرنے کا وقت نہیں ہے۔ جو صورتحال ہے وہ ابھی برقرار رہے گی۔‘ہرتوش سنگ بل کا خیال ہے کہ مودی کا واحد ایجنڈا یہ کہ وہ الیکشن کس طرح جیتیں۔ اس میں پاکستان کی پالیسی کا اہم کردار ہے۔ لیکن ان کے خیال میں یہ صورتحال ہمیشہ نہیں چل سکتی۔ ’مجھے نہیں لگتا کہ ہم لڑائی کی طرف بڑھ رہے ہیں۔ جو بھی سرکار آتی ہے وہ ہمیشہ کے لیے نہیں آتی۔‘تجزیہ کاروں کا خیال ہے مودی کی خارجہ پالیسی کا براہ راست تعلق ملک کی اندورنی سیاست سے ہے اور پاکستان کا سوال ملک کی داخلی اور انتخابی سیاست میں انتہائی اہمیت کا حامل ہے۔ نفرتوں اور سخت گیر قوم پرستی کے اس دور میں انڈیا اور پاکستان کے تلخ رشتوں میں فوری طور پر کسی بہتری کے آثار نظر نہیں آتے۔
urd
کیا پاک انڈیا تعلقات میں تبدیلی کے آثار ہیں|امریکہ کی نئی انتظامیہ کے پاس پاکستان اور بھارت کے مسلے حل کرنے کا وقت نہیں ہے|بی جے پی کے لیے الیکشن میں پاکستان ایک بڑا موضوع ہے
بھارت|پاکستان
پاکستان اور انڈیا کے درمیان ہر طرح کا رابطہ منقطع ہے۔ پاکستان انڈیا پاک امور کی ماہر جیوتی ملہوترا کہتی ہیں ’مجھے نہیں لگتا کہ کچھ بدلنے والا ہے۔ امریکہ کی نئی انتظامیہ کے پاس پاکستان اور انڈیا کے مسلے حل کرنے کا وقت نہیں ہے۔
پاکستان اور انڈیا کے درمیان ہر طرح کا رابطہ منقطع ہے۔ ‘ان حالات میں کیا انڈیا اور پاکستان کے رشتوں میں کسی تبدیلی کے آثار ہیں۔ امریکہ کی نئی انتظامیہ کے پاس پاکستان اور انڈیا کے مسلے حل کرنے کا وقت نہیں ہے۔
پاکستان اور انڈیا کے درمیان ہر طرح کا رابطہ منقطع ہے۔ ’انھیں لگتا ہے کہ ہندو عوام کو متحد کرنے کا سب سے بڑا ذریعہ پاکستان کے خلاف نفرت ہے۔ ‘ان حالات میں کیا انڈیا اور پاکستان کے رشتوں میں کسی تبدیلی کے آثار ہیں۔ پاکستان انڈیا پاک امور کی ماہر جیوتی ملہوترا کہتی ہیں ’مجھے نہیں لگتا کہ کچھ بدلنے والا ہے۔ امریکہ کی نئی انتظامیہ کے پاس پاکستان اور انڈیا کے مسلے حل کرنے کا وقت نہیں ہے۔
پاکستان اور انڈیا کے درمیان ہر طرح کا رابطہ منقطع ہے۔ ‘کشمیر کے حالات انتہائی خراب ہیں وزیر اعظم نریندر مودی کی حکومت کشمیر میں احتجاج اور مخالفت سے جس طرح سختی سے نمٹ رہی ہے اسے ملک میں عمومی قبولیت حاصل ہے ۔ ’انھیں لگتا ہے کہ ہندو عوام کو متحد کرنے کا سب سے بڑا ذریعہ پاکستان کے خلاف نفرت ہے۔ ‘ان حالات میں کیا انڈیا اور پاکستان کے رشتوں میں کسی تبدیلی کے آثار ہیں۔ امریکہ کی نئی انتظامیہ کے پاس پاکستان اور انڈیا کے مسلے حل کرنے کا وقت نہیں ہے۔
پاکستان اور انڈیا کے درمیان ہر طرح کا رابطہ منقطع ہے۔ ‘کشمیر کے حالات انتہائی خراب ہیں وزیر اعظم نریندر مودی کی حکومت کشمیر میں احتجاج اور مخالفت سے جس طرح سختی سے نمٹ رہی ہے اسے ملک میں عمومی قبولیت حاصل ہے ۔ ‘انڈیا میں پاکستان سے نفرت عروج پر ہے ۔ کشمیر کے ایک دانشور پیر غلام رسول کا خیال ہے کہ موجودہ حکومت ہندوتوا کے نظریے پر قائم ہے ۔ ’انھیں لگتا ہے کہ ہندو عوام کو متحد کرنے کا سب سے بڑا ذریعہ پاکستان کے خلاف نفرت ہے۔ ‘ان حالات میں کیا انڈیا اور پاکستان کے رشتوں میں کسی تبدیلی کے آثار ہیں۔ پاکستان انڈیا پاک امور کی ماہر جیوتی ملہوترا کہتی ہیں ’مجھے نہیں لگتا کہ کچھ بدلنے والا ہے۔ امریکہ کی نئی انتظامیہ کے پاس پاکستان اور انڈیا کے مسلے حل کرنے کا وقت نہیں ہے۔ ‘تجزیہ کاروں کا خیال ہے مودی کی خارجہ پالیسی کا براہ راست تعلق ملک کی اندورنی سیاست سے ہے اور پاکستان کا سوال ملک کی داخلی اور انتخابی سیاست میں انتہائی اہمیت کا حامل ہے۔ نفرتوں اور سخت گیر قوم پرستی کے اس دور میں انڈیا اور پاکستان کے تلخ رشتوں میں فوری طور پر کسی بہتری کے آثار نظر نہیں آتے۔
پاکستان اور انڈیا کے درمیان ہر طرح کا رابطہ منقطع ہے۔ تجزیہ کار بھارت بھوشن کہتے ہیں کہ’بات چیت کا نہ ہونا ایک منفی سگنل ہے ۔ ‘کشمیر کے حالات انتہائی خراب ہیں وزیر اعظم نریندر مودی کی حکومت کشمیر میں احتجاج اور مخالفت سے جس طرح سختی سے نمٹ رہی ہے اسے ملک میں عمومی قبولیت حاصل ہے ۔ ‘انڈیا میں پاکستان سے نفرت عروج پر ہے ۔ ’انھیں لگتا ہے کہ ہندو عوام کو متحد کرنے کا سب سے بڑا ذریعہ پاکستان کے خلاف نفرت ہے۔ ‘ان حالات میں کیا انڈیا اور پاکستان کے رشتوں میں کسی تبدیلی کے آثار ہیں۔ پاکستان انڈیا پاک امور کی ماہر جیوتی ملہوترا کہتی ہیں ’مجھے نہیں لگتا کہ کچھ بدلنے والا ہے۔ امریکہ کی نئی انتظامیہ کے پاس پاکستان اور انڈیا کے مسلے حل کرنے کا وقت نہیں ہے۔ اس میں پاکستان کی پالیسی کا اہم کردار ہے۔ نفرتوں اور سخت گیر قوم پرستی کے اس دور میں انڈیا اور پاکستان کے تلخ رشتوں میں فوری طور پر کسی بہتری کے آثار نظر نہیں آتے۔
پاکستان اور انڈیا کے درمیان ہر طرح کا رابطہ منقطع ہے۔ تجزیہ کار بھارت بھوشن کہتے ہیں کہ’بات چیت کا نہ ہونا ایک منفی سگنل ہے ۔ ‘کشمیر کے حالات انتہائی خراب ہیں وزیر اعظم نریندر مودی کی حکومت کشمیر میں احتجاج اور مخالفت سے جس طرح سختی سے نمٹ رہی ہے اسے ملک میں عمومی قبولیت حاصل ہے ۔ 'کشمیر ایک چھوٹی ریاست ہے، سمیاسی طور پر وہ مودی کے لیے اہمیت نہیں رکھتی ۔ انڈیا اس مسلے کو کچھ کھوئے بغیر جاری رکھ سکتا ہے ۔ ‘انڈیا میں پاکستان سے نفرت عروج پر ہے ۔ کشمیر کے ایک دانشور پیر غلام رسول کا خیال ہے کہ موجودہ حکومت ہندوتوا کے نظریے پر قائم ہے ۔ وہ ہندو ریس اور ہندو طاقت کی بات کرتی ۔ ’انھیں لگتا ہے کہ ہندو عوام کو متحد کرنے کا سب سے بڑا ذریعہ پاکستان کے خلاف نفرت ہے۔ ‘ان حالات میں کیا انڈیا اور پاکستان کے رشتوں میں کسی تبدیلی کے آثار ہیں۔ پاکستان انڈیا پاک امور کی ماہر جیوتی ملہوترا کہتی ہیں ’مجھے نہیں لگتا کہ کچھ بدلنے والا ہے۔ امریکہ کی نئی انتظامیہ کے پاس پاکستان اور انڈیا کے مسلے حل کرنے کا وقت نہیں ہے۔ اس میں پاکستان کی پالیسی کا اہم کردار ہے۔ ‘تجزیہ کاروں کا خیال ہے مودی کی خارجہ پالیسی کا براہ راست تعلق ملک کی اندورنی سیاست سے ہے اور پاکستان کا سوال ملک کی داخلی اور انتخابی سیاست میں انتہائی اہمیت کا حامل ہے۔ نفرتوں اور سخت گیر قوم پرستی کے اس دور میں انڈیا اور پاکستان کے تلخ رشتوں میں فوری طور پر کسی بہتری کے آثار نظر نہیں آتے۔
پاکستان اور انڈیا کے درمیان ہر طرح کا رابطہ منقطع ہے۔ تجزیہ کار بھارت بھوشن کہتے ہیں کہ’بات چیت کا نہ ہونا ایک منفی سگنل ہے ۔ ‘کشمیر کے حالات انتہائی خراب ہیں وزیر اعظم نریندر مودی کی حکومت کشمیر میں احتجاج اور مخالفت سے جس طرح سختی سے نمٹ رہی ہے اسے ملک میں عمومی قبولیت حاصل ہے ۔ کارواں میگزین کے مدیر ہرتوش سنگھ بل کا خیال ہے کہ مودی کشمیر کے مسلے کا کوئی حل نہیں ڈھونڈ رہے ہیں۔ مودی اندورنی سیاست میں کشمیر کا فائدہ اٹھا رہے ہیں۔ ‘انڈیا میں پاکستان سے نفرت عروج پر ہے ۔ کشمیر کے ایک دانشور پیر غلام رسول کا خیال ہے کہ موجودہ حکومت ہندوتوا کے نظریے پر قائم ہے ۔ وہ ہندو ریس اور ہندو طاقت کی بات کرتی ۔ وہ یہ بتانے کی کوشش کر رہی ہے کہ اس ملک میں اس کے لیے مسلمانوں کی کوئی اہمیت نہیں ہے۔ ’انھیں لگتا ہے کہ ہندو عوام کو متحد کرنے کا سب سے بڑا ذریعہ پاکستان کے خلاف نفرت ہے۔ ‘ان حالات میں کیا انڈیا اور پاکستان کے رشتوں میں کسی تبدیلی کے آثار ہیں۔ پاکستان انڈیا پاک امور کی ماہر جیوتی ملہوترا کہتی ہیں ’مجھے نہیں لگتا کہ کچھ بدلنے والا ہے۔ امریکہ کی نئی انتظامیہ کے پاس پاکستان اور انڈیا کے مسلے حل کرنے کا وقت نہیں ہے۔ اس میں پاکستان کی پالیسی کا اہم کردار ہے۔ نفرتوں اور سخت گیر قوم پرستی کے اس دور میں انڈیا اور پاکستان کے تلخ رشتوں میں فوری طور پر کسی بہتری کے آثار نظر نہیں آتے۔
بھارت|پاکستان
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
noticias-america-latina-37018590
Río 2016: la noche de gloria en que Óscar Figueroa se convirtió en el primer hombre en ganar medalla de oro para Colombia
El colombiano de 33 años tenía ante sí la oportunidad de ganar el oro del que estuvo cerca de conseguir en Londres 2012, y no defraudó.En una final llena de emociones en la categoría de menos de 62 kilos, Figueroa fue el mejor al sumar un total de 318 kilos en sus pruebas de arranque y dos tiempos, con lo cual se ganó la ovación en el pabellón olímpico de Riocentro.No pudo contender las lágrimas de alegría al completar sus intentos y al escuchar el himno de su país en el podio."Son 22 años de carrera deportiva y quería retirarme con una presea dorada, pero ahora estoy valorando la posibilidad de seguir, tal vez hasta los Juegos de Tokio 2020", dijo el competidor.Y es que luego de saberse ganador, Figueroa simbólicamente se sacó los zapatos como un anuncio de su retirada.Hace cuatro años, en Londres 2012, el pesista consiguió un récord olímpico en uno de sus levantamientos pero al final solo pudo quedarse con la plata.Su carrera ha pasado por doscirugías de columna vertebral, dos de rodilla y una de hombro por lesiones que le habían cobrado factura desde los juegos de Pekín 2008."Lo de Pekín me dejó frustrado porque andaba en buena forma pero una hernia me afectó los nervios de la mano derecha y los dedos", comentó este lunes."En Londres sí se dieron los resultados y otra vez ahora debo agradecer a mi doctor, Jorge Ramírez, porque estuve en peligro de no venir alos Juegos y una cirugía me permitió venir", agregó.El presidente colombiano Juan Manuel Santos celebró el resultado: "Colombia empieza a cosechar triunfos en Olímpicos. ¡Óscar Figueroa, oro en levantamiento de pesas!", escribió en Twitter.Y la fiesta inició en Colombia.El colombiano de 33 años tenía ante sí la oportunidad de ganar el oro del que estuvo cerca de conseguir en Londres 2012, y no defraudó.En una final llena de emociones en la categoría de menos de 62 kilos, Figueroa fue el mejor al sumar un total de 318 kilos en sus pruebas de arranque y dos tiempos, con lo cual se ganó la ovación en el pabellón olímpico de Riocentro.No pudo contender las lágrimas de alegría al completar sus intentos y al escuchar el himno de su país en el podio."Son 22 años de carrera deportiva y quería retirarme con una presea dorada, pero ahora estoy valorando la posibilidad de seguir, tal vez hasta los Juegos de Tokio 2020", dijo el competidor.Y es que luego de saberse ganador, Figueroa simbólicamente se sacó los zapatos como un anuncio de su retirada.Hace cuatro años, en Londres 2012, el pesista consiguió un récord olímpico en uno de sus levantamientos pero al final solo pudo quedarse con la plata.Su carrera ha pasado por doscirugías de columna vertebral, dos de rodilla y una de hombro por lesiones que le habían cobrado factura desde los juegos de Pekín 2008."Lo de Pekín me dejó frustrado porque andaba en buena forma pero una hernia me afectó los nervios de la mano derecha y los dedos", comentó este lunes."En Londres sí se dieron los resultados y otra vez ahora debo agradecer a mi doctor, Jorge Ramírez, porque estuve en peligro de no venir alos Juegos y una cirugía me permitió venir", agregó.El presidente colombiano Juan Manuel Santos celebró el resultado: "Colombia empieza a cosechar triunfos en Olímpicos. ¡Óscar Figueroa, oro en levantamiento de pesas!", escribió en Twitter.Y la fiesta inició en Colombia.
spa
Figueroa levantó en total 318 kilos, lo que al final fueron seis más que el segundo lugar.|Figueroa, de 33 años, dejó entrever su retiro luego de ganar el título olímpico en su categoría. Luego dijo que pensará si llega a Tokio 2020.|El deportista no pudo contender las lágrimas al recibir su medalla dorada en el pabellón Riocentro de la sede olímpica.|Óscar Figueroa había ganado plata en Londres 2012, pero en Río 2016 buscaba la revancha y la consiguió.|Figueroa levantó en total 318 kilos, lo que al final fueron seis más que el segundo lugar.|Figueroa, de 33 años, dejó entrever su retiro luego de ganar el título olímpico en su categoría. Luego dijo que pensará si llega a Tokio 2020.|El deportista no pudo contender las lágrimas al recibir su medalla dorada en el pabellón Riocentro de la sede olímpica.|Óscar Figueroa había ganado plata en Londres 2012, pero en Río 2016 buscaba la revancha y la consiguió.
Río 2016|Brasil|Deportes|Olimpiadas
El colombiano de 33 años tenía ante sí la oportunidad de ganar el oro del que estuvo cerca de conseguir en Londres 2012, y no defraudó. En una final llena de emociones en la categoría de menos de 62 kilos, Figueroa fue el mejor al sumar un total de 318 kilos en sus pruebas de arranque y dos tiempos, con lo cual se ganó la ovación en el pabellón olímpico de Riocentro. Hace cuatro años, en Londres 2012, el pesista consiguió un récord olímpico en uno de sus levantamientos pero al final solo pudo quedarse con la plata.
El colombiano de 33 años tenía ante sí la oportunidad de ganar el oro del que estuvo cerca de conseguir en Londres 2012, y no defraudó. En una final llena de emociones en la categoría de menos de 62 kilos, Figueroa fue el mejor al sumar un total de 318 kilos en sus pruebas de arranque y dos tiempos, con lo cual se ganó la ovación en el pabellón olímpico de Riocentro. Hace cuatro años, en Londres 2012, el pesista consiguió un récord olímpico en uno de sus levantamientos pero al final solo pudo quedarse con la plata.
El colombiano de 33 años tenía ante sí la oportunidad de ganar el oro del que estuvo cerca de conseguir en Londres 2012, y no defraudó. En una final llena de emociones en la categoría de menos de 62 kilos, Figueroa fue el mejor al sumar un total de 318 kilos en sus pruebas de arranque y dos tiempos, con lo cual se ganó la ovación en el pabellón olímpico de Riocentro. "Son 22 años de carrera deportiva y quería retirarme con una presea dorada, pero ahora estoy valorando la posibilidad de seguir, tal vez hasta los Juegos de Tokio 2020", dijo el competidor. Hace cuatro años, en Londres 2012, el pesista consiguió un récord olímpico en uno de sus levantamientos pero al final solo pudo quedarse con la plata. El presidente colombiano Juan Manuel Santos celebró el resultado: "Colombia empieza a cosechar triunfos en Olímpicos. ¡Óscar Figueroa, oro en levantamiento de pesas!", escribió en Twitter.
El colombiano de 33 años tenía ante sí la oportunidad de ganar el oro del que estuvo cerca de conseguir en Londres 2012, y no defraudó. En una final llena de emociones en la categoría de menos de 62 kilos, Figueroa fue el mejor al sumar un total de 318 kilos en sus pruebas de arranque y dos tiempos, con lo cual se ganó la ovación en el pabellón olímpico de Riocentro. No pudo contender las lágrimas de alegría al completar sus intentos y al escuchar el himno de su país en el podio. Hace cuatro años, en Londres 2012, el pesista consiguió un récord olímpico en uno de sus levantamientos pero al final solo pudo quedarse con la plata. El presidente colombiano Juan Manuel Santos celebró el resultado: "Colombia empieza a cosechar triunfos en Olímpicos. ¡Óscar Figueroa, oro en levantamiento de pesas!", escribió en Twitter.
El colombiano de 33 años tenía ante sí la oportunidad de ganar el oro del que estuvo cerca de conseguir en Londres 2012, y no defraudó. En una final llena de emociones en la categoría de menos de 62 kilos, Figueroa fue el mejor al sumar un total de 318 kilos en sus pruebas de arranque y dos tiempos, con lo cual se ganó la ovación en el pabellón olímpico de Riocentro. No pudo contender las lágrimas de alegría al completar sus intentos y al escuchar el himno de su país en el podio. "Son 22 años de carrera deportiva y quería retirarme con una presea dorada, pero ahora estoy valorando la posibilidad de seguir, tal vez hasta los Juegos de Tokio 2020", dijo el competidor. Y es que luego de saberse ganador, Figueroa simbólicamente se sacó los zapatos como un anuncio de su retirada. Hace cuatro años, en Londres 2012, el pesista consiguió un récord olímpico en uno de sus levantamientos pero al final solo pudo quedarse con la plata. Su carrera ha pasado por doscirugías de columna vertebral, dos de rodilla y una de hombro por lesiones que le habían cobrado factura desde los juegos de Pekín 2008."Lo de Pekín me dejó frustrado porque andaba en buena forma pero una hernia me afectó los nervios de la mano derecha y los dedos", comentó este lunes. "En Londres sí se dieron los resultados y otra vez ahora debo agradecer a mi doctor, Jorge Ramírez, porque estuve en peligro de no venir alos Juegos y una cirugía me permitió venir", agregó. El presidente colombiano Juan Manuel Santos celebró el resultado: "Colombia empieza a cosechar triunfos en Olímpicos. ¡Óscar Figueroa, oro en levantamiento de pesas!", escribió en Twitter. Y la fiesta inició en Colombia.
El colombiano de 33 años tenía ante sí la oportunidad de ganar el oro del que estuvo cerca de conseguir en Londres 2012, y no defraudó. En una final llena de emociones en la categoría de menos de 62 kilos, Figueroa fue el mejor al sumar un total de 318 kilos en sus pruebas de arranque y dos tiempos, con lo cual se ganó la ovación en el pabellón olímpico de Riocentro. No pudo contender las lágrimas de alegría al completar sus intentos y al escuchar el himno de su país en el podio. "Son 22 años de carrera deportiva y quería retirarme con una presea dorada, pero ahora estoy valorando la posibilidad de seguir, tal vez hasta los Juegos de Tokio 2020", dijo el competidor. Y es que luego de saberse ganador, Figueroa simbólicamente se sacó los zapatos como un anuncio de su retirada. Hace cuatro años, en Londres 2012, el pesista consiguió un récord olímpico en uno de sus levantamientos pero al final solo pudo quedarse con la plata. Su carrera ha pasado por doscirugías de columna vertebral, dos de rodilla y una de hombro por lesiones que le habían cobrado factura desde los juegos de Pekín 2008."Lo de Pekín me dejó frustrado porque andaba en buena forma pero una hernia me afectó los nervios de la mano derecha y los dedos", comentó este lunes. "En Londres sí se dieron los resultados y otra vez ahora debo agradecer a mi doctor, Jorge Ramírez, porque estuve en peligro de no venir alos Juegos y una cirugía me permitió venir", agregó. El presidente colombiano Juan Manuel Santos celebró el resultado: "Colombia empieza a cosechar triunfos en Olímpicos. ¡Óscar Figueroa, oro en levantamiento de pesas!", escribió en Twitter. Y la fiesta inició en Colombia.
El colombiano de 33 años tenía ante sí la oportunidad de ganar el oro del que estuvo cerca de conseguir en Londres 2012, y no defraudó. En una final llena de emociones en la categoría de menos de 62 kilos, Figueroa fue el mejor al sumar un total de 318 kilos en sus pruebas de arranque y dos tiempos, con lo cual se ganó la ovación en el pabellón olímpico de Riocentro. No pudo contender las lágrimas de alegría al completar sus intentos y al escuchar el himno de su país en el podio. "Son 22 años de carrera deportiva y quería retirarme con una presea dorada, pero ahora estoy valorando la posibilidad de seguir, tal vez hasta los Juegos de Tokio 2020", dijo el competidor. Y es que luego de saberse ganador, Figueroa simbólicamente se sacó los zapatos como un anuncio de su retirada. Hace cuatro años, en Londres 2012, el pesista consiguió un récord olímpico en uno de sus levantamientos pero al final solo pudo quedarse con la plata. Su carrera ha pasado por doscirugías de columna vertebral, dos de rodilla y una de hombro por lesiones que le habían cobrado factura desde los juegos de Pekín 2008."Lo de Pekín me dejó frustrado porque andaba en buena forma pero una hernia me afectó los nervios de la mano derecha y los dedos", comentó este lunes. "En Londres sí se dieron los resultados y otra vez ahora debo agradecer a mi doctor, Jorge Ramírez, porque estuve en peligro de no venir alos Juegos y una cirugía me permitió venir", agregó. El presidente colombiano Juan Manuel Santos celebró el resultado: "Colombia empieza a cosechar triunfos en Olímpicos. ¡Óscar Figueroa, oro en levantamiento de pesas!", escribió en Twitter. Y la fiesta inició en Colombia.
El colombiano de 33 años tenía ante sí la oportunidad de ganar el oro del que estuvo cerca de conseguir en Londres 2012, y no defraudó. En una final llena de emociones en la categoría de menos de 62 kilos, Figueroa fue el mejor al sumar un total de 318 kilos en sus pruebas de arranque y dos tiempos, con lo cual se ganó la ovación en el pabellón olímpico de Riocentro. No pudo contender las lágrimas de alegría al completar sus intentos y al escuchar el himno de su país en el podio. "Son 22 años de carrera deportiva y quería retirarme con una presea dorada, pero ahora estoy valorando la posibilidad de seguir, tal vez hasta los Juegos de Tokio 2020", dijo el competidor. Y es que luego de saberse ganador, Figueroa simbólicamente se sacó los zapatos como un anuncio de su retirada. Hace cuatro años, en Londres 2012, el pesista consiguió un récord olímpico en uno de sus levantamientos pero al final solo pudo quedarse con la plata. Su carrera ha pasado por doscirugías de columna vertebral, dos de rodilla y una de hombro por lesiones que le habían cobrado factura desde los juegos de Pekín 2008."Lo de Pekín me dejó frustrado porque andaba en buena forma pero una hernia me afectó los nervios de la mano derecha y los dedos", comentó este lunes. "En Londres sí se dieron los resultados y otra vez ahora debo agradecer a mi doctor, Jorge Ramírez, porque estuve en peligro de no venir alos Juegos y una cirugía me permitió venir", agregó. El presidente colombiano Juan Manuel Santos celebró el resultado: "Colombia empieza a cosechar triunfos en Olímpicos. ¡Óscar Figueroa, oro en levantamiento de pesas!", escribió en Twitter. Y la fiesta inició en Colombia.
Río 2016|Brasil|Deportes|Olimpiadas
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
uk-44302146
School shooting game Active Shooter pulled by Steam
The title had been criticised by parents of real-life school shooting victims, and an online petition opposing its launch had attracted more than 180,000 signatures.Steam's owner, Valve, said it had dropped the game because its developer had a history of bad behaviour.But the individual named has denied involvement.Active Shooter came to prominence after the BBC revealed that an anti-gun violence charity had described it as "appalling" last week.CNN subsequently reported that the families of two students killed in February's high school attack in Parkland, Florida had described the game as being "despicable" and "horrific".It also drew the ire of Florida's senior senator Bill Nelson, who called it "inexcusable", adding that the developer should be "ashamed".Other US officials had also expressed concern.Valve subsequently emailed the media to say it had taken action ahead of Active Shooter's scheduled 6 June release."This developer and publisher is, in fact, a person calling himself Ata Berdiyev, who had previously been removed last fall when he was operating as '[bc]Interactive' and 'Elusive Team'," said Valve in a statement."Ata is a troll, with a history of customer abuse, publishing copyrighted material, and user review manipulation."His subsequent return under new business names was a fact that came to light as we investigated the controversy around his upcoming title. We are not going to do business with people who act like this towards our customers or Valve."The broader conversation about Steam's content policies is one that we'll be addressing soon."The BBC contacted Active Shooter's publisher for a reaction at an email address it had provided for press enquiries.A person identifying himself as Arthur Belkin sent a brief reply."Ata is my good friend, but past games I've created are mine. I'm still waiting for Steam's reply regarding the whole topic."He also provided a Twitter account address for Mr Berdyev.The publisher has denied Mr Berdyev was Active Shooter's developer and declined to comment further pending the publication of an interview given to PC Mag.The PC game's publisher had tried to distance itself from the controversy ahead of Valve's intervention.Although the original listing had explicitly described the title as being a "school shooting simulation", the reference was dropped.In addition, a promise that gamers could "slaughter as many civilians as possible" if they chose to control the attacker rather than a police officer, was also removed.The publisher had also sought to downplay a post in which it had apparently confirmed that the title would feature non-player characters (NPCs) modelled to look like children, who could be targeted."That was bad sarcasm on my part. Sorry, but English is my third language," it said in a post to Steam's discussion forums, which remains online.Elsewhere, the publisher accused the media of "twisting its words" and claimed it was "absurd" that people were petitioning for the product to be banned.In particular, it drew attention to the fact that other mass shooting-themed titles had been sold via Steam for several years."Games like Hatred, Postal and Carmageddon are literally about mentally unstable people slaying dozens of people," it posted."You cannot simply say OK to one and not OK to another."President Trump is among those who have previously suggested that violence in video games could encourage real-world attacks. But making such a link is controversial and games industry leaders deny there is evidence to support it.Even so, the organiser of the Change.org campaign against Active Shooter has celebrated a ban in this instance on the grounds that school shootings should not be depicted for entertainment."We're all in this together - standing side-by-side with those who have lost family and friends in school shootings," posted Stephanie Robinett."We have to do better!"
eng
Active Shooter is no longer listed at the Steam store|Screenshots had provided a tally of the number of civilians killed|The publisher struck out an earlier comment made about featuring children in the game
Gaming|Valve
"This developer and publisher is, in fact, a person calling himself Ata Berdiyev, who had previously been removed last fall when he was operating as '[bc]Interactive' and 'Elusive Team'," said Valve in a statement. "Games like Hatred, Postal and Carmageddon are literally about mentally unstable people slaying dozens of people," it posted. "President Trump is among those who have previously suggested that violence in video games could encourage real-world attacks.
The title had been criticised by parents of real-life school shooting victims, and an online petition opposing its launch had attracted more than 180,000 signatures.Steam's owner, Valve, said it had dropped the game because its developer had a history of bad behaviour.But the individual named has denied involvement.Active Shooter came to prominence after the BBC revealed that an anti-gun violence charity had described it as "appalling" last week.CNN subsequently reported that the families of two students killed in February's high school attack in Parkland, Florida had described the game as being "despicable" and "horrific".It also drew the ire of Florida's senior senator Bill Nelson, who called it "inexcusable", adding that the developer should be "ashamed".Other US officials had also expressed concern.Valve subsequently emailed the media to say it had taken action ahead of Active Shooter's scheduled 6 June release. "He also provided a Twitter account address for Mr Berdyev.The publisher has denied Mr Berdyev was Active Shooter's developer and declined to comment further pending the publication of an interview given to PC Mag.The PC game's publisher had tried to distance itself from the controversy ahead of Valve's intervention.Although the original listing had explicitly described the title as being a "school shooting simulation", the reference was dropped.In addition, a promise that gamers could "slaughter as many civilians as possible" if they chose to control the attacker rather than a police officer, was also removed.The publisher had also sought to downplay a post in which it had apparently confirmed that the title would feature non-player characters (NPCs) modelled to look like children, who could be targeted. But making such a link is controversial and games industry leaders deny there is evidence to support it.Even so, the organiser of the Change.org campaign against Active Shooter has celebrated a ban in this instance on the grounds that school shootings should not be depicted for entertainment.
"This developer and publisher is, in fact, a person calling himself Ata Berdiyev, who had previously been removed last fall when he was operating as '[bc]Interactive' and 'Elusive Team'," said Valve in a statement. "The broader conversation about Steam's content policies is one that we'll be addressing soon. I'm still waiting for Steam's reply regarding the whole topic. "Games like Hatred, Postal and Carmageddon are literally about mentally unstable people slaying dozens of people," it posted. "President Trump is among those who have previously suggested that violence in video games could encourage real-world attacks.
The title had been criticised by parents of real-life school shooting victims, and an online petition opposing its launch had attracted more than 180,000 signatures.Steam's owner, Valve, said it had dropped the game because its developer had a history of bad behaviour.But the individual named has denied involvement.Active Shooter came to prominence after the BBC revealed that an anti-gun violence charity had described it as "appalling" last week.CNN subsequently reported that the families of two students killed in February's high school attack in Parkland, Florida had described the game as being "despicable" and "horrific".It also drew the ire of Florida's senior senator Bill Nelson, who called it "inexcusable", adding that the developer should be "ashamed".Other US officials had also expressed concern.Valve subsequently emailed the media to say it had taken action ahead of Active Shooter's scheduled 6 June release. "The BBC contacted Active Shooter's publisher for a reaction at an email address it had provided for press enquiries.A person identifying himself as Arthur Belkin sent a brief reply. "He also provided a Twitter account address for Mr Berdyev.The publisher has denied Mr Berdyev was Active Shooter's developer and declined to comment further pending the publication of an interview given to PC Mag.The PC game's publisher had tried to distance itself from the controversy ahead of Valve's intervention.Although the original listing had explicitly described the title as being a "school shooting simulation", the reference was dropped.In addition, a promise that gamers could "slaughter as many civilians as possible" if they chose to control the attacker rather than a police officer, was also removed.The publisher had also sought to downplay a post in which it had apparently confirmed that the title would feature non-player characters (NPCs) modelled to look like children, who could be targeted. Sorry, but English is my third language," it said in a post to Steam's discussion forums, which remains online.Elsewhere, the publisher accused the media of "twisting its words" and claimed it was "absurd" that people were petitioning for the product to be banned.In particular, it drew attention to the fact that other mass shooting-themed titles had been sold via Steam for several years. But making such a link is controversial and games industry leaders deny there is evidence to support it.Even so, the organiser of the Change.org campaign against Active Shooter has celebrated a ban in this instance on the grounds that school shootings should not be depicted for entertainment.
"This developer and publisher is, in fact, a person calling himself Ata Berdiyev, who had previously been removed last fall when he was operating as '[bc]Interactive' and 'Elusive Team'," said Valve in a statement. "Ata is a troll, with a history of customer abuse, publishing copyrighted material, and user review manipulation. We are not going to do business with people who act like this towards our customers or Valve. "The broader conversation about Steam's content policies is one that we'll be addressing soon. "The BBC contacted Active Shooter's publisher for a reaction at an email address it had provided for press enquiries.A person identifying himself as Arthur Belkin sent a brief reply. "Ata is my good friend, but past games I've created are mine. I'm still waiting for Steam's reply regarding the whole topic. "Games like Hatred, Postal and Carmageddon are literally about mentally unstable people slaying dozens of people," it posted. "President Trump is among those who have previously suggested that violence in video games could encourage real-world attacks. "We have to do better!"
The title had been criticised by parents of real-life school shooting victims, and an online petition opposing its launch had attracted more than 180,000 signatures.Steam's owner, Valve, said it had dropped the game because its developer had a history of bad behaviour.But the individual named has denied involvement.Active Shooter came to prominence after the BBC revealed that an anti-gun violence charity had described it as "appalling" last week.CNN subsequently reported that the families of two students killed in February's high school attack in Parkland, Florida had described the game as being "despicable" and "horrific".It also drew the ire of Florida's senior senator Bill Nelson, who called it "inexcusable", adding that the developer should be "ashamed".Other US officials had also expressed concern.Valve subsequently emailed the media to say it had taken action ahead of Active Shooter's scheduled 6 June release. "This developer and publisher is, in fact, a person calling himself Ata Berdiyev, who had previously been removed last fall when he was operating as '[bc]Interactive' and 'Elusive Team'," said Valve in a statement. "His subsequent return under new business names was a fact that came to light as we investigated the controversy around his upcoming title. "The broader conversation about Steam's content policies is one that we'll be addressing soon. "The BBC contacted Active Shooter's publisher for a reaction at an email address it had provided for press enquiries.A person identifying himself as Arthur Belkin sent a brief reply. "He also provided a Twitter account address for Mr Berdyev.The publisher has denied Mr Berdyev was Active Shooter's developer and declined to comment further pending the publication of an interview given to PC Mag.The PC game's publisher had tried to distance itself from the controversy ahead of Valve's intervention.Although the original listing had explicitly described the title as being a "school shooting simulation", the reference was dropped.In addition, a promise that gamers could "slaughter as many civilians as possible" if they chose to control the attacker rather than a police officer, was also removed.The publisher had also sought to downplay a post in which it had apparently confirmed that the title would feature non-player characters (NPCs) modelled to look like children, who could be targeted. Sorry, but English is my third language," it said in a post to Steam's discussion forums, which remains online.Elsewhere, the publisher accused the media of "twisting its words" and claimed it was "absurd" that people were petitioning for the product to be banned.In particular, it drew attention to the fact that other mass shooting-themed titles had been sold via Steam for several years. "Games like Hatred, Postal and Carmageddon are literally about mentally unstable people slaying dozens of people," it posted. "President Trump is among those who have previously suggested that violence in video games could encourage real-world attacks. But making such a link is controversial and games industry leaders deny there is evidence to support it.Even so, the organiser of the Change.org campaign against Active Shooter has celebrated a ban in this instance on the grounds that school shootings should not be depicted for entertainment.
The title had been criticised by parents of real-life school shooting victims, and an online petition opposing its launch had attracted more than 180,000 signatures.Steam's owner, Valve, said it had dropped the game because its developer had a history of bad behaviour.But the individual named has denied involvement.Active Shooter came to prominence after the BBC revealed that an anti-gun violence charity had described it as "appalling" last week.CNN subsequently reported that the families of two students killed in February's high school attack in Parkland, Florida had described the game as being "despicable" and "horrific".It also drew the ire of Florida's senior senator Bill Nelson, who called it "inexcusable", adding that the developer should be "ashamed".Other US officials had also expressed concern.Valve subsequently emailed the media to say it had taken action ahead of Active Shooter's scheduled 6 June release. "This developer and publisher is, in fact, a person calling himself Ata Berdiyev, who had previously been removed last fall when he was operating as '[bc]Interactive' and 'Elusive Team'," said Valve in a statement. "Ata is a troll, with a history of customer abuse, publishing copyrighted material, and user review manipulation. We are not going to do business with people who act like this towards our customers or Valve. "The broader conversation about Steam's content policies is one that we'll be addressing soon. "The BBC contacted Active Shooter's publisher for a reaction at an email address it had provided for press enquiries.A person identifying himself as Arthur Belkin sent a brief reply. "Ata is my good friend, but past games I've created are mine. I'm still waiting for Steam's reply regarding the whole topic. "He also provided a Twitter account address for Mr Berdyev.The publisher has denied Mr Berdyev was Active Shooter's developer and declined to comment further pending the publication of an interview given to PC Mag.The PC game's publisher had tried to distance itself from the controversy ahead of Valve's intervention.Although the original listing had explicitly described the title as being a "school shooting simulation", the reference was dropped.In addition, a promise that gamers could "slaughter as many civilians as possible" if they chose to control the attacker rather than a police officer, was also removed.The publisher had also sought to downplay a post in which it had apparently confirmed that the title would feature non-player characters (NPCs) modelled to look like children, who could be targeted. "That was bad sarcasm on my part. Sorry, but English is my third language," it said in a post to Steam's discussion forums, which remains online.Elsewhere, the publisher accused the media of "twisting its words" and claimed it was "absurd" that people were petitioning for the product to be banned.In particular, it drew attention to the fact that other mass shooting-themed titles had been sold via Steam for several years. "Games like Hatred, Postal and Carmageddon are literally about mentally unstable people slaying dozens of people," it posted. "President Trump is among those who have previously suggested that violence in video games could encourage real-world attacks. But making such a link is controversial and games industry leaders deny there is evidence to support it.Even so, the organiser of the Change.org campaign against Active Shooter has celebrated a ban in this instance on the grounds that school shootings should not be depicted for entertainment. "We have to do better!"
The title had been criticised by parents of real-life school shooting victims, and an online petition opposing its launch had attracted more than 180,000 signatures.Steam's owner, Valve, said it had dropped the game because its developer had a history of bad behaviour.But the individual named has denied involvement.Active Shooter came to prominence after the BBC revealed that an anti-gun violence charity had described it as "appalling" last week.CNN subsequently reported that the families of two students killed in February's high school attack in Parkland, Florida had described the game as being "despicable" and "horrific".It also drew the ire of Florida's senior senator Bill Nelson, who called it "inexcusable", adding that the developer should be "ashamed".Other US officials had also expressed concern.Valve subsequently emailed the media to say it had taken action ahead of Active Shooter's scheduled 6 June release. "This developer and publisher is, in fact, a person calling himself Ata Berdiyev, who had previously been removed last fall when he was operating as '[bc]Interactive' and 'Elusive Team'," said Valve in a statement. "Ata is a troll, with a history of customer abuse, publishing copyrighted material, and user review manipulation. "His subsequent return under new business names was a fact that came to light as we investigated the controversy around his upcoming title. We are not going to do business with people who act like this towards our customers or Valve. "The broader conversation about Steam's content policies is one that we'll be addressing soon. "The BBC contacted Active Shooter's publisher for a reaction at an email address it had provided for press enquiries.A person identifying himself as Arthur Belkin sent a brief reply. "Ata is my good friend, but past games I've created are mine. I'm still waiting for Steam's reply regarding the whole topic. "He also provided a Twitter account address for Mr Berdyev.The publisher has denied Mr Berdyev was Active Shooter's developer and declined to comment further pending the publication of an interview given to PC Mag.The PC game's publisher had tried to distance itself from the controversy ahead of Valve's intervention.Although the original listing had explicitly described the title as being a "school shooting simulation", the reference was dropped.In addition, a promise that gamers could "slaughter as many civilians as possible" if they chose to control the attacker rather than a police officer, was also removed.The publisher had also sought to downplay a post in which it had apparently confirmed that the title would feature non-player characters (NPCs) modelled to look like children, who could be targeted. Sorry, but English is my third language," it said in a post to Steam's discussion forums, which remains online.Elsewhere, the publisher accused the media of "twisting its words" and claimed it was "absurd" that people were petitioning for the product to be banned.In particular, it drew attention to the fact that other mass shooting-themed titles had been sold via Steam for several years. "Games like Hatred, Postal and Carmageddon are literally about mentally unstable people slaying dozens of people," it posted. "President Trump is among those who have previously suggested that violence in video games could encourage real-world attacks. But making such a link is controversial and games industry leaders deny there is evidence to support it.Even so, the organiser of the Change.org campaign against Active Shooter has celebrated a ban in this instance on the grounds that school shootings should not be depicted for entertainment. "We're all in this together - standing side-by-side with those who have lost family and friends in school shootings," posted Stephanie Robinett.
Gaming|Valve
2
variable
Generate Headline and Tag words:
noticias-internacional-43439787
¿Eslovenia o Eslovaquia?: cómo evitar la constante confusión entre estos dos países
Si no notas la diferencia en estas dos afirmaciones la primera vez que las lees, no eres el único.El primer ministro de Eslovaquia, Robert Fico, renunció por un escándalo tras el asesinato de un periodista que investigaba una trama de corrupción gubernamental. Mientras que el líder esloveno, Miro Cerar, dejó su cargo después de que un fallo judicial anuló un proyecto ferroviario que constituía la pieza central de su propuesta de inversión en infraestructuras.Pero la confusión en torno a la identidad de estas dos naciones europeas no es algo nuevo, sino que surge desde su creación en la década de 1990."Los primeros ministros eslovaco y esloveno anuncian la renuncia el mismo día, complicándole la vida a esas personas que todavía no pueden diferenciar entre Eslovaquia y Eslovenia", dice un tuit. "Para evitar la confusión entre Eslovenia y Eslovaquia, el primer ministro esloveno renunció también", escribió irónico otro usuario de Twitter.Tras una búsqueda rápida en Google se descubren docenas de tuits sobre el origen eslovaco de la primera dama de Estados Unidos, Melania Trump. En realidad no es cierto. Melania nació en Sevnica, una ciudad eslovena. Pero existe una maldición que afecta a ambas naciones. Y es que sus banderas e himnos se utilizaron equivocadamente en muchos eventos. El año pasado, en el Campeonato Mundial de Hockey sobre hielo en Alemania, los eslovacos enojados se vieron obligados a repudiar el himno esloveno con abucheos y silbidos.Más tarde, se comunicó que su himno no se tocaría debido a "problemas técnicos".Y la confusión también salpica al ámbito político. El expresidente estadounidense George W. Bush, habló en una oportunidad sobre su reunión con el ministro de Relaciones Exteriores eslovaco, un encuentro que nunca sucedió. En 2003, el primer ministro italiano Silvio Berlusconi presentó al primer ministro de Eslovaquia en una conferencia de prensa. Pero en realidad era Anton Rop, de Eslovenia."Fue muy extraño, pedimos a los periodistas que no lo mencionaran en sus informes", dijo más tarde Rop.Es un error tan común que la revista The New Yorker informó sobre un evento organizado el año pasado por las dos embajadas en Londres, titulado: "Distingue a Eslovenia y Eslovaquia".Y un mito popular originado por el programa de preguntas y respuestas QI de la BBC, es que las embajadas de Washington se reúnen una vez al año para intercambiar correspondencia que fue entregada por error. No es del todo cierto, pero surge de una declaración en 2004 a The New York Times de un embajador anónimo esloveno en algún lugar de Europa.Entonces, ¿de dónde viene toda esta confusión?Los dos países cuentan con nombres, banderas e historias similares.Las banderas, en primer lugar, son casi idénticas, compuestas por franjas horizontales rojas, azules y blancas. La diferencia clave es el escudo, aunque los dos están ubicados a la izquierda de la bandera. Los parecidos también están en los nombres de ambas repúblicas. Eslovaquia se autodenomina Slovenská republika, mientras que Eslovenia es Republika Slovenija.Los idiomas son aún más difíciles de distinguir en sus lenguas nativas: uno es slovenčina, el otro slovenščina.Pero los dos países ni siquiera son vecinos.Están separados uno del otro por Austria y Hungría, y tienen características distintas.Eslovenia es un país costero que limita con Italia y Croacia en el sur de Europa. Eslovaquia tiene a Polonia y la República Checa como sus vecinos, y se jacta de tener castillos y montañas como puntos turísticos.Ambos países son antiguas repúblicas socialistas y los dos surgieron en su forma moderna a principios de los años noventa.Eslovenia logró su independencia de Yugoslavia en 1991, después de que la UE ayudó a negociar un acuerdo.Eslovaquia es el país más grande de los dos con 5,5 millones de habitantes, contra los 2 millones de Eslovenia. Fue parte del estado de Checoslovaquia. En 1992, el llamado "Divorcio de terciopelo" dividió el país en República Checa y Eslovaquia.Esta historia ayuda a explicar la similitud de las banderas: ambos países usan los mismos colores que Rusia y muchas otras naciones eslavas, debido a su historia compartida.Luego de toda esta explicación, ¿aún los confundes?
spa
Eslovenia cuenta con playas y mar y Eslovaquia, con montañas y castillos.|Robert Fico, primer ministro de Eslovaquia (izquieda) y Miro Cerar, primer ministro de Eslovenia, renunciaron esta semana a sus cargos.
Sociedad y Cultura|Política|Idiomas|Europa
El primer ministro de Eslovaquia, Robert Fico, renunció por un escándalo tras el asesinato de un periodista que investigaba una trama de corrupción gubernamental. Pero la confusión en torno a la identidad de estas dos naciones europeas no es algo nuevo, sino que surge desde su creación en la década de 1990."Los primeros ministros eslovaco y esloveno anuncian la renuncia el mismo día, complicándole la vida a esas personas que todavía no pueden diferenciar entre Eslovaquia y Eslovenia", dice un tuit. "Para evitar la confusión entre Eslovenia y Eslovaquia, el primer ministro esloveno renunció también", escribió irónico otro usuario de Twitter.
"Para evitar la confusión entre Eslovenia y Eslovaquia, el primer ministro esloveno renunció también", escribió irónico otro usuario de Twitter. En 2003, el primer ministro italiano Silvio Berlusconi presentó al primer ministro de Eslovaquia en una conferencia de prensa. Eslovaquia tiene a Polonia y la República Checa como sus vecinos, y se jacta de tener castillos y montañas como puntos turísticos.
El primer ministro de Eslovaquia, Robert Fico, renunció por un escándalo tras el asesinato de un periodista que investigaba una trama de corrupción gubernamental. Pero la confusión en torno a la identidad de estas dos naciones europeas no es algo nuevo, sino que surge desde su creación en la década de 1990."Los primeros ministros eslovaco y esloveno anuncian la renuncia el mismo día, complicándole la vida a esas personas que todavía no pueden diferenciar entre Eslovaquia y Eslovenia", dice un tuit. "Para evitar la confusión entre Eslovenia y Eslovaquia, el primer ministro esloveno renunció también", escribió irónico otro usuario de Twitter. Están separados uno del otro por Austria y Hungría, y tienen características distintas. Eslovenia logró su independencia de Yugoslavia en 1991, después de que la UE ayudó a negociar un acuerdo.
El primer ministro de Eslovaquia, Robert Fico, renunció por un escándalo tras el asesinato de un periodista que investigaba una trama de corrupción gubernamental. "Para evitar la confusión entre Eslovenia y Eslovaquia, el primer ministro esloveno renunció también", escribió irónico otro usuario de Twitter. En 2003, el primer ministro italiano Silvio Berlusconi presentó al primer ministro de Eslovaquia en una conferencia de prensa. Eslovenia es un país costero que limita con Italia y Croacia en el sur de Europa. Eslovaquia tiene a Polonia y la República Checa como sus vecinos, y se jacta de tener castillos y montañas como puntos turísticos.
El primer ministro de Eslovaquia, Robert Fico, renunció por un escándalo tras el asesinato de un periodista que investigaba una trama de corrupción gubernamental. Pero la confusión en torno a la identidad de estas dos naciones europeas no es algo nuevo, sino que surge desde su creación en la década de 1990."Los primeros ministros eslovaco y esloveno anuncian la renuncia el mismo día, complicándole la vida a esas personas que todavía no pueden diferenciar entre Eslovaquia y Eslovenia", dice un tuit. "Para evitar la confusión entre Eslovenia y Eslovaquia, el primer ministro esloveno renunció también", escribió irónico otro usuario de Twitter. Es un error tan común que la revista The New Yorker informó sobre un evento organizado el año pasado por las dos embajadas en Londres, titulado: "Distingue a Eslovenia y Eslovaquia". Eslovaquia se autodenomina Slovenská republika, mientras que Eslovenia es Republika Slovenija. Están separados uno del otro por Austria y Hungría, y tienen características distintas. Eslovaquia tiene a Polonia y la República Checa como sus vecinos, y se jacta de tener castillos y montañas como puntos turísticos. Eslovenia logró su independencia de Yugoslavia en 1991, después de que la UE ayudó a negociar un acuerdo. Eslovaquia es el país más grande de los dos con 5,5 millones de habitantes, contra los 2 millones de Eslovenia. En 1992, el llamado "Divorcio de terciopelo" dividió el país en República Checa y Eslovaquia.
El primer ministro de Eslovaquia, Robert Fico, renunció por un escándalo tras el asesinato de un periodista que investigaba una trama de corrupción gubernamental. Pero la confusión en torno a la identidad de estas dos naciones europeas no es algo nuevo, sino que surge desde su creación en la década de 1990."Los primeros ministros eslovaco y esloveno anuncian la renuncia el mismo día, complicándole la vida a esas personas que todavía no pueden diferenciar entre Eslovaquia y Eslovenia", dice un tuit. "Para evitar la confusión entre Eslovenia y Eslovaquia, el primer ministro esloveno renunció también", escribió irónico otro usuario de Twitter. El año pasado, en el Campeonato Mundial de Hockey sobre hielo en Alemania, los eslovacos enojados se vieron obligados a repudiar el himno esloveno con abucheos y silbidos. En 2003, el primer ministro italiano Silvio Berlusconi presentó al primer ministro de Eslovaquia en una conferencia de prensa. Eslovenia es un país costero que limita con Italia y Croacia en el sur de Europa. Eslovaquia tiene a Polonia y la República Checa como sus vecinos, y se jacta de tener castillos y montañas como puntos turísticos. Eslovenia logró su independencia de Yugoslavia en 1991, después de que la UE ayudó a negociar un acuerdo. En 1992, el llamado "Divorcio de terciopelo" dividió el país en República Checa y Eslovaquia. Esta historia ayuda a explicar la similitud de las banderas: ambos países usan los mismos colores que Rusia y muchas otras naciones eslavas, debido a su historia compartida.
El primer ministro de Eslovaquia, Robert Fico, renunció por un escándalo tras el asesinato de un periodista que investigaba una trama de corrupción gubernamental. Mientras que el líder esloveno, Miro Cerar, dejó su cargo después de que un fallo judicial anuló un proyecto ferroviario que constituía la pieza central de su propuesta de inversión en infraestructuras. Pero la confusión en torno a la identidad de estas dos naciones europeas no es algo nuevo, sino que surge desde su creación en la década de 1990."Los primeros ministros eslovaco y esloveno anuncian la renuncia el mismo día, complicándole la vida a esas personas que todavía no pueden diferenciar entre Eslovaquia y Eslovenia", dice un tuit. "Para evitar la confusión entre Eslovenia y Eslovaquia, el primer ministro esloveno renunció también", escribió irónico otro usuario de Twitter. El año pasado, en el Campeonato Mundial de Hockey sobre hielo en Alemania, los eslovacos enojados se vieron obligados a repudiar el himno esloveno con abucheos y silbidos. Es un error tan común que la revista The New Yorker informó sobre un evento organizado el año pasado por las dos embajadas en Londres, titulado: "Distingue a Eslovenia y Eslovaquia". Eslovaquia se autodenomina Slovenská republika, mientras que Eslovenia es Republika Slovenija. Los idiomas son aún más difíciles de distinguir en sus lenguas nativas: uno es slovenčina, el otro slovenščina. Están separados uno del otro por Austria y Hungría, y tienen características distintas. Eslovenia es un país costero que limita con Italia y Croacia en el sur de Europa. Eslovaquia tiene a Polonia y la República Checa como sus vecinos, y se jacta de tener castillos y montañas como puntos turísticos. Eslovenia logró su independencia de Yugoslavia en 1991, después de que la UE ayudó a negociar un acuerdo. Eslovaquia es el país más grande de los dos con 5,5 millones de habitantes, contra los 2 millones de Eslovenia. En 1992, el llamado "Divorcio de terciopelo" dividió el país en República Checa y Eslovaquia. Esta historia ayuda a explicar la similitud de las banderas: ambos países usan los mismos colores que Rusia y muchas otras naciones eslavas, debido a su historia compartida.
El primer ministro de Eslovaquia, Robert Fico, renunció por un escándalo tras el asesinato de un periodista que investigaba una trama de corrupción gubernamental. Mientras que el líder esloveno, Miro Cerar, dejó su cargo después de que un fallo judicial anuló un proyecto ferroviario que constituía la pieza central de su propuesta de inversión en infraestructuras. Pero la confusión en torno a la identidad de estas dos naciones europeas no es algo nuevo, sino que surge desde su creación en la década de 1990."Los primeros ministros eslovaco y esloveno anuncian la renuncia el mismo día, complicándole la vida a esas personas que todavía no pueden diferenciar entre Eslovaquia y Eslovenia", dice un tuit. "Para evitar la confusión entre Eslovenia y Eslovaquia, el primer ministro esloveno renunció también", escribió irónico otro usuario de Twitter. El año pasado, en el Campeonato Mundial de Hockey sobre hielo en Alemania, los eslovacos enojados se vieron obligados a repudiar el himno esloveno con abucheos y silbidos. El expresidente estadounidense George W. Bush, habló en una oportunidad sobre su reunión con el ministro de Relaciones Exteriores eslovaco, un encuentro que nunca sucedió. En 2003, el primer ministro italiano Silvio Berlusconi presentó al primer ministro de Eslovaquia en una conferencia de prensa. Es un error tan común que la revista The New Yorker informó sobre un evento organizado el año pasado por las dos embajadas en Londres, titulado: "Distingue a Eslovenia y Eslovaquia". Eslovaquia se autodenomina Slovenská republika, mientras que Eslovenia es Republika Slovenija. Eslovenia es un país costero que limita con Italia y Croacia en el sur de Europa. Eslovaquia tiene a Polonia y la República Checa como sus vecinos, y se jacta de tener castillos y montañas como puntos turísticos. Eslovenia logró su independencia de Yugoslavia en 1991, después de que la UE ayudó a negociar un acuerdo. Eslovaquia es el país más grande de los dos con 5,5 millones de habitantes, contra los 2 millones de Eslovenia. En 1992, el llamado "Divorcio de terciopelo" dividió el país en República Checa y Eslovaquia. Esta historia ayuda a explicar la similitud de las banderas: ambos países usan los mismos colores que Rusia y muchas otras naciones eslavas, debido a su historia compartida.
Sociedad y Cultura|Política|Idiomas|Europa
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
world-58824134
سازمان بهداشت جهانی با واکسیناسیون گسترده در آفریقا علیه مالاریا موافقت کرد
.مالاریا یکی از خطرناک‌ترین بیماری‌هاست که معمولا قربانیان خود را از میان کودکان می‌گیرد.دستیابی به واکسن برای این بیماری بعد از یک قرن تلاش، یکی از بزرگترین دستاوردهای دنیای پزشکی است.موثر بودن این واکسن که آر.تی.اس.اس نام دارد، شش سال پیش مشخص شده است.حالا بعد از موفقیت برنامه‌های آزمایشی واکسیناسیون در غنا، کنیا و مالاوی، سازمان بهداشت جهانی گفته است که این واکسن باید در سراسر بخش جنوبی آفریقا و مناطق دیگری که با شیوع مالاریا روبرو هستند توزیع شود.تدروس گبرییسوس، رییس سازمان بهداشت جهانی گفته است جهان با لحظه‌ای تاریخی روبرو شده است: "واکسن مالاریا برای کودکان، که مدت زیادی در انتظارش بودیم، سرانجام با گشایشی بزرگ در دانش پزشکی پیش روی ماست و می‌تواند سالانه جان ده‌ها هزار کودک را نجات دهد."مالاریا انگلی است که وارد سلول‌های خونی می‌شود و برای بازتولید خود، این سلول‌ها را ویران می‌کند. انگلی که با نیش پشه وارد بدن انسان می‌شود.دارویی برای کشتن این انگل، و پشه‌بندهایی که برای جلوگیری از گزیدگی تولید شده، تنها به کاهش این بیماری کمک کرده‌اند.در سال ۲۰۱۹ بیش از ۲۶۰ هزار کودک در قاره آفریقا جان خود را به دلیل این بیماری از دست دادند.دکتر کوامه آمپونزا مدیریت برنامه آزمایشی واکسیناسیون در غنا را بر عهده داشته تا مشخص شود واکسیناسیون گسترده موثر خواهد بود یا نه.حالا دکتر آمپونزا می‌گوید با واکسیناسیون گسترده می‌توان تلفات ناشی از مالاریا را به کمترین حد ممکن رساند.
pes
واکسیناسیون علیه مالاریا در سال ۲۰۱۹ در غنا آغاز شد.|واکسن جدید مالاریا موثرتر از روش‌های درمان قبلی
سازمان بهداشت جهانی|آفریقا
مالاریا یکی از خطرناک‌ترین بیماری‌هاست که معمولا قربانیان خود را از میان کودکان می‌گیرد. حالا بعد از موفقیت برنامه‌های آزمایشی واکسیناسیون در غنا، کنیا و مالاوی، سازمان بهداشت جهانی گفته است که این واکسن باید در سراسر بخش جنوبی آفریقا و مناطق دیگری که با شیوع مالاریا روبرو هستند توزیع شود. "واکسن مالاریا برای کودکان، که مدت زیادی در انتظارش بودیم، سرانجام با گشایشی بزرگ در دانش پزشکی پیش روی ماست و می‌تواند سالانه جان ده‌ها هزار کودک را نجات دهد."مالاریا انگلی است که وارد سلول‌های خونی می‌شود و برای بازتولید خود، این سلول‌ها را ویران می‌کند.
حالا بعد از موفقیت برنامه‌های آزمایشی واکسیناسیون در غنا، کنیا و مالاوی، سازمان بهداشت جهانی گفته است که این واکسن باید در سراسر بخش جنوبی آفریقا و مناطق دیگری که با شیوع مالاریا روبرو هستند توزیع شود. دکتر کوامه آمپونزا مدیریت برنامه آزمایشی واکسیناسیون در غنا را بر عهده داشته تا مشخص شود واکسیناسیون گسترده موثر خواهد بود یا نه. حالا دکتر آمپونزا می‌گوید با واکسیناسیون گسترده می‌توان تلفات ناشی از مالاریا را به کمترین حد ممکن رساند.
مالاریا یکی از خطرناک‌ترین بیماری‌هاست که معمولا قربانیان خود را از میان کودکان می‌گیرد. حالا بعد از موفقیت برنامه‌های آزمایشی واکسیناسیون در غنا، کنیا و مالاوی، سازمان بهداشت جهانی گفته است که این واکسن باید در سراسر بخش جنوبی آفریقا و مناطق دیگری که با شیوع مالاریا روبرو هستند توزیع شود. "واکسن مالاریا برای کودکان، که مدت زیادی در انتظارش بودیم، سرانجام با گشایشی بزرگ در دانش پزشکی پیش روی ماست و می‌تواند سالانه جان ده‌ها هزار کودک را نجات دهد."مالاریا انگلی است که وارد سلول‌های خونی می‌شود و برای بازتولید خود، این سلول‌ها را ویران می‌کند. در سال ۲۰۱۹ بیش از ۲۶۰ هزار کودک در قاره آفریقا جان خود را به دلیل این بیماری از دست دادند. حالا دکتر آمپونزا می‌گوید با واکسیناسیون گسترده می‌توان تلفات ناشی از مالاریا را به کمترین حد ممکن رساند.
دستیابی به واکسن برای این بیماری بعد از یک قرن تلاش، یکی از بزرگترین دستاوردهای دنیای پزشکی است. حالا بعد از موفقیت برنامه‌های آزمایشی واکسیناسیون در غنا، کنیا و مالاوی، سازمان بهداشت جهانی گفته است که این واکسن باید در سراسر بخش جنوبی آفریقا و مناطق دیگری که با شیوع مالاریا روبرو هستند توزیع شود. "واکسن مالاریا برای کودکان، که مدت زیادی در انتظارش بودیم، سرانجام با گشایشی بزرگ در دانش پزشکی پیش روی ماست و می‌تواند سالانه جان ده‌ها هزار کودک را نجات دهد."مالاریا انگلی است که وارد سلول‌های خونی می‌شود و برای بازتولید خود، این سلول‌ها را ویران می‌کند. دکتر کوامه آمپونزا مدیریت برنامه آزمایشی واکسیناسیون در غنا را بر عهده داشته تا مشخص شود واکسیناسیون گسترده موثر خواهد بود یا نه. حالا دکتر آمپونزا می‌گوید با واکسیناسیون گسترده می‌توان تلفات ناشی از مالاریا را به کمترین حد ممکن رساند.
مالاریا یکی از خطرناک‌ترین بیماری‌هاست که معمولا قربانیان خود را از میان کودکان می‌گیرد. دستیابی به واکسن برای این بیماری بعد از یک قرن تلاش، یکی از بزرگترین دستاوردهای دنیای پزشکی است. موثر بودن این واکسن که آر. حالا بعد از موفقیت برنامه‌های آزمایشی واکسیناسیون در غنا، کنیا و مالاوی، سازمان بهداشت جهانی گفته است که این واکسن باید در سراسر بخش جنوبی آفریقا و مناطق دیگری که با شیوع مالاریا روبرو هستند توزیع شود. تدروس گبرییسوس، رییس سازمان بهداشت جهانی گفته است جهان با لحظه‌ای تاریخی روبرو شده است: "واکسن مالاریا برای کودکان، که مدت زیادی در انتظارش بودیم، سرانجام با گشایشی بزرگ در دانش پزشکی پیش روی ماست و می‌تواند سالانه جان ده‌ها هزار کودک را نجات دهد."مالاریا انگلی است که وارد سلول‌های خونی می‌شود و برای بازتولید خود، این سلول‌ها را ویران می‌کند. دارویی برای کشتن این انگل، و پشه‌بندهایی که برای جلوگیری از گزیدگی تولید شده، تنها به کاهش این بیماری کمک کرده‌اند. در سال ۲۰۱۹ بیش از ۲۶۰ هزار کودک در قاره آفریقا جان خود را به دلیل این بیماری از دست دادند. دکتر کوامه آمپونزا مدیریت برنامه آزمایشی واکسیناسیون در غنا را بر عهده داشته تا مشخص شود واکسیناسیون گسترده موثر خواهد بود یا نه. حالا دکتر آمپونزا می‌گوید با واکسیناسیون گسترده می‌توان تلفات ناشی از مالاریا را به کمترین حد ممکن رساند.
مالاریا یکی از خطرناک‌ترین بیماری‌هاست که معمولا قربانیان خود را از میان کودکان می‌گیرد. دستیابی به واکسن برای این بیماری بعد از یک قرن تلاش، یکی از بزرگترین دستاوردهای دنیای پزشکی است. موثر بودن این واکسن که آر. حالا بعد از موفقیت برنامه‌های آزمایشی واکسیناسیون در غنا، کنیا و مالاوی، سازمان بهداشت جهانی گفته است که این واکسن باید در سراسر بخش جنوبی آفریقا و مناطق دیگری که با شیوع مالاریا روبرو هستند توزیع شود. تدروس گبرییسوس، رییس سازمان بهداشت جهانی گفته است جهان با لحظه‌ای تاریخی روبرو شده است: "واکسن مالاریا برای کودکان، که مدت زیادی در انتظارش بودیم، سرانجام با گشایشی بزرگ در دانش پزشکی پیش روی ماست و می‌تواند سالانه جان ده‌ها هزار کودک را نجات دهد."مالاریا انگلی است که وارد سلول‌های خونی می‌شود و برای بازتولید خود، این سلول‌ها را ویران می‌کند. دارویی برای کشتن این انگل، و پشه‌بندهایی که برای جلوگیری از گزیدگی تولید شده، تنها به کاهش این بیماری کمک کرده‌اند. در سال ۲۰۱۹ بیش از ۲۶۰ هزار کودک در قاره آفریقا جان خود را به دلیل این بیماری از دست دادند. دکتر کوامه آمپونزا مدیریت برنامه آزمایشی واکسیناسیون در غنا را بر عهده داشته تا مشخص شود واکسیناسیون گسترده موثر خواهد بود یا نه. حالا دکتر آمپونزا می‌گوید با واکسیناسیون گسترده می‌توان تلفات ناشی از مالاریا را به کمترین حد ممکن رساند.
. مالاریا یکی از خطرناک‌ترین بیماری‌هاست که معمولا قربانیان خود را از میان کودکان می‌گیرد. دستیابی به واکسن برای این بیماری بعد از یک قرن تلاش، یکی از بزرگترین دستاوردهای دنیای پزشکی است. موثر بودن این واکسن که آر. تی. اس. اس نام دارد، شش سال پیش مشخص شده است. حالا بعد از موفقیت برنامه‌های آزمایشی واکسیناسیون در غنا، کنیا و مالاوی، سازمان بهداشت جهانی گفته است که این واکسن باید در سراسر بخش جنوبی آفریقا و مناطق دیگری که با شیوع مالاریا روبرو هستند توزیع شود. تدروس گبرییسوس، رییس سازمان بهداشت جهانی گفته است جهان با لحظه‌ای تاریخی روبرو شده است: "واکسن مالاریا برای کودکان، که مدت زیادی در انتظارش بودیم، سرانجام با گشایشی بزرگ در دانش پزشکی پیش روی ماست و می‌تواند سالانه جان ده‌ها هزار کودک را نجات دهد."مالاریا انگلی است که وارد سلول‌های خونی می‌شود و برای بازتولید خود، این سلول‌ها را ویران می‌کند. انگلی که با نیش پشه وارد بدن انسان می‌شود. دارویی برای کشتن این انگل، و پشه‌بندهایی که برای جلوگیری از گزیدگی تولید شده، تنها به کاهش این بیماری کمک کرده‌اند. در سال ۲۰۱۹ بیش از ۲۶۰ هزار کودک در قاره آفریقا جان خود را به دلیل این بیماری از دست دادند. دکتر کوامه آمپونزا مدیریت برنامه آزمایشی واکسیناسیون در غنا را بر عهده داشته تا مشخص شود واکسیناسیون گسترده موثر خواهد بود یا نه. حالا دکتر آمپونزا می‌گوید با واکسیناسیون گسترده می‌توان تلفات ناشی از مالاریا را به کمترین حد ممکن رساند.
. مالاریا یکی از خطرناک‌ترین بیماری‌هاست که معمولا قربانیان خود را از میان کودکان می‌گیرد. دستیابی به واکسن برای این بیماری بعد از یک قرن تلاش، یکی از بزرگترین دستاوردهای دنیای پزشکی است. موثر بودن این واکسن که آر. تی. اس. اس نام دارد، شش سال پیش مشخص شده است. حالا بعد از موفقیت برنامه‌های آزمایشی واکسیناسیون در غنا، کنیا و مالاوی، سازمان بهداشت جهانی گفته است که این واکسن باید در سراسر بخش جنوبی آفریقا و مناطق دیگری که با شیوع مالاریا روبرو هستند توزیع شود. تدروس گبرییسوس، رییس سازمان بهداشت جهانی گفته است جهان با لحظه‌ای تاریخی روبرو شده است: "واکسن مالاریا برای کودکان، که مدت زیادی در انتظارش بودیم، سرانجام با گشایشی بزرگ در دانش پزشکی پیش روی ماست و می‌تواند سالانه جان ده‌ها هزار کودک را نجات دهد."مالاریا انگلی است که وارد سلول‌های خونی می‌شود و برای بازتولید خود، این سلول‌ها را ویران می‌کند. انگلی که با نیش پشه وارد بدن انسان می‌شود. دارویی برای کشتن این انگل، و پشه‌بندهایی که برای جلوگیری از گزیدگی تولید شده، تنها به کاهش این بیماری کمک کرده‌اند. در سال ۲۰۱۹ بیش از ۲۶۰ هزار کودک در قاره آفریقا جان خود را به دلیل این بیماری از دست دادند. دکتر کوامه آمپونزا مدیریت برنامه آزمایشی واکسیناسیون در غنا را بر عهده داشته تا مشخص شود واکسیناسیون گسترده موثر خواهد بود یا نه. حالا دکتر آمپونزا می‌گوید با واکسیناسیون گسترده می‌توان تلفات ناشی از مالاریا را به کمترین حد ممکن رساند.
سازمان بهداشت جهانی|آفریقا
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
uk-28965216
Who can child abuse victims turn to if they are not believed?
Some of the more than 1,400 victims of abuse by gangs of men of predominantly of Pakistani origin identified by the report are now speaking out about their experiences. But what can a child or young adult in a similar situation do if they feel they have exhausted all official lines of help?Some victims are moved to contact their MP about their case or make an official complaint to the police force they have had contact with.Victims can also complain about social services, in the first instance through the relevant local authority.But charities working with victims say having an independent voice to speak on their behalf is important."Any children who feel they are not being listened to can turn to a charity which can speak up and lobby on their behalf to get the support they deserve," a spokesman for the Children's Society said.In cases where victims have reported the matter to police only to be told the case is not being taken further, social services themselves may be a point of contact, the Children's Society spokesman suggested."Where a victim has been told there is 'no realistic prospect of a prosecution' it is important to recognise that they could be getting help from social services, which may still be in a position to put child protection measures in place," he said.Victim Support says the situation highlighted by the Rotherham report is one its case workers have heard all too often.Karen Froggatt, who is in charge of the charity's specialist work with children and young people, said: "It can be utterly devastating, to have revealed intimate details of sexual abuse, to then find they do not believe you or you are treated with contempt."She said: "If any crime victim feels they have not been believed by the authorities, then they can come to us for help and support. We will never pass judgement and anything we're told is always kept completely confidential. "We make sure crime victims get the respect they deserve and the support they need, whether that help is practical or emotional."She added: "Our case workers will follow up with social services and the police to check if everything is happening as we would expect." The Office of Children's Commissioner for England produced a report last year into child sexual exploitation entitled If only someone had listened.An abridged version of the document was written specifically for children and young people and suggests they contact a trusted adult, an independent advocacy service or charity such as the NSPCC's ChildLine if they were victims of abuse.When police or prosecutors decide to stop an investigation, victims can seek a review of the decision through the Crown Prosecution Service's Victims' Right to Review scheme.The College of Policing, meanwhile, says training is designed to avoid the type of situation that arose under South Yorkshire Police's watch in Rotherham in the last 16 years. Chief Constable Alex Marshall, chief executive of the college, said: "The guidance highlights warning signs officers should be using to identify risk to children who may be exhibiting behaviour that they are already being sexually exploited and it also provides advice on investigations involving those victims who may not want to pursue an allegation."Investigators should also adhere to the Victims' Code which is very clear that victims should be at the centre of police, prosecutors and partner agencies' work. "The way in which victims are spoken to, the language and terminology used, will have a long-lasting effect on the individual and victims need to sense belief straight away to have confidence in the police."
eng
More than 1,400 victims were identified by the Rotherham report
Child abuse|Rotherham child abuse scandal
"Where a victim has been told there is 'no realistic prospect of a prosecution' it is important to recognise that they could be getting help from social services, which may still be in a position to put child protection measures in place," he said.Victim Support says the situation highlighted by the Rotherham report is one its case workers have heard all too often.Karen Froggatt, who is in charge of the charity's specialist work with children and young people, said: "It can be utterly devastating, to have revealed intimate details of sexual abuse, to then find they do not believe you or you are treated with contempt. Chief Constable Alex Marshall, chief executive of the college, said: "The guidance highlights warning signs officers should be using to identify risk to children who may be exhibiting behaviour that they are already being sexually exploited and it also provides advice on investigations involving those victims who may not want to pursue an allegation. "The way in which victims are spoken to, the language and terminology used, will have a long-lasting effect on the individual and victims need to sense belief straight away to have confidence in the police."
Some of the more than 1,400 victims of abuse by gangs of men of predominantly of Pakistani origin identified by the report are now speaking out about their experiences. "Where a victim has been told there is 'no realistic prospect of a prosecution' it is important to recognise that they could be getting help from social services, which may still be in a position to put child protection measures in place," he said.Victim Support says the situation highlighted by the Rotherham report is one its case workers have heard all too often.Karen Froggatt, who is in charge of the charity's specialist work with children and young people, said: "It can be utterly devastating, to have revealed intimate details of sexual abuse, to then find they do not believe you or you are treated with contempt. The Office of Children's Commissioner for England produced a report last year into child sexual exploitation entitled If only someone had listened.An abridged version of the document was written specifically for children and young people and suggests they contact a trusted adult, an independent advocacy service or charity such as the NSPCC's ChildLine if they were victims of abuse.When police or prosecutors decide to stop an investigation, victims can seek a review of the decision through the Crown Prosecution Service's Victims' Right to Review scheme.The College of Policing, meanwhile, says training is designed to avoid the type of situation that arose under South Yorkshire Police's watch in Rotherham in the last 16 years.
"Any children who feel they are not being listened to can turn to a charity which can speak up and lobby on their behalf to get the support they deserve," a spokesman for the Children's Society said.In cases where victims have reported the matter to police only to be told the case is not being taken further, social services themselves may be a point of contact, the Children's Society spokesman suggested. "Where a victim has been told there is 'no realistic prospect of a prosecution' it is important to recognise that they could be getting help from social services, which may still be in a position to put child protection measures in place," he said.Victim Support says the situation highlighted by the Rotherham report is one its case workers have heard all too often.Karen Froggatt, who is in charge of the charity's specialist work with children and young people, said: "It can be utterly devastating, to have revealed intimate details of sexual abuse, to then find they do not believe you or you are treated with contempt. The Office of Children's Commissioner for England produced a report last year into child sexual exploitation entitled If only someone had listened.An abridged version of the document was written specifically for children and young people and suggests they contact a trusted adult, an independent advocacy service or charity such as the NSPCC's ChildLine if they were victims of abuse.When police or prosecutors decide to stop an investigation, victims can seek a review of the decision through the Crown Prosecution Service's Victims' Right to Review scheme.The College of Policing, meanwhile, says training is designed to avoid the type of situation that arose under South Yorkshire Police's watch in Rotherham in the last 16 years. Chief Constable Alex Marshall, chief executive of the college, said: "The guidance highlights warning signs officers should be using to identify risk to children who may be exhibiting behaviour that they are already being sexually exploited and it also provides advice on investigations involving those victims who may not want to pursue an allegation. "The way in which victims are spoken to, the language and terminology used, will have a long-lasting effect on the individual and victims need to sense belief straight away to have confidence in the police."
Some of the more than 1,400 victims of abuse by gangs of men of predominantly of Pakistani origin identified by the report are now speaking out about their experiences. But what can a child or young adult in a similar situation do if they feel they have exhausted all official lines of help?Some victims are moved to contact their MP about their case or make an official complaint to the police force they have had contact with.Victims can also complain about social services, in the first instance through the relevant local authority.But charities working with victims say having an independent voice to speak on their behalf is important. "Any children who feel they are not being listened to can turn to a charity which can speak up and lobby on their behalf to get the support they deserve," a spokesman for the Children's Society said.In cases where victims have reported the matter to police only to be told the case is not being taken further, social services themselves may be a point of contact, the Children's Society spokesman suggested. "Where a victim has been told there is 'no realistic prospect of a prosecution' it is important to recognise that they could be getting help from social services, which may still be in a position to put child protection measures in place," he said.Victim Support says the situation highlighted by the Rotherham report is one its case workers have heard all too often.Karen Froggatt, who is in charge of the charity's specialist work with children and young people, said: "It can be utterly devastating, to have revealed intimate details of sexual abuse, to then find they do not believe you or you are treated with contempt. The Office of Children's Commissioner for England produced a report last year into child sexual exploitation entitled If only someone had listened.An abridged version of the document was written specifically for children and young people and suggests they contact a trusted adult, an independent advocacy service or charity such as the NSPCC's ChildLine if they were victims of abuse.When police or prosecutors decide to stop an investigation, victims can seek a review of the decision through the Crown Prosecution Service's Victims' Right to Review scheme.The College of Policing, meanwhile, says training is designed to avoid the type of situation that arose under South Yorkshire Police's watch in Rotherham in the last 16 years.
Some of the more than 1,400 victims of abuse by gangs of men of predominantly of Pakistani origin identified by the report are now speaking out about their experiences. But what can a child or young adult in a similar situation do if they feel they have exhausted all official lines of help?Some victims are moved to contact their MP about their case or make an official complaint to the police force they have had contact with.Victims can also complain about social services, in the first instance through the relevant local authority.But charities working with victims say having an independent voice to speak on their behalf is important. "Any children who feel they are not being listened to can turn to a charity which can speak up and lobby on their behalf to get the support they deserve," a spokesman for the Children's Society said.In cases where victims have reported the matter to police only to be told the case is not being taken further, social services themselves may be a point of contact, the Children's Society spokesman suggested. "Where a victim has been told there is 'no realistic prospect of a prosecution' it is important to recognise that they could be getting help from social services, which may still be in a position to put child protection measures in place," he said.Victim Support says the situation highlighted by the Rotherham report is one its case workers have heard all too often.Karen Froggatt, who is in charge of the charity's specialist work with children and young people, said: "It can be utterly devastating, to have revealed intimate details of sexual abuse, to then find they do not believe you or you are treated with contempt. "She said: "If any crime victim feels they have not been believed by the authorities, then they can come to us for help and support. We will never pass judgement and anything we're told is always kept completely confidential. The Office of Children's Commissioner for England produced a report last year into child sexual exploitation entitled If only someone had listened.An abridged version of the document was written specifically for children and young people and suggests they contact a trusted adult, an independent advocacy service or charity such as the NSPCC's ChildLine if they were victims of abuse.When police or prosecutors decide to stop an investigation, victims can seek a review of the decision through the Crown Prosecution Service's Victims' Right to Review scheme.The College of Policing, meanwhile, says training is designed to avoid the type of situation that arose under South Yorkshire Police's watch in Rotherham in the last 16 years. Chief Constable Alex Marshall, chief executive of the college, said: "The guidance highlights warning signs officers should be using to identify risk to children who may be exhibiting behaviour that they are already being sexually exploited and it also provides advice on investigations involving those victims who may not want to pursue an allegation. "Investigators should also adhere to the Victims' Code which is very clear that victims should be at the centre of police, prosecutors and partner agencies' work. "The way in which victims are spoken to, the language and terminology used, will have a long-lasting effect on the individual and victims need to sense belief straight away to have confidence in the police."
Some of the more than 1,400 victims of abuse by gangs of men of predominantly of Pakistani origin identified by the report are now speaking out about their experiences. But what can a child or young adult in a similar situation do if they feel they have exhausted all official lines of help?Some victims are moved to contact their MP about their case or make an official complaint to the police force they have had contact with.Victims can also complain about social services, in the first instance through the relevant local authority.But charities working with victims say having an independent voice to speak on their behalf is important. "Any children who feel they are not being listened to can turn to a charity which can speak up and lobby on their behalf to get the support they deserve," a spokesman for the Children's Society said.In cases where victims have reported the matter to police only to be told the case is not being taken further, social services themselves may be a point of contact, the Children's Society spokesman suggested. "Where a victim has been told there is 'no realistic prospect of a prosecution' it is important to recognise that they could be getting help from social services, which may still be in a position to put child protection measures in place," he said.Victim Support says the situation highlighted by the Rotherham report is one its case workers have heard all too often.Karen Froggatt, who is in charge of the charity's specialist work with children and young people, said: "It can be utterly devastating, to have revealed intimate details of sexual abuse, to then find they do not believe you or you are treated with contempt. "She said: "If any crime victim feels they have not been believed by the authorities, then they can come to us for help and support. "She added: "Our case workers will follow up with social services and the police to check if everything is happening as we would expect." The Office of Children's Commissioner for England produced a report last year into child sexual exploitation entitled If only someone had listened.An abridged version of the document was written specifically for children and young people and suggests they contact a trusted adult, an independent advocacy service or charity such as the NSPCC's ChildLine if they were victims of abuse.When police or prosecutors decide to stop an investigation, victims can seek a review of the decision through the Crown Prosecution Service's Victims' Right to Review scheme.The College of Policing, meanwhile, says training is designed to avoid the type of situation that arose under South Yorkshire Police's watch in Rotherham in the last 16 years. Chief Constable Alex Marshall, chief executive of the college, said: "The guidance highlights warning signs officers should be using to identify risk to children who may be exhibiting behaviour that they are already being sexually exploited and it also provides advice on investigations involving those victims who may not want to pursue an allegation. "Investigators should also adhere to the Victims' Code which is very clear that victims should be at the centre of police, prosecutors and partner agencies' work. "The way in which victims are spoken to, the language and terminology used, will have a long-lasting effect on the individual and victims need to sense belief straight away to have confidence in the police."
Some of the more than 1,400 victims of abuse by gangs of men of predominantly of Pakistani origin identified by the report are now speaking out about their experiences. But what can a child or young adult in a similar situation do if they feel they have exhausted all official lines of help?Some victims are moved to contact their MP about their case or make an official complaint to the police force they have had contact with.Victims can also complain about social services, in the first instance through the relevant local authority.But charities working with victims say having an independent voice to speak on their behalf is important. "Any children who feel they are not being listened to can turn to a charity which can speak up and lobby on their behalf to get the support they deserve," a spokesman for the Children's Society said.In cases where victims have reported the matter to police only to be told the case is not being taken further, social services themselves may be a point of contact, the Children's Society spokesman suggested. "Where a victim has been told there is 'no realistic prospect of a prosecution' it is important to recognise that they could be getting help from social services, which may still be in a position to put child protection measures in place," he said.Victim Support says the situation highlighted by the Rotherham report is one its case workers have heard all too often.Karen Froggatt, who is in charge of the charity's specialist work with children and young people, said: "It can be utterly devastating, to have revealed intimate details of sexual abuse, to then find they do not believe you or you are treated with contempt. "She said: "If any crime victim feels they have not been believed by the authorities, then they can come to us for help and support. We will never pass judgement and anything we're told is always kept completely confidential. "We make sure crime victims get the respect they deserve and the support they need, whether that help is practical or emotional. "She added: "Our case workers will follow up with social services and the police to check if everything is happening as we would expect." The Office of Children's Commissioner for England produced a report last year into child sexual exploitation entitled If only someone had listened.An abridged version of the document was written specifically for children and young people and suggests they contact a trusted adult, an independent advocacy service or charity such as the NSPCC's ChildLine if they were victims of abuse.When police or prosecutors decide to stop an investigation, victims can seek a review of the decision through the Crown Prosecution Service's Victims' Right to Review scheme.The College of Policing, meanwhile, says training is designed to avoid the type of situation that arose under South Yorkshire Police's watch in Rotherham in the last 16 years. Chief Constable Alex Marshall, chief executive of the college, said: "The guidance highlights warning signs officers should be using to identify risk to children who may be exhibiting behaviour that they are already being sexually exploited and it also provides advice on investigations involving those victims who may not want to pursue an allegation. "Investigators should also adhere to the Victims' Code which is very clear that victims should be at the centre of police, prosecutors and partner agencies' work. "The way in which victims are spoken to, the language and terminology used, will have a long-lasting effect on the individual and victims need to sense belief straight away to have confidence in the police."
Some of the more than 1,400 victims of abuse by gangs of men of predominantly of Pakistani origin identified by the report are now speaking out about their experiences. But what can a child or young adult in a similar situation do if they feel they have exhausted all official lines of help?Some victims are moved to contact their MP about their case or make an official complaint to the police force they have had contact with.Victims can also complain about social services, in the first instance through the relevant local authority.But charities working with victims say having an independent voice to speak on their behalf is important. "Any children who feel they are not being listened to can turn to a charity which can speak up and lobby on their behalf to get the support they deserve," a spokesman for the Children's Society said.In cases where victims have reported the matter to police only to be told the case is not being taken further, social services themselves may be a point of contact, the Children's Society spokesman suggested. "Where a victim has been told there is 'no realistic prospect of a prosecution' it is important to recognise that they could be getting help from social services, which may still be in a position to put child protection measures in place," he said.Victim Support says the situation highlighted by the Rotherham report is one its case workers have heard all too often.Karen Froggatt, who is in charge of the charity's specialist work with children and young people, said: "It can be utterly devastating, to have revealed intimate details of sexual abuse, to then find they do not believe you or you are treated with contempt. "She said: "If any crime victim feels they have not been believed by the authorities, then they can come to us for help and support. We will never pass judgement and anything we're told is always kept completely confidential. "We make sure crime victims get the respect they deserve and the support they need, whether that help is practical or emotional. "She added: "Our case workers will follow up with social services and the police to check if everything is happening as we would expect." The Office of Children's Commissioner for England produced a report last year into child sexual exploitation entitled If only someone had listened.An abridged version of the document was written specifically for children and young people and suggests they contact a trusted adult, an independent advocacy service or charity such as the NSPCC's ChildLine if they were victims of abuse.When police or prosecutors decide to stop an investigation, victims can seek a review of the decision through the Crown Prosecution Service's Victims' Right to Review scheme.The College of Policing, meanwhile, says training is designed to avoid the type of situation that arose under South Yorkshire Police's watch in Rotherham in the last 16 years. Chief Constable Alex Marshall, chief executive of the college, said: "The guidance highlights warning signs officers should be using to identify risk to children who may be exhibiting behaviour that they are already being sexually exploited and it also provides advice on investigations involving those victims who may not want to pursue an allegation. "Investigators should also adhere to the Victims' Code which is very clear that victims should be at the centre of police, prosecutors and partner agencies' work. "The way in which victims are spoken to, the language and terminology used, will have a long-lasting effect on the individual and victims need to sense belief straight away to have confidence in the police."
Child abuse|Rotherham child abuse scandal
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
features-41570400
Зачем кандидатов в губернаторы в России просят прыгать со скалы
Целую неделю в начале октября десятки российских чиновников и депутатов проходили специальное обучение в сочинском пансионате "Сириус". Тренинги были организованы при участии администрации президента на основе курсов высшей школы государственного управления РАНХиГС, при поддержке московской школы управления "Сколково", корпоративного университета Сбербанка и Высшей школы экономики.Цель тренингов - подготовка кадров на руководящие посты в регионах, в том числе потенциальных кандидатов в губернаторы. Среди тех, кто проходил курсы, были и те, кого президент Владимир Путин недавно назначил временно исполняющими обязанности руководителей регионов.РБКОдной из составляющей тренинга стали прыжки в воду с семиметровой скалы в реку на Агурских водопадах около Сочи. Видео, на котором участники курсов в специальной экипировке и шлемах подходят к краю скалы, после чего отталкиваются и прыгают в обрыв, в воскресенье показали издание Прыжок со скалы - это элемент командообразующего мероприятия, предложенного участникам обучения в дополнение к серьезной образовательной программе, рассказал Би-би-си проректор Российской академии народного хозяйства и государственной службы (РАНХиГС) Алексей Комиссаров.Это мероприятие состояло из спуска чиновников по горной реке (каньонинг). По пути следования маршрута была скала. Участники могли выбрать: спрыгнуть с нее или спуститься по склону, отметил Комиссаров."У участников была возможность попробовать себя в такой непростой ситуации с целью командообразования", - объяснил Комиссаров. По его словам, прыгнула большая часть участников, но не все."Безопасность была обеспечена. Было выбрано безопасное место, рядом с участниками были профессиональные инструкторы, а также дежурила бригада скорой помощи и МЧC", - добавил Комиссаров.Целую неделю в начале октября десятки российских чиновников и депутатов проходили специальное обучение в сочинском пансионате "Сириус". Тренинги были организованы при участии администрации президента на основе курсов высшей школы государственного управления РАНХиГС, при поддержке московской школы управления "Сколково", корпоративного университета Сбербанка и Высшей школы экономики.Цель тренингов - подготовка кадров на руководящие посты в регионах, в том числе потенциальных кандидатов в губернаторы. Среди тех, кто проходил курсы, были и те, кого президент Владимир Путин недавно назначил временно исполняющими обязанности руководителей регионов.РБКОдной из составляющей тренинга стали прыжки в воду с семиметровой скалы в реку на Агурских водопадах около Сочи. Видео, на котором участники курсов в специальной экипировке и шлемах подходят к краю скалы, после чего отталкиваются и прыгают в обрыв, в воскресенье показали издание Прыжок со скалы - это элемент командообразующего мероприятия, предложенного участникам обучения в дополнение к серьезной образовательной программе, рассказал Би-би-си проректор Российской академии народного хозяйства и государственной службы (РАНХиГС) Алексей Комиссаров.Это мероприятие состояло из спуска чиновников по горной реке (каньонинг). По пути следования маршрута была скала. Участники могли выбрать: спрыгнуть с нее или спуститься по склону, отметил Комиссаров."У участников была возможность попробовать себя в такой непростой ситуации с целью командообразования", - объяснил Комиссаров. По его словам, прыгнула большая часть участников, но не все."Безопасность была обеспечена. Было выбрано безопасное место, рядом с участниками были профессиональные инструкторы, а также дежурила бригада скорой помощи и МЧC", - добавил Комиссаров.Каньониг был завершающей частью завершающего модуля, в этот день для участников провели теоретические занятия и лекции ряд известных управленцев, в частности, глава Центробанка Эльвира Набиуллина.В целом программа развития кадрового управленческого резерва состоит из восьми модулей, на которых "изучают современные мировые тренды, современные модели управления, особенности современных подходов к госуправлению и многое другое", подытожил представитель РАНХиГС.Модуль "Новые методы управления в цифровом мире" проходил в образовательном центре "Сириус" в Сочи. Ранее слушатели курсов уже поучаствовали в парусной регате и "Гонках на лодках-драконах".Однако основную часть тренинга составляют лекции, защиты проектов и личностно-профессиональная диагностика. Обучения проводится в группах с 9 утра до 9 вечера с перерывами на кофе-брейки, обеды и ужины, сообщал РБК. Два из предстоящих модулей пройдут за пределами России. 4-7 декабря состоится стажировка в Малайзии и 21-27 января в Сингапуре.Всего в списках планировавшихся участников 67 человек, писал РБК. 31 из них - представители Госдумы, Совета Федерации и правительства. В частности, там значились недавно назначенные исполняющими обязанности руководителей регионов: экс-сенатор Дмитрий Азаров (назначен в Самарскую область), замминистра промышленности Глеб Никитин (Нижегородская область), замминистра экономического развития Александр Цыбульский (Ненецкий автономный округ), депутат Александр Бурков (Омская область), Станислав Воскресенский (Ивановская область).Среди спикеров, которые, по данным РБК, должны пообщаться с участниками тренингов, упоминались мэр Москвы Сергей Собянин, председатель Банка России Эльвира Набиуллина, президент Татарстана Рустам Минниханов, губернатор Воронежской области Алексей Гордеев и руководитель Тюменской области Владимир Якушев, глава Сбербанка Герман Греф, глава "Роснефти" Игорь Сечин, основатель USM Holdings Алишер Усманов, глава "Лаборатории Касперского" Евгений Касперский и другие.Каньониг был завершающей частью завершающего модуля, в этот день для участников провели теоретические занятия и лекции ряд известных управленцев, в частности, глава Центробанка Эльвира Набиуллина.В целом программа развития кадрового управленческого резерва состоит из восьми модулей, на которых "изучают современные мировые тренды, современные модели управления, особенности современных подходов к госуправлению и многое другое", подытожил представитель РАНХиГС.Модуль "Новые методы управления в цифровом мире" проходил в образовательном центре "Сириус" в Сочи. Ранее слушатели курсов уже поучаствовали в парусной регате и "Гонках на лодках-драконах".Однако основную часть тренинга составляют лекции, защиты проектов и личностно-профессиональная диагностика. Обучения проводится в группах с 9 утра до 9 вечера с перерывами на кофе-брейки, обеды и ужины, сообщал РБК. Два из предстоящих модулей пройдут за пределами России. 4-7 декабря состоится стажировка в Малайзии и 21-27 января в Сингапуре.Всего в списках планировавшихся участников 67 человек, писал РБК. 31 из них - представители Госдумы, Совета Федерации и правительства. В частности, там значились недавно назначенные исполняющими обязанности руководителей регионов: экс-сенатор Дмитрий Азаров (назначен в Самарскую область), замминистра промышленности Глеб Никитин (Нижегородская область), замминистра экономического развития Александр Цыбульский (Ненецкий автономный округ), депутат Александр Бурков (Омская область), Станислав Воскресенский (Ивановская область).Среди спикеров, которые, по данным РБК, должны пообщаться с участниками тренингов, упоминались мэр Москвы Сергей Собянин, председатель Банка России Эльвира Набиуллина, президент Татарстана Рустам Минниханов, губернатор Воронежской области Алексей Гордеев и руководитель Тюменской области Владимир Якушев, глава Сбербанка Герман Греф, глава "Роснефти" Игорь Сечин, основатель USM Holdings Алишер Усманов, глава "Лаборатории Касперского" Евгений Касперский и другие.
rus
Не все слушатели тренинга рискнули спрыгнуть|РБК опубликовало видео проверки будущих губернаторов прыжками со скалы|Не все слушатели тренинга рискнули спрыгнуть|РБК опубликовало видео проверки будущих губернаторов прыжками со скалы
Россия|Власть в России|Регионы России|Владимир Путин
РБКОдной из составляющей тренинга стали прыжки в воду с семиметровой скалы в реку на Агурских водопадах около Сочи. Видео, на котором участники курсов в специальной экипировке и шлемах подходят к краю скалы, после чего отталкиваются и прыгают в обрыв, в воскресенье показали издание Это мероприятие состояло из спуска чиновников по горной реке (каньонинг).
РБКОдной из составляющей тренинга стали прыжки в воду с семиметровой скалы в реку на Агурских водопадах около Сочи. Видео, на котором участники курсов в специальной экипировке и шлемах подходят к краю скалы, после чего отталкиваются и прыгают в обрыв, в воскресенье показали издание Участники могли выбрать: спрыгнуть с нее или спуститься по склону, отметил Комиссаров.
РБКОдной из составляющей тренинга стали прыжки в воду с семиметровой скалы в реку на Агурских водопадах около Сочи. Видео, на котором участники курсов в специальной экипировке и шлемах подходят к краю скалы, после чего отталкиваются и прыгают в обрыв, в воскресенье показали издание Это мероприятие состояло из спуска чиновников по горной реке (каньонинг). По пути следования маршрута была скала. По его словам, прыгнула большая часть участников, но не все.
Цель тренингов - подготовка кадров на руководящие посты в регионах, в том числе потенциальных кандидатов в губернаторы. РБКОдной из составляющей тренинга стали прыжки в воду с семиметровой скалы в реку на Агурских водопадах около Сочи. Видео, на котором участники курсов в специальной экипировке и шлемах подходят к краю скалы, после чего отталкиваются и прыгают в обрыв, в воскресенье показали издание Участники могли выбрать: спрыгнуть с нее или спуститься по склону, отметил Комиссаров. Среди спикеров, которые, по данным РБК, должны пообщаться с участниками тренингов, упоминались мэр Москвы Сергей Собянин, председатель Банка России Эльвира Набиуллина, президент Татарстана Рустам Минниханов, губернатор Воронежской области Алексей Гордеев и руководитель Тюменской области Владимир Якушев, глава Сбербанка Герман Греф, глава "Роснефти" Игорь Сечин, основатель USM Holdings Алишер Усманов, глава "Лаборатории Касперского" Евгений Касперский и другие.
Тренинги были организованы при участии администрации президента на основе курсов высшей школы государственного управления РАНХиГС, при поддержке московской школы управления "Сколково", корпоративного университета Сбербанка и Высшей школы экономики. РБКОдной из составляющей тренинга стали прыжки в воду с семиметровой скалы в реку на Агурских водопадах около Сочи. Видео, на котором участники курсов в специальной экипировке и шлемах подходят к краю скалы, после чего отталкиваются и прыгают в обрыв, в воскресенье показали издание Прыжок со скалы - это элемент командообразующего мероприятия, предложенного участникам обучения в дополнение к серьезной образовательной программе, рассказал Би-би-си проректор Российской академии народного хозяйства и государственной службы (РАНХиГС) Алексей Комиссаров. Это мероприятие состояло из спуска чиновников по горной реке (каньонинг). По пути следования маршрута была скала. Участники могли выбрать: спрыгнуть с нее или спуститься по склону, отметил Комиссаров. По его словам, прыгнула большая часть участников, но не все. Ранее слушатели курсов уже поучаствовали в парусной регате и "Гонках на лодках-драконах". Всего в списках планировавшихся участников 67 человек, писал РБК.
Тренинги были организованы при участии администрации президента на основе курсов высшей школы государственного управления РАНХиГС, при поддержке московской школы управления "Сколково", корпоративного университета Сбербанка и Высшей школы экономики. Цель тренингов - подготовка кадров на руководящие посты в регионах, в том числе потенциальных кандидатов в губернаторы. Среди тех, кто проходил курсы, были и те, кого президент Владимир Путин недавно назначил временно исполняющими обязанности руководителей регионов. РБКОдной из составляющей тренинга стали прыжки в воду с семиметровой скалы в реку на Агурских водопадах около Сочи. Видео, на котором участники курсов в специальной экипировке и шлемах подходят к краю скалы, после чего отталкиваются и прыгают в обрыв, в воскресенье показали издание Прыжок со скалы - это элемент командообразующего мероприятия, предложенного участникам обучения в дополнение к серьезной образовательной программе, рассказал Би-би-си проректор Российской академии народного хозяйства и государственной службы (РАНХиГС) Алексей Комиссаров. Это мероприятие состояло из спуска чиновников по горной реке (каньонинг). Участники могли выбрать: спрыгнуть с нее или спуститься по склону, отметил Комиссаров. Ранее слушатели курсов уже поучаствовали в парусной регате и "Гонках на лодках-драконах". Среди спикеров, которые, по данным РБК, должны пообщаться с участниками тренингов, упоминались мэр Москвы Сергей Собянин, председатель Банка России Эльвира Набиуллина, президент Татарстана Рустам Минниханов, губернатор Воронежской области Алексей Гордеев и руководитель Тюменской области Владимир Якушев, глава Сбербанка Герман Греф, глава "Роснефти" Игорь Сечин, основатель USM Holdings Алишер Усманов, глава "Лаборатории Касперского" Евгений Касперский и другие.
Тренинги были организованы при участии администрации президента на основе курсов высшей школы государственного управления РАНХиГС, при поддержке московской школы управления "Сколково", корпоративного университета Сбербанка и Высшей школы экономики. РБКОдной из составляющей тренинга стали прыжки в воду с семиметровой скалы в реку на Агурских водопадах около Сочи. Видео, на котором участники курсов в специальной экипировке и шлемах подходят к краю скалы, после чего отталкиваются и прыгают в обрыв, в воскресенье показали издание Прыжок со скалы - это элемент командообразующего мероприятия, предложенного участникам обучения в дополнение к серьезной образовательной программе, рассказал Би-би-си проректор Российской академии народного хозяйства и государственной службы (РАНХиГС) Алексей Комиссаров. Это мероприятие состояло из спуска чиновников по горной реке (каньонинг). По пути следования маршрута была скала. Участники могли выбрать: спрыгнуть с нее или спуститься по склону, отметил Комиссаров. "У участников была возможность попробовать себя в такой непростой ситуации с целью командообразования", - объяснил Комиссаров. По его словам, прыгнула большая часть участников, но не все. "Безопасность была обеспечена. Было выбрано безопасное место, рядом с участниками были профессиональные инструкторы, а также дежурила бригада скорой помощи и МЧC", - добавил Комиссаров. Ранее слушатели курсов уже поучаствовали в парусной регате и "Гонках на лодках-драконах". Однако основную часть тренинга составляют лекции, защиты проектов и личностно-профессиональная диагностика. Всего в списках планировавшихся участников 67 человек, писал РБК. В частности, там значились недавно назначенные исполняющими обязанности руководителей регионов: экс-сенатор Дмитрий Азаров (назначен в Самарскую область), замминистра промышленности Глеб Никитин (Нижегородская область), замминистра экономического развития Александр Цыбульский (Ненецкий автономный округ), депутат Александр Бурков (Омская область), Станислав Воскресенский (Ивановская область). Среди спикеров, которые, по данным РБК, должны пообщаться с участниками тренингов, упоминались мэр Москвы Сергей Собянин, председатель Банка России Эльвира Набиуллина, президент Татарстана Рустам Минниханов, губернатор Воронежской области Алексей Гордеев и руководитель Тюменской области Владимир Якушев, глава Сбербанка Герман Греф, глава "Роснефти" Игорь Сечин, основатель USM Holdings Алишер Усманов, глава "Лаборатории Касперского" Евгений Касперский и другие.
Целую неделю в начале октября десятки российских чиновников и депутатов проходили специальное обучение в сочинском пансионате "Сириус". Тренинги были организованы при участии администрации президента на основе курсов высшей школы государственного управления РАНХиГС, при поддержке московской школы управления "Сколково", корпоративного университета Сбербанка и Высшей школы экономики. Цель тренингов - подготовка кадров на руководящие посты в регионах, в том числе потенциальных кандидатов в губернаторы. Среди тех, кто проходил курсы, были и те, кого президент Владимир Путин недавно назначил временно исполняющими обязанности руководителей регионов. РБКОдной из составляющей тренинга стали прыжки в воду с семиметровой скалы в реку на Агурских водопадах около Сочи. Видео, на котором участники курсов в специальной экипировке и шлемах подходят к краю скалы, после чего отталкиваются и прыгают в обрыв, в воскресенье показали издание Прыжок со скалы - это элемент командообразующего мероприятия, предложенного участникам обучения в дополнение к серьезной образовательной программе, рассказал Би-би-си проректор Российской академии народного хозяйства и государственной службы (РАНХиГС) Алексей Комиссаров. Это мероприятие состояло из спуска чиновников по горной реке (каньонинг). Участники могли выбрать: спрыгнуть с нее или спуститься по склону, отметил Комиссаров. Каньониг был завершающей частью завершающего модуля, в этот день для участников провели теоретические занятия и лекции ряд известных управленцев, в частности, глава Центробанка Эльвира Набиуллина. Ранее слушатели курсов уже поучаствовали в парусной регате и "Гонках на лодках-драконах". Обучения проводится в группах с 9 утра до 9 вечера с перерывами на кофе-брейки, обеды и ужины, сообщал РБК. Всего в списках планировавшихся участников 67 человек, писал РБК. В частности, там значились недавно назначенные исполняющими обязанности руководителей регионов: экс-сенатор Дмитрий Азаров (назначен в Самарскую область), замминистра промышленности Глеб Никитин (Нижегородская область), замминистра экономического развития Александр Цыбульский (Ненецкий автономный округ), депутат Александр Бурков (Омская область), Станислав Воскресенский (Ивановская область). Среди спикеров, которые, по данным РБК, должны пообщаться с участниками тренингов, упоминались мэр Москвы Сергей Собянин, председатель Банка России Эльвира Набиуллина, президент Татарстана Рустам Минниханов, губернатор Воронежской области Алексей Гордеев и руководитель Тюменской области Владимир Якушев, глава Сбербанка Герман Греф, глава "Роснефти" Игорь Сечин, основатель USM Holdings Алишер Усманов, глава "Лаборатории Касперского" Евгений Касперский и другие.
Россия|Власть в России|Регионы России|Владимир Путин
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
uk-england-northamptonshire-53156758
Coronavirus: 'Dad's 'heartbreak' at Northampton children's home ban
Mike Davide's daughter, Bella, was one of three children and 13 staff at Arnold House in Northampton who tested positive last month.He said: "It's a very damaging and traumatic situation."Northamptonshire County Council said because residents struggled with social distancing, contact was not possible.Arnold House, which currently has five young people living in the home, is one of a handful of children's homes run by the authority.Mr Davide said: "Some care homes are having socially distanced contact, everything seems to be starting to ease, but it doesn't seem to be for children in care."There is no reason at all why she should not be seeing her family now."Mr Davide said Bella, who also has severe learning difficulties, was able to speak to her family on video calls but for "no more than five minutes"."She can see her sister but she doesn't understand why we're not there, you know she is upset, it's a heartbreak," he added.He said there should be a "commonsense, pragmatic approach" to allowing parents to see children in residential homes."My daughter is caught up in in bureaucracy, policy and mixed messages. She just wants to see her family."We are the only people she has in this world. She is going to feel rejected, traumatised, and anxious."In a statement Northamptonshire County Council said it followed "guidance" from central government and Public Health England."We are continuing to explore alternative ways of managing contact safely, which will be considered on a case-by-case basis," it said.Find BBC News: East of England on Facebook, Instagram and Twitter. If you have a story suggestion email eastofenglandnews@bbc.co.uk
eng
Bella Davide (pictured right with her sister Nina) caught coronavirus at her residential home last month|Mike Davide said Bella (centre) does not understand why she cannot see her brother Joe and sister Nina
Coronavirus lockdown measures|Care homes|Northampton|Autism
Mike Davide's daughter, Bella, was one of three children and 13 staff at Arnold House in Northampton who tested positive last month.He said: "It's a very damaging and traumatic situation. "There is no reason at all why she should not be seeing her family now. "Mr Davide said Bella, who also has severe learning difficulties, was able to speak to her family on video calls but for "no more than five minutes".
Mike Davide's daughter, Bella, was one of three children and 13 staff at Arnold House in Northampton who tested positive last month.He said: "It's a very damaging and traumatic situation. "Northamptonshire County Council said because residents struggled with social distancing, contact was not possible.Arnold House, which currently has five young people living in the home, is one of a handful of children's homes run by the authority.Mr Davide said: "Some care homes are having socially distanced contact, everything seems to be starting to ease, but it doesn't seem to be for children in care. "Mr Davide said Bella, who also has severe learning difficulties, was able to speak to her family on video calls but for "no more than five minutes".
Mike Davide's daughter, Bella, was one of three children and 13 staff at Arnold House in Northampton who tested positive last month.He said: "It's a very damaging and traumatic situation. "There is no reason at all why she should not be seeing her family now. "Mr Davide said Bella, who also has severe learning difficulties, was able to speak to her family on video calls but for "no more than five minutes". "She can see her sister but she doesn't understand why we're not there, you know she is upset, it's a heartbreak," he added.He said there should be a "commonsense, pragmatic approach" to allowing parents to see children in residential homes. "We are the only people she has in this world.
Mike Davide's daughter, Bella, was one of three children and 13 staff at Arnold House in Northampton who tested positive last month.He said: "It's a very damaging and traumatic situation. "Northamptonshire County Council said because residents struggled with social distancing, contact was not possible.Arnold House, which currently has five young people living in the home, is one of a handful of children's homes run by the authority.Mr Davide said: "Some care homes are having socially distanced contact, everything seems to be starting to ease, but it doesn't seem to be for children in care. "There is no reason at all why she should not be seeing her family now. "Mr Davide said Bella, who also has severe learning difficulties, was able to speak to her family on video calls but for "no more than five minutes". "She can see her sister but she doesn't understand why we're not there, you know she is upset, it's a heartbreak," he added.He said there should be a "commonsense, pragmatic approach" to allowing parents to see children in residential homes.
Mike Davide's daughter, Bella, was one of three children and 13 staff at Arnold House in Northampton who tested positive last month.He said: "It's a very damaging and traumatic situation. "Northamptonshire County Council said because residents struggled with social distancing, contact was not possible.Arnold House, which currently has five young people living in the home, is one of a handful of children's homes run by the authority.Mr Davide said: "Some care homes are having socially distanced contact, everything seems to be starting to ease, but it doesn't seem to be for children in care. "There is no reason at all why she should not be seeing her family now. "Mr Davide said Bella, who also has severe learning difficulties, was able to speak to her family on video calls but for "no more than five minutes". "She can see her sister but she doesn't understand why we're not there, you know she is upset, it's a heartbreak," he added.He said there should be a "commonsense, pragmatic approach" to allowing parents to see children in residential homes. "My daughter is caught up in in bureaucracy, policy and mixed messages. "We are the only people she has in this world. She is going to feel rejected, traumatised, and anxious. "We are continuing to explore alternative ways of managing contact safely, which will be considered on a case-by-case basis," it said.Find BBC News: East of England on Facebook, Instagram and Twitter. If you have a story suggestion email eastofenglandnews@bbc.co.uk
Mike Davide's daughter, Bella, was one of three children and 13 staff at Arnold House in Northampton who tested positive last month.He said: "It's a very damaging and traumatic situation. "Northamptonshire County Council said because residents struggled with social distancing, contact was not possible.Arnold House, which currently has five young people living in the home, is one of a handful of children's homes run by the authority.Mr Davide said: "Some care homes are having socially distanced contact, everything seems to be starting to ease, but it doesn't seem to be for children in care. "There is no reason at all why she should not be seeing her family now. "Mr Davide said Bella, who also has severe learning difficulties, was able to speak to her family on video calls but for "no more than five minutes". "She can see her sister but she doesn't understand why we're not there, you know she is upset, it's a heartbreak," he added.He said there should be a "commonsense, pragmatic approach" to allowing parents to see children in residential homes. "My daughter is caught up in in bureaucracy, policy and mixed messages. She just wants to see her family. She is going to feel rejected, traumatised, and anxious. "We are continuing to explore alternative ways of managing contact safely, which will be considered on a case-by-case basis," it said.Find BBC News: East of England on Facebook, Instagram and Twitter. If you have a story suggestion email eastofenglandnews@bbc.co.uk
Mike Davide's daughter, Bella, was one of three children and 13 staff at Arnold House in Northampton who tested positive last month.He said: "It's a very damaging and traumatic situation. "Northamptonshire County Council said because residents struggled with social distancing, contact was not possible.Arnold House, which currently has five young people living in the home, is one of a handful of children's homes run by the authority.Mr Davide said: "Some care homes are having socially distanced contact, everything seems to be starting to ease, but it doesn't seem to be for children in care. "There is no reason at all why she should not be seeing her family now. "Mr Davide said Bella, who also has severe learning difficulties, was able to speak to her family on video calls but for "no more than five minutes". "She can see her sister but she doesn't understand why we're not there, you know she is upset, it's a heartbreak," he added.He said there should be a "commonsense, pragmatic approach" to allowing parents to see children in residential homes. "My daughter is caught up in in bureaucracy, policy and mixed messages. She just wants to see her family. "We are the only people she has in this world. She is going to feel rejected, traumatised, and anxious. "In a statement Northamptonshire County Council said it followed "guidance" from central government and Public Health England. "We are continuing to explore alternative ways of managing contact safely, which will be considered on a case-by-case basis," it said.Find BBC News: East of England on Facebook, Instagram and Twitter. If you have a story suggestion email eastofenglandnews@bbc.co.uk
Mike Davide's daughter, Bella, was one of three children and 13 staff at Arnold House in Northampton who tested positive last month.He said: "It's a very damaging and traumatic situation. "Northamptonshire County Council said because residents struggled with social distancing, contact was not possible.Arnold House, which currently has five young people living in the home, is one of a handful of children's homes run by the authority.Mr Davide said: "Some care homes are having socially distanced contact, everything seems to be starting to ease, but it doesn't seem to be for children in care. "There is no reason at all why she should not be seeing her family now. "Mr Davide said Bella, who also has severe learning difficulties, was able to speak to her family on video calls but for "no more than five minutes". "She can see her sister but she doesn't understand why we're not there, you know she is upset, it's a heartbreak," he added.He said there should be a "commonsense, pragmatic approach" to allowing parents to see children in residential homes. "My daughter is caught up in in bureaucracy, policy and mixed messages. She just wants to see her family. "We are the only people she has in this world. She is going to feel rejected, traumatised, and anxious. "In a statement Northamptonshire County Council said it followed "guidance" from central government and Public Health England. "We are continuing to explore alternative ways of managing contact safely, which will be considered on a case-by-case basis," it said.Find BBC News: East of England on Facebook, Instagram and Twitter. If you have a story suggestion email eastofenglandnews@bbc.co.uk
Coronavirus lockdown measures|Care homes|Northampton|Autism
4
variable
Generate Headline and Tag words:
business-56344283
Lego plans hiring spree for digital growth drive
In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. But a new Super Mario set, which blends physical bricks with online games, has been one of the biggest launches ever.Boss Niels Christiansen told the BBC Lego would speed up its digital plans.The company has just released Lego VIDIYO, a partnership with Universal Music, which allows children to make their own music videos with special effects and filters."For the past two years we've made large-scale investments in initiatives designed to support long-term growth," the Lego chief executive said."We are accelerating our digital transformation. This is a big investment area for customers and suppliers," he said.In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. But a new Super Mario set, which blends physical bricks with online games, has been one of the biggest launches ever.Boss Niels Christiansen told the BBC Lego would speed up its digital plans.The company has just released Lego VIDIYO, a partnership with Universal Music, which allows children to make their own music videos with special effects and filters."For the past two years we've made large-scale investments in initiatives designed to support long-term growth," the Lego chief executive said."We are accelerating our digital transformation. This is a big investment area for customers and suppliers," he said.He told the BBC that every 2.77 seconds "someone uploads a Lego creation to our digital platforms that they have created and want to share. The Lego community is based on the brick, but this shows there is no limit to where we can take this."While the Lego brick will always be at the heart of the business, he said: "Today's children are growing up in a digital world and they effortlessly blend online and physical play."The digital expansion will mean recruiting more computer games and website specialists over the next couple of years, said Mr Christiansen, who praised the UK's expertise in this sector. "We go where the talent is available. Where we find the best talent is in UK and Denmark. I think the number will be in the hundreds."We have a solid digital foundation, but must move faster. The past year has shown the importance of having an agile, responsive business built on strong digital foundations," Mr Christiansen said. In addition to its 17 stores - and another due to open in Edinburgh soon - Lego has two UK offices and employs almost 750 people. Despite store closures across the world due to the pandemic, and temporary production shutdowns at factories in China and Mexico, Lego saw a 19% jump in profits to 12.9bn Danish kroner (£1.5bn) for 2020. Revenues rose 13% to 43.7bn kroner (£5bn). Sales growth in all Lego's markets was in the double-digits.He told the BBC that every 2.77 seconds "someone uploads a Lego creation to our digital platforms that they have created and want to share. The Lego community is based on the brick, but this shows there is no limit to where we can take this."While the Lego brick will always be at the heart of the business, he said: "Today's children are growing up in a digital world and they effortlessly blend online and physical play."The digital expansion will mean recruiting more computer games and website specialists over the next couple of years, said Mr Christiansen, who praised the UK's expertise in this sector. "We go where the talent is available. Where we find the best talent is in UK and Denmark. I think the number will be in the hundreds."We have a solid digital foundation, but must move faster. The past year has shown the importance of having an agile, responsive business built on strong digital foundations," Mr Christiansen said. In addition to its 17 stores - and another due to open in Edinburgh soon - Lego has two UK offices and employs almost 750 people. Despite store closures across the world due to the pandemic, and temporary production shutdowns at factories in China and Mexico, Lego saw a 19% jump in profits to 12.9bn Danish kroner (£1.5bn) for 2020. Revenues rose 13% to 43.7bn kroner (£5bn). Sales growth in all Lego's markets was in the double-digits.Mr Christiansen said there had been an increase in sales of bigger, more complicated Lego sets. "Instead of buying Lego sets for kids, families were buying big sets and building them together," he said. And the growth in interest for adult Lego sets continues, he added.A strong seller in 2020 - and a favourite of Mr Christiansen - was a complex Lamborghini car. However, his number one favourite is the traditional build-what-you-want box of bricks, which consistently remains in Lego's top ten best sellers each year.Despite the pandemic, Lego continued with store openings - with another 134 new shops, including 91 in China, expanding the chain to 678. Lego plans to open another 120 sites in 2021, with 80 in China where development of the brand had not been as fast as in Europe and the US.Mr Christiansen said bricks and mortar remained key to Lego's growth, in large part because "the shops are not about getting the product across the counter".He said: "The stores are much more a brand-builder and experience outlet. A lot of the new stores will be in China. It makes a big, big difference if there is a store in town for creating awareness of the brand."The company, founded in 1932 and still family-owned, is trying to find alternatives to plastic for its bricks. Lego said it could not give a figure for how many were made each year.Mr Christiansen said Lego is investing heavily in researching new materials, but has already introduced more bio-based elements into the manufacturing. The plan remains to introduce a sustainable product by 2030.Finding a quality, long-lasting material was not as easy as people might think. "Lego sets will be used for 40, 50 years. They will still work even though they might have been lying in the basement until brought out for the grandchildren. "That lasting quality needs to stay there even when we sustainably source. We cannot just go out and buy that material. We are actually trying to develop it," he said.Mr Christiansen said there had been an increase in sales of bigger, more complicated Lego sets. "Instead of buying Lego sets for kids, families were buying big sets and building them together," he said. And the growth in interest for adult Lego sets continues, he added.A strong seller in 2020 - and a favourite of Mr Christiansen - was a complex Lamborghini car. However, his number one favourite is the traditional build-what-you-want box of bricks, which consistently remains in Lego's top ten best sellers each year.Despite the pandemic, Lego continued with store openings - with another 134 new shops, including 91 in China, expanding the chain to 678. Lego plans to open another 120 sites in 2021, with 80 in China where development of the brand had not been as fast as in Europe and the US.Mr Christiansen said bricks and mortar remained key to Lego's growth, in large part because "the shops are not about getting the product across the counter".He said: "The stores are much more a brand-builder and experience outlet. A lot of the new stores will be in China. It makes a big, big difference if there is a store in town for creating awareness of the brand."The company, founded in 1932 and still family-owned, is trying to find alternatives to plastic for its bricks. Lego said it could not give a figure for how many were made each year.Mr Christiansen said Lego is investing heavily in researching new materials, but has already introduced more bio-based elements into the manufacturing. The plan remains to introduce a sustainable product by 2030.Finding a quality, long-lasting material was not as easy as people might think. "Lego sets will be used for 40, 50 years. They will still work even though they might have been lying in the basement until brought out for the grandchildren. "That lasting quality needs to stay there even when we sustainably source. We cannot just go out and buy that material. We are actually trying to develop it," he said.
eng
Mr Christiansen's favourite Lego is the build-what-you want box of bricks.|Mr Christiansen's favourite Lego is the build-what-you want box of bricks.|The stores are key to building the "brand experience", the chief executive said.|The stores are key to building the "brand experience", the chief executive said.|Lego is investing heavily to build the brand in China|Lego is investing heavily to build the brand in China
Companies|Lego|Toys
In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. "For the past two years we've made large-scale investments in initiatives designed to support long-term growth," the Lego chief executive said. Despite store closures across the world due to the pandemic, and temporary production shutdowns at factories in China and Mexico, Lego saw a 19% jump in profits to 12.9bn Danish kroner (£1.5bn) for 2020.
This is a big investment area for customers and suppliers," he said.In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. Lego plans to open another 120 sites in 2021, with 80 in China where development of the brand had not been as fast as in Europe and the US.Mr Christiansen said bricks and mortar remained key to Lego's growth, in large part because "the shops are not about getting the product across the counter".He said: "The stores are much more a brand-builder and experience outlet. Lego said it could not give a figure for how many were made each year.Mr Christiansen said Lego is investing heavily in researching new materials, but has already introduced more bio-based elements into the manufacturing.
In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. "For the past two years we've made large-scale investments in initiatives designed to support long-term growth," the Lego chief executive said. "While the Lego brick will always be at the heart of the business, he said: "Today's children are growing up in a digital world and they effortlessly blend online and physical play. Despite store closures across the world due to the pandemic, and temporary production shutdowns at factories in China and Mexico, Lego saw a 19% jump in profits to 12.9bn Danish kroner (£1.5bn) for 2020. "Instead of buying Lego sets for kids, families were buying big sets and building them together," he said.
But a new Super Mario set, which blends physical bricks with online games, has been one of the biggest launches ever.Boss Niels Christiansen told the BBC Lego would speed up its digital plans.The company has just released Lego VIDIYO, a partnership with Universal Music, which allows children to make their own music videos with special effects and filters. "For the past two years we've made large-scale investments in initiatives designed to support long-term growth," the Lego chief executive said. This is a big investment area for customers and suppliers," he said.In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. Lego plans to open another 120 sites in 2021, with 80 in China where development of the brand had not been as fast as in Europe and the US.Mr Christiansen said bricks and mortar remained key to Lego's growth, in large part because "the shops are not about getting the product across the counter".He said: "The stores are much more a brand-builder and experience outlet. Lego said it could not give a figure for how many were made each year.Mr Christiansen said Lego is investing heavily in researching new materials, but has already introduced more bio-based elements into the manufacturing.
In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. "For the past two years we've made large-scale investments in initiatives designed to support long-term growth," the Lego chief executive said. This is a big investment area for customers and suppliers," he said.In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. This is a big investment area for customers and suppliers," he said.He told the BBC that every 2.77 seconds "someone uploads a Lego creation to our digital platforms that they have created and want to share. "While the Lego brick will always be at the heart of the business, he said: "Today's children are growing up in a digital world and they effortlessly blend online and physical play. Despite store closures across the world due to the pandemic, and temporary production shutdowns at factories in China and Mexico, Lego saw a 19% jump in profits to 12.9bn Danish kroner (£1.5bn) for 2020. Sales growth in all Lego's markets was in the double-digits.He told the BBC that every 2.77 seconds "someone uploads a Lego creation to our digital platforms that they have created and want to share. "Instead of buying Lego sets for kids, families were buying big sets and building them together," he said. Lego said it could not give a figure for how many were made each year.Mr Christiansen said Lego is investing heavily in researching new materials, but has already introduced more bio-based elements into the manufacturing. We are actually trying to develop it," he said.Mr Christiansen said there had been an increase in sales of bigger, more complicated Lego sets.
In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. But a new Super Mario set, which blends physical bricks with online games, has been one of the biggest launches ever.Boss Niels Christiansen told the BBC Lego would speed up its digital plans.The company has just released Lego VIDIYO, a partnership with Universal Music, which allows children to make their own music videos with special effects and filters. "For the past two years we've made large-scale investments in initiatives designed to support long-term growth," the Lego chief executive said. This is a big investment area for customers and suppliers," he said.In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. "While the Lego brick will always be at the heart of the business, he said: "Today's children are growing up in a digital world and they effortlessly blend online and physical play. The past year has shown the importance of having an agile, responsive business built on strong digital foundations," Mr Christiansen said. And the growth in interest for adult Lego sets continues, he added.A strong seller in 2020 - and a favourite of Mr Christiansen - was a complex Lamborghini car. Lego plans to open another 120 sites in 2021, with 80 in China where development of the brand had not been as fast as in Europe and the US.Mr Christiansen said bricks and mortar remained key to Lego's growth, in large part because "the shops are not about getting the product across the counter".He said: "The stores are much more a brand-builder and experience outlet. Lego said it could not give a figure for how many were made each year.Mr Christiansen said Lego is investing heavily in researching new materials, but has already introduced more bio-based elements into the manufacturing. We are actually trying to develop it," he said.Mr Christiansen said there had been an increase in sales of bigger, more complicated Lego sets.
In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. "For the past two years we've made large-scale investments in initiatives designed to support long-term growth," the Lego chief executive said. This is a big investment area for customers and suppliers," he said.In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. This is a big investment area for customers and suppliers," he said.He told the BBC that every 2.77 seconds "someone uploads a Lego creation to our digital platforms that they have created and want to share. "While the Lego brick will always be at the heart of the business, he said: "Today's children are growing up in a digital world and they effortlessly blend online and physical play. Despite store closures across the world due to the pandemic, and temporary production shutdowns at factories in China and Mexico, Lego saw a 19% jump in profits to 12.9bn Danish kroner (£1.5bn) for 2020. Sales growth in all Lego's markets was in the double-digits.He told the BBC that every 2.77 seconds "someone uploads a Lego creation to our digital platforms that they have created and want to share. Sales growth in all Lego's markets was in the double-digits.Mr Christiansen said there had been an increase in sales of bigger, more complicated Lego sets. "Instead of buying Lego sets for kids, families were buying big sets and building them together," he said. And the growth in interest for adult Lego sets continues, he added.A strong seller in 2020 - and a favourite of Mr Christiansen - was a complex Lamborghini car. However, his number one favourite is the traditional build-what-you-want box of bricks, which consistently remains in Lego's top ten best sellers each year.Despite the pandemic, Lego continued with store openings - with another 134 new shops, including 91 in China, expanding the chain to 678. "The company, founded in 1932 and still family-owned, is trying to find alternatives to plastic for its bricks. Lego said it could not give a figure for how many were made each year.Mr Christiansen said Lego is investing heavily in researching new materials, but has already introduced more bio-based elements into the manufacturing. "Lego sets will be used for 40, 50 years. We are actually trying to develop it," he said.Mr Christiansen said there had been an increase in sales of bigger, more complicated Lego sets.
In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. But a new Super Mario set, which blends physical bricks with online games, has been one of the biggest launches ever.Boss Niels Christiansen told the BBC Lego would speed up its digital plans.The company has just released Lego VIDIYO, a partnership with Universal Music, which allows children to make their own music videos with special effects and filters. "For the past two years we've made large-scale investments in initiatives designed to support long-term growth," the Lego chief executive said. This is a big investment area for customers and suppliers," he said.In 2020, the company saw its fastest sales growth in five years, helped by locked-down families buying bigger Lego sets they could make together. This is a big investment area for customers and suppliers," he said.He told the BBC that every 2.77 seconds "someone uploads a Lego creation to our digital platforms that they have created and want to share. The Lego community is based on the brick, but this shows there is no limit to where we can take this. "While the Lego brick will always be at the heart of the business, he said: "Today's children are growing up in a digital world and they effortlessly blend online and physical play. "The digital expansion will mean recruiting more computer games and website specialists over the next couple of years, said Mr Christiansen, who praised the UK's expertise in this sector. The past year has shown the importance of having an agile, responsive business built on strong digital foundations," Mr Christiansen said. Sales growth in all Lego's markets was in the double-digits.Mr Christiansen said there had been an increase in sales of bigger, more complicated Lego sets. And the growth in interest for adult Lego sets continues, he added.A strong seller in 2020 - and a favourite of Mr Christiansen - was a complex Lamborghini car. Lego plans to open another 120 sites in 2021, with 80 in China where development of the brand had not been as fast as in Europe and the US.Mr Christiansen said bricks and mortar remained key to Lego's growth, in large part because "the shops are not about getting the product across the counter".He said: "The stores are much more a brand-builder and experience outlet. A lot of the new stores will be in China. Lego said it could not give a figure for how many were made each year.Mr Christiansen said Lego is investing heavily in researching new materials, but has already introduced more bio-based elements into the manufacturing. We are actually trying to develop it," he said.Mr Christiansen said there had been an increase in sales of bigger, more complicated Lego sets.
Companies|Lego|Toys
3
variable
Generate Headline and Tag words:
uk-england-tyne-33556758
MH17 anniversary: John Alder and Liam Sweeney remembered
Newcastle United supporters John Alder, 63, and Liam Sweeney, 28, were travelling to New Zealand to watch the team play in a pre-season tour when they were killed on July 17 last year.The club created a memorial outside St James' Park.A service was held at 11:30 BST.All 298 people on board the Malaysia Airlines flight from Amsterdam to Kuala Lumpur died when the aircraft came down over eastern Ukraine, amid reports it was shot down by pro-Russian rebels.Mr Alder had missed just one of Newcastle United's matches, home and away, in 40 years and was the first member of its Platinum Club.An anonymous friend has pledged £5,000 to the Sir Bobby Robson Foundation to take over the bond which gives fans enhanced membership.His sister, Joyce Robbins, said: "My brother was an extremely private man and he would have been so uncomfortable with all the publicity about him in the last year."The last year has been a rollercoaster, really. It's difficult to explain. Sometimes I've felt like we were living someone else's life."We've had so much to do and become so involved with John's life, even though he wasn't here, that it's been like walking in his shoes. We became his representative."It's been very difficult, and extremely painful at times, but we've had fantastic support from so many people."Mr Sweeney's father, Barry, travelled to the Netherlands this week to meet other bereaved families, and said: "It was very emotional. All went well from start to finish."I have met lots of nice people out there. We will be in touch forever."Last week he handed over a cheque to the foundation after colleagues and customers at Morrisons' Killingworth store, where his son had worked for 12 years, raised £6,150.
eng
John Alder, left, and Liam Sweeney were avid Newcastle United supporters|A service was held at the memorial garden at St James' Park|Friends and family have laid floral tributes at the garden|Mr Alder's sister, Joyce Robbins, right, visited St James' Park with Sir Bobby Robson's widow, Lady Elsie
MH17 plane crash|Newcastle upon Tyne
"It's been very difficult, and extremely painful at times, but we've had fantastic support from so many people. "Mr Sweeney's father, Barry, travelled to the Netherlands this week to meet other bereaved families, and said: "It was very emotional. "Last week he handed over a cheque to the foundation after colleagues and customers at Morrisons' Killingworth store, where his son had worked for 12 years, raised £6,150.
Newcastle United supporters John Alder, 63, and Liam Sweeney, 28, were travelling to New Zealand to watch the team play in a pre-season tour when they were killed on July 17 last year.The club created a memorial outside St James' Park.A service was held at 11:30 BST.All 298 people on board the Malaysia Airlines flight from Amsterdam to Kuala Lumpur died when the aircraft came down over eastern Ukraine, amid reports it was shot down by pro-Russian rebels.Mr Alder had missed just one of Newcastle United's matches, home and away, in 40 years and was the first member of its Platinum Club.An anonymous friend has pledged £5,000 to the Sir Bobby Robson Foundation to take over the bond which gives fans enhanced membership.His sister, Joyce Robbins, said: "My brother was an extremely private man and he would have been so uncomfortable with all the publicity about him in the last year. "Mr Sweeney's father, Barry, travelled to the Netherlands this week to meet other bereaved families, and said: "It was very emotional. "Last week he handed over a cheque to the foundation after colleagues and customers at Morrisons' Killingworth store, where his son had worked for 12 years, raised £6,150.
"The last year has been a rollercoaster, really. "We've had so much to do and become so involved with John's life, even though he wasn't here, that it's been like walking in his shoes. "It's been very difficult, and extremely painful at times, but we've had fantastic support from so many people. "Mr Sweeney's father, Barry, travelled to the Netherlands this week to meet other bereaved families, and said: "It was very emotional. "Last week he handed over a cheque to the foundation after colleagues and customers at Morrisons' Killingworth store, where his son had worked for 12 years, raised £6,150.
Newcastle United supporters John Alder, 63, and Liam Sweeney, 28, were travelling to New Zealand to watch the team play in a pre-season tour when they were killed on July 17 last year.The club created a memorial outside St James' Park.A service was held at 11:30 BST.All 298 people on board the Malaysia Airlines flight from Amsterdam to Kuala Lumpur died when the aircraft came down over eastern Ukraine, amid reports it was shot down by pro-Russian rebels.Mr Alder had missed just one of Newcastle United's matches, home and away, in 40 years and was the first member of its Platinum Club.An anonymous friend has pledged £5,000 to the Sir Bobby Robson Foundation to take over the bond which gives fans enhanced membership.His sister, Joyce Robbins, said: "My brother was an extremely private man and he would have been so uncomfortable with all the publicity about him in the last year. "We've had so much to do and become so involved with John's life, even though he wasn't here, that it's been like walking in his shoes. "It's been very difficult, and extremely painful at times, but we've had fantastic support from so many people. "Mr Sweeney's father, Barry, travelled to the Netherlands this week to meet other bereaved families, and said: "It was very emotional. "Last week he handed over a cheque to the foundation after colleagues and customers at Morrisons' Killingworth store, where his son had worked for 12 years, raised £6,150.
Newcastle United supporters John Alder, 63, and Liam Sweeney, 28, were travelling to New Zealand to watch the team play in a pre-season tour when they were killed on July 17 last year.The club created a memorial outside St James' Park.A service was held at 11:30 BST.All 298 people on board the Malaysia Airlines flight from Amsterdam to Kuala Lumpur died when the aircraft came down over eastern Ukraine, amid reports it was shot down by pro-Russian rebels.Mr Alder had missed just one of Newcastle United's matches, home and away, in 40 years and was the first member of its Platinum Club.An anonymous friend has pledged £5,000 to the Sir Bobby Robson Foundation to take over the bond which gives fans enhanced membership.His sister, Joyce Robbins, said: "My brother was an extremely private man and he would have been so uncomfortable with all the publicity about him in the last year. "The last year has been a rollercoaster, really. "We've had so much to do and become so involved with John's life, even though he wasn't here, that it's been like walking in his shoes. We became his representative. "It's been very difficult, and extremely painful at times, but we've had fantastic support from so many people. "Mr Sweeney's father, Barry, travelled to the Netherlands this week to meet other bereaved families, and said: "It was very emotional. All went well from start to finish. "I have met lots of nice people out there. We will be in touch forever. "Last week he handed over a cheque to the foundation after colleagues and customers at Morrisons' Killingworth store, where his son had worked for 12 years, raised £6,150.
Newcastle United supporters John Alder, 63, and Liam Sweeney, 28, were travelling to New Zealand to watch the team play in a pre-season tour when they were killed on July 17 last year.The club created a memorial outside St James' Park.A service was held at 11:30 BST.All 298 people on board the Malaysia Airlines flight from Amsterdam to Kuala Lumpur died when the aircraft came down over eastern Ukraine, amid reports it was shot down by pro-Russian rebels.Mr Alder had missed just one of Newcastle United's matches, home and away, in 40 years and was the first member of its Platinum Club.An anonymous friend has pledged £5,000 to the Sir Bobby Robson Foundation to take over the bond which gives fans enhanced membership.His sister, Joyce Robbins, said: "My brother was an extremely private man and he would have been so uncomfortable with all the publicity about him in the last year. "The last year has been a rollercoaster, really. Sometimes I've felt like we were living someone else's life. "We've had so much to do and become so involved with John's life, even though he wasn't here, that it's been like walking in his shoes. We became his representative. "It's been very difficult, and extremely painful at times, but we've had fantastic support from so many people. "Mr Sweeney's father, Barry, travelled to the Netherlands this week to meet other bereaved families, and said: "It was very emotional. "I have met lots of nice people out there. We will be in touch forever. "Last week he handed over a cheque to the foundation after colleagues and customers at Morrisons' Killingworth store, where his son had worked for 12 years, raised £6,150.
Newcastle United supporters John Alder, 63, and Liam Sweeney, 28, were travelling to New Zealand to watch the team play in a pre-season tour when they were killed on July 17 last year.The club created a memorial outside St James' Park.A service was held at 11:30 BST.All 298 people on board the Malaysia Airlines flight from Amsterdam to Kuala Lumpur died when the aircraft came down over eastern Ukraine, amid reports it was shot down by pro-Russian rebels.Mr Alder had missed just one of Newcastle United's matches, home and away, in 40 years and was the first member of its Platinum Club.An anonymous friend has pledged £5,000 to the Sir Bobby Robson Foundation to take over the bond which gives fans enhanced membership.His sister, Joyce Robbins, said: "My brother was an extremely private man and he would have been so uncomfortable with all the publicity about him in the last year. "The last year has been a rollercoaster, really. It's difficult to explain. Sometimes I've felt like we were living someone else's life. "We've had so much to do and become so involved with John's life, even though he wasn't here, that it's been like walking in his shoes. We became his representative. "It's been very difficult, and extremely painful at times, but we've had fantastic support from so many people. "Mr Sweeney's father, Barry, travelled to the Netherlands this week to meet other bereaved families, and said: "It was very emotional. All went well from start to finish. "I have met lots of nice people out there. We will be in touch forever. "Last week he handed over a cheque to the foundation after colleagues and customers at Morrisons' Killingworth store, where his son had worked for 12 years, raised £6,150.
Newcastle United supporters John Alder, 63, and Liam Sweeney, 28, were travelling to New Zealand to watch the team play in a pre-season tour when they were killed on July 17 last year.The club created a memorial outside St James' Park.A service was held at 11:30 BST.All 298 people on board the Malaysia Airlines flight from Amsterdam to Kuala Lumpur died when the aircraft came down over eastern Ukraine, amid reports it was shot down by pro-Russian rebels.Mr Alder had missed just one of Newcastle United's matches, home and away, in 40 years and was the first member of its Platinum Club.An anonymous friend has pledged £5,000 to the Sir Bobby Robson Foundation to take over the bond which gives fans enhanced membership.His sister, Joyce Robbins, said: "My brother was an extremely private man and he would have been so uncomfortable with all the publicity about him in the last year. "The last year has been a rollercoaster, really. It's difficult to explain. Sometimes I've felt like we were living someone else's life. "We've had so much to do and become so involved with John's life, even though he wasn't here, that it's been like walking in his shoes. We became his representative. "It's been very difficult, and extremely painful at times, but we've had fantastic support from so many people. "Mr Sweeney's father, Barry, travelled to the Netherlands this week to meet other bereaved families, and said: "It was very emotional. All went well from start to finish. "I have met lots of nice people out there. We will be in touch forever. "Last week he handed over a cheque to the foundation after colleagues and customers at Morrisons' Killingworth store, where his son had worked for 12 years, raised £6,150.
MH17 plane crash|Newcastle upon Tyne
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
uk-49304977
UK power cut: 'We were stuck on a train with no food or toilets'
Others had to spend hundreds of pounds on hotels and taxis as London's King's Cross and St Pancras stations had to shut during Friday's evening rush hour.The outage - caused by two power stations failing - caused problems on much of the UK's rail network.Disruption was still continuing on some rail lines on Saturday.Nearly a million people were affected by Friday's power cut and National Grid pledged it would "learn the lessons" of what had happened.Lisa Sandeman and her husband had been planning to go away to Brussels for the weekend but had their trip caught short by the power problems.Ms Sandeman, who was carrying both passports, had been due to meet her husband at St Pancras Station but failed to make it in time as the train she was on - from Biggleswade, Bedfordshire - got stuck in a tunnel."Just as we were about to arrive at the station, the power went and we were stuck on the train for an hour-and-a-half," she said."For an hour, we were in darkness, with no lights, no air-con and just the emergency lights outside.""We were only updated about five times and some passengers were getting irate at the lack of communication," she added."There were a lot of verbal fights. There was an 85-year-old woman travelling and a diabetic. Everyone had a story to tell. "I missed my Eurostar connection for Brussels. My husband was waiting for me at the Eurostar terminal and was getting worried as he couldn't get through to me, and I had his passport."The couple stayed in a London hotel overnight and Eurostar officials booked them on a train to Belgium on Saturday morning.Why the UK power cut caused so much disruptionLawal Brown had boarded a train at 16:45 BST from Stevenage to London on the first leg of his journey home to Bristol when the power cut struck."When power was restored, the train could not be restarted," he said."They called in engineers who also couldn't get us moving. The driver told us this had happened to all the Thameslink trains of that type, i.e. it was a design flaw."He said there was no food or drink available on that train and the toilets were locked.Passengers were eventually moved on to another train at about 22:30 and an hour later he reached Hatfield, 12 miles away from Stevenage.He boarded a replacement bus to London but before it had left Hatfield, its gearbox failed and a replacement had to be arranged.He said he then resorted to getting a taxi to Bristol, which cost £190 and he got home at 03:45 BST.At King's Cross Leigh Russell, 45, and her son Fenn had also been trying to get home after a football competition but said after waiting for updates for several hours they resorted to a last-minute hotel."There was no information, no communication, no announcements on the tannoy, no representative or help from Hull Trains, who we booked with," she said."I am appalled and disgusted at the service."Hull Trains said it had one of its representatives at King's Cross who "worked long into the night to help more than 20 Hull Trains customers... to get on a LNER service much later into the evening" and provided information on its website.Some train services were still disrupted on Saturday.London North Eastern Railway, which runs services between King's Cross and the north of England and Scotland, cancelled some trains. Thameslink and Great Northern said a number of trains did not end up in their correct location on Friday because of the disruption and that problems had continued throughout Saturday morning.Philip McKechnie, had flown in from Singapore on Friday, heading to Middlesbrough for wedding on Saturday morning but his train from King's Cross had been cancelled."I was cutting it a bit fine already, so I don't know if I'll be able to meet the person who has agreed to pick me up [at Middlesbrough]," he said."I've come from such a long way and this is the first part of the journey that is going wrong," he added.He said a 30-minute train delay "would be front-page news in Singapore".Samantha Dagnall, who had taken her son James to visit museums in London for the day, was waiting for a train on Saturday morning after an unexpected overnight stay."I'm not happy. We didn't sleep well and got here at 06:00 BST hoping to get an earlier train, but that was three hours ago."Amy Dickinson, 28, and Tim Meredith, 26, had their train home to Peterborough cancelled on Friday night."I suffer from chronic fatigue syndrome so standing around and waiting would not have been possible due to fatigue and pain, which is why we decided to get a hotel," Ms Dickinson said.The couple eventually arrived in Peterborough 14 hours later than they had planned.Alfred Thompson, 81, had travelled to London for a visit to the Royal Academy and ended up spending £150 on a hotel room for the night."It's turned out to be a more expensive visit than expected," he said.
eng
All services in and out of King's Cross station were suspended on Friday evening|Lisa Sanderman said passengers were eventually evacuated via an emergency tunnel close to St Pancras Station|There were still some knock-on delays to trains going in and out of King's Cross on Saturday|Some services were still affected at King's Cross on Saturday|Philip McKechnie, who lives in Singapore, says a 30-minute train delay "would be front-page news in Singapore"|Samantha Dagnall and her son James had only been planning for a day trip to London from Grantham on Friday
Peterborough|Grantham|UK power cut|Retford|Kings Cross|National Grid
"Just as we were about to arrive at the station, the power went and we were stuck on the train for an hour-and-a-half," she said. "There was no information, no communication, no announcements on the tannoy, no representative or help from Hull Trains, who we booked with," she said. "Amy Dickinson, 28, and Tim Meredith, 26, had their train home to Peterborough cancelled on Friday night.
"He said there was no food or drink available on that train and the toilets were locked.Passengers were eventually moved on to another train at about 22:30 and an hour later he reached Hatfield, 12 miles away from Stevenage.He boarded a replacement bus to London but before it had left Hatfield, its gearbox failed and a replacement had to be arranged.He said he then resorted to getting a taxi to Bristol, which cost £190 and he got home at 03:45 BST.At King's Cross Leigh Russell, 45, and her son Fenn had also been trying to get home after a football competition but said after waiting for updates for several hours they resorted to a last-minute hotel. "Hull Trains said it had one of its representatives at King's Cross who "worked long into the night to help more than 20 Hull Trains customers... to get on a LNER service much later into the evening" and provided information on its website.Some train services were still disrupted on Saturday.London North Eastern Railway, which runs services between King's Cross and the north of England and Scotland, cancelled some trains. Thameslink and Great Northern said a number of trains did not end up in their correct location on Friday because of the disruption and that problems had continued throughout Saturday morning.Philip McKechnie, had flown in from Singapore on Friday, heading to Middlesbrough for wedding on Saturday morning but his train from King's Cross had been cancelled.
"Just as we were about to arrive at the station, the power went and we were stuck on the train for an hour-and-a-half," she said. ""We were only updated about five times and some passengers were getting irate at the lack of communication," she added. "I missed my Eurostar connection for Brussels. "There was no information, no communication, no announcements on the tannoy, no representative or help from Hull Trains, who we booked with," she said. "Amy Dickinson, 28, and Tim Meredith, 26, had their train home to Peterborough cancelled on Friday night.
"The couple stayed in a London hotel overnight and Eurostar officials booked them on a train to Belgium on Saturday morning.Why the UK power cut caused so much disruptionLawal Brown had boarded a train at 16:45 BST from Stevenage to London on the first leg of his journey home to Bristol when the power cut struck. "He said there was no food or drink available on that train and the toilets were locked.Passengers were eventually moved on to another train at about 22:30 and an hour later he reached Hatfield, 12 miles away from Stevenage.He boarded a replacement bus to London but before it had left Hatfield, its gearbox failed and a replacement had to be arranged.He said he then resorted to getting a taxi to Bristol, which cost £190 and he got home at 03:45 BST.At King's Cross Leigh Russell, 45, and her son Fenn had also been trying to get home after a football competition but said after waiting for updates for several hours they resorted to a last-minute hotel. "Hull Trains said it had one of its representatives at King's Cross who "worked long into the night to help more than 20 Hull Trains customers... to get on a LNER service much later into the evening" and provided information on its website.Some train services were still disrupted on Saturday.London North Eastern Railway, which runs services between King's Cross and the north of England and Scotland, cancelled some trains. Thameslink and Great Northern said a number of trains did not end up in their correct location on Friday because of the disruption and that problems had continued throughout Saturday morning.Philip McKechnie, had flown in from Singapore on Friday, heading to Middlesbrough for wedding on Saturday morning but his train from King's Cross had been cancelled. "Amy Dickinson, 28, and Tim Meredith, 26, had their train home to Peterborough cancelled on Friday night.
"Just as we were about to arrive at the station, the power went and we were stuck on the train for an hour-and-a-half," she said. ""We were only updated about five times and some passengers were getting irate at the lack of communication," she added. There was an 85-year-old woman travelling and a diabetic. "I missed my Eurostar connection for Brussels. My husband was waiting for me at the Eurostar terminal and was getting worried as he couldn't get through to me, and I had his passport. "The couple stayed in a London hotel overnight and Eurostar officials booked them on a train to Belgium on Saturday morning.Why the UK power cut caused so much disruptionLawal Brown had boarded a train at 16:45 BST from Stevenage to London on the first leg of his journey home to Bristol when the power cut struck. "When power was restored, the train could not be restarted," he said. "He said there was no food or drink available on that train and the toilets were locked.Passengers were eventually moved on to another train at about 22:30 and an hour later he reached Hatfield, 12 miles away from Stevenage.He boarded a replacement bus to London but before it had left Hatfield, its gearbox failed and a replacement had to be arranged.He said he then resorted to getting a taxi to Bristol, which cost £190 and he got home at 03:45 BST.At King's Cross Leigh Russell, 45, and her son Fenn had also been trying to get home after a football competition but said after waiting for updates for several hours they resorted to a last-minute hotel. "There was no information, no communication, no announcements on the tannoy, no representative or help from Hull Trains, who we booked with," she said. "Amy Dickinson, 28, and Tim Meredith, 26, had their train home to Peterborough cancelled on Friday night.
Others had to spend hundreds of pounds on hotels and taxis as London's King's Cross and St Pancras stations had to shut during Friday's evening rush hour.The outage - caused by two power stations failing - caused problems on much of the UK's rail network.Disruption was still continuing on some rail lines on Saturday.Nearly a million people were affected by Friday's power cut and National Grid pledged it would "learn the lessons" of what had happened.Lisa Sandeman and her husband had been planning to go away to Brussels for the weekend but had their trip caught short by the power problems.Ms Sandeman, who was carrying both passports, had been due to meet her husband at St Pancras Station but failed to make it in time as the train she was on - from Biggleswade, Bedfordshire - got stuck in a tunnel. "The couple stayed in a London hotel overnight and Eurostar officials booked them on a train to Belgium on Saturday morning.Why the UK power cut caused so much disruptionLawal Brown had boarded a train at 16:45 BST from Stevenage to London on the first leg of his journey home to Bristol when the power cut struck. The driver told us this had happened to all the Thameslink trains of that type, i.e. "He said there was no food or drink available on that train and the toilets were locked.Passengers were eventually moved on to another train at about 22:30 and an hour later he reached Hatfield, 12 miles away from Stevenage.He boarded a replacement bus to London but before it had left Hatfield, its gearbox failed and a replacement had to be arranged.He said he then resorted to getting a taxi to Bristol, which cost £190 and he got home at 03:45 BST.At King's Cross Leigh Russell, 45, and her son Fenn had also been trying to get home after a football competition but said after waiting for updates for several hours they resorted to a last-minute hotel. "There was no information, no communication, no announcements on the tannoy, no representative or help from Hull Trains, who we booked with," she said. "Hull Trains said it had one of its representatives at King's Cross who "worked long into the night to help more than 20 Hull Trains customers... to get on a LNER service much later into the evening" and provided information on its website.Some train services were still disrupted on Saturday.London North Eastern Railway, which runs services between King's Cross and the north of England and Scotland, cancelled some trains. Thameslink and Great Northern said a number of trains did not end up in their correct location on Friday because of the disruption and that problems had continued throughout Saturday morning.Philip McKechnie, had flown in from Singapore on Friday, heading to Middlesbrough for wedding on Saturday morning but his train from King's Cross had been cancelled. "I've come from such a long way and this is the first part of the journey that is going wrong," he added.He said a 30-minute train delay "would be front-page news in Singapore".Samantha Dagnall, who had taken her son James to visit museums in London for the day, was waiting for a train on Saturday morning after an unexpected overnight stay. "Amy Dickinson, 28, and Tim Meredith, 26, had their train home to Peterborough cancelled on Friday night. "I suffer from chronic fatigue syndrome so standing around and waiting would not have been possible due to fatigue and pain, which is why we decided to get a hotel," Ms Dickinson said.The couple eventually arrived in Peterborough 14 hours later than they had planned.Alfred Thompson, 81, had travelled to London for a visit to the Royal Academy and ended up spending £150 on a hotel room for the night.
Others had to spend hundreds of pounds on hotels and taxis as London's King's Cross and St Pancras stations had to shut during Friday's evening rush hour.The outage - caused by two power stations failing - caused problems on much of the UK's rail network.Disruption was still continuing on some rail lines on Saturday.Nearly a million people were affected by Friday's power cut and National Grid pledged it would "learn the lessons" of what had happened.Lisa Sandeman and her husband had been planning to go away to Brussels for the weekend but had their trip caught short by the power problems.Ms Sandeman, who was carrying both passports, had been due to meet her husband at St Pancras Station but failed to make it in time as the train she was on - from Biggleswade, Bedfordshire - got stuck in a tunnel. "Just as we were about to arrive at the station, the power went and we were stuck on the train for an hour-and-a-half," she said. "For an hour, we were in darkness, with no lights, no air-con and just the emergency lights outside. ""We were only updated about five times and some passengers were getting irate at the lack of communication," she added. There was an 85-year-old woman travelling and a diabetic. "I missed my Eurostar connection for Brussels. My husband was waiting for me at the Eurostar terminal and was getting worried as he couldn't get through to me, and I had his passport. "The couple stayed in a London hotel overnight and Eurostar officials booked them on a train to Belgium on Saturday morning.Why the UK power cut caused so much disruptionLawal Brown had boarded a train at 16:45 BST from Stevenage to London on the first leg of his journey home to Bristol when the power cut struck. "When power was restored, the train could not be restarted," he said. The driver told us this had happened to all the Thameslink trains of that type, i.e. "He said there was no food or drink available on that train and the toilets were locked.Passengers were eventually moved on to another train at about 22:30 and an hour later he reached Hatfield, 12 miles away from Stevenage.He boarded a replacement bus to London but before it had left Hatfield, its gearbox failed and a replacement had to be arranged.He said he then resorted to getting a taxi to Bristol, which cost £190 and he got home at 03:45 BST.At King's Cross Leigh Russell, 45, and her son Fenn had also been trying to get home after a football competition but said after waiting for updates for several hours they resorted to a last-minute hotel. "There was no information, no communication, no announcements on the tannoy, no representative or help from Hull Trains, who we booked with," she said. Thameslink and Great Northern said a number of trains did not end up in their correct location on Friday because of the disruption and that problems had continued throughout Saturday morning.Philip McKechnie, had flown in from Singapore on Friday, heading to Middlesbrough for wedding on Saturday morning but his train from King's Cross had been cancelled. "Amy Dickinson, 28, and Tim Meredith, 26, had their train home to Peterborough cancelled on Friday night. "It's turned out to be a more expensive visit than expected," he said.
Others had to spend hundreds of pounds on hotels and taxis as London's King's Cross and St Pancras stations had to shut during Friday's evening rush hour.The outage - caused by two power stations failing - caused problems on much of the UK's rail network.Disruption was still continuing on some rail lines on Saturday.Nearly a million people were affected by Friday's power cut and National Grid pledged it would "learn the lessons" of what had happened.Lisa Sandeman and her husband had been planning to go away to Brussels for the weekend but had their trip caught short by the power problems.Ms Sandeman, who was carrying both passports, had been due to meet her husband at St Pancras Station but failed to make it in time as the train she was on - from Biggleswade, Bedfordshire - got stuck in a tunnel. "Just as we were about to arrive at the station, the power went and we were stuck on the train for an hour-and-a-half," she said. "For an hour, we were in darkness, with no lights, no air-con and just the emergency lights outside. ""We were only updated about five times and some passengers were getting irate at the lack of communication," she added. There was an 85-year-old woman travelling and a diabetic. "The couple stayed in a London hotel overnight and Eurostar officials booked them on a train to Belgium on Saturday morning.Why the UK power cut caused so much disruptionLawal Brown had boarded a train at 16:45 BST from Stevenage to London on the first leg of his journey home to Bristol when the power cut struck. "When power was restored, the train could not be restarted," he said. The driver told us this had happened to all the Thameslink trains of that type, i.e. "He said there was no food or drink available on that train and the toilets were locked.Passengers were eventually moved on to another train at about 22:30 and an hour later he reached Hatfield, 12 miles away from Stevenage.He boarded a replacement bus to London but before it had left Hatfield, its gearbox failed and a replacement had to be arranged.He said he then resorted to getting a taxi to Bristol, which cost £190 and he got home at 03:45 BST.At King's Cross Leigh Russell, 45, and her son Fenn had also been trying to get home after a football competition but said after waiting for updates for several hours they resorted to a last-minute hotel. "There was no information, no communication, no announcements on the tannoy, no representative or help from Hull Trains, who we booked with," she said. "Hull Trains said it had one of its representatives at King's Cross who "worked long into the night to help more than 20 Hull Trains customers... to get on a LNER service much later into the evening" and provided information on its website.Some train services were still disrupted on Saturday.London North Eastern Railway, which runs services between King's Cross and the north of England and Scotland, cancelled some trains. Thameslink and Great Northern said a number of trains did not end up in their correct location on Friday because of the disruption and that problems had continued throughout Saturday morning.Philip McKechnie, had flown in from Singapore on Friday, heading to Middlesbrough for wedding on Saturday morning but his train from King's Cross had been cancelled. "I've come from such a long way and this is the first part of the journey that is going wrong," he added.He said a 30-minute train delay "would be front-page news in Singapore".Samantha Dagnall, who had taken her son James to visit museums in London for the day, was waiting for a train on Saturday morning after an unexpected overnight stay. "Amy Dickinson, 28, and Tim Meredith, 26, had their train home to Peterborough cancelled on Friday night. "I suffer from chronic fatigue syndrome so standing around and waiting would not have been possible due to fatigue and pain, which is why we decided to get a hotel," Ms Dickinson said.The couple eventually arrived in Peterborough 14 hours later than they had planned.Alfred Thompson, 81, had travelled to London for a visit to the Royal Academy and ended up spending £150 on a hotel room for the night.
Peterborough|Grantham|UK power cut|Retford|Kings Cross|National Grid
6
6
Generate Headline and Six Tag words:
noticias-42340936
Explotación y violencia: el drama de hombres que se dedican a la prostitución en Reino Unido
Después de dejar la universidad hace una década, optó por el trabajo sexual y a eso se ha dedicado desde entonces.Es uno de los 20.000 hombres que se calcula viven de la prostitución en Reino Unido. El resto, unas 80.000, son mujeres."Suelo quedar sobre todo con hombres solteros", le cuenta al programa Victoria Derbyshire, de la BBC."La mayoría suelen ser hombres homosexuales que ya salieron del armario, pero otros suelen ser casados que ocultan lo que están haciendo".Quienes acuden a él suelen tener entre 35 y 85 años. Y su lista de servicios, que promociona por medio de páginas web y aplicaciones, incluye masajes, relaciones sexuales o pasar toda la noche con un cliente. Lo que hace es legal. En Inglaterra, Gales y Escocia el trabajo sexual es ilegal cuando alguien se ve obligado a vender su cuerpo contra su voluntad, si se prostituye en la calle o si regenta un burdel.Hoy un 80% de los que se dedican a la prostitución tienen presencia online.Para Daniel, es más seguro y por esa misma razón —por protegerse a sí mismo— dice que se niega a mantener relaciones sexuales sin protección y rechaza a la práctica que se conoce como chem sex y que combina el sexo con las drogas. Pero son muchos los que se exponen a los riesgos que implican esos hábitos.Aproximadamente el 5% de los trabajadores sexuales británicos opera en la calle y es Manchester, el segundo núcleo urbano del país, la ciudad en la que más abunda ese tipo de prostitución.Hayley Speed trabaja en The Men's Room, una de las pocas organizaciones de Reino Unido que ofrece alternativas a hombres jóvenes que quieren dejar las calles."Cuando les preguntamos cuándo fue la primera vez que se vieron involucrados en la prostitución, la frase que escuchamos con más frecuencia es: 'Empecé a los 14 o 15 años'", cuenta Speed, "pero eso no es trabajo sexual. Eso es explotación infantil".Speed teme que muchos trabajadores del sector, ya sean niños o adultos, están siendo sometidos a abusos.Según los datos recopilados por Beyond the Gaze (Más allá de la mirada), un proyecto fundado por el Consejo de Investigaciones Económicas y Sociales en 2015 para determinar cómo ha moldeado internet el comercio sexual adulto en Reino Unido, más del 12% de los hombres que se dedican a la prostitución consultados aseguró haber sido sexualmente agredido en los últimos cinco años.Y el 70% reconoció que, de ser víctimas de episodios como esos, probablemente no los reportarían a la policía.Es más, Speed dice que muchos trabajadores sexuales no se toman ese tipo de agresiones, incluso si son violaciones, en serio. Y explica que "se normalizan comportamientos extremos", que se llegan a considerar "parte del oficio".La escena de la prostitución callejera de Manchester transcurre en la zona delimitada por los canales, donde The Men's Room hace trabajo de campo dos veces por semana. Su codirectora, Fergal McCullough, dice que quienes se prostituyen en esa área son los más vulnerables, los que no tienen un techo ni dinero para apenas comer."No diría que los que trabajan allá abajo lo hacen como opción racional", concluye.Tyler —nombre ficticio— fue uno de ellos. Huyó de su pueblo cuando la familia lo repudió por ser gay.Sin dinero y sin conocidos en la ciudad, tuvo que resignarse a vivir en la calle. Y una semana después empezó a prostituirse."Al principio eran uno o dos clientes por noche, y luego fueron más y más", cuenta, "llega un punto en el que simplemente te abandonas".Aquel trabajo era ilegal y peligroso. Había veces en las que el cliente no quería pagarle y lo encerraba en el coche. No lo dejaban salir hasta que le daba todo el dinero que tenía. En una ocasión lo violaron en un hotel, después de haberle puesto en la bebida alguna sustancia que le hizo perder el conocimiento."Cuando llegué había una persona", recuerda. "Pero cuando me desperté, estaba (desnudo) en la cama, rodeado de cuatro hombres que se estaban masturbando, etcétera". Al principio temió de lo que podrían hacerle algo si trataba de huir. Pero se dio cuenta de que estaban tan seguros de que no acudiría a la policía, que simplemente le dejaron marchar."Literalmente, me dejaron ir, con toda normalidad", rememora. "Ni siquiera estaban preocupados de que los pudiera denunciar. Simplemente no les importó".Tyler asegura que muchos de los que se dedican a la prostitución deciden no contactar con las autoridades porque temen que les digan: "Bueno, eres un trabajador sexual. Es tu culpa"."Creo que, como soy un chico, pensarían que no es tan malo como cuando una mujer es violada. Pero es exactamente lo mismo".En ese sentido, Shaun Donnellan, de la policía de Manchester, dice que son conscientes de que se reportan muchos menos casos de violaciones contra hombres de las que ocurren, por lo que anima a las víctimas a hacerlo."Trabajamos sin descanso para que se haga justicia para todo aquel que haya sufrido", subraya, "y colaboramos con la organización Survivors Manchester dando apoyo a los hombres que hayan denunciado (agresiones)".Tyler tiene ahora un trabajo común y se prostituye ocasionalmente, anunciando sus servicios en internet. Cuando fue violado, no acudió a la policía.
spa
Daniel lleva una década dedicándose al trabajo sexual.|La mayoría de los trabajadores sexuales promocionan sus servicios en internet.|Fergal McCullough y Hayley Speed trabajan en The Men's Room, una de las pocas organizaciones de Reino Unido que ofrece alternativas a hombres jóvenes que quieren dejar las calles.|En Manchester, es la zona delimitada por los canales donde se encuentran los trabajadores sexuales más vulnerables.|Muchos de los que se dedican a la prostitución y fueron agredidos deciden no denunciar porque piensan que no serán tomados en serio.
Sociedad y Cultura|Violencia sexual|Sexo|Reino Unido|Europa
Es uno de los 20.000 hombres que se calcula viven de la prostitución en Reino Unido. Aproximadamente el 5% de los trabajadores sexuales británicos opera en la calle y es Manchester, el segundo núcleo urbano del país, la ciudad en la que más abunda ese tipo de prostitución. Hayley Speed trabaja en The Men's Room, una de las pocas organizaciones de Reino Unido que ofrece alternativas a hombres jóvenes que quieren dejar las calles.
Hayley Speed trabaja en The Men's Room, una de las pocas organizaciones de Reino Unido que ofrece alternativas a hombres jóvenes que quieren dejar las calles. Su codirectora, Fergal McCullough, dice que quienes se prostituyen en esa área son los más vulnerables, los que no tienen un techo ni dinero para apenas comer. Tyler asegura que muchos de los que se dedican a la prostitución deciden no contactar con las autoridades porque temen que les digan: "Bueno, eres un trabajador sexual. Es tu culpa".
Es uno de los 20.000 hombres que se calcula viven de la prostitución en Reino Unido. "Suelo quedar sobre todo con hombres solteros", le cuenta al programa Victoria Derbyshire, de la BBC. En Inglaterra, Gales y Escocia el trabajo sexual es ilegal cuando alguien se ve obligado a vender su cuerpo contra su voluntad, si se prostituye en la calle o si regenta un burdel. Aproximadamente el 5% de los trabajadores sexuales británicos opera en la calle y es Manchester, el segundo núcleo urbano del país, la ciudad en la que más abunda ese tipo de prostitución. Hayley Speed trabaja en The Men's Room, una de las pocas organizaciones de Reino Unido que ofrece alternativas a hombres jóvenes que quieren dejar las calles.
Hayley Speed trabaja en The Men's Room, una de las pocas organizaciones de Reino Unido que ofrece alternativas a hombres jóvenes que quieren dejar las calles. Speed teme que muchos trabajadores del sector, ya sean niños o adultos, están siendo sometidos a abusos. La escena de la prostitución callejera de Manchester transcurre en la zona delimitada por los canales, donde The Men's Room hace trabajo de campo dos veces por semana. Su codirectora, Fergal McCullough, dice que quienes se prostituyen en esa área son los más vulnerables, los que no tienen un techo ni dinero para apenas comer. Tyler asegura que muchos de los que se dedican a la prostitución deciden no contactar con las autoridades porque temen que les digan: "Bueno, eres un trabajador sexual. Es tu culpa".
Es uno de los 20.000 hombres que se calcula viven de la prostitución en Reino Unido. "Suelo quedar sobre todo con hombres solteros", le cuenta al programa Victoria Derbyshire, de la BBC. En Inglaterra, Gales y Escocia el trabajo sexual es ilegal cuando alguien se ve obligado a vender su cuerpo contra su voluntad, si se prostituye en la calle o si regenta un burdel. Aproximadamente el 5% de los trabajadores sexuales británicos opera en la calle y es Manchester, el segundo núcleo urbano del país, la ciudad en la que más abunda ese tipo de prostitución. Hayley Speed trabaja en The Men's Room, una de las pocas organizaciones de Reino Unido que ofrece alternativas a hombres jóvenes que quieren dejar las calles. Según los datos recopilados por Beyond the Gaze (Más allá de la mirada), un proyecto fundado por el Consejo de Investigaciones Económicas y Sociales en 2015 para determinar cómo ha moldeado internet el comercio sexual adulto en Reino Unido, más del 12% de los hombres que se dedican a la prostitución consultados aseguró haber sido sexualmente agredido en los últimos cinco años. La escena de la prostitución callejera de Manchester transcurre en la zona delimitada por los canales, donde The Men's Room hace trabajo de campo dos veces por semana. Tyler asegura que muchos de los que se dedican a la prostitución deciden no contactar con las autoridades porque temen que les digan: "Bueno, eres un trabajador sexual. Es tu culpa". En ese sentido, Shaun Donnellan, de la policía de Manchester, dice que son conscientes de que se reportan muchos menos casos de violaciones contra hombres de las que ocurren, por lo que anima a las víctimas a hacerlo. "Trabajamos sin descanso para que se haga justicia para todo aquel que haya sufrido", subraya, "y colaboramos con la organización Survivors Manchester dando apoyo a los hombres que hayan denunciado (agresiones)".
"La mayoría suelen ser hombres homosexuales que ya salieron del armario, pero otros suelen ser casados que ocultan lo que están haciendo". En Inglaterra, Gales y Escocia el trabajo sexual es ilegal cuando alguien se ve obligado a vender su cuerpo contra su voluntad, si se prostituye en la calle o si regenta un burdel. Hoy un 80% de los que se dedican a la prostitución tienen presencia online. Hayley Speed trabaja en The Men's Room, una de las pocas organizaciones de Reino Unido que ofrece alternativas a hombres jóvenes que quieren dejar las calles. Speed teme que muchos trabajadores del sector, ya sean niños o adultos, están siendo sometidos a abusos. Es más, Speed dice que muchos trabajadores sexuales no se toman ese tipo de agresiones, incluso si son violaciones, en serio. La escena de la prostitución callejera de Manchester transcurre en la zona delimitada por los canales, donde The Men's Room hace trabajo de campo dos veces por semana. Su codirectora, Fergal McCullough, dice que quienes se prostituyen en esa área son los más vulnerables, los que no tienen un techo ni dinero para apenas comer. Tyler asegura que muchos de los que se dedican a la prostitución deciden no contactar con las autoridades porque temen que les digan: "Bueno, eres un trabajador sexual. Es tu culpa". En ese sentido, Shaun Donnellan, de la policía de Manchester, dice que son conscientes de que se reportan muchos menos casos de violaciones contra hombres de las que ocurren, por lo que anima a las víctimas a hacerlo.
Es uno de los 20.000 hombres que se calcula viven de la prostitución en Reino Unido. "Suelo quedar sobre todo con hombres solteros", le cuenta al programa Victoria Derbyshire, de la BBC. "La mayoría suelen ser hombres homosexuales que ya salieron del armario, pero otros suelen ser casados que ocultan lo que están haciendo". En Inglaterra, Gales y Escocia el trabajo sexual es ilegal cuando alguien se ve obligado a vender su cuerpo contra su voluntad, si se prostituye en la calle o si regenta un burdel. Hoy un 80% de los que se dedican a la prostitución tienen presencia online. Aproximadamente el 5% de los trabajadores sexuales británicos opera en la calle y es Manchester, el segundo núcleo urbano del país, la ciudad en la que más abunda ese tipo de prostitución. Hayley Speed trabaja en The Men's Room, una de las pocas organizaciones de Reino Unido que ofrece alternativas a hombres jóvenes que quieren dejar las calles. "Cuando les preguntamos cuándo fue la primera vez que se vieron involucrados en la prostitución, la frase que escuchamos con más frecuencia es: 'Empecé a los 14 o 15 años'", cuenta Speed, "pero eso no es trabajo sexual. Eso es explotación infantil". Según los datos recopilados por Beyond the Gaze (Más allá de la mirada), un proyecto fundado por el Consejo de Investigaciones Económicas y Sociales en 2015 para determinar cómo ha moldeado internet el comercio sexual adulto en Reino Unido, más del 12% de los hombres que se dedican a la prostitución consultados aseguró haber sido sexualmente agredido en los últimos cinco años. Es más, Speed dice que muchos trabajadores sexuales no se toman ese tipo de agresiones, incluso si son violaciones, en serio. La escena de la prostitución callejera de Manchester transcurre en la zona delimitada por los canales, donde The Men's Room hace trabajo de campo dos veces por semana. Huyó de su pueblo cuando la familia lo repudió por ser gay. Tyler asegura que muchos de los que se dedican a la prostitución deciden no contactar con las autoridades porque temen que les digan: "Bueno, eres un trabajador sexual. Es tu culpa". En ese sentido, Shaun Donnellan, de la policía de Manchester, dice que son conscientes de que se reportan muchos menos casos de violaciones contra hombres de las que ocurren, por lo que anima a las víctimas a hacerlo. "Trabajamos sin descanso para que se haga justicia para todo aquel que haya sufrido", subraya, "y colaboramos con la organización Survivors Manchester dando apoyo a los hombres que hayan denunciado (agresiones)".
"La mayoría suelen ser hombres homosexuales que ya salieron del armario, pero otros suelen ser casados que ocultan lo que están haciendo". Y su lista de servicios, que promociona por medio de páginas web y aplicaciones, incluye masajes, relaciones sexuales o pasar toda la noche con un cliente. En Inglaterra, Gales y Escocia el trabajo sexual es ilegal cuando alguien se ve obligado a vender su cuerpo contra su voluntad, si se prostituye en la calle o si regenta un burdel. Hoy un 80% de los que se dedican a la prostitución tienen presencia online. Para Daniel, es más seguro y por esa misma razón —por protegerse a sí mismo— dice que se niega a mantener relaciones sexuales sin protección y rechaza a la práctica que se conoce como chem sex y que combina el sexo con las drogas. Aproximadamente el 5% de los trabajadores sexuales británicos opera en la calle y es Manchester, el segundo núcleo urbano del país, la ciudad en la que más abunda ese tipo de prostitución. Hayley Speed trabaja en The Men's Room, una de las pocas organizaciones de Reino Unido que ofrece alternativas a hombres jóvenes que quieren dejar las calles. Speed teme que muchos trabajadores del sector, ya sean niños o adultos, están siendo sometidos a abusos. Según los datos recopilados por Beyond the Gaze (Más allá de la mirada), un proyecto fundado por el Consejo de Investigaciones Económicas y Sociales en 2015 para determinar cómo ha moldeado internet el comercio sexual adulto en Reino Unido, más del 12% de los hombres que se dedican a la prostitución consultados aseguró haber sido sexualmente agredido en los últimos cinco años. Es más, Speed dice que muchos trabajadores sexuales no se toman ese tipo de agresiones, incluso si son violaciones, en serio. La escena de la prostitución callejera de Manchester transcurre en la zona delimitada por los canales, donde The Men's Room hace trabajo de campo dos veces por semana. Su codirectora, Fergal McCullough, dice que quienes se prostituyen en esa área son los más vulnerables, los que no tienen un techo ni dinero para apenas comer. Tyler asegura que muchos de los que se dedican a la prostitución deciden no contactar con las autoridades porque temen que les digan: "Bueno, eres un trabajador sexual. Es tu culpa". En ese sentido, Shaun Donnellan, de la policía de Manchester, dice que son conscientes de que se reportan muchos menos casos de violaciones contra hombres de las que ocurren, por lo que anima a las víctimas a hacerlo. "Trabajamos sin descanso para que se haga justicia para todo aquel que haya sufrido", subraya, "y colaboramos con la organización Survivors Manchester dando apoyo a los hombres que hayan denunciado (agresiones)".
Sociedad y Cultura|Violencia sexual|Sexo|Reino Unido|Europa
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
news-56455250
"Впервые за 20 лет". Что в соцсетях думают о предложении Путина поговорить с Байденом в прямом эфире
"В прошлый раз инициатива телефонного разговора исходила от президента Байдена. Я хочу предложить президенту Байдену продолжить наши дискуссии, но при условии, что мы это сделаем фактически в прямом эфире - что называется, онлайн", - заявил в четверг Путин журналистам. При этом он добавил, что сможет пообщаться либо в пятницу, 19 марта, либо уже в понедельник 22-го числа. На выходные, по словам Путина, у него запланирована поездка в тайгу.В Белом доме уже ответили на предложение российского президента, заявив, что в пятницу Байден будет занят. Это не остановило пользователей соцсетей от комментариев относительно возможной дискуссии.Многие отметили, что Путин может впервые выступить на чем-то вроде дебатов в качестве президента России. Ранее во время предвыборных кампаний вместо него выступали его доверенные лица. самПользователя "Твиттера" @DarkySad удивило, что Путин заявилПри этом в пятницу пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков политик Михаил СветовНекоторые уже даже готовы предоставить площадку и стать модераторами беседы. Первыми свои услуги предложили Кто-то считает, что приглашение поговорить в прямом эфире - расчет на то, что президент США на это просто не согласится. не ответил на вопросБайден действительно При этом пользователи рунета не могли пройти мимо поговорок, одну из которых Путин использовал в качестве ответа на высказывание Байдена про убийцу.масса комментариев и шуток.Ранее президент России ответил своему американскому коллеге детской дразнилкой, и по этому поводу в рунете тоже появилась каналу ABC News.Отношения между Россией и США накалились после интервью Джо Байдена российского посла в США.После этого интервью в Москву пригласили для консультаций А председатель Госдумы Вячеслав Володин заявил, что Байден своим заявлением "оскорбил граждан" России.
rus
"Не в бровь, а в глаз": Путин и народная мудрость
Россия|СМИ|США
В Белом доме уже ответили на предложение российского президента, заявив, что в пятницу Байден будет занят. Ранее президент России ответил своему американскому коллеге детской дразнилкой, и по этому поводу в рунете тоже появилась Отношения между Россией и США накалились после интервью Джо Байдена
"В прошлый раз инициатива телефонного разговора исходила от президента Байдена. Я хочу предложить президенту Байдену продолжить наши дискуссии, но при условии, что мы это сделаем фактически в прямом эфире - что называется, онлайн", - заявил в четверг Путин журналистам. В Белом доме уже ответили на предложение российского президента, заявив, что в пятницу Байден будет занят. политик Михаил СветовНекоторые уже даже готовы предоставить площадку и стать модераторами беседы.
В Белом доме уже ответили на предложение российского президента, заявив, что в пятницу Байден будет занят. Многие отметили, что Путин может впервые выступить на чем-то вроде дебатов в качестве президента России. При этом пользователи рунета не могли пройти мимо поговорок, одну из которых Путин использовал в качестве ответа на высказывание Байдена про убийцу. Ранее президент России ответил своему американскому коллеге детской дразнилкой, и по этому поводу в рунете тоже появилась Отношения между Россией и США накалились после интервью Джо Байдена
"В прошлый раз инициатива телефонного разговора исходила от президента Байдена. Я хочу предложить президенту Байдену продолжить наши дискуссии, но при условии, что мы это сделаем фактически в прямом эфире - что называется, онлайн", - заявил в четверг Путин журналистам. В Белом доме уже ответили на предложение российского президента, заявив, что в пятницу Байден будет занят. Многие отметили, что Путин может впервые выступить на чем-то вроде дебатов в качестве президента России. политик Михаил СветовНекоторые уже даже готовы предоставить площадку и стать модераторами беседы. Кто-то считает, что приглашение поговорить в прямом эфире - расчет на то, что президент США на это просто не согласится.
"В прошлый раз инициатива телефонного разговора исходила от президента Байдена. Я хочу предложить президенту Байдену продолжить наши дискуссии, но при условии, что мы это сделаем фактически в прямом эфире - что называется, онлайн", - заявил в четверг Путин журналистам. На выходные, по словам Путина, у него запланирована поездка в тайгу. В Белом доме уже ответили на предложение российского президента, заявив, что в пятницу Байден будет занят. Многие отметили, что Путин может впервые выступить на чем-то вроде дебатов в качестве президента России. самПользователя "Твиттера" @DarkySad удивило, что Путин заявилПри этом в пятницу пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков При этом пользователи рунета не могли пройти мимо поговорок, одну из которых Путин использовал в качестве ответа на высказывание Байдена про убийцу. Ранее президент России ответил своему американскому коллеге детской дразнилкой, и по этому поводу в рунете тоже появилась Отношения между Россией и США накалились после интервью Джо Байдена А председатель Госдумы Вячеслав Володин заявил, что Байден своим заявлением "оскорбил граждан" России.
"В прошлый раз инициатива телефонного разговора исходила от президента Байдена. Я хочу предложить президенту Байдену продолжить наши дискуссии, но при условии, что мы это сделаем фактически в прямом эфире - что называется, онлайн", - заявил в четверг Путин журналистам. В Белом доме уже ответили на предложение российского президента, заявив, что в пятницу Байден будет занят. Многие отметили, что Путин может впервые выступить на чем-то вроде дебатов в качестве президента России. самПользователя "Твиттера" @DarkySad удивило, что Путин заявилПри этом в пятницу пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков политик Михаил СветовНекоторые уже даже готовы предоставить площадку и стать модераторами беседы. Кто-то считает, что приглашение поговорить в прямом эфире - расчет на то, что президент США на это просто не согласится. При этом пользователи рунета не могли пройти мимо поговорок, одну из которых Путин использовал в качестве ответа на высказывание Байдена про убийцу. Ранее президент России ответил своему американскому коллеге детской дразнилкой, и по этому поводу в рунете тоже появилась А председатель Госдумы Вячеслав Володин заявил, что Байден своим заявлением "оскорбил граждан" России.
"В прошлый раз инициатива телефонного разговора исходила от президента Байдена. Я хочу предложить президенту Байдену продолжить наши дискуссии, но при условии, что мы это сделаем фактически в прямом эфире - что называется, онлайн", - заявил в четверг Путин журналистам. На выходные, по словам Путина, у него запланирована поездка в тайгу. В Белом доме уже ответили на предложение российского президента, заявив, что в пятницу Байден будет занят. Многие отметили, что Путин может впервые выступить на чем-то вроде дебатов в качестве президента России. Ранее во время предвыборных кампаний вместо него выступали его доверенные лица. самПользователя "Твиттера" @DarkySad удивило, что Путин заявилПри этом в пятницу пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков политик Михаил СветовНекоторые уже даже готовы предоставить площадку и стать модераторами беседы. Кто-то считает, что приглашение поговорить в прямом эфире - расчет на то, что президент США на это просто не согласится. При этом пользователи рунета не могли пройти мимо поговорок, одну из которых Путин использовал в качестве ответа на высказывание Байдена про убийцу. Ранее президент России ответил своему американскому коллеге детской дразнилкой, и по этому поводу в рунете тоже появилась Отношения между Россией и США накалились после интервью Джо Байдена российского посла в США. После этого интервью в Москву пригласили для консультаций А председатель Госдумы Вячеслав Володин заявил, что Байден своим заявлением "оскорбил граждан" России.
"В прошлый раз инициатива телефонного разговора исходила от президента Байдена. Я хочу предложить президенту Байдену продолжить наши дискуссии, но при условии, что мы это сделаем фактически в прямом эфире - что называется, онлайн", - заявил в четверг Путин журналистам. При этом он добавил, что сможет пообщаться либо в пятницу, 19 марта, либо уже в понедельник 22-го числа. На выходные, по словам Путина, у него запланирована поездка в тайгу. В Белом доме уже ответили на предложение российского президента, заявив, что в пятницу Байден будет занят. Это не остановило пользователей соцсетей от комментариев относительно возможной дискуссии. Многие отметили, что Путин может впервые выступить на чем-то вроде дебатов в качестве президента России. Ранее во время предвыборных кампаний вместо него выступали его доверенные лица. самПользователя "Твиттера" @DarkySad удивило, что Путин заявилПри этом в пятницу пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков политик Михаил СветовНекоторые уже даже готовы предоставить площадку и стать модераторами беседы. Кто-то считает, что приглашение поговорить в прямом эфире - расчет на то, что президент США на это просто не согласится. При этом пользователи рунета не могли пройти мимо поговорок, одну из которых Путин использовал в качестве ответа на высказывание Байдена про убийцу. Ранее президент России ответил своему американскому коллеге детской дразнилкой, и по этому поводу в рунете тоже появилась Отношения между Россией и США накалились после интервью Джо Байдена А председатель Госдумы Вячеслав Володин заявил, что Байден своим заявлением "оскорбил граждан" России.
Россия|СМИ|США
3
variable
Generate Headline and Tag words:
science-environment-51727231
Bushfires: Australian satellite would be 'tuned' to eucalypt vegetation
The small spacecraft would carry infrared detectors specifically tuned to the country's dominant vegetation - in particular to its widespread eucalypt trees and shrubs.The satellite's data will be used to help assess the "fuel load" and moisture content of forests.Authorities could then take the necessary action to mitigate any risks.The 2019/2020 fire season was a record-breaker. Hot, dry weather and an abundant forest floor "litter layer" made for perfect ignition conditions.Flames ripped through more than 20% of the nation's temperate woodlands. Australian researchers already use satellites to investigate fire potential. The camera on Europe's Sentinel-2 spacecraft, for example, has shortwave infrared channels that are very good at checking on the state of vegetation.But a group led from the Australian National University (ANU) in Canberra believes a bespoke mission could provide more accurate and more relevant information.At the core of the team's system would be new sensors that were originally developed for astronomy.These high-speed detectors could delineate reflected light into the very fine bands that are most characteristic of the properties of eucalypt species."We're trying to detect small changes in the spectral signatures of the trees," explained Dr Marta Yebra, an InSpace Mission Specialist from the Fenner School of Environment and Society."So we might look for structural changes such as changes in the number of leaves in the canopy; changes in the lignin content; changes in the water content. All this is related to the conditions that affect the amount of fuel available to fires."Prof Rob Sharp is an instrument scientist at the ANU Research School of Astronomy and Astrophysics. He said the infrared detectors came out of R&D work for an upcoming super-telescope known as the Giant Magellan Telescope.He recalled: "We were also planning a small space telescope to go on the space station to do astronomy because that's what we understand. And then as the wheels started to turn we sort of realised, well, if we can do astronomy with it, what happens if we turn it round to look at the ground?" "There are really interesting applications in the infrared for not only the bushfire work but for agricultural monitoring; and also mineralogical surveys, which is a big deal here in Australia."The ANU team says it will take a couple of years to build, test and launch the spacecraft. It would be suitcase-sized and have a resolution on the ground of about 10m. Ultimately, the researchers would like to see a constellation of small spacecraft. This would bring "eyes overhead" more frequently. The country is currently beefing up its space activities. In July 2018, it took the decision to set up a national space agency.Jonathan.Amos-INTERNET@bbc.co.uk and follow me on Twitter: @BBCAmos
eng
The 2019/2020 fire season was unprecedented for the forest area that was burned|Most of the trees in Australian forests are eucalypts|The satellite would be about the size of a suitcase
Earth science|Australia fires|Earth observation|Space exploration|Australia
Hot, dry weather and an abundant forest floor "litter layer" made for perfect ignition conditions.Flames ripped through more than 20% of the nation's temperate woodlands. Australian researchers already use satellites to investigate fire potential. "There are really interesting applications in the infrared for not only the bushfire work but for agricultural monitoring; and also mineralogical surveys, which is a big deal here in Australia.
The small spacecraft would carry infrared detectors specifically tuned to the country's dominant vegetation - in particular to its widespread eucalypt trees and shrubs.The satellite's data will be used to help assess the "fuel load" and moisture content of forests.Authorities could then take the necessary action to mitigate any risks.The 2019/2020 fire season was a record-breaker. Hot, dry weather and an abundant forest floor "litter layer" made for perfect ignition conditions.Flames ripped through more than 20% of the nation's temperate woodlands. It would be suitcase-sized and have a resolution on the ground of about 10m.
Hot, dry weather and an abundant forest floor "litter layer" made for perfect ignition conditions.Flames ripped through more than 20% of the nation's temperate woodlands. Australian researchers already use satellites to investigate fire potential. "We're trying to detect small changes in the spectral signatures of the trees," explained Dr Marta Yebra, an InSpace Mission Specialist from the Fenner School of Environment and Society. All this is related to the conditions that affect the amount of fuel available to fires. "There are really interesting applications in the infrared for not only the bushfire work but for agricultural monitoring; and also mineralogical surveys, which is a big deal here in Australia.
The small spacecraft would carry infrared detectors specifically tuned to the country's dominant vegetation - in particular to its widespread eucalypt trees and shrubs.The satellite's data will be used to help assess the "fuel load" and moisture content of forests.Authorities could then take the necessary action to mitigate any risks.The 2019/2020 fire season was a record-breaker. Hot, dry weather and an abundant forest floor "litter layer" made for perfect ignition conditions.Flames ripped through more than 20% of the nation's temperate woodlands. The camera on Europe's Sentinel-2 spacecraft, for example, has shortwave infrared channels that are very good at checking on the state of vegetation.But a group led from the Australian National University (ANU) in Canberra believes a bespoke mission could provide more accurate and more relevant information.At the core of the team's system would be new sensors that were originally developed for astronomy.These high-speed detectors could delineate reflected light into the very fine bands that are most characteristic of the properties of eucalypt species. "So we might look for structural changes such as changes in the number of leaves in the canopy; changes in the lignin content; changes in the water content. It would be suitcase-sized and have a resolution on the ground of about 10m.
The small spacecraft would carry infrared detectors specifically tuned to the country's dominant vegetation - in particular to its widespread eucalypt trees and shrubs.The satellite's data will be used to help assess the "fuel load" and moisture content of forests.Authorities could then take the necessary action to mitigate any risks.The 2019/2020 fire season was a record-breaker. Hot, dry weather and an abundant forest floor "litter layer" made for perfect ignition conditions.Flames ripped through more than 20% of the nation's temperate woodlands. Australian researchers already use satellites to investigate fire potential. "We're trying to detect small changes in the spectral signatures of the trees," explained Dr Marta Yebra, an InSpace Mission Specialist from the Fenner School of Environment and Society. "So we might look for structural changes such as changes in the number of leaves in the canopy; changes in the lignin content; changes in the water content. All this is related to the conditions that affect the amount of fuel available to fires. He said the infrared detectors came out of R&D work for an upcoming super-telescope known as the Giant Magellan Telescope.He recalled: "We were also planning a small space telescope to go on the space station to do astronomy because that's what we understand. "There are really interesting applications in the infrared for not only the bushfire work but for agricultural monitoring; and also mineralogical surveys, which is a big deal here in Australia. "The ANU team says it will take a couple of years to build, test and launch the spacecraft. The country is currently beefing up its space activities.
The small spacecraft would carry infrared detectors specifically tuned to the country's dominant vegetation - in particular to its widespread eucalypt trees and shrubs.The satellite's data will be used to help assess the "fuel load" and moisture content of forests.Authorities could then take the necessary action to mitigate any risks.The 2019/2020 fire season was a record-breaker. Hot, dry weather and an abundant forest floor "litter layer" made for perfect ignition conditions.Flames ripped through more than 20% of the nation's temperate woodlands. The camera on Europe's Sentinel-2 spacecraft, for example, has shortwave infrared channels that are very good at checking on the state of vegetation.But a group led from the Australian National University (ANU) in Canberra believes a bespoke mission could provide more accurate and more relevant information.At the core of the team's system would be new sensors that were originally developed for astronomy.These high-speed detectors could delineate reflected light into the very fine bands that are most characteristic of the properties of eucalypt species. "We're trying to detect small changes in the spectral signatures of the trees," explained Dr Marta Yebra, an InSpace Mission Specialist from the Fenner School of Environment and Society. "So we might look for structural changes such as changes in the number of leaves in the canopy; changes in the lignin content; changes in the water content. All this is related to the conditions that affect the amount of fuel available to fires. He said the infrared detectors came out of R&D work for an upcoming super-telescope known as the Giant Magellan Telescope.He recalled: "We were also planning a small space telescope to go on the space station to do astronomy because that's what we understand. "There are really interesting applications in the infrared for not only the bushfire work but for agricultural monitoring; and also mineralogical surveys, which is a big deal here in Australia. It would be suitcase-sized and have a resolution on the ground of about 10m. Ultimately, the researchers would like to see a constellation of small spacecraft.
The small spacecraft would carry infrared detectors specifically tuned to the country's dominant vegetation - in particular to its widespread eucalypt trees and shrubs.The satellite's data will be used to help assess the "fuel load" and moisture content of forests.Authorities could then take the necessary action to mitigate any risks.The 2019/2020 fire season was a record-breaker. Hot, dry weather and an abundant forest floor "litter layer" made for perfect ignition conditions.Flames ripped through more than 20% of the nation's temperate woodlands. Australian researchers already use satellites to investigate fire potential. The camera on Europe's Sentinel-2 spacecraft, for example, has shortwave infrared channels that are very good at checking on the state of vegetation.But a group led from the Australian National University (ANU) in Canberra believes a bespoke mission could provide more accurate and more relevant information.At the core of the team's system would be new sensors that were originally developed for astronomy.These high-speed detectors could delineate reflected light into the very fine bands that are most characteristic of the properties of eucalypt species. "We're trying to detect small changes in the spectral signatures of the trees," explained Dr Marta Yebra, an InSpace Mission Specialist from the Fenner School of Environment and Society. "So we might look for structural changes such as changes in the number of leaves in the canopy; changes in the lignin content; changes in the water content. All this is related to the conditions that affect the amount of fuel available to fires. "Prof Rob Sharp is an instrument scientist at the ANU Research School of Astronomy and Astrophysics. He said the infrared detectors came out of R&D work for an upcoming super-telescope known as the Giant Magellan Telescope.He recalled: "We were also planning a small space telescope to go on the space station to do astronomy because that's what we understand. "There are really interesting applications in the infrared for not only the bushfire work but for agricultural monitoring; and also mineralogical surveys, which is a big deal here in Australia. "The ANU team says it will take a couple of years to build, test and launch the spacecraft. It would be suitcase-sized and have a resolution on the ground of about 10m. Ultimately, the researchers would like to see a constellation of small spacecraft. This would bring "eyes overhead" more frequently. The country is currently beefing up its space activities.
The small spacecraft would carry infrared detectors specifically tuned to the country's dominant vegetation - in particular to its widespread eucalypt trees and shrubs.The satellite's data will be used to help assess the "fuel load" and moisture content of forests.Authorities could then take the necessary action to mitigate any risks.The 2019/2020 fire season was a record-breaker. Hot, dry weather and an abundant forest floor "litter layer" made for perfect ignition conditions.Flames ripped through more than 20% of the nation's temperate woodlands. The camera on Europe's Sentinel-2 spacecraft, for example, has shortwave infrared channels that are very good at checking on the state of vegetation.But a group led from the Australian National University (ANU) in Canberra believes a bespoke mission could provide more accurate and more relevant information.At the core of the team's system would be new sensors that were originally developed for astronomy.These high-speed detectors could delineate reflected light into the very fine bands that are most characteristic of the properties of eucalypt species. "We're trying to detect small changes in the spectral signatures of the trees," explained Dr Marta Yebra, an InSpace Mission Specialist from the Fenner School of Environment and Society. "So we might look for structural changes such as changes in the number of leaves in the canopy; changes in the lignin content; changes in the water content. All this is related to the conditions that affect the amount of fuel available to fires. He said the infrared detectors came out of R&D work for an upcoming super-telescope known as the Giant Magellan Telescope.He recalled: "We were also planning a small space telescope to go on the space station to do astronomy because that's what we understand. And then as the wheels started to turn we sort of realised, well, if we can do astronomy with it, what happens if we turn it round to look at the ground?" "There are really interesting applications in the infrared for not only the bushfire work but for agricultural monitoring; and also mineralogical surveys, which is a big deal here in Australia. "The ANU team says it will take a couple of years to build, test and launch the spacecraft. It would be suitcase-sized and have a resolution on the ground of about 10m. Ultimately, the researchers would like to see a constellation of small spacecraft. This would bring "eyes overhead" more frequently. The country is currently beefing up its space activities. In July 2018, it took the decision to set up a national space agency.Jonathan.Amos-INTERNET@bbc.co.uk and follow me on Twitter: @BBCAmos
Earth science|Australia fires|Earth observation|Space exploration|Australia
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
india-52086334
ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ: ਲੌਕਡਾਊਨ ’ਚ ਪਰਵਾਸੀ ਮਜ਼ਦੂਰ ਘਰ ਪਰਤਨ ਦੇ ਰਾਹ ’ਚ ਹਾਦਸਿਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋ ਰਹੇ
ਸਭ ਕੁਝ ਬੰਦ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਇਸ ਲੌਕਡਾਊਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਸਰ ਦੇਸ ਭਰ ਵਿੱਚ ਵਸੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮਿਆਂ 'ਤੇ ਪਿਆ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਦਿਹਾੜੀ ਕਮਾਉਣੀ ਵੀ ਔਖੀ ਹੋ ਗਈ। ਉਸ ਵੇਲੇ ਤੋਂ ਹੀ ਪੂਰੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਦੁੱਖ ਭਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਣ ਲੱਗੀਆਂ।ਪੂਰੇ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਬੱਸਾਂ ਤੇ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸੁਵਿਧਾਵਾਂ ਬੰਦ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਇਹ ਮਜ਼ਦੂਰ ਕਈ ਹਜ਼ਾਰ ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਪੈਦਲ ਚਲ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹਨ।ਲੌਕਡਾਊਨ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਮਗਰੋਂ, ਦੇਸ ਦੀਆਂ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਸੜਕ ਹਾਦਸਿਆਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵੀ ਸਾਹਮਣੇ ਆਏ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮਿਆਂ ਦੇ ਪੀੜਤ ਹੋਣ ਦੀਆਂ ਖ਼ਬਰਾਂ ਵੀ ਸਨ। ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਲੌਕਡਾਊਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਔਸਤਨ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਲਗਭਗ 17 ਲੋਕ ਸੜਕ ਹਾਦਸਿਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਪਰਵਾਸੀ ਮਜ਼ਦੂਰ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਬਾਕੀ ਆਮ ਜਨਤਾ ਸੜਕਾਂ ਤੇ ਹਾਈਵੇਅ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੀ। ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਲੌਕਡਾਊਨ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਪੀਐਮ ਮੋਦੀ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤੇ 'ਸੋਸ਼ਲ ਡਿਸਟੈਂਨਸਿੰਗ' ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਪਰ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਬੈਠਿਆ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਬੱਸ ਅਡਿਆਂ 'ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਲੱਗੇ। 29 ਮਾਰਚ 2020 ਤੱਕ, ਸਿਹਤ ਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਭਲਾਈ ਮੰਤਰਾਲੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਕਰਕੇ 25 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਲੌਕਡਾਊਨ ਲੱਗਣ ਮਗਰੋਂ ਸੜਕ ਹਾਦਸਿਆਂ ਤੇ ਮੈਡੀਕਲ ਐਮੇਰਜੇਂਸੀਆਂ ਕਰਕੇ 20 ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਗਵਾਈ। ਬੀਬੀਸੀ ਵੱਲੋਂ ਮੀਡੀਆ ਵਿੱਚ ਛਪੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਉਸ ਅਨੁਸਾਰ, ਲੌਕਡਾਊਨ ਦੇ ਐਲਾਨ ਮਗਰੋਂ, ਸੜਕ ਹਾਦਸਿਆਂ ਦੇ 4 ਮਾਮਲੇ, ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੁਰਨ ਕਰਕੇ ਮੈਡੀਕਲ ਐਮੇਰਜੇਂਸੀ ਦੇ 2 ਤੇ 1 ਹੋਰ ਹਾਦਸੇ ਦਾ ਮਾਮਲਾ ਸਾਹਮਣੇ ਆਇਆ। ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟਇੰਡੀਅਨ ਐਕਸਪ੍ਰੈਸ ਦੀ ਤੇਲੰਗਾਨਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੋਵਿਡ-19 ਦੇ ਫੈਲਾਅ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਸੂਬਾ ਸਰਕਾਰ ਵੱਲੋਂ ਲੌਕਡਾਊਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਉੱਥੇ ਵੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਫੱਸੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਦੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ 6 ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮਿਆਂ ਦੇ ਮਰਨ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਸਾਹਮਣੇ ਆਈ।28 ਮਾਰਚ, ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਨੂੰ, 4 ਮਜ਼ਦੂਰ ਪੈਦਲ ਮਹਾਂਰਾਸ਼ਟਰ ਤੋਂ ਗੁਜਰਾਤ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ ਪਰ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮੁੰਬਈ-ਅਹਿਮਦਾਬਾਦ ਹਾਈਵੇ 'ਤੇ ਪੈਂਦੇ ਪੈਰੋਲ ਪਿੰਡ ਦੇ ਨੇੜੇ ਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ ਨਾਲ ਜਾ ਰਹੇ ਟਰੱਕ ਨੇ ਕੁਚਲ ਦਿੱਤਾ। ਮਰਨ ਦੀ ਖ਼ਬਰਉਸੇ ਦਿਨ ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ ਵਲਸਾਡ ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ ਤੋਂ 2 ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਪੁਲਿਸ ਅਨੁਸਾਰ, "ਦੋਵੇਂ ਔਰਤਾਂ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਸਨ ਤੇ ਲੌਕਡਾਊਨ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਸਨ।” ANI ਦੀ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਤਾਬਕ,ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਆਈ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮਰ ਗਿਆ26 ਮਾਰਚ ਨੂੰ 39 ਸਾਲਾ ਆਦਮੀ ਮੱਧ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਦੇ ਮੋਰੈਨਾ ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ ਵੱਲ ਜਾਂਦਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਪੈਦਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਲੀ ਤੋਂ 300 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਦੂਰ ਸਥਿਤ ਹੈ। ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ, ਆਗਰਾ ਪਹੁੰਚ ਕੇ, ਇਹ ਆਦਮੀ ਮਰ ਗਿਆ। ਇਸ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮੌਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੁਰਨ ਕਰਕੇ ਹੋਈ27 ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਗੰਗਾਰਾਮ ਨਾਮ ਦਾ 62 ਸਾਲਾ ਆਦਮੀ ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਮਰਿਆ। ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਸਾਧਨ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੱਕ ਲਗਭਗ ਕਰੀਬ 8 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਤੁਰਨਾ ਪਿਆ।ਪੰਡੇਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇਹ ਆਦਮੀ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ। ਹਸਪਤਾਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ 'ਤੇ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕੇ ਉਹ ਮਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।
pan
ਦਿੱਲੀ ਵਿੱਚ ਮਜ਼ਦੂਰ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਜਾਣ ਲਈ ਸੜਕਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਕਲੇ
ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ|ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਲੌਕਡਾਊਨ|ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ (ਡਬਲਯੂ.ਐਚ.ਓ.)|ਸਿਹਤ
29 ਮਾਰਚ 2020 ਤੱਕ, ਸਿਹਤ ਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਭਲਾਈ ਮੰਤਰਾਲੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਕਰਕੇ 25 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਈ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਉੱਥੇ ਵੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਫੱਸੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਇਸ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮੌਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੁਰਨ ਕਰਕੇ ਹੋਈ27 ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਗੰਗਾਰਾਮ ਨਾਮ ਦਾ 62 ਸਾਲਾ ਆਦਮੀ ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਮਰਿਆ।
ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਲੌਕਡਾਊਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਔਸਤਨ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਲਗਭਗ 17 ਲੋਕ ਸੜਕ ਹਾਦਸਿਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਬੱਸ ਅਡਿਆਂ 'ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਲੱਗੇ। 28 ਮਾਰਚ, ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਨੂੰ, 4 ਮਜ਼ਦੂਰ ਪੈਦਲ ਮਹਾਂਰਾਸ਼ਟਰ ਤੋਂ ਗੁਜਰਾਤ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ ਪਰ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮੁੰਬਈ-ਅਹਿਮਦਾਬਾਦ ਹਾਈਵੇ 'ਤੇ ਪੈਂਦੇ ਪੈਰੋਲ ਪਿੰਡ ਦੇ ਨੇੜੇ ਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ ਨਾਲ ਜਾ ਰਹੇ ਟਰੱਕ ਨੇ ਕੁਚਲ ਦਿੱਤਾ।
ਪਰ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਬੈਠਿਆ। 29 ਮਾਰਚ 2020 ਤੱਕ, ਸਿਹਤ ਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਭਲਾਈ ਮੰਤਰਾਲੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਕਰਕੇ 25 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਈ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਉੱਥੇ ਵੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਫੱਸੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਦੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ 6 ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮਿਆਂ ਦੇ ਮਰਨ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਸਾਹਮਣੇ ਆਈ। ਇਸ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮੌਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੁਰਨ ਕਰਕੇ ਹੋਈ27 ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਗੰਗਾਰਾਮ ਨਾਮ ਦਾ 62 ਸਾਲਾ ਆਦਮੀ ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਮਰਿਆ।
ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਲੌਕਡਾਊਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਔਸਤਨ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਲਗਭਗ 17 ਲੋਕ ਸੜਕ ਹਾਦਸਿਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਬੱਸ ਅਡਿਆਂ 'ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਲੱਗੇ। 28 ਮਾਰਚ, ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਨੂੰ, 4 ਮਜ਼ਦੂਰ ਪੈਦਲ ਮਹਾਂਰਾਸ਼ਟਰ ਤੋਂ ਗੁਜਰਾਤ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ ਪਰ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮੁੰਬਈ-ਅਹਿਮਦਾਬਾਦ ਹਾਈਵੇ 'ਤੇ ਪੈਂਦੇ ਪੈਰੋਲ ਪਿੰਡ ਦੇ ਨੇੜੇ ਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ ਨਾਲ ਜਾ ਰਹੇ ਟਰੱਕ ਨੇ ਕੁਚਲ ਦਿੱਤਾ। ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਸਾਧਨ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੱਕ ਲਗਭਗ ਕਰੀਬ 8 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਤੁਰਨਾ ਪਿਆ। ਪੰਡੇਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇਹ ਆਦਮੀ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ।
ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਲੌਕਡਾਊਨ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਪਰ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਬੈਠਿਆ। 29 ਮਾਰਚ 2020 ਤੱਕ, ਸਿਹਤ ਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਭਲਾਈ ਮੰਤਰਾਲੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਕਰਕੇ 25 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਈ। ਬੀਬੀਸੀ ਵੱਲੋਂ ਮੀਡੀਆ ਵਿੱਚ ਛਪੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਉੱਥੇ ਵੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਫੱਸੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਦੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ 6 ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮਿਆਂ ਦੇ ਮਰਨ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਸਾਹਮਣੇ ਆਈ। ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ, ਆਗਰਾ ਪਹੁੰਚ ਕੇ, ਇਹ ਆਦਮੀ ਮਰ ਗਿਆ। ਇਸ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮੌਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੁਰਨ ਕਰਕੇ ਹੋਈ27 ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਗੰਗਾਰਾਮ ਨਾਮ ਦਾ 62 ਸਾਲਾ ਆਦਮੀ ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਮਰਿਆ। ਪੰਡੇਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇਹ ਆਦਮੀ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ। ਹਸਪਤਾਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ 'ਤੇ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕੇ ਉਹ ਮਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।
ਸਭ ਕੁਝ ਬੰਦ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਇਸ ਲੌਕਡਾਊਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਸਰ ਦੇਸ ਭਰ ਵਿੱਚ ਵਸੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮਿਆਂ 'ਤੇ ਪਿਆ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਦਿਹਾੜੀ ਕਮਾਉਣੀ ਵੀ ਔਖੀ ਹੋ ਗਈ। ਪੂਰੇ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਬੱਸਾਂ ਤੇ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸੁਵਿਧਾਵਾਂ ਬੰਦ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਇਹ ਮਜ਼ਦੂਰ ਕਈ ਹਜ਼ਾਰ ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਪੈਦਲ ਚਲ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹਨ। ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਲੌਕਡਾਊਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਔਸਤਨ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਲਗਭਗ 17 ਲੋਕ ਸੜਕ ਹਾਦਸਿਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਪਰਵਾਸੀ ਮਜ਼ਦੂਰ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਬਾਕੀ ਆਮ ਜਨਤਾ ਸੜਕਾਂ ਤੇ ਹਾਈਵੇਅ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੀ। ਪੀਐਮ ਮੋਦੀ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤੇ 'ਸੋਸ਼ਲ ਡਿਸਟੈਂਨਸਿੰਗ' ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਬੱਸ ਅਡਿਆਂ 'ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਲੱਗੇ। 28 ਮਾਰਚ, ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਨੂੰ, 4 ਮਜ਼ਦੂਰ ਪੈਦਲ ਮਹਾਂਰਾਸ਼ਟਰ ਤੋਂ ਗੁਜਰਾਤ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ ਪਰ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮੁੰਬਈ-ਅਹਿਮਦਾਬਾਦ ਹਾਈਵੇ 'ਤੇ ਪੈਂਦੇ ਪੈਰੋਲ ਪਿੰਡ ਦੇ ਨੇੜੇ ਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ ਨਾਲ ਜਾ ਰਹੇ ਟਰੱਕ ਨੇ ਕੁਚਲ ਦਿੱਤਾ। ” ANI ਦੀ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਤਾਬਕ,ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਆਈ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮਰ ਗਿਆ26 ਮਾਰਚ ਨੂੰ 39 ਸਾਲਾ ਆਦਮੀ ਮੱਧ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਦੇ ਮੋਰੈਨਾ ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ ਵੱਲ ਜਾਂਦਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਪੈਦਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਲੀ ਤੋਂ 300 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਦੂਰ ਸਥਿਤ ਹੈ। ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਸਾਧਨ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੱਕ ਲਗਭਗ ਕਰੀਬ 8 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਤੁਰਨਾ ਪਿਆ। ਪੰਡੇਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇਹ ਆਦਮੀ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ।
ਉਸ ਵੇਲੇ ਤੋਂ ਹੀ ਪੂਰੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਦੁੱਖ ਭਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਣ ਲੱਗੀਆਂ। ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਲੌਕਡਾਊਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਔਸਤਨ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਲਗਭਗ 17 ਲੋਕ ਸੜਕ ਹਾਦਸਿਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ। ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਲੌਕਡਾਊਨ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਪੀਐਮ ਮੋਦੀ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤੇ 'ਸੋਸ਼ਲ ਡਿਸਟੈਂਨਸਿੰਗ' ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਪਰ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਬੈਠਿਆ। 29 ਮਾਰਚ 2020 ਤੱਕ, ਸਿਹਤ ਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਭਲਾਈ ਮੰਤਰਾਲੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਕਰਕੇ 25 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਲੌਕਡਾਊਨ ਲੱਗਣ ਮਗਰੋਂ ਸੜਕ ਹਾਦਸਿਆਂ ਤੇ ਮੈਡੀਕਲ ਐਮੇਰਜੇਂਸੀਆਂ ਕਰਕੇ 20 ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਗਵਾਈ। ਬੀਬੀਸੀ ਵੱਲੋਂ ਮੀਡੀਆ ਵਿੱਚ ਛਪੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਉੱਥੇ ਵੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਫੱਸੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਦੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ 6 ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮਿਆਂ ਦੇ ਮਰਨ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਸਾਹਮਣੇ ਆਈ। ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ, ਆਗਰਾ ਪਹੁੰਚ ਕੇ, ਇਹ ਆਦਮੀ ਮਰ ਗਿਆ। ਇਸ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮੌਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੁਰਨ ਕਰਕੇ ਹੋਈ27 ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਗੰਗਾਰਾਮ ਨਾਮ ਦਾ 62 ਸਾਲਾ ਆਦਮੀ ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਮਰਿਆ। ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਸਾਧਨ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੱਕ ਲਗਭਗ ਕਰੀਬ 8 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਤੁਰਨਾ ਪਿਆ। ਪੰਡੇਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇਹ ਆਦਮੀ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ। ਹਸਪਤਾਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ 'ਤੇ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕੇ ਉਹ ਮਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।
ਸਭ ਕੁਝ ਬੰਦ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਇਸ ਲੌਕਡਾਊਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਸਰ ਦੇਸ ਭਰ ਵਿੱਚ ਵਸੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮਿਆਂ 'ਤੇ ਪਿਆ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਦਿਹਾੜੀ ਕਮਾਉਣੀ ਵੀ ਔਖੀ ਹੋ ਗਈ। ਉਸ ਵੇਲੇ ਤੋਂ ਹੀ ਪੂਰੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਦੁੱਖ ਭਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਣ ਲੱਗੀਆਂ। ਪੂਰੇ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਬੱਸਾਂ ਤੇ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸੁਵਿਧਾਵਾਂ ਬੰਦ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਇਹ ਮਜ਼ਦੂਰ ਕਈ ਹਜ਼ਾਰ ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਪੈਦਲ ਚਲ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹਨ। ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਲੌਕਡਾਊਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ, ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਔਸਤਨ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਲਗਭਗ 17 ਲੋਕ ਸੜਕ ਹਾਦਸਿਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਪਰਵਾਸੀ ਮਜ਼ਦੂਰ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਬਾਕੀ ਆਮ ਜਨਤਾ ਸੜਕਾਂ ਤੇ ਹਾਈਵੇਅ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੀ। ਪੀਐਮ ਮੋਦੀ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤੇ 'ਸੋਸ਼ਲ ਡਿਸਟੈਂਨਸਿੰਗ' ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਬੱਸ ਅਡਿਆਂ 'ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਲੱਗੇ। ਬੀਬੀਸੀ ਵੱਲੋਂ ਮੀਡੀਆ ਵਿੱਚ ਛਪੀਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਉੱਥੇ ਵੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮੇ ਫੱਸੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਦੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਗੁਜਰਾਤ ਦੇ 6 ਪਰਵਾਸੀ ਕਾਮਿਆਂ ਦੇ ਮਰਨ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਸਾਹਮਣੇ ਆਈ। 28 ਮਾਰਚ, ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਨੂੰ, 4 ਮਜ਼ਦੂਰ ਪੈਦਲ ਮਹਾਂਰਾਸ਼ਟਰ ਤੋਂ ਗੁਜਰਾਤ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ ਪਰ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮੁੰਬਈ-ਅਹਿਮਦਾਬਾਦ ਹਾਈਵੇ 'ਤੇ ਪੈਂਦੇ ਪੈਰੋਲ ਪਿੰਡ ਦੇ ਨੇੜੇ ਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ ਨਾਲ ਜਾ ਰਹੇ ਟਰੱਕ ਨੇ ਕੁਚਲ ਦਿੱਤਾ। ” ANI ਦੀ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਤਾਬਕ,ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਆਈ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮਰ ਗਿਆ26 ਮਾਰਚ ਨੂੰ 39 ਸਾਲਾ ਆਦਮੀ ਮੱਧ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਦੇ ਮੋਰੈਨਾ ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ ਵੱਲ ਜਾਂਦਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਪੈਦਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਲੀ ਤੋਂ 300 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਦੂਰ ਸਥਿਤ ਹੈ। ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ, ਆਗਰਾ ਪਹੁੰਚ ਕੇ, ਇਹ ਆਦਮੀ ਮਰ ਗਿਆ। ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਸਾਧਨ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੱਕ ਲਗਭਗ ਕਰੀਬ 8 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਤੁਰਨਾ ਪਿਆ। ਪੰਡੇਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇਹ ਆਦਮੀ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ।
ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ|ਕੋਰੋਨਾਵਾਇਰਸ ਲੌਕਡਾਊਨ|ਵਿਸ਼ਵ ਸਿਹਤ ਸੰਗਠਨ (ਡਬਲਯੂ.ਐਚ.ਓ.)|ਸਿਹਤ
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
world-us-canada-41229725
Trump on 9/11 anniversary: "Our nation will endure"
He and first lady Melania observed a solemn moment of silence at the White House and later at the Pentagon.Thousands are gathering nationwide to mark the deadliest attack on US soil.Nearly 3,000 people died after hijackers crashed planes into New York's World Trade Center, the Pentagon and a rural Pennsylvania field in 2001. Mr Trump and the first lady observed a moment of silence at the Pentagon at 09:37 (13:37 GMT), when US officials say American Airlines Flight 77 crashed into the building. "Our values will endure, our people will thrive, our nation will prevail, and the memory of our loved ones will never, ever die," the president said afterwards.Mr Trump joined Defence Secretary James Mattis and General Joseph Dunford, chairman of the Joint Chiefs of Staff, at the Department of Defense to remember the lives lost on 9/11. "The terrorists who attacked us thought they could incite fear and weaken the spirit. Those who try will soon join the long list of vanquished enemies who dare to test our mettle," he said.The president acknowledged the more than five million young men and women who joined the military since 9/11 to "defend our country against barbaric forces of evil and destruction"."We are making plain to these savage killers that there is no dark corner beyond our reach, no sanctuary beyond our grasp, and nowhere to hide anywhere on this very large Earth," he continued. Earlier, Mr Trump appeared at the White House for a commemoration.Meanwhile, relatives of 9/11 victims, survivors, rescuers and others gathered at New York's 9/11 memorial at 08:46 to mark the exact time the first plane struck the World Trade Center's North Tower. The second plane slammed into the South Tower at 09:03. The names of the 3,000 killed were read aloud at the 9/11 Memorial and Museum as bells rang out in memory of the dead. Each year on the anniversary, two light beams illuminate the sky in place of the two towers. The fourth plane went down at 10:03 in Shanksville, Pennsylvania, where crew members wrestled hijackers for control of plane, forcing it down in a rural field instead of its intended target in Washington. Vice-President Mike Pence and Secretary of the Interior Ryan Zinke appeared on Monday in Shanksville, where ground was broken a day before for a 93ft (28m) tower at the Flight 93 National Memorial.The Tower of Voices will remember the 33 passengers and seven crew members who died on Flight 93. "They were ordinary people, but on that day they were extraordinary," said Mr Pence.
eng
The first couple at the Pentagon ceremony|Two beams of light shoot into the sky in place of the Twin Towers to mark the 11 September attacks
September 11 attacks|United States
Mr Trump and the first lady observed a moment of silence at the Pentagon at 09:37 (13:37 GMT), when US officials say American Airlines Flight 77 crashed into the building. Earlier, Mr Trump appeared at the White House for a commemoration.Meanwhile, relatives of 9/11 victims, survivors, rescuers and others gathered at New York's 9/11 memorial at 08:46 to mark the exact time the first plane struck the World Trade Center's North Tower. The names of the 3,000 killed were read aloud at the 9/11 Memorial and Museum as bells rang out in memory of the dead.
He and first lady Melania observed a solemn moment of silence at the White House and later at the Pentagon.Thousands are gathering nationwide to mark the deadliest attack on US soil.Nearly 3,000 people died after hijackers crashed planes into New York's World Trade Center, the Pentagon and a rural Pennsylvania field in 2001. Mr Trump and the first lady observed a moment of silence at the Pentagon at 09:37 (13:37 GMT), when US officials say American Airlines Flight 77 crashed into the building. Earlier, Mr Trump appeared at the White House for a commemoration.Meanwhile, relatives of 9/11 victims, survivors, rescuers and others gathered at New York's 9/11 memorial at 08:46 to mark the exact time the first plane struck the World Trade Center's North Tower.
Mr Trump and the first lady observed a moment of silence at the Pentagon at 09:37 (13:37 GMT), when US officials say American Airlines Flight 77 crashed into the building. "The terrorists who attacked us thought they could incite fear and weaken the spirit. Earlier, Mr Trump appeared at the White House for a commemoration.Meanwhile, relatives of 9/11 victims, survivors, rescuers and others gathered at New York's 9/11 memorial at 08:46 to mark the exact time the first plane struck the World Trade Center's North Tower. The names of the 3,000 killed were read aloud at the 9/11 Memorial and Museum as bells rang out in memory of the dead. Each year on the anniversary, two light beams illuminate the sky in place of the two towers.
He and first lady Melania observed a solemn moment of silence at the White House and later at the Pentagon.Thousands are gathering nationwide to mark the deadliest attack on US soil.Nearly 3,000 people died after hijackers crashed planes into New York's World Trade Center, the Pentagon and a rural Pennsylvania field in 2001. Mr Trump and the first lady observed a moment of silence at the Pentagon at 09:37 (13:37 GMT), when US officials say American Airlines Flight 77 crashed into the building. "Our values will endure, our people will thrive, our nation will prevail, and the memory of our loved ones will never, ever die," the president said afterwards.Mr Trump joined Defence Secretary James Mattis and General Joseph Dunford, chairman of the Joint Chiefs of Staff, at the Department of Defense to remember the lives lost on 9/11. Earlier, Mr Trump appeared at the White House for a commemoration.Meanwhile, relatives of 9/11 victims, survivors, rescuers and others gathered at New York's 9/11 memorial at 08:46 to mark the exact time the first plane struck the World Trade Center's North Tower. Each year on the anniversary, two light beams illuminate the sky in place of the two towers.
He and first lady Melania observed a solemn moment of silence at the White House and later at the Pentagon.Thousands are gathering nationwide to mark the deadliest attack on US soil.Nearly 3,000 people died after hijackers crashed planes into New York's World Trade Center, the Pentagon and a rural Pennsylvania field in 2001. Mr Trump and the first lady observed a moment of silence at the Pentagon at 09:37 (13:37 GMT), when US officials say American Airlines Flight 77 crashed into the building. "Our values will endure, our people will thrive, our nation will prevail, and the memory of our loved ones will never, ever die," the president said afterwards.Mr Trump joined Defence Secretary James Mattis and General Joseph Dunford, chairman of the Joint Chiefs of Staff, at the Department of Defense to remember the lives lost on 9/11. "The terrorists who attacked us thought they could incite fear and weaken the spirit. "We are making plain to these savage killers that there is no dark corner beyond our reach, no sanctuary beyond our grasp, and nowhere to hide anywhere on this very large Earth," he continued. Earlier, Mr Trump appeared at the White House for a commemoration.Meanwhile, relatives of 9/11 victims, survivors, rescuers and others gathered at New York's 9/11 memorial at 08:46 to mark the exact time the first plane struck the World Trade Center's North Tower. The names of the 3,000 killed were read aloud at the 9/11 Memorial and Museum as bells rang out in memory of the dead. Each year on the anniversary, two light beams illuminate the sky in place of the two towers. Vice-President Mike Pence and Secretary of the Interior Ryan Zinke appeared on Monday in Shanksville, where ground was broken a day before for a 93ft (28m) tower at the Flight 93 National Memorial.The Tower of Voices will remember the 33 passengers and seven crew members who died on Flight 93. "They were ordinary people, but on that day they were extraordinary," said Mr Pence.
He and first lady Melania observed a solemn moment of silence at the White House and later at the Pentagon.Thousands are gathering nationwide to mark the deadliest attack on US soil.Nearly 3,000 people died after hijackers crashed planes into New York's World Trade Center, the Pentagon and a rural Pennsylvania field in 2001. Mr Trump and the first lady observed a moment of silence at the Pentagon at 09:37 (13:37 GMT), when US officials say American Airlines Flight 77 crashed into the building. "Our values will endure, our people will thrive, our nation will prevail, and the memory of our loved ones will never, ever die," the president said afterwards.Mr Trump joined Defence Secretary James Mattis and General Joseph Dunford, chairman of the Joint Chiefs of Staff, at the Department of Defense to remember the lives lost on 9/11. Those who try will soon join the long list of vanquished enemies who dare to test our mettle," he said.The president acknowledged the more than five million young men and women who joined the military since 9/11 to "defend our country against barbaric forces of evil and destruction". Earlier, Mr Trump appeared at the White House for a commemoration.Meanwhile, relatives of 9/11 victims, survivors, rescuers and others gathered at New York's 9/11 memorial at 08:46 to mark the exact time the first plane struck the World Trade Center's North Tower. The second plane slammed into the South Tower at 09:03. The names of the 3,000 killed were read aloud at the 9/11 Memorial and Museum as bells rang out in memory of the dead. Each year on the anniversary, two light beams illuminate the sky in place of the two towers. The fourth plane went down at 10:03 in Shanksville, Pennsylvania, where crew members wrestled hijackers for control of plane, forcing it down in a rural field instead of its intended target in Washington. Vice-President Mike Pence and Secretary of the Interior Ryan Zinke appeared on Monday in Shanksville, where ground was broken a day before for a 93ft (28m) tower at the Flight 93 National Memorial.The Tower of Voices will remember the 33 passengers and seven crew members who died on Flight 93.
He and first lady Melania observed a solemn moment of silence at the White House and later at the Pentagon.Thousands are gathering nationwide to mark the deadliest attack on US soil.Nearly 3,000 people died after hijackers crashed planes into New York's World Trade Center, the Pentagon and a rural Pennsylvania field in 2001. Mr Trump and the first lady observed a moment of silence at the Pentagon at 09:37 (13:37 GMT), when US officials say American Airlines Flight 77 crashed into the building. "Our values will endure, our people will thrive, our nation will prevail, and the memory of our loved ones will never, ever die," the president said afterwards.Mr Trump joined Defence Secretary James Mattis and General Joseph Dunford, chairman of the Joint Chiefs of Staff, at the Department of Defense to remember the lives lost on 9/11. "The terrorists who attacked us thought they could incite fear and weaken the spirit. Those who try will soon join the long list of vanquished enemies who dare to test our mettle," he said.The president acknowledged the more than five million young men and women who joined the military since 9/11 to "defend our country against barbaric forces of evil and destruction". "We are making plain to these savage killers that there is no dark corner beyond our reach, no sanctuary beyond our grasp, and nowhere to hide anywhere on this very large Earth," he continued. Earlier, Mr Trump appeared at the White House for a commemoration.Meanwhile, relatives of 9/11 victims, survivors, rescuers and others gathered at New York's 9/11 memorial at 08:46 to mark the exact time the first plane struck the World Trade Center's North Tower. The second plane slammed into the South Tower at 09:03. The names of the 3,000 killed were read aloud at the 9/11 Memorial and Museum as bells rang out in memory of the dead. Each year on the anniversary, two light beams illuminate the sky in place of the two towers. The fourth plane went down at 10:03 in Shanksville, Pennsylvania, where crew members wrestled hijackers for control of plane, forcing it down in a rural field instead of its intended target in Washington. Vice-President Mike Pence and Secretary of the Interior Ryan Zinke appeared on Monday in Shanksville, where ground was broken a day before for a 93ft (28m) tower at the Flight 93 National Memorial.The Tower of Voices will remember the 33 passengers and seven crew members who died on Flight 93. "They were ordinary people, but on that day they were extraordinary," said Mr Pence.
He and first lady Melania observed a solemn moment of silence at the White House and later at the Pentagon.Thousands are gathering nationwide to mark the deadliest attack on US soil.Nearly 3,000 people died after hijackers crashed planes into New York's World Trade Center, the Pentagon and a rural Pennsylvania field in 2001. Mr Trump and the first lady observed a moment of silence at the Pentagon at 09:37 (13:37 GMT), when US officials say American Airlines Flight 77 crashed into the building. "Our values will endure, our people will thrive, our nation will prevail, and the memory of our loved ones will never, ever die," the president said afterwards.Mr Trump joined Defence Secretary James Mattis and General Joseph Dunford, chairman of the Joint Chiefs of Staff, at the Department of Defense to remember the lives lost on 9/11. "The terrorists who attacked us thought they could incite fear and weaken the spirit. Those who try will soon join the long list of vanquished enemies who dare to test our mettle," he said.The president acknowledged the more than five million young men and women who joined the military since 9/11 to "defend our country against barbaric forces of evil and destruction". "We are making plain to these savage killers that there is no dark corner beyond our reach, no sanctuary beyond our grasp, and nowhere to hide anywhere on this very large Earth," he continued. Earlier, Mr Trump appeared at the White House for a commemoration.Meanwhile, relatives of 9/11 victims, survivors, rescuers and others gathered at New York's 9/11 memorial at 08:46 to mark the exact time the first plane struck the World Trade Center's North Tower. The second plane slammed into the South Tower at 09:03. The names of the 3,000 killed were read aloud at the 9/11 Memorial and Museum as bells rang out in memory of the dead. Each year on the anniversary, two light beams illuminate the sky in place of the two towers. The fourth plane went down at 10:03 in Shanksville, Pennsylvania, where crew members wrestled hijackers for control of plane, forcing it down in a rural field instead of its intended target in Washington. Vice-President Mike Pence and Secretary of the Interior Ryan Zinke appeared on Monday in Shanksville, where ground was broken a day before for a 93ft (28m) tower at the Flight 93 National Memorial.The Tower of Voices will remember the 33 passengers and seven crew members who died on Flight 93. "They were ordinary people, but on that day they were extraordinary," said Mr Pence.
September 11 attacks|United States
2
variable
Generate Headline and Tag words:
news-53497265
"Не выйду!" Врио хабаровского губернатора ответил протестующим
Протесты в Хабаровске начались 11 июля и продолжаются по сей день. После приезда Дегтярева (как и Фургал он член ЛДПР), которого назначил временно исполняющим обязанности губернатора президент Владимир Путин, протестующие стали требовать, чтобы тот уезжал обратно в Москву.На митинг у здания администрации Дегтярев не выходил, хотя говорил, что слышит из окна своего кабинета, что кричат протестующие. Накануне врио губернатора пообщался с хабаровчанами по дороге на работу. Он шел пешком и вел трансляцию в "Инстаграме".На ходу он, в частности, заявил, что не покинет свой пост, "потому что работать надо, куча задач", и пошутил по поводу голубей, которых кормят протестующие на площади - они приходят туда под предлогом кормления птиц. "Их кормят каждый день хлебом, семечками. Хабаровские голуби самые жирные и счастливые голуби во всей России", - сказал Дегтярев.В четверг Дегтярев отправился осматривать краевую больницу и предупредил, что в Хабаровском крае может быть ужесточен режим ограничений из-за коронавируса. Коечный фонд в крае на пределе, а "люди не соблюдают дистанцию", сказал он, напрямую не упомянув протесты.- Ребятам, всем, кто вечером собирается под окнами правительства Хабаровского края [советую] направить всю свою энергию на добровольчество, - сказал врио губернатора после посещения больницы. - Я им рекомендую: одиноким людям пусть отвезут продукты!Он добавил:- Ну хватит кричать под окнами! Давайте вместе поработаем, потом посмотрим. У нас на 22 млрд рублей недостроев. Тут есть чем заняться руководителю, чем выходить и общаться с теми, кто кричит под окнами.- Не выйдете к людям? - попросил уточнить корреспондент Би-би-си.- Не выйду! Я уже сказал, я выхожу к людям постоянно. Я общаюсь с людьми - но в корректных форматах. С врачами, с пациентами, вот с вами, например... А вот так выйти к группе товарищей по требованию... Ну что это такое? Это неуважение ни ко мне, ни к президенту, за которого большинство россиян проголосовало. Ни в первую очередь к себе. Вот те, кто так делает, они себя не уважают!Дегтярев также заявил, что по утрам будет выходить на пробежку с министром здравоохранения Александром Витько, поскольку тот "еле влез в костюм индивидуальной защиты".Вечером в Хабаровске снова началась акция протеста - протесты идут 13-й день подряд.Два дня назад Дегтярев обещал выйти к протестующим, но не уточнил, когда это случится. И говорил даже, что сделает это "с удовольствием"."Что значит успокаивать? Я, честно говоря, планирую для всех работать, - отвечал Дегтярев на вопрос, как он собирается успокоить протестующий Хабаровск. - Народ имеет абсолютно разные точки зрения и на вопрос управления, хозяйствования, и к задержанию по-разному относится. Я с уважением к ним отношусь".Комментируя лозунг "Дегтярев, выходи", который он слышит из окна, врио губернатора говорил: "Я с удовольствием выйду - и не раз - к хабаровчанам, и мы не раз встретимся. Тем, кто скандировал "Дегтярев, выходи", хочу сказать: давайте друг друга беречь. Социальную дистанцию не выдерживают, призываю всех беречь себя".У Дегтярева слишком много дел сейчас, это не значит, что он не хочет говорить с людьми, заявили в Кремле.Журналисты позже спросили пресс-секретаря президента Дмитрия Пескова, считают ли в Кремле, что нет необходимости в общении с гражданами, у которых есть претензии к местной и федеральной власти.- Достойны ли эти люди быть услышанными? - закончил вопрос журналист.- Безусловно. От общения с гражданами никто не отказывается, - ответил Песков. - Дегтярев всего несколько дней работает в регионе. Очевидно, что там накопилось много оперативных дел, которые требуют срочного решения для. Собственно, обеспечения функционирования хозяйства региона, экономики региона в интересах жителей и граждан региона. Вот чем сейчас в первоочередном порядке занимается исполняющий обязанности.
rus
"Хватит кричать под окнами". Дегтярев ответил протестующим в Хабаровске|"Какую-то пешку поставили": что говорят в Хабаровске о новом губернаторе
Россия|Протест|Регионы России|Политика
Протесты в Хабаровске начались 11 июля и продолжаются по сей день. Вечером в Хабаровске снова началась акция протеста - протесты идут 13-й день подряд. Два дня назад Дегтярев обещал выйти к протестующим, но не уточнил, когда это случится.
На митинг у здания администрации Дегтярев не выходил, хотя говорил, что слышит из окна своего кабинета, что кричат протестующие. - Ребятам, всем, кто вечером собирается под окнами правительства Хабаровского края [советую] направить всю свою энергию на добровольчество, - сказал врио губернатора после посещения больницы. Журналисты позже спросили пресс-секретаря президента Дмитрия Пескова, считают ли в Кремле, что нет необходимости в общении с гражданами, у которых есть претензии к местной и федеральной власти.
Протесты в Хабаровске начались 11 июля и продолжаются по сей день. На митинг у здания администрации Дегтярев не выходил, хотя говорил, что слышит из окна своего кабинета, что кричат протестующие. Вечером в Хабаровске снова началась акция протеста - протесты идут 13-й день подряд. Два дня назад Дегтярев обещал выйти к протестующим, но не уточнил, когда это случится. От общения с гражданами никто не отказывается, - ответил Песков.
После приезда Дегтярева (как и Фургал он член ЛДПР), которого назначил временно исполняющим обязанности губернатора президент Владимир Путин, протестующие стали требовать, чтобы тот уезжал обратно в Москву. На митинг у здания администрации Дегтярев не выходил, хотя говорил, что слышит из окна своего кабинета, что кричат протестующие. - Ребятам, всем, кто вечером собирается под окнами правительства Хабаровского края [советую] направить всю свою энергию на добровольчество, - сказал врио губернатора после посещения больницы. Дегтярев также заявил, что по утрам будет выходить на пробежку с министром здравоохранения Александром Витько, поскольку тот "еле влез в костюм индивидуальной защиты". Журналисты позже спросили пресс-секретаря президента Дмитрия Пескова, считают ли в Кремле, что нет необходимости в общении с гражданами, у которых есть претензии к местной и федеральной власти.
Протесты в Хабаровске начались 11 июля и продолжаются по сей день. После приезда Дегтярева (как и Фургал он член ЛДПР), которого назначил временно исполняющим обязанности губернатора президент Владимир Путин, протестующие стали требовать, чтобы тот уезжал обратно в Москву. На митинг у здания администрации Дегтярев не выходил, хотя говорил, что слышит из окна своего кабинета, что кричат протестующие. В четверг Дегтярев отправился осматривать краевую больницу и предупредил, что в Хабаровском крае может быть ужесточен режим ограничений из-за коронавируса. У нас на 22 млрд рублей недостроев. Дегтярев также заявил, что по утрам будет выходить на пробежку с министром здравоохранения Александром Витько, поскольку тот "еле влез в костюм индивидуальной защиты". Вечером в Хабаровске снова началась акция протеста - протесты идут 13-й день подряд. Два дня назад Дегтярев обещал выйти к протестующим, но не уточнил, когда это случится. Журналисты позже спросили пресс-секретаря президента Дмитрия Пескова, считают ли в Кремле, что нет необходимости в общении с гражданами, у которых есть претензии к местной и федеральной власти. От общения с гражданами никто не отказывается, - ответил Песков.
После приезда Дегтярева (как и Фургал он член ЛДПР), которого назначил временно исполняющим обязанности губернатора президент Владимир Путин, протестующие стали требовать, чтобы тот уезжал обратно в Москву. На митинг у здания администрации Дегтярев не выходил, хотя говорил, что слышит из окна своего кабинета, что кричат протестующие. "Их кормят каждый день хлебом, семечками. Хабаровские голуби самые жирные и счастливые голуби во всей России", - сказал Дегтярев. В четверг Дегтярев отправился осматривать краевую больницу и предупредил, что в Хабаровском крае может быть ужесточен режим ограничений из-за коронавируса. - Ребятам, всем, кто вечером собирается под окнами правительства Хабаровского края [советую] направить всю свою энергию на добровольчество, - сказал врио губернатора после посещения больницы. Дегтярев также заявил, что по утрам будет выходить на пробежку с министром здравоохранения Александром Витько, поскольку тот "еле влез в костюм индивидуальной защиты". Два дня назад Дегтярев обещал выйти к протестующим, но не уточнил, когда это случится. "Что значит успокаивать? Я, честно говоря, планирую для всех работать, - отвечал Дегтярев на вопрос, как он собирается успокоить протестующий Хабаровск. - Народ имеет абсолютно разные точки зрения и на вопрос управления, хозяйствования, и к задержанию по-разному относится. Я с уважением к ним отношусь". Комментируя лозунг "Дегтярев, выходи", который он слышит из окна, врио губернатора говорил: "Я с удовольствием выйду - и не раз - к хабаровчанам, и мы не раз встретимся. Тем, кто скандировал "Дегтярев, выходи", хочу сказать: давайте друг друга беречь. Социальную дистанцию не выдерживают, призываю всех беречь себя". Журналисты позже спросили пресс-секретаря президента Дмитрия Пескова, считают ли в Кремле, что нет необходимости в общении с гражданами, у которых есть претензии к местной и федеральной власти.
Протесты в Хабаровске начались 11 июля и продолжаются по сей день. После приезда Дегтярева (как и Фургал он член ЛДПР), которого назначил временно исполняющим обязанности губернатора президент Владимир Путин, протестующие стали требовать, чтобы тот уезжал обратно в Москву. На митинг у здания администрации Дегтярев не выходил, хотя говорил, что слышит из окна своего кабинета, что кричат протестующие. "Их кормят каждый день хлебом, семечками. Хабаровские голуби самые жирные и счастливые голуби во всей России", - сказал Дегтярев. В четверг Дегтярев отправился осматривать краевую больницу и предупредил, что в Хабаровском крае может быть ужесточен режим ограничений из-за коронавируса. Коечный фонд в крае на пределе, а "люди не соблюдают дистанцию", сказал он, напрямую не упомянув протесты. - Ребятам, всем, кто вечером собирается под окнами правительства Хабаровского края [советую] направить всю свою энергию на добровольчество, - сказал врио губернатора после посещения больницы. У нас на 22 млрд рублей недостроев. Это неуважение ни ко мне, ни к президенту, за которого большинство россиян проголосовало. Дегтярев также заявил, что по утрам будет выходить на пробежку с министром здравоохранения Александром Витько, поскольку тот "еле влез в костюм индивидуальной защиты". Вечером в Хабаровске снова началась акция протеста - протесты идут 13-й день подряд. Два дня назад Дегтярев обещал выйти к протестующим, но не уточнил, когда это случится. У Дегтярева слишком много дел сейчас, это не значит, что он не хочет говорить с людьми, заявили в Кремле. Журналисты позже спросили пресс-секретаря президента Дмитрия Пескова, считают ли в Кремле, что нет необходимости в общении с гражданами, у которых есть претензии к местной и федеральной власти. От общения с гражданами никто не отказывается, - ответил Песков.
После приезда Дегтярева (как и Фургал он член ЛДПР), которого назначил временно исполняющим обязанности губернатора президент Владимир Путин, протестующие стали требовать, чтобы тот уезжал обратно в Москву. На митинг у здания администрации Дегтярев не выходил, хотя говорил, что слышит из окна своего кабинета, что кричат протестующие. Накануне врио губернатора пообщался с хабаровчанами по дороге на работу. "Их кормят каждый день хлебом, семечками. Хабаровские голуби самые жирные и счастливые голуби во всей России", - сказал Дегтярев. В четверг Дегтярев отправился осматривать краевую больницу и предупредил, что в Хабаровском крае может быть ужесточен режим ограничений из-за коронавируса. Коечный фонд в крае на пределе, а "люди не соблюдают дистанцию", сказал он, напрямую не упомянув протесты. - Ребятам, всем, кто вечером собирается под окнами правительства Хабаровского края [советую] направить всю свою энергию на добровольчество, - сказал врио губернатора после посещения больницы. Это неуважение ни ко мне, ни к президенту, за которого большинство россиян проголосовало. Дегтярев также заявил, что по утрам будет выходить на пробежку с министром здравоохранения Александром Витько, поскольку тот "еле влез в костюм индивидуальной защиты". Два дня назад Дегтярев обещал выйти к протестующим, но не уточнил, когда это случится. "Что значит успокаивать? Я, честно говоря, планирую для всех работать, - отвечал Дегтярев на вопрос, как он собирается успокоить протестующий Хабаровск. - Народ имеет абсолютно разные точки зрения и на вопрос управления, хозяйствования, и к задержанию по-разному относится. Я с уважением к ним отношусь". Комментируя лозунг "Дегтярев, выходи", который он слышит из окна, врио губернатора говорил: "Я с удовольствием выйду - и не раз - к хабаровчанам, и мы не раз встретимся. Тем, кто скандировал "Дегтярев, выходи", хочу сказать: давайте друг друга беречь. Социальную дистанцию не выдерживают, призываю всех беречь себя". У Дегтярева слишком много дел сейчас, это не значит, что он не хочет говорить с людьми, заявили в Кремле. Журналисты позже спросили пресс-секретаря президента Дмитрия Пескова, считают ли в Кремле, что нет необходимости в общении с гражданами, у которых есть претензии к местной и федеральной власти. От общения с гражданами никто не отказывается, - ответил Песков.
Россия|Протест|Регионы России|Политика
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
international-44441433
ਫੀਫਾ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ: ਦੇਸ ਦੀ ਆਬਾਦੀ ਤੇ ਜੀਡੀਪੀ ਜਿਤਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਟਰਾਫ਼ੀ?
ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਸਵਿੱਸ ਬੈਂਕ ਯੂਬੀਐੱਸ ਨੇ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ 2018 ਵਿੱਚ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੇਸ ਰੂਸ ਵਿੱਚ ਨਿਵੇਸ਼ ਦੇ ਮੌਕਿਆਂ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਪਰ ਤੀਜੇ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਬੈਂਕ ਨੇ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਰੂਸ 2018 ਦਾ ਖਿਤਾਬ ਜਰਮਨੀ ਦੇ ਨਾਮ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਹ ਜਰਮਨੀ ਦੀ ਲਗਾਤਾਰ ਦੂਜੀ ਜਿੱਤ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਦੀ ਪੰਜਵੀਂ।ਯੂਬੀਐੱਸ ਮੁਤਾਬਕ ਇਹ ਭਵਿੱਖਬਾਮੀ 18 ਸਰਵੇਖਨਕਾਰਾਂ ਦੀ ਟੀਮ ਨੇ ਕੀਤੀ ਹੈ।ਇਹ ਅੰਦਾਜ਼ ਬਹੁਤ ਹਾਈ-ਤਕਨੀਕ ਰਾਹੀਂ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਪਰ ਅਰਥ-ਸ਼ਾਸਤਰੀ ਇਹ ਪਤਾ ਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਮੈਦਾਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵੀ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਤੱਤ ਹਨ ਜੋ ਮੈਚ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਵਿੱਚ ਸਰਵੇਖਨਕਰਤਾਵਾਂ ਨੇ ਇਹ ਜਾਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਦੇਸ ਦੀ ਆਬਾਦੀ ਅਤੇ ਜੀਡੀਪੀ ਦਾ ਜਿੱਤ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਅਸਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਅਸਰ ਜ਼ਰੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਆਫ਼ ਮਿਸ਼ੀਗਨ ਦੇ ਖੇਡਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰੋਫੈੱਸਰ ਅਤੇ ਫੁੱਟਬਾਲ ਦੀ ਮਾਰਕਿਟ ਦੇ ਮਾਹਿਰ ਸਟੀਫ਼ਨ ਜ਼ੀਮੈਨਸਕੀ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, "ਕਈ ਵਿੱਤੀ ਸੰਕੇਤ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਸਾਬਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਤੀਜਿਆਂ 'ਤੇ ਅਸਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ-ਆਬਾਦੀ, ਜੀਡੀਪੀ ਅਤੇ ਬੁਨਿਆਦੀ ਢਾਂਚਾ।"ਦਸੰਬਰ, 2017 ਵਿੱਚ ਪਬਲਿਸ਼ ਇੱਕ ਪੇਪਰ ਵਿੱਚ ਹੈਮਬਰਗ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਵਿੱਤੀ ਮਾਹਿਰ ਮਿਲਾਨੀ ਕਰੌਸ ਅਤੇ ਜ਼ੀਮੈਨਸਕੀ ਨੇ 1950 ਤੋਂ 2014 ਤੱਕ 32000 ਕੌਮਾਂਤਰੀ ਫੁੱਟਬਾਲ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਸਰਵੇਖਣ ਕੀਤਾ।ਜ਼ੀਮੈਨਸਕੀ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, "ਵਿੱਤੀ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦਾ ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲਾ 'ਤੇ ਸਿਰਫ਼ 30% ਅਸਰ ਹੀ ਪਿਆ।" ਯੂਰੂਗੁਆਏ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦੀ ਆਬਾਦੀ ਮਹਿਜ਼ 3 ਮਿਲੀਅਨ ਹੈ ਅਤੇ 1950 ਵਿੱਚ ਦੂਜੀ ਵਾਰੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਜਿੱਤਿਆ ਸੀ। ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਜੇਤੂ ਕਲੱਬ ਦੇ ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਮੈਂਬਰ (ਅਰਜਨਟੀਨਾ, ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ, ਇੰਗਲੈਂਡ, ਫਰਾਂਸ, ਜਰਮਨੀ, ਇਟਲੀ ਅਤੇ ਸਪੇਨ) ਦੇਸ ਵਧੇਰੇ ਆਬਾਦੀ ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕਮਾਈ ਵਾਲੇ ਦੇਸ ਹਨ।ਹਾਲਾਂਕਿ ਅਮਰੀਕਾ ਅਤੇ ਚੀਨ ਅਜਿਹੇ ਦੇਸ ਹਨ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਚੀਨ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਾਰੀ 2002 ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਲਈ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ ਸਟੇਜ ਵਿੱਚ ਹਾਰ ਹੀ ਮਿਲੀ।ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਓਲੰਪਿਕ ਵਿੱਚ ਕਈ ਮੈਡਲ ਜਿੱਤ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਬਿਲਕੁਲ ਰੂਸ ਵਾਂਗ ਜਿਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪਿਛਲੇ ਪੰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਤਿੰਨ ਟੂਰਨਾਮੈਂਟ ਕਵਾਲੀਫਾਈ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦਲੀਲ ਹੈ ਕਿ ਦੇਸ ਦੀ ਵਿੱਤੀ ਹਾਲਤ ਦਾ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਲੈਣਾ ਦੇਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੌਮਾਂਤਰੀ ਕੰਸਲਟੈਂਸੀ ਕੰਪਨੀ ਪੀਡਬਲਿਊਸੀ ਨੇ 2014 ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਸੀ, "ਅਜਿਹਾ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਮੀਰ ਦੇਸ ਕਈ ਵਾਰੀ ਗਰੀਬ ਦੇਸਾਂ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਪਾਉਂਦੇ। ਇਸ ਤੋਂ ਸਾਬਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫੁੱਟਬਾਲ ਅਜਿਹਾ ਖੇਡ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਲਈ ਕਈ ਓਲੰਪਿਕ ਖੇਡਾਂ ਨਾਲੋਂ ਖਰਚਾ ਘੱਟ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ ਜਿੰਨੀ ਮੁਹਾਰਤ ਕਿਸੇ ਮਹਿੰਗੇ ਖੇਡ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਉੰਨੀ ਹੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਖੇਡ ਕੇ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"ਪਰ ਲੰਡਨ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿੱਤੀ ਕੰਪਨੀ ਫਿਡਾਂਟੇ ਦੇ ਨਿਵੇਸ਼ ਮੁਖੀ ਅਤੇ ਜਰਮਨੀ ਦੇ ਅਰਥਸ਼ਾਸਤਰੀ ਵਿੱਤੀ ਮਾਹਿਰ ਜੌਚਿਮ ਕਲੇਮਿੰਟ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਵਿੱਤੀ ਤੱਥਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। "ਉਹ ਦੇਸ ਜੋ ਕਿ ਗਰੀਬ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਟਰੇਨਿੰਗ ਅਤੇ ਬੁਨਿਆਦੀ ਢਾਂਚੇ ਦੀ ਕਮੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਉੱਚੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਮਿਹਨਤ ਲਗਦੀ ਹੈ।" "ਜੇ ਕਿਸੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਲੋਕ ਹਨ ਤਾਂ ਟੈਲੇਂਟ ਦਾ ਦਾਇਰਾ ਵੀ ਵੱਧ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਤਾਂ ਦੇਸ ਦੀ ਆਬਾਦੀ ਦਾ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ 'ਤੇ ਅਸਰ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।"ਕਲੇਮੰਟ ਦਾ 2014 ਵਿੱਚ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਸਹੀ ਸੀ ਕਿ ਜਰਮਨੀ ਜਿੱਤੇਗਾ ਅਤੇ ਸੈਮੀ ਫਾਈਨਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਅਤੇ ਜਰਮਨੀ ਵਿੱਚ ਹੋਏਗਾ ਹਾਲਾਂਕਿ ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ 7-1 ਜਿੱਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ। 2018 ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਫਰਾਂਸ ਦੂਜੀ ਵਾਰੀ ਇਹ ਟਾਈਟਲ ਜਿੱਤ ਲਏਗਾ।ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ, "ਕਿਸੇ ਦੇਸ ਦੀ ਧੰਨ-ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ ਜਿੱਤ ਦਾ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਵਿਜ਼ਰਲੈਂਡ ਅਤੇ ਲਕਸਮਬਰਗ ਕੋਲ ਬੁਨਿਆਦੀ ਢਾਂਚੇ ਅਤੇ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਹੂਲਤ ਲਈ ਪੈਸਾ ਹੈ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਟੀਮ ਲਈ ਨੌਜਵਾਨ ਨਹੀਂ ਭਰਤੀ ਕਰ ਪਾ ਰਹੇ।""ਫੁੱਟਬਾਲ ਖੇਡ ਕੰਮਕਾਜੀ ਅਤੇ ਮੱਧ-ਵਰਗੀ ਲੋਕਾਂ ਤੱਕ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਕੇ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਕੋਈ ਦੇਸ ਕਾਫ਼ੀ ਧਨਾਢ ਹੈ ਤਾਂ ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੇ ਮਹਿੰਗੇ ਸ਼ੌਂਕ ਹਨ ਜਾਂ ਫਿਰ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਵੀਡੀਓ ਗੇਮਜ਼ ਹੀ ਖੇਡਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਿ ਸੜਕਾਂ 'ਤੇ ਫੁੱਟਬਾਲ।"ਸਟੀਫਨ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਹੈ, "ਸਿੰਗਾਪੁਰ ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਅਮੀਰ ਦੇਸ ਬਣ ਗਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਅਹਿਮ ਵਪਾਰਕ ਰੂਟ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ। ਇਹ ਮਾਡਲ ਰੂਸ ਅਤੇ ਬੋਟਸਵਾਨਾ ਲਈ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦਾ ਨਹੀਂ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯੂਰੂਗਵਾਏ ਨੇ ਜੋ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਦੇਸਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"ਹਾਲਾਂਕਿ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਫੁੱਟਬਾਲ 'ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਤੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਰੀਬ ਅਤੇ ਅਮੀਰ ਦੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੈਚ-ਅੱਪ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ।"ਕਮਜ਼ੋਰ ਦੇਸ ਸੁਧਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਗਲਾ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਜਿੱਤ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ ਦੇ ਪੁਖਤਾ ਸਬੂਤ ਹਨ ਕਿ ਜੇ ਵਧੇਰੇ ਆਬਾਦੀ ਵਾਲੇ ਦੇਸ ਨਵੇਂ ਟੈਲੇਂਟ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਕਰਨ ਤਾਂ ਉਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।ਚੀਨੀ ਫੁੱਟਬਾਲ ਫੈਨਜ਼ ਲਈ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਸ਼ੀ ਜਿਨਪਿੰਗ ਨੇ 2025 ਤੱਕ 50 ਹਜ਼ਾਰ ਫੁੱਟਬਾਲ ਅਕਾਦਮੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੀਨ ਨੂੰ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਪਾਵਰਹਾਊਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਹੈ।ਫੀਫਾ (2007) ਵੱਲੋਂ ਕੀਤੇ ਇੱਕ ਸਰਵੇਖਣ ਮੁਤਾਬਕ ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਲੋਕ ਫੁੱਟਬਾਲ ਖੇਡਦੇ ਹਨ ਜਦਕਿ 26 ਮਿਲੀਅਨ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਅਮਰੀਕਾ ਦੂਜੇ ਨੰਬਰ 'ਤੇ ਹੈ।ਤੀਜੇ ਨੰਬਰ ਤੇ 'ਮਾੜਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ' ਕਰ ਰਿਹਾ ਦੇਸ ਭਾਰਤ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਕਦੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਦੇ ਫਾਈਨਲ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਸਕਿਆ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਿਲੀਅਨ ਲੋਕ ਹਨ ਅਤੇ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ 10 ਵੱਡੇ ਗਲੋਬਲ ਅਰਥਚਾਰੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।ਕ੍ਰਿਕਟ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਨ ਵਾਲੇ ਦੇਸ ਭਾਰਤ ਦਾ ਫੀਫਾ ਵਰਲਡ ਰੈਂਕਿਗ ਵਿੱਚ 97ਵਾਂ ਸਥਾਨ ਹੈ। 1993 ਵਿੱਚ ਸੂਚੀ ਦਾ ਐਲਾਨ ਹੋਣ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਭਾਰਤ ਦਾ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਰੈਂਕ ਹੈ। 2026 ਤੋਂ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ 32 ਦੀ ਥਾਂ 48 ਟੀਮਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ।ਇਸ ਦੌਰਾਨ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਈਸਲੈਂਡ ਨੇ ਪਹਿਲੀ ਹੀ ਵਾਰੀ ਵਿੱਚ ਰੂਸ 2018 ਲਈ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕਰ ਲਿਆ। ਜਾਂ ਫਿਰ ਸੀਰੀਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੋ ਕਿ ਸਿਵਿਲ ਜੰਗ ਦੇ ਦੌਰ ਵਿੱਚ ਵੀ ਪਲੇਆਫ਼ ਵਿੱਚ ਥਾਂ ਬਣਾ ਸਕੀ। ਸਟੀਫ਼ਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, "ਫੁੱਟਬਾਲ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਹਿਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਜੇ ਇਹ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੈਅ ਹੁੰਦਾ?"
pan
ਜਰਮਨੀ ਨੇ 2014 ਵਿੱਚ ਚੌਥੀ ਵਾਰੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਕੀਤਾ|ਵਿੱਤੀ ਮਾਹਿਰ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆੰ ਦੇ ਲਈ ਕਈ ਮਾਰਕਿਟ ਟੂਲਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ|ਚੀਨ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਪਾਵਰਹਾਊਸ ਬਣਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਵਿੱਚ ਹੈ|ਘੱਟ ਆਬਾਦੀ ਵਾਲਾ ਦੇਸ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਆਈਸਲੈਂਡ ਨੇ 2018 ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਲਈ ਕਵਾਲੀਫਾਈ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।
ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ|ਫੁਟਬਾਲ|ਖੇਡ|ਰੂਸ|ਚੀਨ|ਭਾਰਤ
ਜ਼ੀਮੈਨਸਕੀ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, "ਵਿੱਤੀ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦਾ ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲਾ 'ਤੇ ਸਿਰਫ਼ 30% ਅਸਰ ਹੀ ਪਿਆ। 2026 ਤੋਂ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ 32 ਦੀ ਥਾਂ 48 ਟੀਮਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ। ਸਟੀਫ਼ਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, "ਫੁੱਟਬਾਲ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਹਿਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ।
ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਓਲੰਪਿਕ ਵਿੱਚ ਕਈ ਮੈਡਲ ਜਿੱਤ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਬਿਲਕੁਲ ਰੂਸ ਵਾਂਗ ਜਿਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਚੀਨੀ ਫੁੱਟਬਾਲ ਫੈਨਜ਼ ਲਈ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਸ਼ੀ ਜਿਨਪਿੰਗ ਨੇ 2025 ਤੱਕ 50 ਹਜ਼ਾਰ ਫੁੱਟਬਾਲ ਅਕਾਦਮੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਤੀਜੇ ਨੰਬਰ ਤੇ 'ਮਾੜਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ' ਕਰ ਰਿਹਾ ਦੇਸ ਭਾਰਤ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਕਦੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਦੇ ਫਾਈਨਲ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਸਕਿਆ।
ਜ਼ੀਮੈਨਸਕੀ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, "ਵਿੱਤੀ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦਾ ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲਾ 'ਤੇ ਸਿਰਫ਼ 30% ਅਸਰ ਹੀ ਪਿਆ। ਤਾਂ ਦੇਸ ਦੀ ਆਬਾਦੀ ਦਾ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ 'ਤੇ ਅਸਰ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। 1993 ਵਿੱਚ ਸੂਚੀ ਦਾ ਐਲਾਨ ਹੋਣ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਭਾਰਤ ਦਾ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਰੈਂਕ ਹੈ। 2026 ਤੋਂ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ 32 ਦੀ ਥਾਂ 48 ਟੀਮਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ। ਸਟੀਫ਼ਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, "ਫੁੱਟਬਾਲ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਹਿਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ।
ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਓਲੰਪਿਕ ਵਿੱਚ ਕਈ ਮੈਡਲ ਜਿੱਤ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਬਿਲਕੁਲ ਰੂਸ ਵਾਂਗ ਜਿਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਚੀਨੀ ਫੁੱਟਬਾਲ ਫੈਨਜ਼ ਲਈ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਸ਼ੀ ਜਿਨਪਿੰਗ ਨੇ 2025 ਤੱਕ 50 ਹਜ਼ਾਰ ਫੁੱਟਬਾਲ ਅਕਾਦਮੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੀਨ ਨੂੰ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਪਾਵਰਹਾਊਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਹੈ। ਤੀਜੇ ਨੰਬਰ ਤੇ 'ਮਾੜਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ' ਕਰ ਰਿਹਾ ਦੇਸ ਭਾਰਤ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਕਦੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਦੇ ਫਾਈਨਲ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਸਕਿਆ। ਇਸ ਦੌਰਾਨ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਈਸਲੈਂਡ ਨੇ ਪਹਿਲੀ ਹੀ ਵਾਰੀ ਵਿੱਚ ਰੂਸ 2018 ਲਈ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕਰ ਲਿਆ।
ਜ਼ੀਮੈਨਸਕੀ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, "ਵਿੱਤੀ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦਾ ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲਾ 'ਤੇ ਸਿਰਫ਼ 30% ਅਸਰ ਹੀ ਪਿਆ। ਤਾਂ ਦੇਸ ਦੀ ਆਬਾਦੀ ਦਾ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ 'ਤੇ ਅਸਰ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। 2018 ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਫਰਾਂਸ ਦੂਜੀ ਵਾਰੀ ਇਹ ਟਾਈਟਲ ਜਿੱਤ ਲਏਗਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ, "ਕਿਸੇ ਦੇਸ ਦੀ ਧੰਨ-ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ ਜਿੱਤ ਦਾ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਮਾਡਲ ਰੂਸ ਅਤੇ ਬੋਟਸਵਾਨਾ ਲਈ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦਾ ਨਹੀਂ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੀਨ ਨੂੰ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਪਾਵਰਹਾਊਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਹੈ। 1993 ਵਿੱਚ ਸੂਚੀ ਦਾ ਐਲਾਨ ਹੋਣ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਭਾਰਤ ਦਾ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਰੈਂਕ ਹੈ। 2026 ਤੋਂ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ 32 ਦੀ ਥਾਂ 48 ਟੀਮਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ। ਸਟੀਫ਼ਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, "ਫੁੱਟਬਾਲ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਹਿਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਜੇ ਇਹ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੈਅ ਹੁੰਦਾ?
ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਜੇਤੂ ਕਲੱਬ ਦੇ ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਮੈਂਬਰ (ਅਰਜਨਟੀਨਾ, ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ, ਇੰਗਲੈਂਡ, ਫਰਾਂਸ, ਜਰਮਨੀ, ਇਟਲੀ ਅਤੇ ਸਪੇਨ) ਦੇਸ ਵਧੇਰੇ ਆਬਾਦੀ ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕਮਾਈ ਵਾਲੇ ਦੇਸ ਹਨ। ਚੀਨ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਾਰੀ 2002 ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਲਈ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ ਸਟੇਜ ਵਿੱਚ ਹਾਰ ਹੀ ਮਿਲੀ। ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਓਲੰਪਿਕ ਵਿੱਚ ਕਈ ਮੈਡਲ ਜਿੱਤ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਬਿਲਕੁਲ ਰੂਸ ਵਾਂਗ ਜਿਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। "ਕਲੇਮੰਟ ਦਾ 2014 ਵਿੱਚ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਸਹੀ ਸੀ ਕਿ ਜਰਮਨੀ ਜਿੱਤੇਗਾ ਅਤੇ ਸੈਮੀ ਫਾਈਨਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਅਤੇ ਜਰਮਨੀ ਵਿੱਚ ਹੋਏਗਾ ਹਾਲਾਂਕਿ ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ 7-1 ਜਿੱਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ। 2018 ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਫਰਾਂਸ ਦੂਜੀ ਵਾਰੀ ਇਹ ਟਾਈਟਲ ਜਿੱਤ ਲਏਗਾ। "ਕਮਜ਼ੋਰ ਦੇਸ ਸੁਧਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਗਲਾ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਜਿੱਤ ਜਾਣਗੇ। ਚੀਨੀ ਫੁੱਟਬਾਲ ਫੈਨਜ਼ ਲਈ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਸ਼ੀ ਜਿਨਪਿੰਗ ਨੇ 2025 ਤੱਕ 50 ਹਜ਼ਾਰ ਫੁੱਟਬਾਲ ਅਕਾਦਮੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੀਨ ਨੂੰ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਪਾਵਰਹਾਊਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਹੈ। ਤੀਜੇ ਨੰਬਰ ਤੇ 'ਮਾੜਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ' ਕਰ ਰਿਹਾ ਦੇਸ ਭਾਰਤ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਕਦੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਦੇ ਫਾਈਨਲ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਸਕਿਆ। ਇਸ ਦੌਰਾਨ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਈਸਲੈਂਡ ਨੇ ਪਹਿਲੀ ਹੀ ਵਾਰੀ ਵਿੱਚ ਰੂਸ 2018 ਲਈ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕਰ ਲਿਆ।
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਅਸਰ ਜ਼ਰੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜ਼ੀਮੈਨਸਕੀ ਨੇ ਬੀਬੀਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, "ਵਿੱਤੀ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦਾ ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲਾ 'ਤੇ ਸਿਰਫ਼ 30% ਅਸਰ ਹੀ ਪਿਆ। ਪਿਛਲੇ ਪੰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਤਿੰਨ ਟੂਰਨਾਮੈਂਟ ਕਵਾਲੀਫਾਈ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ। " "ਜੇ ਕਿਸੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਲੋਕ ਹਨ ਤਾਂ ਟੈਲੇਂਟ ਦਾ ਦਾਇਰਾ ਵੀ ਵੱਧ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਤਾਂ ਦੇਸ ਦੀ ਆਬਾਦੀ ਦਾ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ 'ਤੇ ਅਸਰ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। 2018 ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਫਰਾਂਸ ਦੂਜੀ ਵਾਰੀ ਇਹ ਟਾਈਟਲ ਜਿੱਤ ਲਏਗਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ, "ਕਿਸੇ ਦੇਸ ਦੀ ਧੰਨ-ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ ਜਿੱਤ ਦਾ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ""ਫੁੱਟਬਾਲ ਖੇਡ ਕੰਮਕਾਜੀ ਅਤੇ ਮੱਧ-ਵਰਗੀ ਲੋਕਾਂ ਤੱਕ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਕੇ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਮਾਡਲ ਰੂਸ ਅਤੇ ਬੋਟਸਵਾਨਾ ਲਈ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦਾ ਨਹੀਂ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੀਨ ਨੂੰ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਪਾਵਰਹਾਊਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਿਲੀਅਨ ਲੋਕ ਹਨ ਅਤੇ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ 10 ਵੱਡੇ ਗਲੋਬਲ ਅਰਥਚਾਰੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। 1993 ਵਿੱਚ ਸੂਚੀ ਦਾ ਐਲਾਨ ਹੋਣ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਭਾਰਤ ਦਾ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਰੈਂਕ ਹੈ। 2026 ਤੋਂ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ 32 ਦੀ ਥਾਂ 48 ਟੀਮਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ। ਸਟੀਫ਼ਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, "ਫੁੱਟਬਾਲ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਹਿਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਜੇ ਇਹ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੈਅ ਹੁੰਦਾ?
" ਯੂਰੂਗੁਆਏ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦੀ ਆਬਾਦੀ ਮਹਿਜ਼ 3 ਮਿਲੀਅਨ ਹੈ ਅਤੇ 1950 ਵਿੱਚ ਦੂਜੀ ਵਾਰੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਜਿੱਤਿਆ ਸੀ। ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਜੇਤੂ ਕਲੱਬ ਦੇ ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਮੈਂਬਰ (ਅਰਜਨਟੀਨਾ, ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ, ਇੰਗਲੈਂਡ, ਫਰਾਂਸ, ਜਰਮਨੀ, ਇਟਲੀ ਅਤੇ ਸਪੇਨ) ਦੇਸ ਵਧੇਰੇ ਆਬਾਦੀ ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕਮਾਈ ਵਾਲੇ ਦੇਸ ਹਨ। ਚੀਨ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਾਰੀ 2002 ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਲਈ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ ਸਟੇਜ ਵਿੱਚ ਹਾਰ ਹੀ ਮਿਲੀ। ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਓਲੰਪਿਕ ਵਿੱਚ ਕਈ ਮੈਡਲ ਜਿੱਤ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਬਿਲਕੁਲ ਰੂਸ ਵਾਂਗ ਜਿਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਸਾਬਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫੁੱਟਬਾਲ ਅਜਿਹਾ ਖੇਡ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਲਈ ਕਈ ਓਲੰਪਿਕ ਖੇਡਾਂ ਨਾਲੋਂ ਖਰਚਾ ਘੱਟ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। "ਕਲੇਮੰਟ ਦਾ 2014 ਵਿੱਚ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਸਹੀ ਸੀ ਕਿ ਜਰਮਨੀ ਜਿੱਤੇਗਾ ਅਤੇ ਸੈਮੀ ਫਾਈਨਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਅਤੇ ਜਰਮਨੀ ਵਿੱਚ ਹੋਏਗਾ ਹਾਲਾਂਕਿ ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ 7-1 ਜਿੱਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ। 2018 ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਫਰਾਂਸ ਦੂਜੀ ਵਾਰੀ ਇਹ ਟਾਈਟਲ ਜਿੱਤ ਲਏਗਾ। ਜੇ ਕੋਈ ਦੇਸ ਕਾਫ਼ੀ ਧਨਾਢ ਹੈ ਤਾਂ ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੇ ਮਹਿੰਗੇ ਸ਼ੌਂਕ ਹਨ ਜਾਂ ਫਿਰ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਵੀਡੀਓ ਗੇਮਜ਼ ਹੀ ਖੇਡਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਿ ਸੜਕਾਂ 'ਤੇ ਫੁੱਟਬਾਲ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯੂਰੂਗਵਾਏ ਨੇ ਜੋ ਫੁੱਟਬਾਲ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਦੇਸਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ। "ਕਮਜ਼ੋਰ ਦੇਸ ਸੁਧਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਗਲਾ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਜਿੱਤ ਜਾਣਗੇ। ਚੀਨੀ ਫੁੱਟਬਾਲ ਫੈਨਜ਼ ਲਈ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਸ਼ੀ ਜਿਨਪਿੰਗ ਨੇ 2025 ਤੱਕ 50 ਹਜ਼ਾਰ ਫੁੱਟਬਾਲ ਅਕਾਦਮੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੀਨ ਨੂੰ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਪਾਵਰਹਾਊਸ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਹੈ। ਤੀਜੇ ਨੰਬਰ ਤੇ 'ਮਾੜਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ' ਕਰ ਰਿਹਾ ਦੇਸ ਭਾਰਤ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਕਦੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ ਦੇ ਫਾਈਨਲ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਸਕਿਆ। ਕ੍ਰਿਕਟ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਨ ਵਾਲੇ ਦੇਸ ਭਾਰਤ ਦਾ ਫੀਫਾ ਵਰਲਡ ਰੈਂਕਿਗ ਵਿੱਚ 97ਵਾਂ ਸਥਾਨ ਹੈ। ਇਸ ਦੌਰਾਨ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਈਸਲੈਂਡ ਨੇ ਪਹਿਲੀ ਹੀ ਵਾਰੀ ਵਿੱਚ ਰੂਸ 2018 ਲਈ ਕੁਆਲੀਫਾਈ ਕਰ ਲਿਆ।
ਵਿਸ਼ਵ ਕੱਪ|ਫੁਟਬਾਲ|ਖੇਡ|ਰੂਸ|ਚੀਨ|ਭਾਰਤ
6
6
Generate Headline and Six Tag words:
india-58347003
கேரளாவில் உச்சம்தொடும் கொரோனா: தடுப்பு நடவடிக்கை தோல்வி அடைந்ததன் அதிர்ச்சிப் பின்னணி
இந்தியாவில் கொரோனா தொற்றின் வேகம் கடந்த சில நாள்களாக அதிகரிக்கத் தொடங்கியுள்ளது. கடந்த 25 ஆம் தேதி நிலவரப்படி 37,593 பேருக்கு தொற்று உறுதி செய்யப்பட்ட நிலையில், தற்போது 46,164 பேருக்கு புதிதாக தொற்று உறுதி செய்யப்பட்டுள்ளது. நாடு முழுவதும் கொரோனாவால் பாதிக்கப்பட்டவர்களில் 3 லட்சத்து 33 ஆயிரம் பேர் சிகிச்சை பெற்று வருகின்றனர். அதேநேரம், கேரளாவில் தொற்று பரவல் என்பது மூன்று மடங்காக உயர்ந்துள்ளது, அம்மாநில சுகாதாரத்துறை அதிகாரிகளை அதிர்ச்சியில் உறைய வைத்துள்ளது. கொரோனா முதல் தொற்றை மிகத் திறமையாகக் கையாண்டு கட்டுக்குள் கொண்டு வந்த கேரள அரசால், தற்போதைய நிலைமையை சமாளிக்க முடியவில்லை எனவும் கூறப்படுகிறது. குறிப்பாக, கடந்த 22 ஆம் தேதி கேரளாவில் தொற்று பாதித்தவர்களின் எண்ணிக்கை என்பது 10,402 ஆக இருந்தது. 23 ஆம் தேதி 13,383 ஆகவும் 24 ஆம் தேதி 24,296 ஆக உயர்ந்தது. கடந்த 25 ஆம் தேதி இந்த எண்ணிக்கை அதிகரித்து 31,445 எனப் பதிவாகியுள்ளது. கடந்த 24 மணிநேரத்தில் 1,65,273 மாதிரிகள் பரிசோதிக்கப்பட்டுள்ளன. இதன் பாதிப்பு விகிதம் என்பது 19.03 சதவிகிதமாக உள்ளது. அதிலும், எர்ணாகுளம், திருச்சூர், மலப்புரம் உள்பட 14 மாவட்டங்களில் தொற்றின் பாதிப்பு அதிகமாக உள்ளதாகத் தகவல் வெளியாகியுள்ளன. பக்ரீத் பண்டிகைக்காக கடந்த 27 ஆம் தேதி தளர்வுகள் அறிவிக்கப்பட்டதும் முக்கியக் காரணமாகப் பேசப்பட்டு வருகிறது. ஓணம் பண்டிகைக்காக சில கட்டுப்பாடுகள் விதிக்கப்பட்டாலும் தொற்றின் தாக்கம் குறையவில்லை. இதனை விமர்சித்த கேரள சட்டசபையின் எதிர்க்கட்சித் தலைவர் வி.டி.சதீஸன், ` கேரள மாநிலத்தில் கொரோனா கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு தோல்வியைத் தழுவிவிட்டது. மாநிலத்தில் கொரோனா நோயாளிகளின் எண்ணிக்கையும் 38 லட்சத்தைக் கடந்து விட்டது. ஆனால், அரசு தகவல்களை மறைக்கிறது' என சாடியிருந்தார். கேரளாவில் கொரோனா தொற்று அதிகரித்து வருவதால், தமிழ்நாட்டின் எல்லையோர மாவட்டங்களில் தீவிர கண்காணிப்பை சுகாதாரத்துறை மேற்கொண்டு வருகிறது. வரும் செப்டம்பர் 1 ஆம் தேதி முதல் தமிழ்நாட்டில் 9 முதல் 12 ஆம் வகுப்பு வரையில் வகுப்புகள் திறக்கப்பட உள்ள நிலையில், கேரள மாநில நிலவரத்தை தமிழ்நாடு அரசு தீவிரமாக கண்காணித்து வருகிறது. இது தொடர்பாக, செய்தியாளர்களிடம் பேசிய தமிழ்நாடு சுகாதாரத்துறை அமைச்சர் மா.சுப்ரமணியன், ``கேரள மாநிலத்தில் இருந்து தமிழ்நாட்டுக்குள் வருகிறவர்களுக்கு கொரோனா பரிசோதனை மேற்கொள்ளப்படுகிறது. அங்கிருந்து வருகிறவர்கள் 2 தவணை தடுப்பூசி போட்டதற்கான சான்றிதழை காண்பிக்க வேண்டும் அல்லது கொரோனா இல்லை என பரிசோதனை செய்ததற்கான சான்றிதழை வைத்திருக்க வேண்டும்," என்றார். மேலும், கோயம்புத்தூர், தேனி, தென்காசி, கன்னியாகுமரி உள்பட எல்லையோர மாவட்டங்களில் தமிழ்நாடு அரசு கண்காணிப்பை பலப்படுத்தியுள்ளது. ``அங்குள்ள மாவட்டங்களில் உள்ள பள்ளிகளுக்கும் மாநில சுகாதாரத்துறை உரிய வழிகாட்டுதல்களை வழங்கியுள்ளோம்" என்கிறார், தமிழ்நாடு பொது சுகாதாரத்துறையின் இயக்குநர் மருத்துவர் செல்வவிநாயகம். இதுதொடர்பாக, பிபிசி தமிழிடம் பேசியவர், ``அனைத்து எல்லைப் பகுதிகளுக்கும் எச்சரிக்கையை கொடுத்துள்ளோம். கேரளாவில் இருந்து வருகிறவர்களுக்கு இரண்டு வகையான சோதனைகள் நடத்தப்படுகின்றன. ஒன்று, அறிகுறிகள் இருந்தால் அனுமதி மறுப்பது, அடுத்ததாக நெகட்டிவ் ஆர்.டி.பி.சி.ஆர் சான்றிதழ் அல்லது தடுப்பூசி செலுத்தியதற்கான சான்றிதழ் ஆகியவற்றோடு வருகிறவர்களை மட்டுமே அனுமதிக்க வேண்டும் எனவும் அறிவுறுத்தப்பட்டுள்ளது. பள்ளிகள் திறந்த பிறகு எல்லையோர மாவட்டங்களில் சுகாதாரத்துறையினர் தீவிரமாக கண்காணிக்க உள்ளனர்" என்கிறார். `` கேரளாவில் தொற்று அதிகரிப்பதற்கு பல்வேறு காரணங்கள் உள்ளன. இந்தியாவின் ஒட்டுமொத்த சீரோ (Sero) சர்வேயை கணக்கிட்டால் கேரளாவில் பாதிப்பு என்பது குறைவாகத்தான் உள்ளது. முதல் சீரோ ஆய்வில் அங்கு பாதிப்பு விகிதம் என்பது 11 சதவிகிதமாக இருந்தது. அந்தநேரத்தில் மற்ற மாநிலங்களில் 25 சதவிகிதம் என்ற அளவில் இருந்தது. தற்போது கேரளாவில் பாதிப்பின் அளவு 44 சதவிகிதம் என்ற அளவில் உள்ளது. அதேநேரம், இந்தியாவின் சராசரி பாதிப்பு என்பது 67 சதவிகிதமாக உள்ளது. அங்குள்ள மக்கள்தொகையில் பாதிப்புக்கு உள்ளாக நேரிடுபவர்களின் எண்ணிக்கை அதிகமாக உள்ளது. மேலும், வயதானவர்களின் எண்ணிக்கையும் துணை நோய்களோடு இருப்பவர்களும் அங்கே அதிகம்" என்கிறார் சூழலியலுக்கான மருத்துவர்கள் சங்கத்தைச் சேர்ந்த டாக்டர் புகழேந்தி. தொடர்ந்து பிபிசி தமிழிடம் சில தகவல்களைப் பட்டியலிட்டார். `` கேரளாவில் பக்ரீத் பண்டிகைக்கு தளர்வுகளை அறிவித்ததுதான் அவர்கள் செய்த முதல் தவறு. இதுதொடர்பாக, அம்மாநில அரசு வெளியிட்ட அறிவிப்பில், `கேரளாவில் மனித உயிர்களுக்கும் வாழ்வாதாரத்துக்கும் இடையே ஒரு சமநிலையை எட்ட வேண்டியுள்ளது, அதனால்தான் தளர்வுகளை கொண்டு வருகிறோம்' எனக் குறிப்பிட்டனர். அதாவது, ஊரடங்கு கட்டுப்பாடுகளால் மக்களின் வாழ்வாதாரம் பாதிக்கப்படுகிறது என்பது அவர்களின் கருத்தாக உள்ளது. கேரளாவில் இஸ்லாமியர்களின் எண்ணிக்கை அதிகமாக இருப்பதால், அவர்களை மனதில் வைத்து தளர்வுகள் அறிவிக்கப்பட்டன. அதேநேரம், ஓணம் பண்டிகையின்போது தளர்வுகளைக் கொண்டு வந்தாலும் சில கட்டுப்பாடுகளையும் விதித்தனர். அடுத்ததாக, அம்மாநிலத்தைச் சேர்ந்தவர்கள் பலரும் வெளிநாடுகளில் வேலை பார்க்கின்றனர். அவ்வாறு வெளிநாடுகளில் இருந்து நேரடியாக வருகிறவர்களை கண்காணிப்பதில் குறைபாடு ஏற்பட்டுள்ளது. முந்தைய கேரள அரசில் சுகாதாரத்துறை அமைச்சராக சைலஜா டீச்சர், ஒவ்வொரு உத்தரவும் தலைமையகமான திருவனந்தபுரத்தில் இருந்து வர வேண்டும் என எதிர்பார்க்காமல், உடனுக்குடன் முடிவெடுத்தார். ஒரு கிராமத்துக்குப் புதிதாக யார் வந்தாலும் சுகாதாரத்துறைக்குத் தகவல் சென்றுவிடும். அப்போது, உயர் அதிகாரியைக் கேட்டு முடிவெடுக்காமல் உள்ளூரிலேயே அதிகாரங்கள் அளிக்கப்பட்டன. கூடவே, மக்களை உள்ளடக்கி கடந்த அரசு செயல்பட்டது. அது வெற்றிகரமான மாடலாக இருந்தது. தற்போது பண்டிகை காலத்தில் மக்களைக் கண்காணிப்பதில் தொய்வு ஏற்பட்டதால் குறைந்துவிட்டது. மேலும், தொற்று பாதித்தவர்களோடு தொடர்பில் இருந்தவர்களைக் (Contact tracing) கண்டறிவதிலும் தொய்வு ஏற்பட்டுவிட்டது. இதுவும் கேரளாவில் தொற்று அதிகரிப்புக்கு முக்கிய காரணமாக இருந்துள்ளது" என்கிறார். ``கொரோனா அலையைத் தடுப்பதில் கேரள அரசின் செயல்பாடுகள் எப்படியுள்ளன?" என மலப்புரம் மாவட்ட ஆட்சியர் கே.கோபாலகிருஷ்ணன் ஐ.ஏ.எஸ்ஸிடம் பிபிசி தமிழுக்காக பேசினோம். ``கோவிட் தடுப்பு நடவடிக்கைகளில் அரசும் மாவட்ட நிர்வாகமும் இரண்டு வகையாகப் பிரித்து செயல்படுகின்றன. முதலில், வைரஸ் தொற்று வேகமாகப் பரவுவதைக் குறைக்க வேண்டும். அடுத்ததாக, அவ்வாறு தொற்று பாதித்தவர்களை எந்தளவுக்கு பாதுகாக்க வேண்டும் என்பதை கவனத்தில் வைத்துச் வைத்துச் செயல்படுகிறோம். அரபிக்கடலுக்கும் மேற்கு இந்தியத் தொடர்ச்சி மலைக்கும் இடையில் கேரளா உள்ளது. இங்கு மக்கள்தொகை அடர்த்தி என்பது இயல்பைவிட அதிகம். நான் மலப்புரம் மாவட்ட ஆட்சியராக இருக்கிறேன். இந்தியாவிலேயே அதிகப்படியான கொரோனா தொற்று பாதித்தவர்கள் இந்த மாவட்டத்தில்தான் உள்ளனர். தினசரி பாதிப்பில் இந்தியாவிலும் சரி கேரளாவிலும் சரி. நாங்கள் முதலிடத்தில் இருக்கிறோம். இங்கு 49 லட்சம் மக்கள் வசிக்கின்றனர். ஆசியாவிலேயே இரண்டாவது மிகப் பெரிய நகராட்சியான பொன்னானி இங்குள்ளது. சராசரி குடும்ப அளவு என்பது ஆறு பேருக்கும் மேல் உள்ளது. இங்கு ஓணம் என்பது மிகப் பெரிய பண்டிகையாக உள்ளது. பக்ரீத் பண்டிகையின்போதும் மக்களின் நடமாட்டம் அதிகளவில் இருந்தது. அது தொற்று பரவலுக்கு முக்கிய காரணமாக இருந்தது. அதனை நாங்கள் மறைக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை" என்கிறார். தொடர்ந்து பிபிசி தமிழுக்காக சில விவரங்களைப் பட்டியலிட்டார். ``மலப்புரத்தில் மக்கள் தொகை அடிப்படையில் பார்த்தால் தொற்றால் பாதிக்கப்பட்டவர்களுக்கு தனித்தனி கழிப்பறைகள் தேவைப்படும். அப்படிப் பார்த்தால் ஒவ்வொரு வீட்டுக்கும் ஆறு கழிப்பறைகள் வேண்டும். அது சாத்தியமில்லை. அதிலும், தொற்றுக்கான அறிகுறி இல்லாமல் பாதிக்கப்பட்டவர்களை வீட்டிலேயே தனிமைப்படுத்த வேண்டும். ஆறு பேர் உள்ள வீடுகளில் தனிமைப்படுத்துவது சிரமம் என்பதால், வீட்டில் உள்ள அனைவருக்கும் தொற்று பாதித்துவிடுகிறது. அப்படிப் பார்த்தால் 70 சதவிகிதம் பேருக்கு இதுபோன்ற வகைகளில்தான் தொற்று பரவுகிறது. மற்ற 30 சதவிகிதம் பேருக்கு வெளியில் இருந்து வருகிறது. இங்கு ஒரு பாசிட்டிவ் நபரைக் கண்டறிந்தால் அதிகபட்சமாக 3 அல்லது 4 தொடக்க நிலை (Primary contacts) தொடர்புகள் கண்டறியப்படுகின்றன. கணவருக்குத் தொற்று வந்தால் மனைவி, குழந்தைகள் ஆகியோருக்கு பரவுகிறது. எங்களின் ஆய்வில் இதனைக் கண்டறிந்தோம். கடந்த ஏப்ரல் மாதம் முதல் கவனித்தால் கேரளாவில் தொற்று பாதித்தவர்களின் எண்ணிக்கை என்பது பத்தாயிரத்துக்கும்கீழ்தான் சென்றன. ஒவ்வொரு ஊராட்சி, நகராட்சியிலும் 5 தொற்றாளர்கள் கண்டறியப்பட்டால், அதனை மைக்ரோ கன்டெய்ன்மென்ட் பகுதியாக அறிவிக்கிறோம். எங்கள் மாவட்டத்தில் 920 மைக்ரோ கண்டெய்ன்மென்ட் பகுதிகள் உள்ளன. டெல்லியிலேயே 800 மைக்ரோ கண்டெய்ன்ட் பகுதிகள்தான் உள்ளன. வார்டு அளவில் சானிட்டரி கமிட்டி, பல்வேறு வகையான அதிகாரிகள், ஆசிரியர்கள், காவலர்கள் என தனிக்குழு ஒன்று தனிமைப்படுத்தலில் உள்ளவர்களை கண்காணிக்கின்றன. அதேநேரம், தனிமைப்படுத்தலில் உள்ளவர்களின் வீடுகளில் ஒரே டைனிங் டேபிள், கழிப்பறை எனப் பயன்படுத்துவதைத் தொடர்ந்து கண்டறிவது சிரமம்" என்கிறார். அதேநேரம், கூகுள் உள்பட தொழில்நுட்ப உதவிகளின் வசதியோடு அங்காடிகள், பூங்காக்கள் என மக்கள் நடமாட்டம் உள்ள பகுதிகளைக் கண்காணித்து நடவடிக்கை எடுக்கப்படுவதாகவும் கோபாலகிருஷ்ணன் தெரிவிக்கிறார். மேலும், கோவிட் நெகட்டிவ் சான்றிதழ் அல்லது ஒரு தடுப்பூசியாவது போட்டவர்கள்தான் வெளியில் வர முடியும் எனவும் பிபிசி தமிழிடம் தெரிவித்தார். ``கேரளாவில் தொற்று பாதித்தவர்களின் எண்ணிக்கை 20,000, 30,000 என அதிகரித்தாலும் இறப்பு விகிதம் என்பது மிகவும் குறைவு. நாள்தோறும் கோவிட் தொடர்பான அறிக்கை கொடுக்க வேண்டும் என்பதில் உறுதியாகச் செயல்படுகிறோம். இதனால், மலப்புரத்தில் இறப்பு விகிதம் என்பது 0.49 சதவிகிதம் என்ற அளவில் உள்ளது. மாநில அளவில் இந்த அளவானது 0.52 என்ற அளவில் உள்ளது. இதற்குக் காரணம், முன்கூட்டியே தொற்றாளர்களைக் கண்டறிவதுதான்," என்கிறார் கோபாலகிருஷ்ணன். மேலும், ``கேரளாவில் மலப்புரத்தில் மட்டும் தினசரி 20,000 கோவிட் பரிசோதனைகளை மேற்கொள்கிறோம். கேரளாவில் 1.5 லட்சம் முதல் 2 லட்சம் பரிசோதனைகளை செய்கின்றனர். தொடக்க நிலையிலேயே தொற்றாளர்களை கண்டறிவதால் சிக்கலை நோக்கிச் செல்லாமல் நோயாளிகள் பாதுகாக்கப்படுகின்றனர். நேற்று (25 ஆம் தேதி) எங்கள் மாவட்டத்தில் மட்டும் 3,502 பேருக்கு தொற்று பாதிப்பு ஏற்பட்டது. ஆனால், இறப்பு என்பது 7 என்ற அளவில் இருந்தது. எனவே, அனைத்து வகையிலும் தடுப்பு நடவடிக்கைகளை மேற்கொள்கிறோம். அதேநேரம், வென்டிலேட்டர் பயன்பாடும் மிகக் குறைவாக உள்ளது. யாருக்கும் வென்டிலேட்டர் கிடையாது என்ற நிலை இங்கில்லை. நோயாளியின் வாழ்வாதாரத்தை நசுக்காமல் வாழ்வையும் பாதுகாக்கிறோம்" என்கிறார். ``கேரளாவின் `கோவிட் தடுப்பு மாடல்' என்பது பலராலும் பேசப்பட்டு வந்தது. அந்த மாடலில் தொய்வு ஏற்பட்டுவிட்டதாகக் கூறப்படுகிறதே?" என்றோம். `` அவ்வாறு பார்க்க முடியாது. 10 தொற்றாளர்கள் இருந்த நேரத்தில் கிடைத்த ரிசல்ட் என்பது பத்தாயிரம் பேர் இருக்கும்போது கிடைக்க வாய்ப்பில்லை. இங்கு வீட்டில் தனிமைப்படுத்தலில் உள்ளவர்களை தினசரி மருத்துவர் தொடர்பு கொண்டு பேசுவார். ஆஷா பணியாளர்கள் அவர்கள் வீட்டுக்குச் சென்று பார்ப்பார்கள். நோயாளிகளின் எண்ணிக்கை அதிகமாகும்போது ஒவ்வொருவரின் வீட்டுக்கும் சென்று கண்காணிப்பது கடினம். இங்கு 15 மெடிக்கல் பிளாக்குகள் உள்ளன. ஒருமுறை ஆஷா பணியாளர்கள் சென்றால், மறுமுறை சானிட்டரி கமிட்டி டீம், காவலர்கள் எனச் சென்று நோயாளிகளைக் கவனிப்பார்கள். அதாவது, எதாவது ஒரு குழு சென்று அவர்களுக்கு அறிகுறி உள்ளதா என்பது உள்பட அனைத்தையும் பல்வேறுவிதமான நடைமுறைகள் மூலம் கண்காணிக்கிறோம். இதனை நீர்த்துப் போக வைக்கும் வேலைகளில் நாங்கள் இறங்கியிருந்தால் இறப்பு விகிதம் அதிகமாக இருந்திருக்கும். தொடக்க காலத்தில் தொற்று பாதிப்பின் எண்ணிக்கை 1,500 என்ற அளவில் இருந்தபோது இறப்பு விகிதம் என்பது 0.39 ஆக இருந்தது. இரண்டாவது அலை என்பது மிகவும் மோசமாக உள்ளது. இதனால் எங்களின் மாடல் தோற்றிருந்தால் இறப்பு விகிதம் 1 சதவிகிதத்தை நெருங்கியிருக்கும். அவ்வாறு நடக்காமல் இருப்பதைப் பார்த்தாலே கொரோனா நோயாளிகளைக் காப்பதில் நாங்கள் மிகுந்த அக்கறையோடு செயல்படுகிறோம் என்பது தெரிய வரும்," என்கிறார்.
tam
திருவனந்தபுரம் (கோப்புப் படம்)|கோழிகோடு(கோப்புப் படம்)|கோழிக் கோடு(கோப்புப் படம்)
இந்தியா|தடுப்பூசிகள்|கேரளா|கொரோனா வைரஸ்
தற்போது கேரளாவில் பாதிப்பின் அளவு 44 சதவிகிதம் என்ற அளவில் உள்ளது. இதுவும் கேரளாவில் தொற்று அதிகரிப்புக்கு முக்கிய காரணமாக இருந்துள்ளது" என்கிறார். கேரளாவில் 1.5 லட்சம் முதல் 2 லட்சம் பரிசோதனைகளை செய்கின்றனர்.
கொரோனா முதல் தொற்றை மிகத் திறமையாகக் கையாண்டு கட்டுக்குள் கொண்டு வந்த கேரள அரசால், தற்போதைய நிலைமையை சமாளிக்க முடியவில்லை எனவும் கூறப்படுகிறது. பக்ரீத் பண்டிகைக்காக கடந்த 27 ஆம் தேதி தளர்வுகள் அறிவிக்கப்பட்டதும் முக்கியக் காரணமாகப் பேசப்பட்டு வருகிறது. ஓணம் பண்டிகைக்காக சில கட்டுப்பாடுகள் விதிக்கப்பட்டாலும் தொற்றின் தாக்கம் குறையவில்லை.
மாநிலத்தில் கொரோனா நோயாளிகளின் எண்ணிக்கையும் 38 லட்சத்தைக் கடந்து விட்டது. தற்போது கேரளாவில் பாதிப்பின் அளவு 44 சதவிகிதம் என்ற அளவில் உள்ளது. இதுவும் கேரளாவில் தொற்று அதிகரிப்புக்கு முக்கிய காரணமாக இருந்துள்ளது" என்கிறார். கேரளாவில் 1.5 லட்சம் முதல் 2 லட்சம் பரிசோதனைகளை செய்கின்றனர். 10 தொற்றாளர்கள் இருந்த நேரத்தில் கிடைத்த ரிசல்ட் என்பது பத்தாயிரம் பேர் இருக்கும்போது கிடைக்க வாய்ப்பில்லை.
கொரோனா முதல் தொற்றை மிகத் திறமையாகக் கையாண்டு கட்டுக்குள் கொண்டு வந்த கேரள அரசால், தற்போதைய நிலைமையை சமாளிக்க முடியவில்லை எனவும் கூறப்படுகிறது. பக்ரீத் பண்டிகைக்காக கடந்த 27 ஆம் தேதி தளர்வுகள் அறிவிக்கப்பட்டதும் முக்கியக் காரணமாகப் பேசப்பட்டு வருகிறது. ஓணம் பண்டிகைக்காக சில கட்டுப்பாடுகள் விதிக்கப்பட்டாலும் தொற்றின் தாக்கம் குறையவில்லை. இங்கு ஓணம் என்பது மிகப் பெரிய பண்டிகையாக உள்ளது. ``கேரளாவின் `கோவிட் தடுப்பு மாடல்' என்பது பலராலும் பேசப்பட்டு வந்தது.
கடந்த 24 மணிநேரத்தில் 1,65,273 மாதிரிகள் பரிசோதிக்கப்பட்டுள்ளன. அதிலும், எர்ணாகுளம், திருச்சூர், மலப்புரம் உள்பட 14 மாவட்டங்களில் தொற்றின் பாதிப்பு அதிகமாக உள்ளதாகத் தகவல் வெளியாகியுள்ளன. மாநிலத்தில் கொரோனா நோயாளிகளின் எண்ணிக்கையும் 38 லட்சத்தைக் கடந்து விட்டது. `` கேரளாவில் தொற்று அதிகரிப்பதற்கு பல்வேறு காரணங்கள் உள்ளன. தற்போது கேரளாவில் பாதிப்பின் அளவு 44 சதவிகிதம் என்ற அளவில் உள்ளது. இதுவும் கேரளாவில் தொற்று அதிகரிப்புக்கு முக்கிய காரணமாக இருந்துள்ளது" என்கிறார். இந்தியாவிலேயே அதிகப்படியான கொரோனா தொற்று பாதித்தவர்கள் இந்த மாவட்டத்தில்தான் உள்ளனர். ``கேரளாவில் தொற்று பாதித்தவர்களின் எண்ணிக்கை 20,000, 30,000 என அதிகரித்தாலும் இறப்பு விகிதம் என்பது மிகவும் குறைவு. கேரளாவில் 1.5 லட்சம் முதல் 2 லட்சம் பரிசோதனைகளை செய்கின்றனர். 10 தொற்றாளர்கள் இருந்த நேரத்தில் கிடைத்த ரிசல்ட் என்பது பத்தாயிரம் பேர் இருக்கும்போது கிடைக்க வாய்ப்பில்லை.
இந்தியாவில் கொரோனா தொற்றின் வேகம் கடந்த சில நாள்களாக அதிகரிக்கத் தொடங்கியுள்ளது. கொரோனா முதல் தொற்றை மிகத் திறமையாகக் கையாண்டு கட்டுக்குள் கொண்டு வந்த கேரள அரசால், தற்போதைய நிலைமையை சமாளிக்க முடியவில்லை எனவும் கூறப்படுகிறது. பக்ரீத் பண்டிகைக்காக கடந்த 27 ஆம் தேதி தளர்வுகள் அறிவிக்கப்பட்டதும் முக்கியக் காரணமாகப் பேசப்பட்டு வருகிறது. ஓணம் பண்டிகைக்காக சில கட்டுப்பாடுகள் விதிக்கப்பட்டாலும் தொற்றின் தாக்கம் குறையவில்லை. கேரளாவில் கொரோனா தொற்று அதிகரித்து வருவதால், தமிழ்நாட்டின் எல்லையோர மாவட்டங்களில் தீவிர கண்காணிப்பை சுகாதாரத்துறை மேற்கொண்டு வருகிறது. சுப்ரமணியன், ``கேரள மாநிலத்தில் இருந்து தமிழ்நாட்டுக்குள் வருகிறவர்களுக்கு கொரோனா பரிசோதனை மேற்கொள்ளப்படுகிறது. மேலும், கோயம்புத்தூர், தேனி, தென்காசி, கன்னியாகுமரி உள்பட எல்லையோர மாவட்டங்களில் தமிழ்நாடு அரசு கண்காணிப்பை பலப்படுத்தியுள்ளது. இங்கு ஓணம் என்பது மிகப் பெரிய பண்டிகையாக உள்ளது. ``கேரளாவின் `கோவிட் தடுப்பு மாடல்' என்பது பலராலும் பேசப்பட்டு வந்தது. ஒருமுறை ஆஷா பணியாளர்கள் சென்றால், மறுமுறை சானிட்டரி கமிட்டி டீம், காவலர்கள் எனச் சென்று நோயாளிகளைக் கவனிப்பார்கள்.
கோபாலகிருஷ்ணன் ஐ. ஏ. எஸ்ஸிடம் பிபிசி தமிழுக்காக பேசினோம். இந்தியாவில் கொரோனா தொற்றின் வேகம் கடந்த சில நாள்களாக அதிகரிக்கத் தொடங்கியுள்ளது. கடந்த 24 மணிநேரத்தில் 1,65,273 மாதிரிகள் பரிசோதிக்கப்பட்டுள்ளன. அதிலும், எர்ணாகுளம், திருச்சூர், மலப்புரம் உள்பட 14 மாவட்டங்களில் தொற்றின் பாதிப்பு அதிகமாக உள்ளதாகத் தகவல் வெளியாகியுள்ளன. மாநிலத்தில் கொரோனா நோயாளிகளின் எண்ணிக்கையும் 38 லட்சத்தைக் கடந்து விட்டது. `` கேரளாவில் தொற்று அதிகரிப்பதற்கு பல்வேறு காரணங்கள் உள்ளன. தற்போது கேரளாவில் பாதிப்பின் அளவு 44 சதவிகிதம் என்ற அளவில் உள்ளது. இதுவும் கேரளாவில் தொற்று அதிகரிப்புக்கு முக்கிய காரணமாக இருந்துள்ளது" என்கிறார். இந்தியாவிலேயே அதிகப்படியான கொரோனா தொற்று பாதித்தவர்கள் இந்த மாவட்டத்தில்தான் உள்ளனர். ஒவ்வொரு ஊராட்சி, நகராட்சியிலும் 5 தொற்றாளர்கள் கண்டறியப்பட்டால், அதனை மைக்ரோ கன்டெய்ன்மென்ட் பகுதியாக அறிவிக்கிறோம். ``கேரளாவில் தொற்று பாதித்தவர்களின் எண்ணிக்கை 20,000, 30,000 என அதிகரித்தாலும் இறப்பு விகிதம் என்பது மிகவும் குறைவு. இதற்குக் காரணம், முன்கூட்டியே தொற்றாளர்களைக் கண்டறிவதுதான்," என்கிறார் கோபாலகிருஷ்ணன். கேரளாவில் 1.5 லட்சம் முதல் 2 லட்சம் பரிசோதனைகளை செய்கின்றனர். நேற்று (25 ஆம் தேதி) எங்கள் மாவட்டத்தில் மட்டும் 3,502 பேருக்கு தொற்று பாதிப்பு ஏற்பட்டது. 10 தொற்றாளர்கள் இருந்த நேரத்தில் கிடைத்த ரிசல்ட் என்பது பத்தாயிரம் பேர் இருக்கும்போது கிடைக்க வாய்ப்பில்லை.
இதனை விமர்சித்த கேரள சட்டசபையின் எதிர்க்கட்சித் தலைவர் வி. டி. சதீஸன், ` கேரள மாநிலத்தில் கொரோனா கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு தோல்வியைத் தழுவிவிட்டது. இந்தியாவில் கொரோனா தொற்றின் வேகம் கடந்த சில நாள்களாக அதிகரிக்கத் தொடங்கியுள்ளது. கொரோனா முதல் தொற்றை மிகத் திறமையாகக் கையாண்டு கட்டுக்குள் கொண்டு வந்த கேரள அரசால், தற்போதைய நிலைமையை சமாளிக்க முடியவில்லை எனவும் கூறப்படுகிறது. பக்ரீத் பண்டிகைக்காக கடந்த 27 ஆம் தேதி தளர்வுகள் அறிவிக்கப்பட்டதும் முக்கியக் காரணமாகப் பேசப்பட்டு வருகிறது. ஓணம் பண்டிகைக்காக சில கட்டுப்பாடுகள் விதிக்கப்பட்டாலும் தொற்றின் தாக்கம் குறையவில்லை. கேரளாவில் கொரோனா தொற்று அதிகரித்து வருவதால், தமிழ்நாட்டின் எல்லையோர மாவட்டங்களில் தீவிர கண்காணிப்பை சுகாதாரத்துறை மேற்கொண்டு வருகிறது. சுப்ரமணியன், ``கேரள மாநிலத்தில் இருந்து தமிழ்நாட்டுக்குள் வருகிறவர்களுக்கு கொரோனா பரிசோதனை மேற்கொள்ளப்படுகிறது. மேலும், கோயம்புத்தூர், தேனி, தென்காசி, கன்னியாகுமரி உள்பட எல்லையோர மாவட்டங்களில் தமிழ்நாடு அரசு கண்காணிப்பை பலப்படுத்தியுள்ளது. இந்தியாவின் ஒட்டுமொத்த சீரோ (Sero) சர்வேயை கணக்கிட்டால் கேரளாவில் பாதிப்பு என்பது குறைவாகத்தான் உள்ளது. அதேநேரம், ஓணம் பண்டிகையின்போது தளர்வுகளைக் கொண்டு வந்தாலும் சில கட்டுப்பாடுகளையும் விதித்தனர். தற்போது பண்டிகை காலத்தில் மக்களைக் கண்காணிப்பதில் தொய்வு ஏற்பட்டதால் குறைந்துவிட்டது. இங்கு ஓணம் என்பது மிகப் பெரிய பண்டிகையாக உள்ளது. வார்டு அளவில் சானிட்டரி கமிட்டி, பல்வேறு வகையான அதிகாரிகள், ஆசிரியர்கள், காவலர்கள் என தனிக்குழு ஒன்று தனிமைப்படுத்தலில் உள்ளவர்களை கண்காணிக்கின்றன. ``கேரளாவின் `கோவிட் தடுப்பு மாடல்' என்பது பலராலும் பேசப்பட்டு வந்தது. ஒருமுறை ஆஷா பணியாளர்கள் சென்றால், மறுமுறை சானிட்டரி கமிட்டி டீம், காவலர்கள் எனச் சென்று நோயாளிகளைக் கவனிப்பார்கள்.
இந்தியா|தடுப்பூசிகள்|கேரளா|கொரோனா வைரஸ்
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
news-52150611
করোনাভাইরাস: ইসরায়েলে গোঁড়া ইহুদিদের এলাকা লকডাউন
ইসরায়েলের মধ্যে এ শহরটিতে করোনাভাইরাসের সংক্রমণ সবচেয়ে বেশি হয়েছে। যে শহরটিকে লকডাউন করা হয়েছে সেটির নাম বেনি ব্রাক এবং এটি তেল আভিভ শহরের উপকণ্ঠে। এই শহরের বাসিন্দারা শুধু জরুরি প্রয়োজনে বাইরে আসতে পারবেন। ইসরায়েলের একজন সিনিয়র স্বাস্থ্য কর্মকর্তা বলেছেন, বেনি ব্রাক শহরে দুই লাখ মানুষ বসবাস করে। এদের মধ্যে ৪০ শতাংশ করোনাভাইরাসে আক্রান্ত হয়েছে বলে স্বাস্থ্য কর্মকর্তারা আশংকা করছেন। এখন পর্যন্ত পুরো ইসরায়েলে সাত হাজারের বেশি মানুষ করোনাভাইরাসে আক্রান্ত হয়েছে, যাদের মধ্যে ৩৭ জনের মৃত্যু হয়েছে। ইসরায়েল জুড়ে বাসিন্দাদের বলা হয়েছে, তারা যাতে বাড়ির ১০০ মিটার ব্যাসার্ধের মধ্যে অবস্থান করেন। গণ-জমায়েত নিষিদ্ধ করা হয়েছে। বাড়ির বাইরে যেতে হলে মাস্ক কিংবা স্কার্ফ দিয়ে মুখ ঢেকে নিতে বলা হয়েছে। প্রধানমন্ত্রী বেনিয়ামিন নেতানিয়াহু বলেছেন, করোনাভাইরাসের সংক্রমণ ঠেকানোর জন্য আরো বিধিনিষেধ আরোপ করা হতে পারে। মি: নেতানিয়াহু এরই মধ্যে নিজের শারীরিক পরীক্ষা করিয়েছেন। তার শরীরে করোনাভাইরাসের কোন অস্তিত্ব নেই। তারপরেও মি: নেতানিয়াহু নিজেকে সেলফ আইসোলেশনে রেখেছেন। বৃহস্পতিবার রাতে ইসরায়েলের মন্ত্রীপরিষদের এক বৈঠকে বেনি ব্রাক শহরে চলাচলের উপর বিধি-নিষেধ আরোপ করা হয়েছে। এই শহরটিতে প্রায় ৪৫০০ বয়স্ক মানুষ বসবাস করে। তারা ঝুঁকির মধ্যে আছেন বলে আশংকা করা হচ্ছে। এসব বয়স্ক ব্যক্তিদের সে শহর থেকে সরিয়ে কোয়ারেন্টিনের জন্য নির্ধারিত হোটেলে নিয়ে যাওয়া হবে। ইসরায়েলে অনেক গোঁড়া ইহুদিরা করোনাভাইরাস সংক্রমণ ঠেকানো জন্য সরকারের নির্দেশিত পদক্ষেপগুলো খুব ধীর গতিতে বাস্তবায়ন করছে। এনিয়ে অনেকের মাঝে ক্ষোভ তৈরি হয়েছে। এসব গোঁড়া ইহুদিরা বড় পরিবারের এবং ঘনবসতিপূর্ণ এলাকায় বসবাস করে। ধর্মীয় কারণে তারা ইন্টারনেট এবং সামাজিক যোগাযোগের মাধ্যমও খুব এটা ব্যবহার করে না। ফলে বিশ্বে কী ঘটছে সে সম্পর্কে তাদের খুব একটা ধারণা নেই। ইসরায়েল জুড়ে বিভিন্ন বিধি নিষেধ আরোপ করা হলেও গোঁড়া ইহুদি অধ্যুষিত এলাকাগুলোতে ধর্মীয় জমায়েত এবং বিভিন্ন অনুষ্ঠান অব্যাহত ছিল। দুইদিন আগে প্রধানমন্ত্রী বেনিয়ামিন নেতানিয়াহু বলেছেন, করোনাভাইরাস সংক্রমণের বিষয়টি নিয়ে গোঁড়া ইহুদিদের দৃষ্টিভঙ্গিতে পরিবর্তন এসেছে। ইসরায়েলের মধ্যে এ শহরটিতে করোনাভাইরাসের সংক্রমণ সবচেয়ে বেশি হয়েছে। যে শহরটিকে লকডাউন করা হয়েছে সেটির নাম বেনি ব্রাক এবং এটি তেল আভিভ শহরের উপকণ্ঠে। এই শহরের বাসিন্দারা শুধু জরুরি প্রয়োজনে বাইরে আসতে পারবেন। ইসরায়েলের একজন সিনিয়র স্বাস্থ্য কর্মকর্তা বলেছেন, বেনি ব্রাক শহরে দুই লাখ মানুষ বসবাস করে। এদের মধ্যে ৪০ শতাংশ করোনাভাইরাসে আক্রান্ত হয়েছে বলে স্বাস্থ্য কর্মকর্তারা আশংকা করছেন। এখন পর্যন্ত পুরো ইসরায়েলে সাত হাজারের বেশি মানুষ করোনাভাইরাসে আক্রান্ত হয়েছে, যাদের মধ্যে ৩৭ জনের মৃত্যু হয়েছে। ইসরায়েল জুড়ে বাসিন্দাদের বলা হয়েছে, তারা যাতে বাড়ির ১০০ মিটার ব্যাসার্ধের মধ্যে অবস্থান করেন। গণ-জমায়েত নিষিদ্ধ করা হয়েছে। বাড়ির বাইরে যেতে হলে মাস্ক কিংবা স্কার্ফ দিয়ে মুখ ঢেকে নিতে বলা হয়েছে। প্রধানমন্ত্রী বেনিয়ামিন নেতানিয়াহু বলেছেন, করোনাভাইরাসের সংক্রমণ ঠেকানোর জন্য আরো বিধিনিষেধ আরোপ করা হতে পারে। মি: নেতানিয়াহু এরই মধ্যে নিজের শারীরিক পরীক্ষা করিয়েছেন। তার শরীরে করোনাভাইরাসের কোন অস্তিত্ব নেই। তারপরেও মি: নেতানিয়াহু নিজেকে সেলফ আইসোলেশনে রেখেছেন। বৃহস্পতিবার রাতে ইসরায়েলের মন্ত্রীপরিষদের এক বৈঠকে বেনি ব্রাক শহরে চলাচলের উপর বিধি-নিষেধ আরোপ করা হয়েছে। এই শহরটিতে প্রায় ৪৫০০ বয়স্ক মানুষ বসবাস করে। তারা ঝুঁকির মধ্যে আছেন বলে আশংকা করা হচ্ছে। এসব বয়স্ক ব্যক্তিদের সে শহর থেকে সরিয়ে কোয়ারেন্টিনের জন্য নির্ধারিত হোটেলে নিয়ে যাওয়া হবে। ইসরায়েলে অনেক গোঁড়া ইহুদিরা করোনাভাইরাস সংক্রমণ ঠেকানো জন্য সরকারের নির্দেশিত পদক্ষেপগুলো খুব ধীর গতিতে বাস্তবায়ন করছে। এনিয়ে অনেকের মাঝে ক্ষোভ তৈরি হয়েছে। এসব গোঁড়া ইহুদিরা বড় পরিবারের এবং ঘনবসতিপূর্ণ এলাকায় বসবাস করে। ধর্মীয় কারণে তারা ইন্টারনেট এবং সামাজিক যোগাযোগের মাধ্যমও খুব এটা ব্যবহার করে না। ফলে বিশ্বে কী ঘটছে সে সম্পর্কে তাদের খুব একটা ধারণা নেই। ইসরায়েল জুড়ে বিভিন্ন বিধি নিষেধ আরোপ করা হলেও গোঁড়া ইহুদি অধ্যুষিত এলাকাগুলোতে ধর্মীয় জমায়েত এবং বিভিন্ন অনুষ্ঠান অব্যাহত ছিল। দুইদিন আগে প্রধানমন্ত্রী বেনিয়ামিন নেতানিয়াহু বলেছেন, করোনাভাইরাস সংক্রমণের বিষয়টি নিয়ে গোঁড়া ইহুদিদের দৃষ্টিভঙ্গিতে পরিবর্তন এসেছে।
ben
বেনি ব্রাক শহরের প্রবেশ পথ সীমিত করে দিয়েছে পুলিশ।|বেনি ব্রাক শহরের প্রবেশ পথ সীমিত করে দিয়েছে পুলিশ।
করোনাভাইরাস|ইসরায়েল
ইসরায়েলের মধ্যে এ শহরটিতে করোনাভাইরাসের সংক্রমণ সবচেয়ে বেশি হয়েছে। তারপরেও মি: নেতানিয়াহু নিজেকে সেলফ আইসোলেশনে রেখেছেন। এই শহরটিতে প্রায় ৪৫০০ বয়স্ক মানুষ বসবাস করে।
যে শহরটিকে লকডাউন করা হয়েছে সেটির নাম বেনি ব্রাক এবং এটি তেল আভিভ শহরের উপকণ্ঠে। তারপরেও মি: নেতানিয়াহু নিজেকে সেলফ আইসোলেশনে রেখেছেন। এসব বয়স্ক ব্যক্তিদের সে শহর থেকে সরিয়ে কোয়ারেন্টিনের জন্য নির্ধারিত হোটেলে নিয়ে যাওয়া হবে।
ইসরায়েলের মধ্যে এ শহরটিতে করোনাভাইরাসের সংক্রমণ সবচেয়ে বেশি হয়েছে। তার শরীরে করোনাভাইরাসের কোন অস্তিত্ব নেই। তারপরেও মি: নেতানিয়াহু নিজেকে সেলফ আইসোলেশনে রেখেছেন। এই শহরটিতে প্রায় ৪৫০০ বয়স্ক মানুষ বসবাস করে। তারা ঝুঁকির মধ্যে আছেন বলে আশংকা করা হচ্ছে।
যে শহরটিকে লকডাউন করা হয়েছে সেটির নাম বেনি ব্রাক এবং এটি তেল আভিভ শহরের উপকণ্ঠে। তারপরেও মি: নেতানিয়াহু নিজেকে সেলফ আইসোলেশনে রেখেছেন। এসব বয়স্ক ব্যক্তিদের সে শহর থেকে সরিয়ে কোয়ারেন্টিনের জন্য নির্ধারিত হোটেলে নিয়ে যাওয়া হবে। ইসরায়েলে অনেক গোঁড়া ইহুদিরা করোনাভাইরাস সংক্রমণ ঠেকানো জন্য সরকারের নির্দেশিত পদক্ষেপগুলো খুব ধীর গতিতে বাস্তবায়ন করছে। দুইদিন আগে প্রধানমন্ত্রী বেনিয়ামিন নেতানিয়াহু বলেছেন, করোনাভাইরাস সংক্রমণের বিষয়টি নিয়ে গোঁড়া ইহুদিদের দৃষ্টিভঙ্গিতে পরিবর্তন এসেছে।
ইসরায়েলের মধ্যে এ শহরটিতে করোনাভাইরাসের সংক্রমণ সবচেয়ে বেশি হয়েছে। এই শহরের বাসিন্দারা শুধু জরুরি প্রয়োজনে বাইরে আসতে পারবেন। ইসরায়েলের একজন সিনিয়র স্বাস্থ্য কর্মকর্তা বলেছেন, বেনি ব্রাক শহরে দুই লাখ মানুষ বসবাস করে। গণ-জমায়েত নিষিদ্ধ করা হয়েছে। মি: নেতানিয়াহু এরই মধ্যে নিজের শারীরিক পরীক্ষা করিয়েছেন। তার শরীরে করোনাভাইরাসের কোন অস্তিত্ব নেই। তারপরেও মি: নেতানিয়াহু নিজেকে সেলফ আইসোলেশনে রেখেছেন। এই শহরটিতে প্রায় ৪৫০০ বয়স্ক মানুষ বসবাস করে। তারা ঝুঁকির মধ্যে আছেন বলে আশংকা করা হচ্ছে। এনিয়ে অনেকের মাঝে ক্ষোভ তৈরি হয়েছে।
যে শহরটিকে লকডাউন করা হয়েছে সেটির নাম বেনি ব্রাক এবং এটি তেল আভিভ শহরের উপকণ্ঠে। এই শহরের বাসিন্দারা শুধু জরুরি প্রয়োজনে বাইরে আসতে পারবেন। ইসরায়েলের একজন সিনিয়র স্বাস্থ্য কর্মকর্তা বলেছেন, বেনি ব্রাক শহরে দুই লাখ মানুষ বসবাস করে। প্রধানমন্ত্রী বেনিয়ামিন নেতানিয়াহু বলেছেন, করোনাভাইরাসের সংক্রমণ ঠেকানোর জন্য আরো বিধিনিষেধ আরোপ করা হতে পারে। মি: নেতানিয়াহু এরই মধ্যে নিজের শারীরিক পরীক্ষা করিয়েছেন। তারপরেও মি: নেতানিয়াহু নিজেকে সেলফ আইসোলেশনে রেখেছেন। বৃহস্পতিবার রাতে ইসরায়েলের মন্ত্রীপরিষদের এক বৈঠকে বেনি ব্রাক শহরে চলাচলের উপর বিধি-নিষেধ আরোপ করা হয়েছে। এসব বয়স্ক ব্যক্তিদের সে শহর থেকে সরিয়ে কোয়ারেন্টিনের জন্য নির্ধারিত হোটেলে নিয়ে যাওয়া হবে। ইসরায়েলে অনেক গোঁড়া ইহুদিরা করোনাভাইরাস সংক্রমণ ঠেকানো জন্য সরকারের নির্দেশিত পদক্ষেপগুলো খুব ধীর গতিতে বাস্তবায়ন করছে। দুইদিন আগে প্রধানমন্ত্রী বেনিয়ামিন নেতানিয়াহু বলেছেন, করোনাভাইরাস সংক্রমণের বিষয়টি নিয়ে গোঁড়া ইহুদিদের দৃষ্টিভঙ্গিতে পরিবর্তন এসেছে।
ইসরায়েলের মধ্যে এ শহরটিতে করোনাভাইরাসের সংক্রমণ সবচেয়ে বেশি হয়েছে। যে শহরটিকে লকডাউন করা হয়েছে সেটির নাম বেনি ব্রাক এবং এটি তেল আভিভ শহরের উপকণ্ঠে। এই শহরের বাসিন্দারা শুধু জরুরি প্রয়োজনে বাইরে আসতে পারবেন। ইসরায়েলের একজন সিনিয়র স্বাস্থ্য কর্মকর্তা বলেছেন, বেনি ব্রাক শহরে দুই লাখ মানুষ বসবাস করে। গণ-জমায়েত নিষিদ্ধ করা হয়েছে। বাড়ির বাইরে যেতে হলে মাস্ক কিংবা স্কার্ফ দিয়ে মুখ ঢেকে নিতে বলা হয়েছে। মি: নেতানিয়াহু এরই মধ্যে নিজের শারীরিক পরীক্ষা করিয়েছেন। তার শরীরে করোনাভাইরাসের কোন অস্তিত্ব নেই। তারপরেও মি: নেতানিয়াহু নিজেকে সেলফ আইসোলেশনে রেখেছেন। এই শহরটিতে প্রায় ৪৫০০ বয়স্ক মানুষ বসবাস করে। তারা ঝুঁকির মধ্যে আছেন বলে আশংকা করা হচ্ছে। এসব বয়স্ক ব্যক্তিদের সে শহর থেকে সরিয়ে কোয়ারেন্টিনের জন্য নির্ধারিত হোটেলে নিয়ে যাওয়া হবে। এনিয়ে অনেকের মাঝে ক্ষোভ তৈরি হয়েছে। এসব গোঁড়া ইহুদিরা বড় পরিবারের এবং ঘনবসতিপূর্ণ এলাকায় বসবাস করে। ফলে বিশ্বে কী ঘটছে সে সম্পর্কে তাদের খুব একটা ধারণা নেই।
ইসরায়েলের মধ্যে এ শহরটিতে করোনাভাইরাসের সংক্রমণ সবচেয়ে বেশি হয়েছে। যে শহরটিকে লকডাউন করা হয়েছে সেটির নাম বেনি ব্রাক এবং এটি তেল আভিভ শহরের উপকণ্ঠে। এই শহরের বাসিন্দারা শুধু জরুরি প্রয়োজনে বাইরে আসতে পারবেন। ইসরায়েলের একজন সিনিয়র স্বাস্থ্য কর্মকর্তা বলেছেন, বেনি ব্রাক শহরে দুই লাখ মানুষ বসবাস করে। ইসরায়েল জুড়ে বাসিন্দাদের বলা হয়েছে, তারা যাতে বাড়ির ১০০ মিটার ব্যাসার্ধের মধ্যে অবস্থান করেন। বাড়ির বাইরে যেতে হলে মাস্ক কিংবা স্কার্ফ দিয়ে মুখ ঢেকে নিতে বলা হয়েছে। প্রধানমন্ত্রী বেনিয়ামিন নেতানিয়াহু বলেছেন, করোনাভাইরাসের সংক্রমণ ঠেকানোর জন্য আরো বিধিনিষেধ আরোপ করা হতে পারে। মি: নেতানিয়াহু এরই মধ্যে নিজের শারীরিক পরীক্ষা করিয়েছেন। তারপরেও মি: নেতানিয়াহু নিজেকে সেলফ আইসোলেশনে রেখেছেন। বৃহস্পতিবার রাতে ইসরায়েলের মন্ত্রীপরিষদের এক বৈঠকে বেনি ব্রাক শহরে চলাচলের উপর বিধি-নিষেধ আরোপ করা হয়েছে। এসব বয়স্ক ব্যক্তিদের সে শহর থেকে সরিয়ে কোয়ারেন্টিনের জন্য নির্ধারিত হোটেলে নিয়ে যাওয়া হবে। ইসরায়েলে অনেক গোঁড়া ইহুদিরা করোনাভাইরাস সংক্রমণ ঠেকানো জন্য সরকারের নির্দেশিত পদক্ষেপগুলো খুব ধীর গতিতে বাস্তবায়ন করছে। ধর্মীয় কারণে তারা ইন্টারনেট এবং সামাজিক যোগাযোগের মাধ্যমও খুব এটা ব্যবহার করে না। ইসরায়েল জুড়ে বিভিন্ন বিধি নিষেধ আরোপ করা হলেও গোঁড়া ইহুদি অধ্যুষিত এলাকাগুলোতে ধর্মীয় জমায়েত এবং বিভিন্ন অনুষ্ঠান অব্যাহত ছিল। দুইদিন আগে প্রধানমন্ত্রী বেনিয়ামিন নেতানিয়াহু বলেছেন, করোনাভাইরাস সংক্রমণের বিষয়টি নিয়ে গোঁড়া ইহুদিদের দৃষ্টিভঙ্গিতে পরিবর্তন এসেছে।
করোনাভাইরাস|ইসরায়েল
2
variable
Generate Headline and Tag words:
news-46998062
Хто керуватиме Межигір'ям? Скандал довкола резиденції Януковича
Документи на конкурс подали два учасники: громадська організація "Національний парк України "Межигір'я" та компанія "Атлант Девелоп", серед яких і обрали переможця.Група журналістів-розслідувачів заявила, що конкурс був непрозорим та вимагали його продовження і відкритого обговорення майбутнього колишньої резиденції "Януковича".Тепер охочі можуть подати документи на участь у конкурсі до 28 лютого.У рамках кримінальних справ проти Януковича щодо зловживання службовим становищем та заволодіння майном Печерський райсуд Києва наклав арешт на власність екс-президента у Межигір'ї Київської області.29 травня 2018 року суд передав управління цим майном АРМА. Як повідомили BBC News Україна в установі, закон передбачає, що після отримання майна АРМА зобов'язана оголосити конкурс на його управителя, бо сама проводити таку діяльність не може.Представник відомства розповів, що управитель потрібен для того, аби забезпечити належний стан об'єкта та господарську діяльність на його території.Напередодні отримання "Межигір'я" АРМА зверталася до різних вітчизняних та світових компаній, які могли б стати управителем резиденції.Серед вітчизняних вони звертались до кіностудій FILM.UA Group та "Студія Квартал-95", культурних проектів "Арт-завод "Платформа" та PinchukArtCentre, виставкових комплексів "Експоцентр України", "КиївЕкспоПлаза" і "Міжнародний Виставковий Центр", а також PR і івент-агентств, та навіть Державного управління справами, яке завідує державним майном.Крім того, АРМА заявляє, що писала листа до кінокомпаній Metro-Goldwyn-Mayer Warner Bros. Studio, 20th Century FOX Studios, Paramount Pictures, Sony Pictures Entertainment та DreamWorks.При цьому жодна з вищезазначених компаній цікавості в управлінні "Межигір'ям" не виявила.23 листопада 2018 року АРМА оголосила конкурс на управителя "Межигір'я". Подаватись на нього учасники могли до 12 грудня."Попри величезний суспільний резонанс, суспільне та політичне значення цього об'єкту, інтерес бізнесу до управління цим об'єктом виявився вкрай низьким", - сказав керівник АРМА Антон Янчук на прес-конференції у п'ятницю.Всього знайшлося двоє охочих.Одна заявка надійшла від громадської організації "Національний парк України "Межигір'я", зареєстрованої у грудні 2014 року за адресою резиденції.Громадська організація з 2014 року фактично управляє цим майном, хоча не є його власником чи офіційним управителем.зазначаєНа своєму сайті громадська організація вказуєПри цьому вона також Квитки називаються "благодійними".Керівник АРМА зазначив, що ця громадська організація не відповідає вимогам до управителів майна, бо "не є суб'єктом господарювання"."У нас не було юридичної можливості розглядати цю кандидатуру", - зазначив Антон Янчук.При цьому, якщо громадська організація змінить свій статус, то зможе повноцінно брати участь у конкурсі.Інша заявка надійшла від ТОВ "АТЛАНТ ДЕВЕЛОП".У державному реєстрі юридичних осіб є всього одна компанія з такою назвою.З відкритих джерел відомо, що зареєстрована вона в Києві на вулиці Круглоуніверситетська та має статутний капітал у 1 000 гривень.Власником компанії значиться чоловік з Білої Церкви, повний тезка якого працює там фельдшером у військовій частині.В рамках конкурсу компанія заявила, що має досвід управління майном, оскільки орендує приміщення загальною площею понад тисяча квадратних метрів у Дніпрі, а також два автомобілі.Напередодні оголошення результатів конкурсу на управителя "Межигір'я", яке планувалось провести у п'ятницю, в активістів виникли питання.FacebookГрупа журналістів-розслідувачів і активістів із проекту "ЯнуковичЛікс" опублікували ввечері 24 січня у "Наскільки нам відомо, жоден представник громадськості не мав можливості оцінити якість пропозицій учасників - попри те, що саме завдяки зусиллям громадськості парк та резиденції не були по-варварськи розграбовані", - йдеться у заяві.Вони запропонували відкласти оголошення результатів конкурсу, організувати відкриті співбесіди з кандидатами, забезпечити публічне обговорення планів розвитку "Межигір'я", "організувати та забезпечити прозорий процес інвентаризації".Також журналісти наголошують на необхідності зберегти музей на території резиденції екс-президента Януковича.Автор проекту "Схеми" Наталія Седлецька у Facebook написала, що "громадськість просто була позбавлена можливості почути аргументи претендентів, проконтролювати прозорість роботи комісії, яка обирала переможця".FacebookГолова громадської ради при АРМА Гліб Канєвський написав у Пан Канєвський додав, що журналісти не звертались до АРМА "з запитами щодо діяльності тендерного комітету" протягом всього конкурсу.На прес-конференції у п'ятницю начальник юридичного відділу АРМА та керівник тендерного комітету Андрій Потьомкін також заявив, що представник Transparency International Ukraine приходив на засідання конкурсної комісії "один раз".Юридичний радник Transparency International Ukraine Катерина Риженко розповіла, що представник організації був присутнім на засіданні тендерного комітету, щодо вибору управління "Межигір'я". "Він був присутній виключно в ролі спостерігача, з жодними документами ми не мали можливості ознайомитися ні до засідання комітету, ні під час", - сказала пані Риженко.24 січня керівник АРМА Антон Янчук провів зустріч із журналістами, в результаті якої вирішив не оголошувати переможця, а продовжити конкурс до кінця лютого.Сьогодні на прес-конференції він висловив сподівання, що інформація навколо конкурсу призведе до збільшення інтересу від приватних компаній.Керівник тендерного комітету Андрій Потьомкін додав, що АРМА хотіла б залучити до конкурсу журналістів, які виявлять інтерес.
ukr
Після втечі Віктора Януковича у його резиденції жили активісти|Керівник АРМА Антон Янчук поскаржився на низьку активність|У колишній резиденції існує звіринець|За часи президентства Янукович зібрав значну колекцію автомобілів, яка зараз знаходиться у "Межигір'ї"
Україна|Віктор Янукович|Правосуддя
Група журналістів-розслідувачів заявила, що конкурс був непрозорим та вимагали його продовження і відкритого обговорення майбутнього колишньої резиденції "Януковича". Одна заявка надійшла від громадської організації "Національний парк України "Межигір'я", зареєстрованої у грудні 2014 року за адресою резиденції. Також журналісти наголошують на необхідності зберегти музей на території резиденції екс-президента Януковича.
"Попри величезний суспільний резонанс, суспільне та політичне значення цього об'єкту, інтерес бізнесу до управління цим об'єктом виявився вкрай низьким", - сказав керівник АРМА Антон Янчук на прес-конференції у п'ятницю. Також журналісти наголошують на необхідності зберегти музей на території резиденції екс-президента Януковича. На прес-конференції у п'ятницю начальник юридичного відділу АРМА та керівник тендерного комітету Андрій Потьомкін також заявив, що представник Transparency International Ukraine приходив на засідання конкурсної комісії "один раз".
Документи на конкурс подали два учасники: громадська організація "Національний парк України "Межигір'я" та компанія "Атлант Девелоп", серед яких і обрали переможця. Група журналістів-розслідувачів заявила, що конкурс був непрозорим та вимагали його продовження і відкритого обговорення майбутнього колишньої резиденції "Януковича". Як повідомили BBC News Україна в установі, закон передбачає, що після отримання майна АРМА зобов'язана оголосити конкурс на його управителя, бо сама проводити таку діяльність не може. Одна заявка надійшла від громадської організації "Національний парк України "Межигір'я", зареєстрованої у грудні 2014 року за адресою резиденції. Також журналісти наголошують на необхідності зберегти музей на території резиденції екс-президента Януковича.
При цьому жодна з вищезазначених компаній цікавості в управлінні "Межигір'ям" не виявила.23 листопада 2018 року АРМА оголосила конкурс на управителя "Межигір'я". "Попри величезний суспільний резонанс, суспільне та політичне значення цього об'єкту, інтерес бізнесу до управління цим об'єктом виявився вкрай низьким", - сказав керівник АРМА Антон Янчук на прес-конференції у п'ятницю. Також журналісти наголошують на необхідності зберегти музей на території резиденції екс-президента Януковича. На прес-конференції у п'ятницю начальник юридичного відділу АРМА та керівник тендерного комітету Андрій Потьомкін також заявив, що представник Transparency International Ukraine приходив на засідання конкурсної комісії "один раз". Юридичний радник Transparency International Ukraine Катерина Риженко розповіла, що представник організації був присутнім на засіданні тендерного комітету, щодо вибору управління "Межигір'я". "
Документи на конкурс подали два учасники: громадська організація "Національний парк України "Межигір'я" та компанія "Атлант Девелоп", серед яких і обрали переможця. Група журналістів-розслідувачів заявила, що конкурс був непрозорим та вимагали його продовження і відкритого обговорення майбутнього колишньої резиденції "Януковича". Як повідомили BBC News Україна в установі, закон передбачає, що після отримання майна АРМА зобов'язана оголосити конкурс на його управителя, бо сама проводити таку діяльність не може. Напередодні отримання "Межигір'я" АРМА зверталася до різних вітчизняних та світових компаній, які могли б стати управителем резиденції. Серед вітчизняних вони звертались до кіностудій FILM.UA Group та "Студія Квартал-95", культурних проектів "Арт-завод "Платформа" та PinchukArtCentre, виставкових комплексів "Експоцентр України", "КиївЕкспоПлаза" і "Міжнародний Виставковий Центр", а також PR і івент-агентств, та навіть Державного управління справами, яке завідує державним майном. При цьому жодна з вищезазначених компаній цікавості в управлінні "Межигір'ям" не виявила.23 листопада 2018 року АРМА оголосила конкурс на управителя "Межигір'я". Одна заявка надійшла від громадської організації "Національний парк України "Межигір'я", зареєстрованої у грудні 2014 року за адресою резиденції. З відкритих джерел відомо, що зареєстрована вона в Києві на вулиці Круглоуніверситетська та має статутний капітал у 1 000 гривень. Також журналісти наголошують на необхідності зберегти музей на території резиденції екс-президента Януковича. Керівник тендерного комітету Андрій Потьомкін додав, що АРМА хотіла б залучити до конкурсу журналістів, які виявлять інтерес.
Група журналістів-розслідувачів заявила, що конкурс був непрозорим та вимагали його продовження і відкритого обговорення майбутнього колишньої резиденції "Януковича". У рамках кримінальних справ проти Януковича щодо зловживання службовим становищем та заволодіння майном Печерський райсуд Києва наклав арешт на власність екс-президента у Межигір'ї Київської області.29 травня 2018 року суд передав управління цим майном АРМА. Напередодні отримання "Межигір'я" АРМА зверталася до різних вітчизняних та світових компаній, які могли б стати управителем резиденції. При цьому жодна з вищезазначених компаній цікавості в управлінні "Межигір'ям" не виявила.23 листопада 2018 року АРМА оголосила конкурс на управителя "Межигір'я". "Попри величезний суспільний резонанс, суспільне та політичне значення цього об'єкту, інтерес бізнесу до управління цим об'єктом виявився вкрай низьким", - сказав керівник АРМА Антон Янчук на прес-конференції у п'ятницю. FacebookГрупа журналістів-розслідувачів і активістів із проекту "ЯнуковичЛікс" опублікували ввечері 24 січня у "Наскільки нам відомо, жоден представник громадськості не мав можливості оцінити якість пропозицій учасників - попри те, що саме завдяки зусиллям громадськості парк та резиденції не були по-варварськи розграбовані", - йдеться у заяві. Також журналісти наголошують на необхідності зберегти музей на території резиденції екс-президента Януковича. На прес-конференції у п'ятницю начальник юридичного відділу АРМА та керівник тендерного комітету Андрій Потьомкін також заявив, що представник Transparency International Ukraine приходив на засідання конкурсної комісії "один раз". Юридичний радник Transparency International Ukraine Катерина Риженко розповіла, що представник організації був присутнім на засіданні тендерного комітету, щодо вибору управління "Межигір'я". " Керівник тендерного комітету Андрій Потьомкін додав, що АРМА хотіла б залучити до конкурсу журналістів, які виявлять інтерес.
Документи на конкурс подали два учасники: громадська організація "Національний парк України "Межигір'я" та компанія "Атлант Девелоп", серед яких і обрали переможця. Група журналістів-розслідувачів заявила, що конкурс був непрозорим та вимагали його продовження і відкритого обговорення майбутнього колишньої резиденції "Януковича". Як повідомили BBC News Україна в установі, закон передбачає, що після отримання майна АРМА зобов'язана оголосити конкурс на його управителя, бо сама проводити таку діяльність не може. Напередодні отримання "Межигір'я" АРМА зверталася до різних вітчизняних та світових компаній, які могли б стати управителем резиденції. Серед вітчизняних вони звертались до кіностудій FILM.UA Group та "Студія Квартал-95", культурних проектів "Арт-завод "Платформа" та PinchukArtCentre, виставкових комплексів "Експоцентр України", "КиївЕкспоПлаза" і "Міжнародний Виставковий Центр", а також PR і івент-агентств, та навіть Державного управління справами, яке завідує державним майном. При цьому жодна з вищезазначених компаній цікавості в управлінні "Межигір'ям" не виявила.23 листопада 2018 року АРМА оголосила конкурс на управителя "Межигір'я". "Попри величезний суспільний резонанс, суспільне та політичне значення цього об'єкту, інтерес бізнесу до управління цим об'єктом виявився вкрай низьким", - сказав керівник АРМА Антон Янчук на прес-конференції у п'ятницю. Одна заявка надійшла від громадської організації "Національний парк України "Межигір'я", зареєстрованої у грудні 2014 року за адресою резиденції. "У нас не було юридичної можливості розглядати цю кандидатуру", - зазначив Антон Янчук. З відкритих джерел відомо, що зареєстрована вона в Києві на вулиці Круглоуніверситетська та має статутний капітал у 1 000 гривень. Напередодні оголошення результатів конкурсу на управителя "Межигір'я", яке планувалось провести у п'ятницю, в активістів виникли питання. FacebookГрупа журналістів-розслідувачів і активістів із проекту "ЯнуковичЛікс" опублікували ввечері 24 січня у "Наскільки нам відомо, жоден представник громадськості не мав можливості оцінити якість пропозицій учасників - попри те, що саме завдяки зусиллям громадськості парк та резиденції не були по-варварськи розграбовані", - йдеться у заяві. Також журналісти наголошують на необхідності зберегти музей на території резиденції екс-президента Януковича. Юридичний радник Transparency International Ukraine Катерина Риженко розповіла, що представник організації був присутнім на засіданні тендерного комітету, щодо вибору управління "Межигір'я". " Керівник тендерного комітету Андрій Потьомкін додав, що АРМА хотіла б залучити до конкурсу журналістів, які виявлять інтерес.
Група журналістів-розслідувачів заявила, що конкурс був непрозорим та вимагали його продовження і відкритого обговорення майбутнього колишньої резиденції "Януковича". У рамках кримінальних справ проти Януковича щодо зловживання службовим становищем та заволодіння майном Печерський райсуд Києва наклав арешт на власність екс-президента у Межигір'ї Київської області.29 травня 2018 року суд передав управління цим майном АРМА. Напередодні отримання "Межигір'я" АРМА зверталася до різних вітчизняних та світових компаній, які могли б стати управителем резиденції. При цьому жодна з вищезазначених компаній цікавості в управлінні "Межигір'ям" не виявила.23 листопада 2018 року АРМА оголосила конкурс на управителя "Межигір'я". "Попри величезний суспільний резонанс, суспільне та політичне значення цього об'єкту, інтерес бізнесу до управління цим об'єктом виявився вкрай низьким", - сказав керівник АРМА Антон Янчук на прес-конференції у п'ятницю. Одна заявка надійшла від громадської організації "Національний парк України "Межигір'я", зареєстрованої у грудні 2014 року за адресою резиденції. Напередодні оголошення результатів конкурсу на управителя "Межигір'я", яке планувалось провести у п'ятницю, в активістів виникли питання. FacebookГрупа журналістів-розслідувачів і активістів із проекту "ЯнуковичЛікс" опублікували ввечері 24 січня у "Наскільки нам відомо, жоден представник громадськості не мав можливості оцінити якість пропозицій учасників - попри те, що саме завдяки зусиллям громадськості парк та резиденції не були по-варварськи розграбовані", - йдеться у заяві. Також журналісти наголошують на необхідності зберегти музей на території резиденції екс-президента Януковича. Автор проекту "Схеми" Наталія Седлецька у Facebook написала, що "громадськість просто була позбавлена можливості почути аргументи претендентів, проконтролювати прозорість роботи комісії, яка обирала переможця". FacebookГолова громадської ради при АРМА Гліб Канєвський написав у Пан Канєвський додав, що журналісти не звертались до АРМА "з запитами щодо діяльності тендерного комітету" протягом всього конкурсу. На прес-конференції у п'ятницю начальник юридичного відділу АРМА та керівник тендерного комітету Андрій Потьомкін також заявив, що представник Transparency International Ukraine приходив на засідання конкурсної комісії "один раз". Юридичний радник Transparency International Ukraine Катерина Риженко розповіла, що представник організації був присутнім на засіданні тендерного комітету, щодо вибору управління "Межигір'я". " Він був присутній виключно в ролі спостерігача, з жодними документами ми не мали можливості ознайомитися ні до засідання комітету, ні під час", - сказала пані Риженко.24 січня керівник АРМА Антон Янчук провів зустріч із журналістами, в результаті якої вирішив не оголошувати переможця, а продовжити конкурс до кінця лютого. Керівник тендерного комітету Андрій Потьомкін додав, що АРМА хотіла б залучити до конкурсу журналістів, які виявлять інтерес.
Україна|Віктор Янукович|Правосуддя
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
international-42008829
ઝિમ્બાબ્વેમાં લશ્કરે ખરેખર બળવો કર્યો છે?
રાજધાની હરારેની શેરીઓમાં સૈનિકો અને લશ્કરી વાહનો જોવા મળ્યાં હતાં. બુધવારે ત્યાં ગોળીબાર અને વિસ્ફોટના અવાજ પણ સાંભળવા મળ્યા હતા. સવાલ એ છે કે ઝિમ્બાબ્વેમાં સૈન્યએ ખરેખર બળવો પોકાર્યો છે? લશ્કર તેનો ભારપૂર્વક ઈનકાર કરે છે, પણ આ બળવો હોવાના ઘણા સંકેત મળ્યા છે. બળવાના સુત્રધારો ક્યારેય એવું નથી કહેતા તેઓ બળવો કરી રહ્યા છે. ઝિમ્બાબ્વેના દક્ષિણ આફ્રિકા ખાતેના રાજદૂત આઈઝેક મોયોએ સ્પષ્ટ શબ્દોમાં જણાવ્યું હતું કે સરકાર 'સલામત' છે અને 'લશ્કરે દેશનો કબજો સંભાળ્યો નથીઆઇઝેક મોયોએ સરકારી ટેલિવિઝન પર જણાવ્યું હતું, ''રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેની આસપાસ જે ગુનેગારો છે તેમને જ અમે નિશાન બનાવી રહ્યા છીએ.''''એ ગુનેગારો સામાજિક અને આર્થિક મુશ્કેલી સર્જી રહ્યા છે.''''અમારું મિશન પુરું થશે કે તરત જ પરિસ્થિતિ સામાન્ય થઈ જશે.''જોકે, લશ્કરી પગલાંથી જેમને ફટકો પડ્યો છે તેમના માટે પરિસ્થિતિ વધારે ભયજનક છે.અશાંત વેનેઝુએલામાં સરકાર વિરોધી હિંસક પ્રદર્શન વસંતઋતુથી ચાલી રહ્યું છે. વેનેઝુએલામાં સૈન્યના અધિકારીઓએ રાષ્ટ્રપતિ નિકોલસ માદુરો સામે ઓગસ્ટમાં નિષ્ફળ બળવો કર્યો હતો. બળવો થયો છે કે કેમ એ ચકાસવા માટે રાષ્ટ્રના વડા ક્યાં છે એ ધ્યાનમાં લેવું પડે. દક્ષિણ આફ્રિકાના રાષ્ટ્રપતિ જેકબ ઝુમાની ઓફિસે જણાવ્યા મુજબ, રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેને હરારેમાં નજરકેદ કરવામાં આવ્યા છે. પોતે એકદમ સારી હાલતમાં હોવાનું મુગાબેએ જણાવ્યું હતું, પણ તેમનાં બાવન વર્ષનાં શક્તિશાળી પત્ની ગ્રેસ મુગાબેની હાલત બાબતે કોઈ સમાચાર નથી.જોકે, વિરોધપક્ષના સંસદસભ્ય એડી ક્રોસે બીબીસીને જણાવ્યું હતું કે ગ્રેસ મુગાબે મંગળવારે રાતે નામીબિયા ભાગી છૂટ્યાં છે. બળવાના ટાર્ગેટને અટકાયતમાં લેવાનું બળવાની કાર્યવાહીનો એક મહત્વનો તબક્કો હોય છે. હાંકી કાઢવામાં આવેલા કે ભયભીત નેતાઓ માટે વિદેશી એલચી કચેરીઓ આશ્રયસ્થાન બનતી હોય છે. અમેરિકાના તત્કાલીન પ્રમુખ જ્યોર્જ બુશ સીનિયરે 1989માં પનામા પર આક્રમણ કર્યું હતું. એ વખતે પનામાના દમનકારી, શક્તિશાળી જનરલ મેન્યુઅલ નોરિએગાએ પનામા સિટીમાંની વેટિકનની એલચી કચેરીમાં આશરો લીધો હતો. ક્યારેય દેશના વડા કોઈક અલગ દેશમાં જ જોવા મળતા હોય છે. હોન્ડુરાસમાં 2009માં લશ્કરે રાષ્ટ્રપ્રમુખ મેન્યુઅલ ઝેલાયાને પદભ્રષ્ટ કરીને પ્લેનમાં બેસાડી દીધા હતા. કોસ્ટા રિકા પહોંચ્યા બાદ તેમણે જણાવ્યું હતું કે તેમનું અપહરણ કરવામાં આવ્યું હતું. ત્રણ મહિના પછી તેઓ હોન્ડુરાસની બ્રાઝિલ એલચી કચેરીમાં જોવા મળ્યા હતા. શ્રેણીબદ્ધ વિરોધપ્રદર્શનો બળવાનો મુખ્ય સંકેત હોય છે. વિરોધપ્રદર્શનકર્તાઓ દમનકારી સરકારને ફગાવીને લોકશાહીની પુન:સ્થાપનાની હાકલ કરતા હોય છે. દેશના લશ્કર માટે આગળ વધીને સત્તા પોતાના હાથમાં લેવા માટે એટલું પૂરતું હોય છે. ઈજીપ્તમાં રાષ્ટ્રપતિ હોસ્ની મુબારકે 2010-11ના આરબ બળવા વખતે જોરદાર વિરોધ પ્રદર્શનને રાજીનામું આપવું પડ્યું હતું. વિરોધપ્રદર્શન કરી રહેલા લોકો સામે પોતે બળપ્રયોગ નહીં કરે એવું ઈજીપ્તના લશ્કરે જાહેર કર્યું ત્યારે તેમાં વળાંક આવ્યો હતો. તેથી હોસ્ની મુબારકે રાજીનામું આપવું પડ્યું હતું અને લશ્કરે સત્તા સંભાળી હતી. ઝિમ્બાબ્વેમાં રોબર્ટ મુગાબેએ તેમનાં પત્ની ગ્રેસના કહેવાથી ઉપ-રાષ્ટ્રપતિ એમર્સન નંગાવેને હાંકી કાઢ્યા ત્યારથી દેશમાં તંગદિલી સર્જાઈ હતી. જોકે, ઝિમ્બાબ્વેમાં જોરદાર વિરોધપ્રદર્શન થયાં નથી. શેરીઓ પ્રમાણમાં શાંત હોવાનું કહેવાય છે, પણ સૈન્યના સશસ્ત્ર વાહનો રાજધાનીમાં પેટ્રોલિંગ કરી રહ્યાં છે. મુશ્કેલીમાં સપડાયેલા નેતાને આશરો ભલે ન આપે, પણ પોતાના નાગરિકોને સલામત રાખવાની જવાબદારી જે તે દેશની એલચી કચેરીઓની હોય છે. આ હેતુસર એવી એલચી કચેરીઓ માર્ગદર્શન આપવાનું શરૂ કરે છે. ઝિમ્બાબ્વેમાં બ્રિટનના વિદેશ વિભાગે તેના દેશના હરારેમાંના નાગરિકોને ઘરમાં કે જે સ્થળે હોય ત્યાં સલામત રહેવાની સલાહ આપી હતી. અમેરિકન એલચી કચેરીએ એક ટ્વીટમાં જણાવ્યું હતું કે હાલની અનિશ્ચિતતાને કારણે કચેરી બુધવારે બંધ રહેશે. બહાર સંદેશો પહોંચે એ બહુ જરૂરી હોય છે. તેથી બળવાખોરો પોતાનો પક્ષ રજૂ કરવા સરકારી કે ખાનગી મીડિયા પર કબજો જમાવતા હોય છે. ઝિમ્બાબ્વેમાં લશ્કરે સરકારી ટીવી સ્ટેશન ઝેડબીસીના હેડક્વાર્ટર પર સફળતાપૂર્વક કબજો જમાવ્યો છે. જોકે, આ રીતે મીડિયા કબ્જે કરવાથી સફળતા મળશે જ તે નિશ્ચિત નથી હોતું. તુર્કીમાં 2016માં લશ્કરના એક જૂથે સરકારી બ્રોડકાસ્ટર પર કબજો જમાવ્યો હતો. તેમણે દાવો કર્યો હતો કે લોકશાહીના રક્ષણ માટે રાષ્ટ્રપતિ રીસેપ તાયેપ અર્ડોગન પાસેથી સત્તા આંચકી લીધી છે. હકીકતમાં એ બળવાને દબાવી દેવામાં આવ્યો હતો. કોઈ દેશ કે તેની રાજધાની પર કબજો જમાવવા તેની સરહદો, પુલો અને એરપોર્ટ્સ મારફત લોકોની અવરજવર બંધ કરી દેવાથી મદદ મળતી હોય છે. બુર્કિના ફાસોમાં રાષ્ટ્રપતિના સલામતી રક્ષકોએ સપ્ટેમ્બર, 2015માં બળવાનું નેતૃત્વ કર્યું હતું. તેમણે દેશની ભૂમિ અને હવાઈ સીમા સીલ કરવાનો તથા રાતના સમયે કર્ફયુનો આદેશ આપ્યો હતો.પાકિસ્તાનમાં 1999માં વડાપ્રધાન નવાઝ શરીફે સૈન્યના શક્તિશાળી વડા જનરલ પરવેઝ મુશર્રફને પાણીચું આપવાનો પ્રયાસ કર્યો હતો. એ વખતે એરપોર્ટ પર અંકુશનું સૌથી વધુ નોંધપાત્ર ઉદાહરણ જોવા મળ્યું હતું. એ સમયે જનરલ મુશર્રફ શ્રીલંકામાં હતા. શરીફની યોજનાની ખબર પડી કે તરત જ પ્રવાસી પ્લેનમાં કોલમ્બો એરપોર્ટથી કરાચી પહોંચ્યા હતા. એર ટ્રાફિક કન્ટ્રોલે પરવેઝ મુશર્રફ અને 200 પ્રવાસીઓ સાથેના એ પ્લેનને ઉતરાણની પરવાનગી આપવાનો ઈનકાર કર્યો હતો.તેથી એ પ્લેનને પહેલાં ઓમાન અને પછી ભારત ભણી વાળવાનો આદેશ આપવામાં આવ્યો હતો.પ્લેનમાં ઈંધણનું પ્રમાણ એકદમ ઓછું હોવા છતાં જનરલ મુશર્રફે પ્લેનને કરાચી પર જ ચક્કર મારતું રાખવાનો આદેશ પાયલટને આપ્યો હતો. જનરલ મુશર્રફ તરફી સૈનિકોએ એરપોર્ટના કન્ટ્રોલ ટાવર પર કબજો જમાવ્યો પછી એ પ્લેનનું ઉતરાણ શક્ય બન્યું હતું.
guj
'અમારું મિશન પુરું થશે કે તરત જ પરિસ્થિતિ સામાન્ય થઈ જશે'|ઝિમ્બાબ્વેમાં સૈન્યએ ખરેખર બળવો પોકાર્યો છે?|ઈજીપ્તના કૈરોના તહરિર સ્ક્વેરમાં 10 ફેબ્રુઆરી, 2011ના રોજ વિરોધ પ્રદર્શનકર્તાઓએ રાષ્ટ્રપતિ હોસ્ની મુબારક વિરોધી સુત્રોચ્ચાર કર્યો હતો|સરકારી મીડિયા પર કબજો જમાવવા છતાં તુર્કીના રાષ્ટ્રપતિ રીસેપ તાયેપ અર્ડોગન વિરુદ્ધનો બળવો સફળ થયો ન હતો|અમેરિકાનાં લશ્કરી દળો પનામામાં ઘૂસ્યાં ત્યારે જનરલ મેન્યુઅલ નોરિએગાએ વેટિકનની એલચી કચેરીમાં આશરો લીધો હતો|બુર્કિના ફાસોમાં રાષ્ટ્રપતિના સલામતી રક્ષકોએ સપ્ટેમ્બર, 2015માં બળવાનું નેતૃત્વ કર્યું હતું
આફ્રિકા|મિલિટરી
ઝિમ્બાબ્વેના દક્ષિણ આફ્રિકા ખાતેના રાજદૂત આઈઝેક મોયોએ સ્પષ્ટ શબ્દોમાં જણાવ્યું હતું કે સરકાર 'સલામત' છે અને 'લશ્કરે દેશનો કબજો સંભાળ્યો નથીઆઇઝેક મોયોએ સરકારી ટેલિવિઝન પર જણાવ્યું હતું, ''રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેની આસપાસ જે ગુનેગારો છે તેમને જ અમે નિશાન બનાવી રહ્યા છીએ. અશાંત વેનેઝુએલામાં સરકાર વિરોધી હિંસક પ્રદર્શન વસંતઋતુથી ચાલી રહ્યું છે. હોન્ડુરાસમાં 2009માં લશ્કરે રાષ્ટ્રપ્રમુખ મેન્યુઅલ ઝેલાયાને પદભ્રષ્ટ કરીને પ્લેનમાં બેસાડી દીધા હતા.
ઝિમ્બાબ્વેના દક્ષિણ આફ્રિકા ખાતેના રાજદૂત આઈઝેક મોયોએ સ્પષ્ટ શબ્દોમાં જણાવ્યું હતું કે સરકાર 'સલામત' છે અને 'લશ્કરે દેશનો કબજો સંભાળ્યો નથીઆઇઝેક મોયોએ સરકારી ટેલિવિઝન પર જણાવ્યું હતું, ''રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેની આસપાસ જે ગુનેગારો છે તેમને જ અમે નિશાન બનાવી રહ્યા છીએ. અશાંત વેનેઝુએલામાં સરકાર વિરોધી હિંસક પ્રદર્શન વસંતઋતુથી ચાલી રહ્યું છે. વેનેઝુએલામાં સૈન્યના અધિકારીઓએ રાષ્ટ્રપતિ નિકોલસ માદુરો સામે ઓગસ્ટમાં નિષ્ફળ બળવો કર્યો હતો.
સવાલ એ છે કે ઝિમ્બાબ્વેમાં સૈન્યએ ખરેખર બળવો પોકાર્યો છે? ઝિમ્બાબ્વેના દક્ષિણ આફ્રિકા ખાતેના રાજદૂત આઈઝેક મોયોએ સ્પષ્ટ શબ્દોમાં જણાવ્યું હતું કે સરકાર 'સલામત' છે અને 'લશ્કરે દેશનો કબજો સંભાળ્યો નથીઆઇઝેક મોયોએ સરકારી ટેલિવિઝન પર જણાવ્યું હતું, ''રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેની આસપાસ જે ગુનેગારો છે તેમને જ અમે નિશાન બનાવી રહ્યા છીએ. અશાંત વેનેઝુએલામાં સરકાર વિરોધી હિંસક પ્રદર્શન વસંતઋતુથી ચાલી રહ્યું છે. હોન્ડુરાસમાં 2009માં લશ્કરે રાષ્ટ્રપ્રમુખ મેન્યુઅલ ઝેલાયાને પદભ્રષ્ટ કરીને પ્લેનમાં બેસાડી દીધા હતા. બુર્કિના ફાસોમાં રાષ્ટ્રપતિના સલામતી રક્ષકોએ સપ્ટેમ્બર, 2015માં બળવાનું નેતૃત્વ કર્યું હતું.
સવાલ એ છે કે ઝિમ્બાબ્વેમાં સૈન્યએ ખરેખર બળવો પોકાર્યો છે? ઝિમ્બાબ્વેના દક્ષિણ આફ્રિકા ખાતેના રાજદૂત આઈઝેક મોયોએ સ્પષ્ટ શબ્દોમાં જણાવ્યું હતું કે સરકાર 'સલામત' છે અને 'લશ્કરે દેશનો કબજો સંભાળ્યો નથીઆઇઝેક મોયોએ સરકારી ટેલિવિઝન પર જણાવ્યું હતું, ''રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેની આસપાસ જે ગુનેગારો છે તેમને જ અમે નિશાન બનાવી રહ્યા છીએ. અશાંત વેનેઝુએલામાં સરકાર વિરોધી હિંસક પ્રદર્શન વસંતઋતુથી ચાલી રહ્યું છે. વેનેઝુએલામાં સૈન્યના અધિકારીઓએ રાષ્ટ્રપતિ નિકોલસ માદુરો સામે ઓગસ્ટમાં નિષ્ફળ બળવો કર્યો હતો. બુર્કિના ફાસોમાં રાષ્ટ્રપતિના સલામતી રક્ષકોએ સપ્ટેમ્બર, 2015માં બળવાનું નેતૃત્વ કર્યું હતું.
સવાલ એ છે કે ઝિમ્બાબ્વેમાં સૈન્યએ ખરેખર બળવો પોકાર્યો છે? ઝિમ્બાબ્વેના દક્ષિણ આફ્રિકા ખાતેના રાજદૂત આઈઝેક મોયોએ સ્પષ્ટ શબ્દોમાં જણાવ્યું હતું કે સરકાર 'સલામત' છે અને 'લશ્કરે દેશનો કબજો સંભાળ્યો નથીઆઇઝેક મોયોએ સરકારી ટેલિવિઝન પર જણાવ્યું હતું, ''રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેની આસપાસ જે ગુનેગારો છે તેમને જ અમે નિશાન બનાવી રહ્યા છીએ. અશાંત વેનેઝુએલામાં સરકાર વિરોધી હિંસક પ્રદર્શન વસંતઋતુથી ચાલી રહ્યું છે. હાંકી કાઢવામાં આવેલા કે ભયભીત નેતાઓ માટે વિદેશી એલચી કચેરીઓ આશ્રયસ્થાન બનતી હોય છે. ક્યારેય દેશના વડા કોઈક અલગ દેશમાં જ જોવા મળતા હોય છે. હોન્ડુરાસમાં 2009માં લશ્કરે રાષ્ટ્રપ્રમુખ મેન્યુઅલ ઝેલાયાને પદભ્રષ્ટ કરીને પ્લેનમાં બેસાડી દીધા હતા. વિરોધપ્રદર્શનકર્તાઓ દમનકારી સરકારને ફગાવીને લોકશાહીની પુન:સ્થાપનાની હાકલ કરતા હોય છે. જોકે, ઝિમ્બાબ્વેમાં જોરદાર વિરોધપ્રદર્શન થયાં નથી. ઝિમ્બાબ્વેમાં લશ્કરે સરકારી ટીવી સ્ટેશન ઝેડબીસીના હેડક્વાર્ટર પર સફળતાપૂર્વક કબજો જમાવ્યો છે. બુર્કિના ફાસોમાં રાષ્ટ્રપતિના સલામતી રક્ષકોએ સપ્ટેમ્બર, 2015માં બળવાનું નેતૃત્વ કર્યું હતું.
સવાલ એ છે કે ઝિમ્બાબ્વેમાં સૈન્યએ ખરેખર બળવો પોકાર્યો છે? ઝિમ્બાબ્વેના દક્ષિણ આફ્રિકા ખાતેના રાજદૂત આઈઝેક મોયોએ સ્પષ્ટ શબ્દોમાં જણાવ્યું હતું કે સરકાર 'સલામત' છે અને 'લશ્કરે દેશનો કબજો સંભાળ્યો નથીઆઇઝેક મોયોએ સરકારી ટેલિવિઝન પર જણાવ્યું હતું, ''રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેની આસપાસ જે ગુનેગારો છે તેમને જ અમે નિશાન બનાવી રહ્યા છીએ. અશાંત વેનેઝુએલામાં સરકાર વિરોધી હિંસક પ્રદર્શન વસંતઋતુથી ચાલી રહ્યું છે. વેનેઝુએલામાં સૈન્યના અધિકારીઓએ રાષ્ટ્રપતિ નિકોલસ માદુરો સામે ઓગસ્ટમાં નિષ્ફળ બળવો કર્યો હતો. વિરોધપ્રદર્શનકર્તાઓ દમનકારી સરકારને ફગાવીને લોકશાહીની પુન:સ્થાપનાની હાકલ કરતા હોય છે. ઝિમ્બાબ્વેમાં લશ્કરે સરકારી ટીવી સ્ટેશન ઝેડબીસીના હેડક્વાર્ટર પર સફળતાપૂર્વક કબજો જમાવ્યો છે. બુર્કિના ફાસોમાં રાષ્ટ્રપતિના સલામતી રક્ષકોએ સપ્ટેમ્બર, 2015માં બળવાનું નેતૃત્વ કર્યું હતું. તેમણે દેશની ભૂમિ અને હવાઈ સીમા સીલ કરવાનો તથા રાતના સમયે કર્ફયુનો આદેશ આપ્યો હતો. પાકિસ્તાનમાં 1999માં વડાપ્રધાન નવાઝ શરીફે સૈન્યના શક્તિશાળી વડા જનરલ પરવેઝ મુશર્રફને પાણીચું આપવાનો પ્રયાસ કર્યો હતો. એર ટ્રાફિક કન્ટ્રોલે પરવેઝ મુશર્રફ અને 200 પ્રવાસીઓ સાથેના એ પ્લેનને ઉતરાણની પરવાનગી આપવાનો ઈનકાર કર્યો હતો.
સવાલ એ છે કે ઝિમ્બાબ્વેમાં સૈન્યએ ખરેખર બળવો પોકાર્યો છે? ઝિમ્બાબ્વેના દક્ષિણ આફ્રિકા ખાતેના રાજદૂત આઈઝેક મોયોએ સ્પષ્ટ શબ્દોમાં જણાવ્યું હતું કે સરકાર 'સલામત' છે અને 'લશ્કરે દેશનો કબજો સંભાળ્યો નથીઆઇઝેક મોયોએ સરકારી ટેલિવિઝન પર જણાવ્યું હતું, ''રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેની આસપાસ જે ગુનેગારો છે તેમને જ અમે નિશાન બનાવી રહ્યા છીએ. ''જોકે, લશ્કરી પગલાંથી જેમને ફટકો પડ્યો છે તેમના માટે પરિસ્થિતિ વધારે ભયજનક છે. અશાંત વેનેઝુએલામાં સરકાર વિરોધી હિંસક પ્રદર્શન વસંતઋતુથી ચાલી રહ્યું છે. બળવો થયો છે કે કેમ એ ચકાસવા માટે રાષ્ટ્રના વડા ક્યાં છે એ ધ્યાનમાં લેવું પડે. હાંકી કાઢવામાં આવેલા કે ભયભીત નેતાઓ માટે વિદેશી એલચી કચેરીઓ આશ્રયસ્થાન બનતી હોય છે. ક્યારેય દેશના વડા કોઈક અલગ દેશમાં જ જોવા મળતા હોય છે. હોન્ડુરાસમાં 2009માં લશ્કરે રાષ્ટ્રપ્રમુખ મેન્યુઅલ ઝેલાયાને પદભ્રષ્ટ કરીને પ્લેનમાં બેસાડી દીધા હતા. વિરોધપ્રદર્શનકર્તાઓ દમનકારી સરકારને ફગાવીને લોકશાહીની પુન:સ્થાપનાની હાકલ કરતા હોય છે. દેશના લશ્કર માટે આગળ વધીને સત્તા પોતાના હાથમાં લેવા માટે એટલું પૂરતું હોય છે. તેથી હોસ્ની મુબારકે રાજીનામું આપવું પડ્યું હતું અને લશ્કરે સત્તા સંભાળી હતી. જોકે, ઝિમ્બાબ્વેમાં જોરદાર વિરોધપ્રદર્શન થયાં નથી. ઝિમ્બાબ્વેમાં લશ્કરે સરકારી ટીવી સ્ટેશન ઝેડબીસીના હેડક્વાર્ટર પર સફળતાપૂર્વક કબજો જમાવ્યો છે. તેમણે દાવો કર્યો હતો કે લોકશાહીના રક્ષણ માટે રાષ્ટ્રપતિ રીસેપ તાયેપ અર્ડોગન પાસેથી સત્તા આંચકી લીધી છે. બુર્કિના ફાસોમાં રાષ્ટ્રપતિના સલામતી રક્ષકોએ સપ્ટેમ્બર, 2015માં બળવાનું નેતૃત્વ કર્યું હતું.
સવાલ એ છે કે ઝિમ્બાબ્વેમાં સૈન્યએ ખરેખર બળવો પોકાર્યો છે? ઝિમ્બાબ્વેના દક્ષિણ આફ્રિકા ખાતેના રાજદૂત આઈઝેક મોયોએ સ્પષ્ટ શબ્દોમાં જણાવ્યું હતું કે સરકાર 'સલામત' છે અને 'લશ્કરે દેશનો કબજો સંભાળ્યો નથીઆઇઝેક મોયોએ સરકારી ટેલિવિઝન પર જણાવ્યું હતું, ''રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેની આસપાસ જે ગુનેગારો છે તેમને જ અમે નિશાન બનાવી રહ્યા છીએ. અશાંત વેનેઝુએલામાં સરકાર વિરોધી હિંસક પ્રદર્શન વસંતઋતુથી ચાલી રહ્યું છે. વેનેઝુએલામાં સૈન્યના અધિકારીઓએ રાષ્ટ્રપતિ નિકોલસ માદુરો સામે ઓગસ્ટમાં નિષ્ફળ બળવો કર્યો હતો. દક્ષિણ આફ્રિકાના રાષ્ટ્રપતિ જેકબ ઝુમાની ઓફિસે જણાવ્યા મુજબ, રાષ્ટ્રપતિ મુગાબેને હરારેમાં નજરકેદ કરવામાં આવ્યા છે. હાંકી કાઢવામાં આવેલા કે ભયભીત નેતાઓ માટે વિદેશી એલચી કચેરીઓ આશ્રયસ્થાન બનતી હોય છે. વિરોધપ્રદર્શનકર્તાઓ દમનકારી સરકારને ફગાવીને લોકશાહીની પુન:સ્થાપનાની હાકલ કરતા હોય છે. ઈજીપ્તમાં રાષ્ટ્રપતિ હોસ્ની મુબારકે 2010-11ના આરબ બળવા વખતે જોરદાર વિરોધ પ્રદર્શનને રાજીનામું આપવું પડ્યું હતું. ઝિમ્બાબ્વેમાં લશ્કરે સરકારી ટીવી સ્ટેશન ઝેડબીસીના હેડક્વાર્ટર પર સફળતાપૂર્વક કબજો જમાવ્યો છે. તુર્કીમાં 2016માં લશ્કરના એક જૂથે સરકારી બ્રોડકાસ્ટર પર કબજો જમાવ્યો હતો. બુર્કિના ફાસોમાં રાષ્ટ્રપતિના સલામતી રક્ષકોએ સપ્ટેમ્બર, 2015માં બળવાનું નેતૃત્વ કર્યું હતું. તેમણે દેશની ભૂમિ અને હવાઈ સીમા સીલ કરવાનો તથા રાતના સમયે કર્ફયુનો આદેશ આપ્યો હતો. પાકિસ્તાનમાં 1999માં વડાપ્રધાન નવાઝ શરીફે સૈન્યના શક્તિશાળી વડા જનરલ પરવેઝ મુશર્રફને પાણીચું આપવાનો પ્રયાસ કર્યો હતો. એર ટ્રાફિક કન્ટ્રોલે પરવેઝ મુશર્રફ અને 200 પ્રવાસીઓ સાથેના એ પ્લેનને ઉતરાણની પરવાનગી આપવાનો ઈનકાર કર્યો હતો. જનરલ મુશર્રફ તરફી સૈનિકોએ એરપોર્ટના કન્ટ્રોલ ટાવર પર કબજો જમાવ્યો પછી એ પ્લેનનું ઉતરાણ શક્ય બન્યું હતું.
આફ્રિકા|મિલિટરી
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
noticias-49695811
El caso de Owen Carey, el joven que murió por una reacción alérgica al comer pollo en un restaurante (y por qué su familia pide que se cambie la ley en Reino Unido)
El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. Carey informó al personal sobre su alergia a los productos lácteos, pero no le dijeron que la comida que ordenó tenía suero de leche.Menos de una hora después, el joven sufrió una reacción alérgica fatal que le hizo colapsar mientras estaba de visita en el London Eye, una atracción turística de la capital británica. A los minutos murió. En el marco de una investigación sobre el caso, un informe forense llegó a la conclusión de que al joven no le informaron sobre los alérgenos que lo llevaron a la muerte. Eso llevó a la familia de Carey a pedir que se cambie la normativa, al considerar que lo que prevé la ley que está en vigor sobre la rotulación de alimentos, deja demasiado margen para el error.El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. Carey informó al personal sobre su alergia a los productos lácteos, pero no le dijeron que la comida que ordenó tenía suero de leche.Menos de una hora después, el joven sufrió una reacción alérgica fatal que le hizo colapsar mientras estaba de visita en el London Eye, una atracción turística de la capital británica. A los minutos murió. En el marco de una investigación sobre el caso, un informe forense llegó a la conclusión de que al joven no le informaron sobre los alérgenos que lo llevaron a la muerte. Eso llevó a la familia de Carey a pedir que se cambie la normativa, al considerar que lo que prevé la ley que está en vigor sobre la rotulación de alimentos, deja demasiado margen para el error.El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. Carey informó al personal sobre su alergia a los productos lácteos, pero no le dijeron que la comida que ordenó tenía suero de leche.Menos de una hora después, el joven sufrió una reacción alérgica fatal que le hizo colapsar mientras estaba de visita en el London Eye, una atracción turística de la capital británica. A los minutos murió. En el marco de una investigación sobre el caso, un informe forense llegó a la conclusión de que al joven no le informaron sobre los alérgenos que lo llevaron a la muerte. Eso llevó a la familia de Carey a pedir que se cambie la normativa, al considerar que lo que prevé la ley que está en vigor sobre la rotulación de alimentos, deja demasiado margen para el error.El asistente forense, Briony Ballard, dictaminó que "el fallecido hizo que el personal de servicio fuera consciente de sus alergias"."El menú no hacía referencia a ningún marinado o ingrediente alérgenopotencial en el alimento seleccionado"."La comida servida y consumida contenía lácteos, lo que causó que el fallecido sufriera una reacción anafiláctica severa, a consecuencia de la cual murió".Corey se había comido la mitad de su pollo cuando empezó a sentir un hormigueo en los labios y a experimentar problemas estomacales.El adolescente colapsó 55 minutos más tarde.Miembros del público, incluido un médico, trataron de revivirlo, pero cuando llegaron los paramédicos el joven estaba "en silencio, sin respirar y sin pulso", se informó en una de las audiencias de la investigación del caso.Carey, que era originario de Crowborough, Sussex, murió más tarde en el Hospital St. Thomas en el centro de Londres.El asistente forense, Briony Ballard, dictaminó que "el fallecido hizo que el personal de servicio fuera consciente de sus alergias"."El menú no hacía referencia a ningún marinado o ingrediente alérgenopotencial en el alimento seleccionado"."La comida servida y consumida contenía lácteos, lo que causó que el fallecido sufriera una reacción anafiláctica severa, a consecuencia de la cual murió".Corey se había comido la mitad de su pollo cuando empezó a sentir un hormigueo en los labios y a experimentar problemas estomacales.El adolescente colapsó 55 minutos más tarde.Miembros del público, incluido un médico, trataron de revivirlo, pero cuando llegaron los paramédicos el joven estaba "en silencio, sin respirar y sin pulso", se informó en una de las audiencias de la investigación del caso.Carey, que era originario de Crowborough, Sussex, murió más tarde en el Hospital St. Thomas en el centro de Londres.El asistente forense, Briony Ballard, dictaminó que "el fallecido hizo que el personal de servicio fuera consciente de sus alergias"."El menú no hacía referencia a ningún marinado o ingrediente alérgenopotencial en el alimento seleccionado"."La comida servida y consumida contenía lácteos, lo que causó que el fallecido sufriera una reacción anafiláctica severa, a consecuencia de la cual murió".Corey se había comido la mitad de su pollo cuando empezó a sentir un hormigueo en los labios y a experimentar problemas estomacales.El adolescente colapsó 55 minutos más tarde.Miembros del público, incluido un médico, trataron de revivirlo, pero cuando llegaron los paramédicos el joven estaba "en silencio, sin respirar y sin pulso", se informó en una de las audiencias de la investigación del caso.Carey, que era originario de Crowborough, Sussex, murió más tarde en el Hospital St. Thomas en el centro de Londres.Al hablar este viernes tras la audiencia sobre la investigación fuera de la Corte Forense de Southwark, Londres, la hermana de Carey, Emma Kocher, dijo que la muerte de su hermano no debería haber sucedido.Y añadió que la familia quería que algo bueno saliera de su pérdida y estaba pidiendo al gobierno que cambiara la ley."No es lo suficientemente bueno tener una política que se base en la comunicación verbal entre el cliente y el mesero, que a menudo se lleva a cabo en un restaurante con mucha gente y ruido, donde la rotación del personal es alta y muchos de los clientes son muy jóvenes", opinó."Esto deja demasiado margen para el error en un tema que sabemos muy bien puede costar vidas. Esperamos poder lograr un cambio con la Ley de Owen para un mejor etiquetado de alérgenos en los restaurantes".La madre del joven, Moira, rindió homenaje a su hijo, de quien dijo que tocaba tres instrumentos, llenaba la casa de ruido y "siempre sonreía y quería sacar el máximo provecho de la vida".La mujer aseguró que "cientos de miles" de personas alérgicas tenían miedo de comer en restaurantes porque ese era "el lugar clave donde están en riesgo".Su padre, Paul, simplemente describió a su hijo como "un muchacho excelente y un gran compañero".Al hablar este viernes tras la audiencia sobre la investigación fuera de la Corte Forense de Southwark, Londres, la hermana de Carey, Emma Kocher, dijo que la muerte de su hermano no debería haber sucedido.Y añadió que la familia quería que algo bueno saliera de su pérdida y estaba pidiendo al gobierno que cambiara la ley."No es lo suficientemente bueno tener una política que se base en la comunicación verbal entre el cliente y el mesero, que a menudo se lleva a cabo en un restaurante con mucha gente y ruido, donde la rotación del personal es alta y muchos de los clientes son muy jóvenes", opinó."Esto deja demasiado margen para el error en un tema que sabemos muy bien puede costar vidas. Esperamos poder lograr un cambio con la Ley de Owen para un mejor etiquetado de alérgenos en los restaurantes".La madre del joven, Moira, rindió homenaje a su hijo, de quien dijo que tocaba tres instrumentos, llenaba la casa de ruido y "siempre sonreía y quería sacar el máximo provecho de la vida".La mujer aseguró que "cientos de miles" de personas alérgicas tenían miedo de comer en restaurantes porque ese era "el lugar clave donde están en riesgo".Su padre, Paul, simplemente describió a su hijo como "un muchacho excelente y un gran compañero".Al hablar este viernes tras la audiencia sobre la investigación fuera de la Corte Forense de Southwark, Londres, la hermana de Carey, Emma Kocher, dijo que la muerte de su hermano no debería haber sucedido.Y añadió que la familia quería que algo bueno saliera de su pérdida y estaba pidiendo al gobierno que cambiara la ley."No es lo suficientemente bueno tener una política que se base en la comunicación verbal entre el cliente y el mesero, que a menudo se lleva a cabo en un restaurante con mucha gente y ruido, donde la rotación del personal es alta y muchos de los clientes son muy jóvenes", opinó."Esto deja demasiado margen para el error en un tema que sabemos muy bien puede costar vidas. Esperamos poder lograr un cambio con la Ley de Owen para un mejor etiquetado de alérgenos en los restaurantes".La madre del joven, Moira, rindió homenaje a su hijo, de quien dijo que tocaba tres instrumentos, llenaba la casa de ruido y "siempre sonreía y quería sacar el máximo provecho de la vida".La mujer aseguró que "cientos de miles" de personas alérgicas tenían miedo de comer en restaurantes porque ese era "el lugar clave donde están en riesgo".Su padre, Paul, simplemente describió a su hijo como "un muchacho excelente y un gran compañero".Después de la audiencia, el director ejecutivo de la cadena de hamburguesas Byron, Simon Wilkinson, dijo que las alergias son un tema que se toma con responsabilidad dentro de la empresa. "Nos tomamos las alergias extremadamente en serio y tenemos procedimientos sólidos y, aunque estos estaban en línea con todas las reglas y pautas, capacitamos a nuestro personal para responder de la manera correcta".Dijo que escuchó lo que el forense había dicho sobre hablar con los clientes y agregó: "Está claro que las reglas y requisitos actuales no son suficientes y la industria necesita hacer más para ayudar a los clientes con alergias y más para crear conciencia sobre los riesgos". Después de la audiencia, Thomas Jervis, el abogado de la familia Owen, dijo que ninguna familia debería tener que soportar el mismo dolor."Las regulaciones alimentarias relacionadas con la información sobre alergias claramente no son adecuadas para su propósito", dijo.Los padres de Natasha Ednan-Laperouse, de 15 años, quien murió en 2016 después de comer una baguette en la cadena de sándwiches Pret A Manger que contenía semillas de sésamo, dijeron que había notables similitudes entre la muerte de su hija y la de Owen.Aseguraron que la muerte de Owen resaltó la insuficiencia de la información alimentaria. Después de la audiencia, el director ejecutivo de la cadena de hamburguesas Byron, Simon Wilkinson, dijo que las alergias son un tema que se toma con responsabilidad dentro de la empresa. "Nos tomamos las alergias extremadamente en serio y tenemos procedimientos sólidos y, aunque estos estaban en línea con todas las reglas y pautas, capacitamos a nuestro personal para responder de la manera correcta".Dijo que escuchó lo que el forense había dicho sobre hablar con los clientes y agregó: "Está claro que las reglas y requisitos actuales no son suficientes y la industria necesita hacer más para ayudar a los clientes con alergias y más para crear conciencia sobre los riesgos". Después de la audiencia, Thomas Jervis, el abogado de la familia Owen, dijo que ninguna familia debería tener que soportar el mismo dolor."Las regulaciones alimentarias relacionadas con la información sobre alergias claramente no son adecuadas para su propósito", dijo.Los padres de Natasha Ednan-Laperouse, de 15 años, quien murió en 2016 después de comer una baguette en la cadena de sándwiches Pret A Manger que contenía semillas de sésamo, dijeron que había notables similitudes entre la muerte de su hija y la de Owen.Aseguraron que la muerte de Owen resaltó la insuficiencia de la información alimentaria. Después de la audiencia, el director ejecutivo de la cadena de hamburguesas Byron, Simon Wilkinson, dijo que las alergias son un tema que se toma con responsabilidad dentro de la empresa. "Nos tomamos las alergias extremadamente en serio y tenemos procedimientos sólidos y, aunque estos estaban en línea con todas las reglas y pautas, capacitamos a nuestro personal para responder de la manera correcta".Dijo que escuchó lo que el forense había dicho sobre hablar con los clientes y agregó: "Está claro que las reglas y requisitos actuales no son suficientes y la industria necesita hacer más para ayudar a los clientes con alergias y más para crear conciencia sobre los riesgos". Después de la audiencia, Thomas Jervis, el abogado de la familia Owen, dijo que ninguna familia debería tener que soportar el mismo dolor."Las regulaciones alimentarias relacionadas con la información sobre alergias claramente no son adecuadas para su propósito", dijo.Los padres de Natasha Ednan-Laperouse, de 15 años, quien murió en 2016 después de comer una baguette en la cadena de sándwiches Pret A Manger que contenía semillas de sésamo, dijeron que había notables similitudes entre la muerte de su hija y la de Owen.Aseguraron que la muerte de Owen resaltó la insuficiencia de la información alimentaria. En Reino Unido, existen 14 alérgenos de los que los proveedores de alimentos deben alertar a sus clientes, incluidas las nueces, la leche y los huevos.Los alimentos preenvasados deben tener una lista de ingredientes y, según la "Ley de Natasha", que entrará en vigor el 1 de octubre de 2020, los alérgenos deben aparecer de alguna manera cada vez que están presentes.Pero sobre los alimentos no envasados, como los que se venden en un restaurante, se debe proporcionar información sobre cualquiera que contenga alguno de los 14 alérgenos.Según la Agencia de Normas Alimentarias de Reino Unido, esto puede hacerse en un menú, en una pizarra o mediante un aviso escrito.La familia de Owen cree que esto "deja demasiado margen de error". Ellos piden que se escriba junto a cada plato del menú si este contiene un alérgeno.En Reino Unido, existen 14 alérgenos de los que los proveedores de alimentos deben alertar a sus clientes, incluidas las nueces, la leche y los huevos.Los alimentos preenvasados deben tener una lista de ingredientes y, según la "Ley de Natasha", que entrará en vigor el 1 de octubre de 2020, los alérgenos deben aparecer de alguna manera cada vez que están presentes.Pero sobre los alimentos no envasados, como los que se venden en un restaurante, se debe proporcionar información sobre cualquiera que contenga alguno de los 14 alérgenos.Según la Agencia de Normas Alimentarias de Reino Unido, esto puede hacerse en un menú, en una pizarra o mediante un aviso escrito.La familia de Owen cree que esto "deja demasiado margen de error". Ellos piden que se escriba junto a cada plato del menú si este contiene un alérgeno.En Reino Unido, existen 14 alérgenos de los que los proveedores de alimentos deben alertar a sus clientes, incluidas las nueces, la leche y los huevos.Los alimentos preenvasados deben tener una lista de ingredientes y, según la "Ley de Natasha", que entrará en vigor el 1 de octubre de 2020, los alérgenos deben aparecer de alguna manera cada vez que están presentes.Pero sobre los alimentos no envasados, como los que se venden en un restaurante, se debe proporcionar información sobre cualquiera que contenga alguno de los 14 alérgenos.Según la Agencia de Normas Alimentarias de Reino Unido, esto puede hacerse en un menú, en una pizarra o mediante un aviso escrito.La familia de Owen cree que esto "deja demasiado margen de error". Ellos piden que se escriba junto a cada plato del menú si este contiene un alérgeno.
spa
Owen Carey estaba celebrando su cumpleaños 18 cuando murió.|Owen Carey estaba celebrando su cumpleaños 18 cuando murió.|Owen Carey estaba celebrando su cumpleaños 18 cuando murió.|Owen Carey murió tras una reacción alérgica al ingerir un pollo que tenía un producto lácteo.|Owen Carey murió tras una reacción alérgica al ingerir un pollo que tenía un producto lácteo.|Owen Carey murió tras una reacción alérgica al ingerir un pollo que tenía un producto lácteo.|La familia de Owen Carey ahora pide que se reforme la ley de etiquetaje de alimentos.|La investigación sobre el caso dice que Carey comió la mitad del pollo antes de experimentar síntomas.|La familia de Owen Carey ahora pide que se reforme la ley de etiquetaje de alimentos.|La investigación sobre el caso dice que Carey comió la mitad del pollo antes de experimentar síntomas.|La familia de Owen Carey ahora pide que se reforme la ley de etiquetaje de alimentos.|La investigación sobre el caso dice que Carey comió la mitad del pollo antes de experimentar síntomas.|Natasha Ednan-Laperouse murió después de una reacción alérgica a un sándwich Pret A Manger en 2016.|Natasha Ednan-Laperouse murió después de una reacción alérgica a un sándwich Pret A Manger en 2016.|Natasha Ednan-Laperouse murió después de una reacción alérgica a un sándwich Pret A Manger en 2016.
Seguridad alimentaria|Sociedad y Cultura|Sociedad|Salud|Alimentación
El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. Al hablar este viernes tras la audiencia sobre la investigación fuera de la Corte Forense de Southwark, Londres, la hermana de Carey, Emma Kocher, dijo que la muerte de su hermano no debería haber sucedido. Después de la audiencia, el director ejecutivo de la cadena de hamburguesas Byron, Simon Wilkinson, dijo que las alergias son un tema que se toma con responsabilidad dentro de la empresa.
El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. Carey informó al personal sobre su alergia a los productos lácteos, pero no le dijeron que la comida que ordenó tenía suero de leche. Corey se había comido la mitad de su pollo cuando empezó a sentir un hormigueo en los labios y a experimentar problemas estomacales.
El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. El asistente forense, Briony Ballard, dictaminó que "el fallecido hizo que el personal de servicio fuera consciente de sus alergias". Al hablar este viernes tras la audiencia sobre la investigación fuera de la Corte Forense de Southwark, Londres, la hermana de Carey, Emma Kocher, dijo que la muerte de su hermano no debería haber sucedido. La mujer aseguró que "cientos de miles" de personas alérgicas tenían miedo de comer en restaurantes porque ese era "el lugar clave donde están en riesgo". Después de la audiencia, el director ejecutivo de la cadena de hamburguesas Byron, Simon Wilkinson, dijo que las alergias son un tema que se toma con responsabilidad dentro de la empresa.
El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. Carey informó al personal sobre su alergia a los productos lácteos, pero no le dijeron que la comida que ordenó tenía suero de leche. Corey se había comido la mitad de su pollo cuando empezó a sentir un hormigueo en los labios y a experimentar problemas estomacales. Después de la audiencia, Thomas Jervis, el abogado de la familia Owen, dijo que ninguna familia debería tener que soportar el mismo dolor. Los padres de Natasha Ednan-Laperouse, de 15 años, quien murió en 2016 después de comer una baguette en la cadena de sándwiches Pret A Manger que contenía semillas de sésamo, dijeron que había notables similitudes entre la muerte de su hija y la de Owen.
El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. Menos de una hora después, el joven sufrió una reacción alérgica fatal que le hizo colapsar mientras estaba de visita en el London Eye, una atracción turística de la capital británica. En el marco de una investigación sobre el caso, un informe forense llegó a la conclusión de que al joven no le informaron sobre los alérgenos que lo llevaron a la muerte. El asistente forense, Briony Ballard, dictaminó que "el fallecido hizo que el personal de servicio fuera consciente de sus alergias". Miembros del público, incluido un médico, trataron de revivirlo, pero cuando llegaron los paramédicos el joven estaba "en silencio, sin respirar y sin pulso", se informó en una de las audiencias de la investigación del caso. Al hablar este viernes tras la audiencia sobre la investigación fuera de la Corte Forense de Southwark, Londres, la hermana de Carey, Emma Kocher, dijo que la muerte de su hermano no debería haber sucedido. "Esto deja demasiado margen para el error en un tema que sabemos muy bien puede costar vidas. Esperamos poder lograr un cambio con la Ley de Owen para un mejor etiquetado de alérgenos en los restaurantes". La mujer aseguró que "cientos de miles" de personas alérgicas tenían miedo de comer en restaurantes porque ese era "el lugar clave donde están en riesgo". Después de la audiencia, el director ejecutivo de la cadena de hamburguesas Byron, Simon Wilkinson, dijo que las alergias son un tema que se toma con responsabilidad dentro de la empresa. Los padres de Natasha Ednan-Laperouse, de 15 años, quien murió en 2016 después de comer una baguette en la cadena de sándwiches Pret A Manger que contenía semillas de sésamo, dijeron que había notables similitudes entre la muerte de su hija y la de Owen.
El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. Carey informó al personal sobre su alergia a los productos lácteos, pero no le dijeron que la comida que ordenó tenía suero de leche. Eso llevó a la familia de Carey a pedir que se cambie la normativa, al considerar que lo que prevé la ley que está en vigor sobre la rotulación de alimentos, deja demasiado margen para el error. Corey se había comido la mitad de su pollo cuando empezó a sentir un hormigueo en los labios y a experimentar problemas estomacales. Al hablar este viernes tras la audiencia sobre la investigación fuera de la Corte Forense de Southwark, Londres, la hermana de Carey, Emma Kocher, dijo que la muerte de su hermano no debería haber sucedido. "Esto deja demasiado margen para el error en un tema que sabemos muy bien puede costar vidas. Esperamos poder lograr un cambio con la Ley de Owen para un mejor etiquetado de alérgenos en los restaurantes". La madre del joven, Moira, rindió homenaje a su hijo, de quien dijo que tocaba tres instrumentos, llenaba la casa de ruido y "siempre sonreía y quería sacar el máximo provecho de la vida". Después de la audiencia, el director ejecutivo de la cadena de hamburguesas Byron, Simon Wilkinson, dijo que las alergias son un tema que se toma con responsabilidad dentro de la empresa. Después de la audiencia, Thomas Jervis, el abogado de la familia Owen, dijo que ninguna familia debería tener que soportar el mismo dolor. Los padres de Natasha Ednan-Laperouse, de 15 años, quien murió en 2016 después de comer una baguette en la cadena de sándwiches Pret A Manger que contenía semillas de sésamo, dijeron que había notables similitudes entre la muerte de su hija y la de Owen.
El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. Menos de una hora después, el joven sufrió una reacción alérgica fatal que le hizo colapsar mientras estaba de visita en el London Eye, una atracción turística de la capital británica. En el marco de una investigación sobre el caso, un informe forense llegó a la conclusión de que al joven no le informaron sobre los alérgenos que lo llevaron a la muerte. Eso llevó a la familia de Carey a pedir que se cambie la normativa, al considerar que lo que prevé la ley que está en vigor sobre la rotulación de alimentos, deja demasiado margen para el error. El asistente forense, Briony Ballard, dictaminó que "el fallecido hizo que el personal de servicio fuera consciente de sus alergias". Miembros del público, incluido un médico, trataron de revivirlo, pero cuando llegaron los paramédicos el joven estaba "en silencio, sin respirar y sin pulso", se informó en una de las audiencias de la investigación del caso. Al hablar este viernes tras la audiencia sobre la investigación fuera de la Corte Forense de Southwark, Londres, la hermana de Carey, Emma Kocher, dijo que la muerte de su hermano no debería haber sucedido. "No es lo suficientemente bueno tener una política que se base en la comunicación verbal entre el cliente y el mesero, que a menudo se lleva a cabo en un restaurante con mucha gente y ruido, donde la rotación del personal es alta y muchos de los clientes son muy jóvenes", opinó. "Esto deja demasiado margen para el error en un tema que sabemos muy bien puede costar vidas. Esperamos poder lograr un cambio con la Ley de Owen para un mejor etiquetado de alérgenos en los restaurantes". La mujer aseguró que "cientos de miles" de personas alérgicas tenían miedo de comer en restaurantes porque ese era "el lugar clave donde están en riesgo". Después de la audiencia, el director ejecutivo de la cadena de hamburguesas Byron, Simon Wilkinson, dijo que las alergias son un tema que se toma con responsabilidad dentro de la empresa. Dijo que escuchó lo que el forense había dicho sobre hablar con los clientes y agregó: "Está claro que las reglas y requisitos actuales no son suficientes y la industria necesita hacer más para ayudar a los clientes con alergias y más para crear conciencia sobre los riesgos". Después de la audiencia, Thomas Jervis, el abogado de la familia Owen, dijo que ninguna familia debería tener que soportar el mismo dolor. Los padres de Natasha Ednan-Laperouse, de 15 años, quien murió en 2016 después de comer una baguette en la cadena de sándwiches Pret A Manger que contenía semillas de sésamo, dijeron que había notables similitudes entre la muerte de su hija y la de Owen. En Reino Unido, existen 14 alérgenos de los que los proveedores de alimentos deben alertar a sus clientes, incluidas las nueces, la leche y los huevos.
El joven británico estaba en 2017 celebrando su cumpleaños 18 en un restaurante de una cadena de hamburgueserías en Londres cuando pidió pollo a la parrilla. Carey informó al personal sobre su alergia a los productos lácteos, pero no le dijeron que la comida que ordenó tenía suero de leche. Eso llevó a la familia de Carey a pedir que se cambie la normativa, al considerar que lo que prevé la ley que está en vigor sobre la rotulación de alimentos, deja demasiado margen para el error. El asistente forense, Briony Ballard, dictaminó que "el fallecido hizo que el personal de servicio fuera consciente de sus alergias". Corey se había comido la mitad de su pollo cuando empezó a sentir un hormigueo en los labios y a experimentar problemas estomacales. Miembros del público, incluido un médico, trataron de revivirlo, pero cuando llegaron los paramédicos el joven estaba "en silencio, sin respirar y sin pulso", se informó en una de las audiencias de la investigación del caso. Al hablar este viernes tras la audiencia sobre la investigación fuera de la Corte Forense de Southwark, Londres, la hermana de Carey, Emma Kocher, dijo que la muerte de su hermano no debería haber sucedido. "Esto deja demasiado margen para el error en un tema que sabemos muy bien puede costar vidas. Esperamos poder lograr un cambio con la Ley de Owen para un mejor etiquetado de alérgenos en los restaurantes". La madre del joven, Moira, rindió homenaje a su hijo, de quien dijo que tocaba tres instrumentos, llenaba la casa de ruido y "siempre sonreía y quería sacar el máximo provecho de la vida". La mujer aseguró que "cientos de miles" de personas alérgicas tenían miedo de comer en restaurantes porque ese era "el lugar clave donde están en riesgo". Después de la audiencia, el director ejecutivo de la cadena de hamburguesas Byron, Simon Wilkinson, dijo que las alergias son un tema que se toma con responsabilidad dentro de la empresa. Después de la audiencia, Thomas Jervis, el abogado de la familia Owen, dijo que ninguna familia debería tener que soportar el mismo dolor. Los padres de Natasha Ednan-Laperouse, de 15 años, quien murió en 2016 después de comer una baguette en la cadena de sándwiches Pret A Manger que contenía semillas de sésamo, dijeron que había notables similitudes entre la muerte de su hija y la de Owen. Aseguraron que la muerte de Owen resaltó la insuficiencia de la información alimentaria. La familia de Owen cree que esto "deja demasiado margen de error".
Seguridad alimentaria|Sociedad y Cultura|Sociedad|Salud|Alimentación
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
sports-48958893
CAN 2019 : L'Algérie se qualifie pour les demi-finales
Sofiane Feghouli avait ouvert le score pour les Fennecs à la 20e minute, mais Jonathan Kodjia a répliqué à la 62e pour les Eléphants. L'attaquant expérimenté Wilfried Bony et le milieu de terrain Serey Die ont manqué les tirs au but. L'Algérie s'est imposée 4 tirs à 3 face à la Côte d'Ivoire après le match nul 1:1.Les Algériens, sacrés en 1990 à domicile, affronteront le Nigeria en demi-finale, dimanche au Stade international du Caire.Sofiane Feghouli avait ouvert le score pour les Fennecs à la 20e minute, mais Jonathan Kodjia a répliqué à la 62e pour les Eléphants. L'attaquant expérimenté Wilfried Bony et le milieu de terrain Serey Die ont manqué les tirs au but. L'Algérie s'est imposée 4 tirs à 3 face à la Côte d'Ivoire après le match nul 1:1.Les Algériens, sacrés en 1990 à domicile, affronteront le Nigeria en demi-finale, dimanche au Stade international du Caire.
fra
Le défenseur algérien Ramy Bensebaini fait la fête après avoir marqué aux tirs au but.|Le défenseur algérien Ramy Bensebaini fait la fête après avoir marqué aux tirs au but.
Côte d'Ivoire|Football|Afrique|Coupe d'Afrique des nations|Algérie
Sofiane Feghouli avait ouvert le score pour les Fennecs à la 20e minute, mais Jonathan Kodjia a répliqué à la 62e pour les Eléphants. L'Algérie s'est imposée 4 tirs à 3 face à la Côte d'Ivoire après le match nul 1:1. Les Algériens, sacrés en 1990 à domicile, affronteront le Nigeria en demi-finale, dimanche au Stade international du Caire.
Sofiane Feghouli avait ouvert le score pour les Fennecs à la 20e minute, mais Jonathan Kodjia a répliqué à la 62e pour les Eléphants. L'attaquant expérimenté Wilfried Bony et le milieu de terrain Serey Die ont manqué les tirs au but. Les Algériens, sacrés en 1990 à domicile, affronteront le Nigeria en demi-finale, dimanche au Stade international du Caire.
Sofiane Feghouli avait ouvert le score pour les Fennecs à la 20e minute, mais Jonathan Kodjia a répliqué à la 62e pour les Eléphants. L'attaquant expérimenté Wilfried Bony et le milieu de terrain Serey Die ont manqué les tirs au but. L'Algérie s'est imposée 4 tirs à 3 face à la Côte d'Ivoire après le match nul 1:1. Les Algériens, sacrés en 1990 à domicile, affronteront le Nigeria en demi-finale, dimanche au Stade international du Caire.
Sofiane Feghouli avait ouvert le score pour les Fennecs à la 20e minute, mais Jonathan Kodjia a répliqué à la 62e pour les Eléphants. L'attaquant expérimenté Wilfried Bony et le milieu de terrain Serey Die ont manqué les tirs au but. L'Algérie s'est imposée 4 tirs à 3 face à la Côte d'Ivoire après le match nul 1:1. Les Algériens, sacrés en 1990 à domicile, affronteront le Nigeria en demi-finale, dimanche au Stade international du Caire.
Sofiane Feghouli avait ouvert le score pour les Fennecs à la 20e minute, mais Jonathan Kodjia a répliqué à la 62e pour les Eléphants. L'attaquant expérimenté Wilfried Bony et le milieu de terrain Serey Die ont manqué les tirs au but. L'Algérie s'est imposée 4 tirs à 3 face à la Côte d'Ivoire après le match nul 1:1. Les Algériens, sacrés en 1990 à domicile, affronteront le Nigeria en demi-finale, dimanche au Stade international du Caire.
Sofiane Feghouli avait ouvert le score pour les Fennecs à la 20e minute, mais Jonathan Kodjia a répliqué à la 62e pour les Eléphants. L'attaquant expérimenté Wilfried Bony et le milieu de terrain Serey Die ont manqué les tirs au but. L'Algérie s'est imposée 4 tirs à 3 face à la Côte d'Ivoire après le match nul 1:1. Les Algériens, sacrés en 1990 à domicile, affronteront le Nigeria en demi-finale, dimanche au Stade international du Caire.
Sofiane Feghouli avait ouvert le score pour les Fennecs à la 20e minute, mais Jonathan Kodjia a répliqué à la 62e pour les Eléphants. L'attaquant expérimenté Wilfried Bony et le milieu de terrain Serey Die ont manqué les tirs au but. L'Algérie s'est imposée 4 tirs à 3 face à la Côte d'Ivoire après le match nul 1:1. Les Algériens, sacrés en 1990 à domicile, affronteront le Nigeria en demi-finale, dimanche au Stade international du Caire.
Sofiane Feghouli avait ouvert le score pour les Fennecs à la 20e minute, mais Jonathan Kodjia a répliqué à la 62e pour les Eléphants. L'attaquant expérimenté Wilfried Bony et le milieu de terrain Serey Die ont manqué les tirs au but. L'Algérie s'est imposée 4 tirs à 3 face à la Côte d'Ivoire après le match nul 1:1. Les Algériens, sacrés en 1990 à domicile, affronteront le Nigeria en demi-finale, dimanche au Stade international du Caire.
Côte d'Ivoire|Football|Afrique|Coupe d'Afrique des nations|Algérie
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
noticias-america-latina-45726660
Costa Rica: qué es el "combo fiscal", la polémica reforma que tiene sumido al país en la peor huelga en casi 2 décadas
Costa Rica pasa por su mayor huelga en casi veinte años y el paro, liderado por sindicatos públicos del sector educativo y sanitario, no parece tener fin.La protesta comenzó el pasado 10 de septiembre con una manifestación en la capital contra la reforma financiera que quiere aprobar el nuevo gobierno de Carlos Alvarado, del Partido Acción Ciudadana (PAC), y que se encuentra bajo discusión en el Congreso. Desde entonces, se han sumado personas de múltiples sectores y producido concentraciones en diversas partes del país para rechazar lo que informalmente denominan como "el combo fiscal"."Es un movimiento muy fuerte", destacó el presidente del Sindicato de Trabajadoras y Trabajadores de la Educación Costarricense (SEC), Gilbert Díaz, en declaraciones a BBC Mundo. El líder sindical aseguró que "el 98%" de los trabajadores de este sector se unió a la huelga.Los sindicatos consideran que la propuesta fiscal de Alvarado perjudicará a la clase media y baja.El gobierno, por su parte, niega ese extremo."Quienes tienen más dinero son los que estarían cargando con la mayor parte de los recursos que va a recaudar esta reforma", afirmó en declaraciones a BBC Mundo el ministro de Trabajo y Seguridad Social, Steven Núñez. El partido de gobierno destaca la necesidad de aprobar esta medida para paliar la crecida del déficit fiscal y de la deuda. Se estima que en 2018 la deuda del sector público equivaldrá al 50% del PIB, el doble que hace diez años, y que el déficit fiscal superará el 7%.En estas tres semanas de movilizaciones y huelga, 90.588 citas médicas han sido canceladas y unas 2.299 cirugías se han retrasado, según datos de la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), ente que dirige los centros de salud públicos del país.Otros sectores como transportes o turismo también se han visto afectados. Según publicó el diario La Nación, un crucero de la empresa Celebrity Cruises canceló la parada en el país para evitar sufrir atrasos por la huelga."Esta situación, de acuerdo con los datos de las Asociación Costarricense de la Industria de Cruceros, ocasionó cancelaciones de tours y el país dejó de percibir unos US$250.000", detalló a BBC Mundo Sary Valverde, presidenta de la Cámara Nacional de Turismo.Durante las dos primeras semanas de huelga, el sector registró "múltiples reportes de afectaciones", entre ellas, una caída de hasta el 50% en las ventas semanales de las agencias de viajes o del 40% en visitas a restaurantes de todo el país, según Valverde.No obstante, la representante destaca que los visitantes siguen entrando a Costa Rica con normalidad y, a partir de la tercera semana, el sector ha percibido "que el movimiento pierde fuerza".El proyecto de ley presentado por el presidente Alvarado incluye medidas como la conversión del impuesto de ventas del 13% a un impuesto de valor agregado (IVA), con la misma tasa, pero que gravará algunos servicios y productos de manera diferenciada, recoge la agencia EFE.También incluye cambios en el impuesto sobre la renta y medidas para reducir el gasto público, por ejemplo en la disminución de pluses salariales de trabajadores públicos."Debemos garantizar la estabilidad económica de Costa Rica. Estamos en una situación muy débil de las finanzas del Estado y debemos apoyar este proyecto", destacó Núñez Rímola.De no atajar el problema, según el ministro, "los efectos serían bastante complejos".El plan "es la opción que tenemos para garantizar que vamos a mantener la sostenibilidad de los pagos, garantizar que no tenemos que incurrir en reducción de partidas presupuestarias a programas sociales, así como los mismos salarios del sector publico", advierte.Los sindicatos, por su parte, se muestran incrédulos y piden revisar la reforma."No resuelve el problema", sentencia el presidente del SEC. "Le han vendido a la población que urge ya ya esa aprobación, porque no hay liquidez, pero en definitiva es un ataque totalmente al pueblo. Esto viene a dar más pobreza, a contraer la economía, viene a dar más desempleo. Por eso estamos en las calles". Desde la Unión Nacional de Empleados de la Caja y la Seguridad Social (UNDECA), coinciden con esa visión."Solo atiende las necesidades de los más ricos y es nocivo para los sectores más vulnerables (...) Restringe la inversión, les quita a los programas sociales, a las becas; a todo lo que es la atención prioritaria de los sectores mas vulnerables", señala Marta Rodríguez, representante de la UNDECA.Tanto desde UNDECA como SEC denuncian "actos de represión" contra los trabajadores que se mantienen en huelga y explican que, si bien el movimiento empezó con trabajadores públicos, ahora se extendió a otros sectores. Rodríguez explicó que los sindicatos plantearon un "proyecto alternativo donde no tendrían que ponerse impuestos al pueblo costarricense".De momento, no obstante, el diálogo entre el gobierno y los sindicatos no parece dar sus frutos.Ambas partes llevaron a cabo un diálogo preliminar el pasado fin de semana, con la mediación de la iglesia, y redactaron un acuerdo preliminar para presentarlo a las bases de los grupos sindicales.Sin embargo, el texto no ha tenido buena acogida, aunque esta semana continuarán las consultas y el gobierno ha alargado el plazo para que más sindicatos suscriban ese pacto si quieren.El acuerdo preliminar establecía, entre otros, una mesa de negociación multisectorial para analizar propuestas fiscales de los gremios, pero sin detener el avance de la reforma tributaria en el Congreso y con el requisito de poner fin a la huelga.
spa
La huelga comenzó el pasado 10 de septiembre.|Los sindicatos públicos creen que los más perjudicados por la reforma serán las personas de clase media y baja.|Según los economistas, uno de los retos más urgentes de Costa Rica es atajar el creciente déficit fiscal y la deuda.|Los involucrados en la huelga aseguran que trabajadores de todos los sectores se han sumado.|El nuevo presidente tomó posesión del cargo hace cuatro meses.
Economía|Educación|Costa Rica|Política|Manifestación|Protestas
Costa Rica pasa por su mayor huelga en casi veinte años y el paro, liderado por sindicatos públicos del sector educativo y sanitario, no parece tener fin. La protesta comenzó el pasado 10 de septiembre con una manifestación en la capital contra la reforma financiera que quiere aprobar el nuevo gobierno de Carlos Alvarado, del Partido Acción Ciudadana (PAC), y que se encuentra bajo discusión en el Congreso. Rodríguez explicó que los sindicatos plantearon un "proyecto alternativo donde no tendrían que ponerse impuestos al pueblo costarricense".
La protesta comenzó el pasado 10 de septiembre con una manifestación en la capital contra la reforma financiera que quiere aprobar el nuevo gobierno de Carlos Alvarado, del Partido Acción Ciudadana (PAC), y que se encuentra bajo discusión en el Congreso. El líder sindical aseguró que "el 98%" de los trabajadores de este sector se unió a la huelga. Los sindicatos consideran que la propuesta fiscal de Alvarado perjudicará a la clase media y baja.
Costa Rica pasa por su mayor huelga en casi veinte años y el paro, liderado por sindicatos públicos del sector educativo y sanitario, no parece tener fin. La protesta comenzó el pasado 10 de septiembre con una manifestación en la capital contra la reforma financiera que quiere aprobar el nuevo gobierno de Carlos Alvarado, del Partido Acción Ciudadana (PAC), y que se encuentra bajo discusión en el Congreso. "Es un movimiento muy fuerte", destacó el presidente del Sindicato de Trabajadoras y Trabajadores de la Educación Costarricense (SEC), Gilbert Díaz, en declaraciones a BBC Mundo. "Debemos garantizar la estabilidad económica de Costa Rica. Estamos en una situación muy débil de las finanzas del Estado y debemos apoyar este proyecto", destacó Núñez Rímola. Rodríguez explicó que los sindicatos plantearon un "proyecto alternativo donde no tendrían que ponerse impuestos al pueblo costarricense".
Costa Rica pasa por su mayor huelga en casi veinte años y el paro, liderado por sindicatos públicos del sector educativo y sanitario, no parece tener fin. La protesta comenzó el pasado 10 de septiembre con una manifestación en la capital contra la reforma financiera que quiere aprobar el nuevo gobierno de Carlos Alvarado, del Partido Acción Ciudadana (PAC), y que se encuentra bajo discusión en el Congreso. El líder sindical aseguró que "el 98%" de los trabajadores de este sector se unió a la huelga. Los sindicatos consideran que la propuesta fiscal de Alvarado perjudicará a la clase media y baja. Rodríguez explicó que los sindicatos plantearon un "proyecto alternativo donde no tendrían que ponerse impuestos al pueblo costarricense".
Costa Rica pasa por su mayor huelga en casi veinte años y el paro, liderado por sindicatos públicos del sector educativo y sanitario, no parece tener fin. La protesta comenzó el pasado 10 de septiembre con una manifestación en la capital contra la reforma financiera que quiere aprobar el nuevo gobierno de Carlos Alvarado, del Partido Acción Ciudadana (PAC), y que se encuentra bajo discusión en el Congreso. "Es un movimiento muy fuerte", destacó el presidente del Sindicato de Trabajadoras y Trabajadores de la Educación Costarricense (SEC), Gilbert Díaz, en declaraciones a BBC Mundo. El líder sindical aseguró que "el 98%" de los trabajadores de este sector se unió a la huelga. Los sindicatos consideran que la propuesta fiscal de Alvarado perjudicará a la clase media y baja. "Quienes tienen más dinero son los que estarían cargando con la mayor parte de los recursos que va a recaudar esta reforma", afirmó en declaraciones a BBC Mundo el ministro de Trabajo y Seguridad Social, Steven Núñez. Según publicó el diario La Nación, un crucero de la empresa Celebrity Cruises canceló la parada en el país para evitar sufrir atrasos por la huelga. No obstante, la representante destaca que los visitantes siguen entrando a Costa Rica con normalidad y, a partir de la tercera semana, el sector ha percibido "que el movimiento pierde fuerza". "Debemos garantizar la estabilidad económica de Costa Rica. Estamos en una situación muy débil de las finanzas del Estado y debemos apoyar este proyecto", destacó Núñez Rímola. Rodríguez explicó que los sindicatos plantearon un "proyecto alternativo donde no tendrían que ponerse impuestos al pueblo costarricense".
Costa Rica pasa por su mayor huelga en casi veinte años y el paro, liderado por sindicatos públicos del sector educativo y sanitario, no parece tener fin. La protesta comenzó el pasado 10 de septiembre con una manifestación en la capital contra la reforma financiera que quiere aprobar el nuevo gobierno de Carlos Alvarado, del Partido Acción Ciudadana (PAC), y que se encuentra bajo discusión en el Congreso. Desde entonces, se han sumado personas de múltiples sectores y producido concentraciones en diversas partes del país para rechazar lo que informalmente denominan como "el combo fiscal". El líder sindical aseguró que "el 98%" de los trabajadores de este sector se unió a la huelga. Los sindicatos consideran que la propuesta fiscal de Alvarado perjudicará a la clase media y baja. El partido de gobierno destaca la necesidad de aprobar esta medida para paliar la crecida del déficit fiscal y de la deuda. Los sindicatos, por su parte, se muestran incrédulos y piden revisar la reforma. Rodríguez explicó que los sindicatos plantearon un "proyecto alternativo donde no tendrían que ponerse impuestos al pueblo costarricense". De momento, no obstante, el diálogo entre el gobierno y los sindicatos no parece dar sus frutos. El acuerdo preliminar establecía, entre otros, una mesa de negociación multisectorial para analizar propuestas fiscales de los gremios, pero sin detener el avance de la reforma tributaria en el Congreso y con el requisito de poner fin a la huelga.
Costa Rica pasa por su mayor huelga en casi veinte años y el paro, liderado por sindicatos públicos del sector educativo y sanitario, no parece tener fin. La protesta comenzó el pasado 10 de septiembre con una manifestación en la capital contra la reforma financiera que quiere aprobar el nuevo gobierno de Carlos Alvarado, del Partido Acción Ciudadana (PAC), y que se encuentra bajo discusión en el Congreso. Desde entonces, se han sumado personas de múltiples sectores y producido concentraciones en diversas partes del país para rechazar lo que informalmente denominan como "el combo fiscal". "Es un movimiento muy fuerte", destacó el presidente del Sindicato de Trabajadoras y Trabajadores de la Educación Costarricense (SEC), Gilbert Díaz, en declaraciones a BBC Mundo. El líder sindical aseguró que "el 98%" de los trabajadores de este sector se unió a la huelga. Los sindicatos consideran que la propuesta fiscal de Alvarado perjudicará a la clase media y baja. "Quienes tienen más dinero son los que estarían cargando con la mayor parte de los recursos que va a recaudar esta reforma", afirmó en declaraciones a BBC Mundo el ministro de Trabajo y Seguridad Social, Steven Núñez. El partido de gobierno destaca la necesidad de aprobar esta medida para paliar la crecida del déficit fiscal y de la deuda. Según publicó el diario La Nación, un crucero de la empresa Celebrity Cruises canceló la parada en el país para evitar sufrir atrasos por la huelga. Durante las dos primeras semanas de huelga, el sector registró "múltiples reportes de afectaciones", entre ellas, una caída de hasta el 50% en las ventas semanales de las agencias de viajes o del 40% en visitas a restaurantes de todo el país, según Valverde. No obstante, la representante destaca que los visitantes siguen entrando a Costa Rica con normalidad y, a partir de la tercera semana, el sector ha percibido "que el movimiento pierde fuerza". "Debemos garantizar la estabilidad económica de Costa Rica. Estamos en una situación muy débil de las finanzas del Estado y debemos apoyar este proyecto", destacó Núñez Rímola. Los sindicatos, por su parte, se muestran incrédulos y piden revisar la reforma. Rodríguez explicó que los sindicatos plantearon un "proyecto alternativo donde no tendrían que ponerse impuestos al pueblo costarricense". El acuerdo preliminar establecía, entre otros, una mesa de negociación multisectorial para analizar propuestas fiscales de los gremios, pero sin detener el avance de la reforma tributaria en el Congreso y con el requisito de poner fin a la huelga.
Costa Rica pasa por su mayor huelga en casi veinte años y el paro, liderado por sindicatos públicos del sector educativo y sanitario, no parece tener fin. La protesta comenzó el pasado 10 de septiembre con una manifestación en la capital contra la reforma financiera que quiere aprobar el nuevo gobierno de Carlos Alvarado, del Partido Acción Ciudadana (PAC), y que se encuentra bajo discusión en el Congreso. Desde entonces, se han sumado personas de múltiples sectores y producido concentraciones en diversas partes del país para rechazar lo que informalmente denominan como "el combo fiscal". El líder sindical aseguró que "el 98%" de los trabajadores de este sector se unió a la huelga. Los sindicatos consideran que la propuesta fiscal de Alvarado perjudicará a la clase media y baja. "Quienes tienen más dinero son los que estarían cargando con la mayor parte de los recursos que va a recaudar esta reforma", afirmó en declaraciones a BBC Mundo el ministro de Trabajo y Seguridad Social, Steven Núñez. El partido de gobierno destaca la necesidad de aprobar esta medida para paliar la crecida del déficit fiscal y de la deuda. El proyecto de ley presentado por el presidente Alvarado incluye medidas como la conversión del impuesto de ventas del 13% a un impuesto de valor agregado (IVA), con la misma tasa, pero que gravará algunos servicios y productos de manera diferenciada, recoge la agencia EFE.También incluye cambios en el impuesto sobre la renta y medidas para reducir el gasto público, por ejemplo en la disminución de pluses salariales de trabajadores públicos. Los sindicatos, por su parte, se muestran incrédulos y piden revisar la reforma. "Le han vendido a la población que urge ya ya esa aprobación, porque no hay liquidez, pero en definitiva es un ataque totalmente al pueblo. Esto viene a dar más pobreza, a contraer la economía, viene a dar más desempleo. Por eso estamos en las calles". Rodríguez explicó que los sindicatos plantearon un "proyecto alternativo donde no tendrían que ponerse impuestos al pueblo costarricense". De momento, no obstante, el diálogo entre el gobierno y los sindicatos no parece dar sus frutos. Ambas partes llevaron a cabo un diálogo preliminar el pasado fin de semana, con la mediación de la iglesia, y redactaron un acuerdo preliminar para presentarlo a las bases de los grupos sindicales. Sin embargo, el texto no ha tenido buena acogida, aunque esta semana continuarán las consultas y el gobierno ha alargado el plazo para que más sindicatos suscriban ese pacto si quieren. El acuerdo preliminar establecía, entre otros, una mesa de negociación multisectorial para analizar propuestas fiscales de los gremios, pero sin detener el avance de la reforma tributaria en el Congreso y con el requisito de poner fin a la huelga.
Economía|Educación|Costa Rica|Política|Manifestación|Protestas
6
6
Generate Headline and Six Tag words:
dunia-44149724
Donald Trump mencatatkan pembayaran terhadap bintang film porno Stormy Daniels
Lembaga tentang etika pemerintah, Office of Government Ethics (OGE), hari Rabu (16/05) kemarin menemukan bahwa Trump seharusnya mengungkapkan pembayaran itu dalam dokumen keuangan dia sebelumnya.Sebuah dokumen menunjukkan bahwa pada tahun 2016 dia telah mengirimkan pembayaran pengganti kepada Michael Cohen antara US$100.000 (Rp14 miliar) dan US$250.000 (Rp35 miliar).Selama ini Trump selalu membantah dan menegaskan ia tak tahu menahu mengenai pembayaran US$130.000 untuk bintang film porno Stormy Daniels. Gedung Putih menyatakan dalam catatan kaki pengarsipan itu bahwa mereka mencatatkan pembayaran itu "demi kepentingan transparansi", meskipun mereka yakin tak punya kewajiban untuk membuka pengeluaran itu.Namun, kepala (OGE) dalam suratnya menulis bahwa "pembayaran yang dilakukan oleh Bapak Cohen wajib dilaporkan".Dalam suratnya kepada Wakil Jaksa Agung Rod Rosenstein, pejabat direktur OGE mengatakan dia mengirim catatan keuangan presiden dan yang terakhir dan yang disusun tahun lalu.Ia kepada Rosenstein mengatakan bahwa "Anda mungkin menemukan catatan ini relevan dengan setiap penyelidikan yang mungkin Anda lakukan".Wakil jaksa agung itu memimpin investigasi Departemen Kehakiman mengenai apakah para staf Trump berkolusi dengan dugaan campur tangan Rusia dalam pemilihan presiden AS tahun 2016.Pembayaran terhadap Stormy Daniels berpotensi menjadi masalah hukum bagi presiden karena bisa dilihat sebagai sumbangan kampanye yang ilegal.Berkas dokumen Michael Cohen terkait hal itu disita dalam penggrebekan FBI bulan lalu, dan menurut laporan ia sekarang sedang diselidiki secara pidana.Stormy Daniels, yang nama aslinya adalah Stephanie Clifford, mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah kamar hotel di Lake Tahoe, daerah resor antara California dan Nevada, pada tahun 2006. Pengacara Trump mengatakan kliennya "dengan keras menyangkal" klaim tersebut.Jika pengakuan aktris itu benar, kencan itu terjadi hanya beberapa bulan setelah Melania Trump melahirkan putra pasangan itu, Barron. April lalu Trump mengatakan tidak menyadari bahwa Cohen telah membayar Stormy Daniels menjelang pemilihan presiden 2016.Pengiriman dana dari Trump kepada Cohen pertama kali dikonfirmasi dua pekan lalu oleh Rudy Giuliani, mantan wali kota New york yang baru bergabung dalam tim pengacara presiden, dalam sebuah wawancara televisi.Giuliani mengatakan transaksi itu untuk menjaga agar Daniels tidak lagi bicara bahwa dia berhubungan seks dengan Trump, yang merupakan tuduhan "palsu dan penuh pemerasan" karena bisa merusak pencalonan Trump.Namun kemudian pekan lalu Trump mengatakan, bahwa Giuliani baru bergabung dan membutuhkan waktu untuk "mendapatkan fakta yang benar".Hari Rabu itu juga, Komite Intelijen Senat mendukung penemuan komunitas intelijen Amerika bahwa Rusia ikut campur dalam pemilu AS 2016 untuk membantu Trump.Penilaian panel itu berbeda dengan kesimpulan Komite Intelijen DPR pada bulan Maret lalu yang menolak tuduhan bahwa Kremlin bertujuan untuk mendongkrak peluang Trump dalam Pilpres yang kemudian dimenangkannya secara mengejutkan.Lembaga tentang etika pemerintah, Office of Government Ethics (OGE), hari Rabu (16/05) kemarin menemukan bahwa Trump seharusnya mengungkapkan pembayaran itu dalam dokumen keuangan dia sebelumnya.Sebuah dokumen menunjukkan bahwa pada tahun 2016 dia telah mengirimkan pembayaran pengganti kepada Michael Cohen antara US$100.000 (Rp14 miliar) dan US$250.000 (Rp35 miliar).Selama ini Trump selalu membantah dan menegaskan ia tak tahu menahu mengenai pembayaran US$130.000 untuk bintang film porno Stormy Daniels. Gedung Putih menyatakan dalam catatan kaki pengarsipan itu bahwa mereka mencatatkan pembayaran itu "demi kepentingan transparansi", meskipun mereka yakin tak punya kewajiban untuk membuka pengeluaran itu.Namun, kepala (OGE) dalam suratnya menulis bahwa "pembayaran yang dilakukan oleh Bapak Cohen wajib dilaporkan".Dalam suratnya kepada Wakil Jaksa Agung Rod Rosenstein, pejabat direktur OGE mengatakan dia mengirim catatan keuangan presiden dan yang terakhir dan yang disusun tahun lalu.Ia kepada Rosenstein mengatakan bahwa "Anda mungkin menemukan catatan ini relevan dengan setiap penyelidikan yang mungkin Anda lakukan".Wakil jaksa agung itu memimpin investigasi Departemen Kehakiman mengenai apakah para staf Trump berkolusi dengan dugaan campur tangan Rusia dalam pemilihan presiden AS tahun 2016.Pembayaran terhadap Stormy Daniels berpotensi menjadi masalah hukum bagi presiden karena bisa dilihat sebagai sumbangan kampanye yang ilegal.Berkas dokumen Michael Cohen terkait hal itu disita dalam penggrebekan FBI bulan lalu, dan menurut laporan ia sekarang sedang diselidiki secara pidana.Stormy Daniels, yang nama aslinya adalah Stephanie Clifford, mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah kamar hotel di Lake Tahoe, daerah resor antara California dan Nevada, pada tahun 2006. Pengacara Trump mengatakan kliennya "dengan keras menyangkal" klaim tersebut.Jika pengakuan aktris itu benar, kencan itu terjadi hanya beberapa bulan setelah Melania Trump melahirkan putra pasangan itu, Barron. April lalu Trump mengatakan tidak menyadari bahwa Cohen telah membayar Stormy Daniels menjelang pemilihan presiden 2016.Pengiriman dana dari Trump kepada Cohen pertama kali dikonfirmasi dua pekan lalu oleh Rudy Giuliani, mantan wali kota New york yang baru bergabung dalam tim pengacara presiden, dalam sebuah wawancara televisi.Giuliani mengatakan transaksi itu untuk menjaga agar Daniels tidak lagi bicara bahwa dia berhubungan seks dengan Trump, yang merupakan tuduhan "palsu dan penuh pemerasan" karena bisa merusak pencalonan Trump.Namun kemudian pekan lalu Trump mengatakan, bahwa Giuliani baru bergabung dan membutuhkan waktu untuk "mendapatkan fakta yang benar".Hari Rabu itu juga, Komite Intelijen Senat mendukung penemuan komunitas intelijen Amerika bahwa Rusia ikut campur dalam pemilu AS 2016 untuk membantu Trump.Penilaian panel itu berbeda dengan kesimpulan Komite Intelijen DPR pada bulan Maret lalu yang menolak tuduhan bahwa Kremlin bertujuan untuk mendongkrak peluang Trump dalam Pilpres yang kemudian dimenangkannya secara mengejutkan.
ind
Stormy Daniels mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah hotel di Lake Tahoe, pada tahun 2006.|Pada tahun 2017, Trump memperoleh royalti antara US$100.000 hingga US$1juta dari bukunya "Art of the Deal."|Stormy Daniels mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah hotel di Lake Tahoe, pada tahun 2006.|Pada tahun 2017, Trump memperoleh royalti antara US$100.000 hingga US$1juta dari bukunya "Art of the Deal."
Pemilihan presiden AS|Seks|Amerika Serikat|Donald Trump|Politik|Hukum
Stormy Daniels, yang nama aslinya adalah Stephanie Clifford, mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah kamar hotel di Lake Tahoe, daerah resor antara California dan Nevada, pada tahun 2006. Pengacara Trump mengatakan kliennya "dengan keras menyangkal" klaim tersebut. Giuliani mengatakan transaksi itu untuk menjaga agar Daniels tidak lagi bicara bahwa dia berhubungan seks dengan Trump, yang merupakan tuduhan "palsu dan penuh pemerasan" karena bisa merusak pencalonan Trump.
Sebuah dokumen menunjukkan bahwa pada tahun 2016 dia telah mengirimkan pembayaran pengganti kepada Michael Cohen antara US$100.000 (Rp14 miliar) dan US$250.000 (Rp35 miliar).Selama ini Trump selalu membantah dan menegaskan ia tak tahu menahu mengenai pembayaran US$130.000 untuk bintang film porno Stormy Daniels. Wakil jaksa agung itu memimpin investigasi Departemen Kehakiman mengenai apakah para staf Trump berkolusi dengan dugaan campur tangan Rusia dalam pemilihan presiden AS tahun 2016.Pembayaran terhadap Stormy Daniels berpotensi menjadi masalah hukum bagi presiden karena bisa dilihat sebagai sumbangan kampanye yang ilegal. Stormy Daniels, yang nama aslinya adalah Stephanie Clifford, mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah kamar hotel di Lake Tahoe, daerah resor antara California dan Nevada, pada tahun 2006.
Sebuah dokumen menunjukkan bahwa pada tahun 2016 dia telah mengirimkan pembayaran pengganti kepada Michael Cohen antara US$100.000 (Rp14 miliar) dan US$250.000 (Rp35 miliar).Selama ini Trump selalu membantah dan menegaskan ia tak tahu menahu mengenai pembayaran US$130.000 untuk bintang film porno Stormy Daniels. Stormy Daniels, yang nama aslinya adalah Stephanie Clifford, mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah kamar hotel di Lake Tahoe, daerah resor antara California dan Nevada, pada tahun 2006. Pengacara Trump mengatakan kliennya "dengan keras menyangkal" klaim tersebut. Jika pengakuan aktris itu benar, kencan itu terjadi hanya beberapa bulan setelah Melania Trump melahirkan putra pasangan itu, Barron. Giuliani mengatakan transaksi itu untuk menjaga agar Daniels tidak lagi bicara bahwa dia berhubungan seks dengan Trump, yang merupakan tuduhan "palsu dan penuh pemerasan" karena bisa merusak pencalonan Trump.
Sebuah dokumen menunjukkan bahwa pada tahun 2016 dia telah mengirimkan pembayaran pengganti kepada Michael Cohen antara US$100.000 (Rp14 miliar) dan US$250.000 (Rp35 miliar).Selama ini Trump selalu membantah dan menegaskan ia tak tahu menahu mengenai pembayaran US$130.000 untuk bintang film porno Stormy Daniels. Wakil jaksa agung itu memimpin investigasi Departemen Kehakiman mengenai apakah para staf Trump berkolusi dengan dugaan campur tangan Rusia dalam pemilihan presiden AS tahun 2016.Pembayaran terhadap Stormy Daniels berpotensi menjadi masalah hukum bagi presiden karena bisa dilihat sebagai sumbangan kampanye yang ilegal. Stormy Daniels, yang nama aslinya adalah Stephanie Clifford, mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah kamar hotel di Lake Tahoe, daerah resor antara California dan Nevada, pada tahun 2006. Jika pengakuan aktris itu benar, kencan itu terjadi hanya beberapa bulan setelah Melania Trump melahirkan putra pasangan itu, Barron. Giuliani mengatakan transaksi itu untuk menjaga agar Daniels tidak lagi bicara bahwa dia berhubungan seks dengan Trump, yang merupakan tuduhan "palsu dan penuh pemerasan" karena bisa merusak pencalonan Trump.
Sebuah dokumen menunjukkan bahwa pada tahun 2016 dia telah mengirimkan pembayaran pengganti kepada Michael Cohen antara US$100.000 (Rp14 miliar) dan US$250.000 (Rp35 miliar).Selama ini Trump selalu membantah dan menegaskan ia tak tahu menahu mengenai pembayaran US$130.000 untuk bintang film porno Stormy Daniels. Gedung Putih menyatakan dalam catatan kaki pengarsipan itu bahwa mereka mencatatkan pembayaran itu "demi kepentingan transparansi", meskipun mereka yakin tak punya kewajiban untuk membuka pengeluaran itu. Stormy Daniels, yang nama aslinya adalah Stephanie Clifford, mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah kamar hotel di Lake Tahoe, daerah resor antara California dan Nevada, pada tahun 2006. Pengacara Trump mengatakan kliennya "dengan keras menyangkal" klaim tersebut. Jika pengakuan aktris itu benar, kencan itu terjadi hanya beberapa bulan setelah Melania Trump melahirkan putra pasangan itu, Barron. April lalu Trump mengatakan tidak menyadari bahwa Cohen telah membayar Stormy Daniels menjelang pemilihan presiden 2016.Pengiriman dana dari Trump kepada Cohen pertama kali dikonfirmasi dua pekan lalu oleh Rudy Giuliani, mantan wali kota New york yang baru bergabung dalam tim pengacara presiden, dalam sebuah wawancara televisi. Giuliani mengatakan transaksi itu untuk menjaga agar Daniels tidak lagi bicara bahwa dia berhubungan seks dengan Trump, yang merupakan tuduhan "palsu dan penuh pemerasan" karena bisa merusak pencalonan Trump. Namun kemudian pekan lalu Trump mengatakan, bahwa Giuliani baru bergabung dan membutuhkan waktu untuk "mendapatkan fakta yang benar". Hari Rabu itu juga, Komite Intelijen Senat mendukung penemuan komunitas intelijen Amerika bahwa Rusia ikut campur dalam pemilu AS 2016 untuk membantu Trump. Penilaian panel itu berbeda dengan kesimpulan Komite Intelijen DPR pada bulan Maret lalu yang menolak tuduhan bahwa Kremlin bertujuan untuk mendongkrak peluang Trump dalam Pilpres yang kemudian dimenangkannya secara mengejutkan.
Lembaga tentang etika pemerintah, Office of Government Ethics (OGE), hari Rabu (16/05) kemarin menemukan bahwa Trump seharusnya mengungkapkan pembayaran itu dalam dokumen keuangan dia sebelumnya. Sebuah dokumen menunjukkan bahwa pada tahun 2016 dia telah mengirimkan pembayaran pengganti kepada Michael Cohen antara US$100.000 (Rp14 miliar) dan US$250.000 (Rp35 miliar).Selama ini Trump selalu membantah dan menegaskan ia tak tahu menahu mengenai pembayaran US$130.000 untuk bintang film porno Stormy Daniels. Dalam suratnya kepada Wakil Jaksa Agung Rod Rosenstein, pejabat direktur OGE mengatakan dia mengirim catatan keuangan presiden dan yang terakhir dan yang disusun tahun lalu. Wakil jaksa agung itu memimpin investigasi Departemen Kehakiman mengenai apakah para staf Trump berkolusi dengan dugaan campur tangan Rusia dalam pemilihan presiden AS tahun 2016.Pembayaran terhadap Stormy Daniels berpotensi menjadi masalah hukum bagi presiden karena bisa dilihat sebagai sumbangan kampanye yang ilegal. Stormy Daniels, yang nama aslinya adalah Stephanie Clifford, mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah kamar hotel di Lake Tahoe, daerah resor antara California dan Nevada, pada tahun 2006. Pengacara Trump mengatakan kliennya "dengan keras menyangkal" klaim tersebut. Jika pengakuan aktris itu benar, kencan itu terjadi hanya beberapa bulan setelah Melania Trump melahirkan putra pasangan itu, Barron. April lalu Trump mengatakan tidak menyadari bahwa Cohen telah membayar Stormy Daniels menjelang pemilihan presiden 2016.Pengiriman dana dari Trump kepada Cohen pertama kali dikonfirmasi dua pekan lalu oleh Rudy Giuliani, mantan wali kota New york yang baru bergabung dalam tim pengacara presiden, dalam sebuah wawancara televisi. Giuliani mengatakan transaksi itu untuk menjaga agar Daniels tidak lagi bicara bahwa dia berhubungan seks dengan Trump, yang merupakan tuduhan "palsu dan penuh pemerasan" karena bisa merusak pencalonan Trump. Namun kemudian pekan lalu Trump mengatakan, bahwa Giuliani baru bergabung dan membutuhkan waktu untuk "mendapatkan fakta yang benar".
Lembaga tentang etika pemerintah, Office of Government Ethics (OGE), hari Rabu (16/05) kemarin menemukan bahwa Trump seharusnya mengungkapkan pembayaran itu dalam dokumen keuangan dia sebelumnya. Sebuah dokumen menunjukkan bahwa pada tahun 2016 dia telah mengirimkan pembayaran pengganti kepada Michael Cohen antara US$100.000 (Rp14 miliar) dan US$250.000 (Rp35 miliar).Selama ini Trump selalu membantah dan menegaskan ia tak tahu menahu mengenai pembayaran US$130.000 untuk bintang film porno Stormy Daniels. Gedung Putih menyatakan dalam catatan kaki pengarsipan itu bahwa mereka mencatatkan pembayaran itu "demi kepentingan transparansi", meskipun mereka yakin tak punya kewajiban untuk membuka pengeluaran itu. Namun, kepala (OGE) dalam suratnya menulis bahwa "pembayaran yang dilakukan oleh Bapak Cohen wajib dilaporkan". Dalam suratnya kepada Wakil Jaksa Agung Rod Rosenstein, pejabat direktur OGE mengatakan dia mengirim catatan keuangan presiden dan yang terakhir dan yang disusun tahun lalu. Wakil jaksa agung itu memimpin investigasi Departemen Kehakiman mengenai apakah para staf Trump berkolusi dengan dugaan campur tangan Rusia dalam pemilihan presiden AS tahun 2016.Pembayaran terhadap Stormy Daniels berpotensi menjadi masalah hukum bagi presiden karena bisa dilihat sebagai sumbangan kampanye yang ilegal. Berkas dokumen Michael Cohen terkait hal itu disita dalam penggrebekan FBI bulan lalu, dan menurut laporan ia sekarang sedang diselidiki secara pidana. Stormy Daniels, yang nama aslinya adalah Stephanie Clifford, mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah kamar hotel di Lake Tahoe, daerah resor antara California dan Nevada, pada tahun 2006. Pengacara Trump mengatakan kliennya "dengan keras menyangkal" klaim tersebut. Jika pengakuan aktris itu benar, kencan itu terjadi hanya beberapa bulan setelah Melania Trump melahirkan putra pasangan itu, Barron. April lalu Trump mengatakan tidak menyadari bahwa Cohen telah membayar Stormy Daniels menjelang pemilihan presiden 2016.Pengiriman dana dari Trump kepada Cohen pertama kali dikonfirmasi dua pekan lalu oleh Rudy Giuliani, mantan wali kota New york yang baru bergabung dalam tim pengacara presiden, dalam sebuah wawancara televisi. Giuliani mengatakan transaksi itu untuk menjaga agar Daniels tidak lagi bicara bahwa dia berhubungan seks dengan Trump, yang merupakan tuduhan "palsu dan penuh pemerasan" karena bisa merusak pencalonan Trump. Namun kemudian pekan lalu Trump mengatakan, bahwa Giuliani baru bergabung dan membutuhkan waktu untuk "mendapatkan fakta yang benar". Hari Rabu itu juga, Komite Intelijen Senat mendukung penemuan komunitas intelijen Amerika bahwa Rusia ikut campur dalam pemilu AS 2016 untuk membantu Trump. Penilaian panel itu berbeda dengan kesimpulan Komite Intelijen DPR pada bulan Maret lalu yang menolak tuduhan bahwa Kremlin bertujuan untuk mendongkrak peluang Trump dalam Pilpres yang kemudian dimenangkannya secara mengejutkan.
Lembaga tentang etika pemerintah, Office of Government Ethics (OGE), hari Rabu (16/05) kemarin menemukan bahwa Trump seharusnya mengungkapkan pembayaran itu dalam dokumen keuangan dia sebelumnya. Sebuah dokumen menunjukkan bahwa pada tahun 2016 dia telah mengirimkan pembayaran pengganti kepada Michael Cohen antara US$100.000 (Rp14 miliar) dan US$250.000 (Rp35 miliar).Selama ini Trump selalu membantah dan menegaskan ia tak tahu menahu mengenai pembayaran US$130.000 untuk bintang film porno Stormy Daniels. Gedung Putih menyatakan dalam catatan kaki pengarsipan itu bahwa mereka mencatatkan pembayaran itu "demi kepentingan transparansi", meskipun mereka yakin tak punya kewajiban untuk membuka pengeluaran itu. Dalam suratnya kepada Wakil Jaksa Agung Rod Rosenstein, pejabat direktur OGE mengatakan dia mengirim catatan keuangan presiden dan yang terakhir dan yang disusun tahun lalu. Ia kepada Rosenstein mengatakan bahwa "Anda mungkin menemukan catatan ini relevan dengan setiap penyelidikan yang mungkin Anda lakukan". Wakil jaksa agung itu memimpin investigasi Departemen Kehakiman mengenai apakah para staf Trump berkolusi dengan dugaan campur tangan Rusia dalam pemilihan presiden AS tahun 2016.Pembayaran terhadap Stormy Daniels berpotensi menjadi masalah hukum bagi presiden karena bisa dilihat sebagai sumbangan kampanye yang ilegal. Berkas dokumen Michael Cohen terkait hal itu disita dalam penggrebekan FBI bulan lalu, dan menurut laporan ia sekarang sedang diselidiki secara pidana. Stormy Daniels, yang nama aslinya adalah Stephanie Clifford, mengaku pernah berhubungan intim dengan Trump di sebuah kamar hotel di Lake Tahoe, daerah resor antara California dan Nevada, pada tahun 2006. Pengacara Trump mengatakan kliennya "dengan keras menyangkal" klaim tersebut. Jika pengakuan aktris itu benar, kencan itu terjadi hanya beberapa bulan setelah Melania Trump melahirkan putra pasangan itu, Barron. April lalu Trump mengatakan tidak menyadari bahwa Cohen telah membayar Stormy Daniels menjelang pemilihan presiden 2016.Pengiriman dana dari Trump kepada Cohen pertama kali dikonfirmasi dua pekan lalu oleh Rudy Giuliani, mantan wali kota New york yang baru bergabung dalam tim pengacara presiden, dalam sebuah wawancara televisi. Giuliani mengatakan transaksi itu untuk menjaga agar Daniels tidak lagi bicara bahwa dia berhubungan seks dengan Trump, yang merupakan tuduhan "palsu dan penuh pemerasan" karena bisa merusak pencalonan Trump. Namun kemudian pekan lalu Trump mengatakan, bahwa Giuliani baru bergabung dan membutuhkan waktu untuk "mendapatkan fakta yang benar". Hari Rabu itu juga, Komite Intelijen Senat mendukung penemuan komunitas intelijen Amerika bahwa Rusia ikut campur dalam pemilu AS 2016 untuk membantu Trump. Penilaian panel itu berbeda dengan kesimpulan Komite Intelijen DPR pada bulan Maret lalu yang menolak tuduhan bahwa Kremlin bertujuan untuk mendongkrak peluang Trump dalam Pilpres yang kemudian dimenangkannya secara mengejutkan.
Pemilihan presiden AS|Seks|Amerika Serikat|Donald Trump|Politik|Hukum
6
variable
Generate Headline and Tag words:
world-us-canada-53186472
LeBron James secures $100m for media company
SpringHill Entertainment, is headed by the basketball player and his business partner, CEO Maverick Carter. Serena Williams is among those on the board. It describes itself as a media company with an unapologetic agenda that will give a voice to creators and consumers. The company is named after the Ohio apartment complex James was raised in. Funding for SpringHill Entertainment closed in March but was announced on Thursday, according to Variety. The company is a result of three projects merged together - production company SpringHill Entertainment, digital media company Uninterrupted and the Robot Co, a marketing agency. James said his team comprises of more than 100 employees, "64% people of colour and 40% female in an industry that averages 25%". In a statement, James said: "I've always wanted to use the platform of basketball to empower those around me. Now I'm incredibly excited about the opportunity to build a company that empowers creators, consumers, and everything it touches."The SpringHill Company defines empowerment. You see it in the team we've built, the stories we tell, and the community our work will serve."SpringHill Entertainment is already working on a film about basketball with Netflix. It is set to feature Adam Sandler.
eng
The company is named after the apartment James was raised in
Film
SpringHill Entertainment, is headed by the basketball player and his business partner, CEO Maverick Carter. In a statement, James said: "I've always wanted to use the platform of basketball to empower those around me. "SpringHill Entertainment is already working on a film about basketball with Netflix.
SpringHill Entertainment, is headed by the basketball player and his business partner, CEO Maverick Carter. The company is named after the Ohio apartment complex James was raised in. The company is a result of three projects merged together - production company SpringHill Entertainment, digital media company Uninterrupted and the Robot Co, a marketing agency.
SpringHill Entertainment, is headed by the basketball player and his business partner, CEO Maverick Carter. Serena Williams is among those on the board. Funding for SpringHill Entertainment closed in March but was announced on Thursday, according to Variety. In a statement, James said: "I've always wanted to use the platform of basketball to empower those around me. "SpringHill Entertainment is already working on a film about basketball with Netflix.
SpringHill Entertainment, is headed by the basketball player and his business partner, CEO Maverick Carter. The company is named after the Ohio apartment complex James was raised in. The company is a result of three projects merged together - production company SpringHill Entertainment, digital media company Uninterrupted and the Robot Co, a marketing agency. In a statement, James said: "I've always wanted to use the platform of basketball to empower those around me. "SpringHill Entertainment is already working on a film about basketball with Netflix.
SpringHill Entertainment, is headed by the basketball player and his business partner, CEO Maverick Carter. Serena Williams is among those on the board. The company is named after the Ohio apartment complex James was raised in. Funding for SpringHill Entertainment closed in March but was announced on Thursday, according to Variety. James said his team comprises of more than 100 employees, "64% people of colour and 40% female in an industry that averages 25%". In a statement, James said: "I've always wanted to use the platform of basketball to empower those around me. "The SpringHill Company defines empowerment. You see it in the team we've built, the stories we tell, and the community our work will serve. "SpringHill Entertainment is already working on a film about basketball with Netflix. It is set to feature Adam Sandler.
SpringHill Entertainment, is headed by the basketball player and his business partner, CEO Maverick Carter. The company is named after the Ohio apartment complex James was raised in. Funding for SpringHill Entertainment closed in March but was announced on Thursday, according to Variety. The company is a result of three projects merged together - production company SpringHill Entertainment, digital media company Uninterrupted and the Robot Co, a marketing agency. James said his team comprises of more than 100 employees, "64% people of colour and 40% female in an industry that averages 25%". In a statement, James said: "I've always wanted to use the platform of basketball to empower those around me. Now I'm incredibly excited about the opportunity to build a company that empowers creators, consumers, and everything it touches. "The SpringHill Company defines empowerment. You see it in the team we've built, the stories we tell, and the community our work will serve. "SpringHill Entertainment is already working on a film about basketball with Netflix.
SpringHill Entertainment, is headed by the basketball player and his business partner, CEO Maverick Carter. Serena Williams is among those on the board. It describes itself as a media company with an unapologetic agenda that will give a voice to creators and consumers. The company is named after the Ohio apartment complex James was raised in. Funding for SpringHill Entertainment closed in March but was announced on Thursday, according to Variety. The company is a result of three projects merged together - production company SpringHill Entertainment, digital media company Uninterrupted and the Robot Co, a marketing agency. James said his team comprises of more than 100 employees, "64% people of colour and 40% female in an industry that averages 25%". In a statement, James said: "I've always wanted to use the platform of basketball to empower those around me. Now I'm incredibly excited about the opportunity to build a company that empowers creators, consumers, and everything it touches. "The SpringHill Company defines empowerment. You see it in the team we've built, the stories we tell, and the community our work will serve. "SpringHill Entertainment is already working on a film about basketball with Netflix. It is set to feature Adam Sandler.
SpringHill Entertainment, is headed by the basketball player and his business partner, CEO Maverick Carter. Serena Williams is among those on the board. It describes itself as a media company with an unapologetic agenda that will give a voice to creators and consumers. The company is named after the Ohio apartment complex James was raised in. Funding for SpringHill Entertainment closed in March but was announced on Thursday, according to Variety. The company is a result of three projects merged together - production company SpringHill Entertainment, digital media company Uninterrupted and the Robot Co, a marketing agency. James said his team comprises of more than 100 employees, "64% people of colour and 40% female in an industry that averages 25%". In a statement, James said: "I've always wanted to use the platform of basketball to empower those around me. Now I'm incredibly excited about the opportunity to build a company that empowers creators, consumers, and everything it touches. "The SpringHill Company defines empowerment. You see it in the team we've built, the stories we tell, and the community our work will serve. "SpringHill Entertainment is already working on a film about basketball with Netflix. It is set to feature Adam Sandler.
Film
1
1
Generate Headline and One Tag words:
news-47185921
Принц Филипп в 97 лет добровольно отказался от водительских прав
17 января принц Филипп стал участником дорожно-транспортного происшествия в графстве Норфолк, неподалеку от королевского дворца Сандрингем: его вседорожник Land Rover Freelander столкнулся с автомобилем Kia и завалился на бок. Спустя два дня после этой аварии полиция Норфолка "сделала назидание" принцу Филиппу после того, как он вновь был замечен за рулем с непристегнутым ремнем безопасности. По заявлению Букингемского дворца, принц Филипп сдал свои права в субботу. В заявлении дворца говорится: "После обстоятельных размышлений герцог Эдинбургский принял решение добровольно сдать свои водительские права". Полиция Норфолка подтвердила, что принц Филипп отдал водительское удостоверение полицейским, которые в свою очередь вернут его в Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств (DVLA).В то же время материалы расследования обстоятельств аварии переданы в прокуратуру. В пострадавшей 17 января машине Kia находились три человека: сидевшая за рулем 28-летняя женщина получила порезы, ее 9-месячный ребенок не пострадал, а 46-летняя пассажирка Эмма Фэруэзер сломала запястье.Через четыре дня после аварии, 21 января, герцог, который отделался испугом, написал письмо пассажирке, получившей травму. "Я бы хотел, чтобы вы знали, насколько я сожалею о том, что стал участником этой аварии. Солнце светило низко над основной дорогой. В обычных условиях мне бы не составило никакого труда увидеть встречное движение... Но я могу только догадываться, что я не разглядел едущую машину, и я каюсь за последствия", - написал герцог на гербовой бумаге Сандрингемского дворца. До того, как это письмо достигло адресата, Эмма Фэруэзер раскритиковала принца Филиппа за то, что он не вступил в контакт сразу после аварии. Позднее в интервью Sunday Mirror она сказала: "Мне показалось это очень милым, что он подписался просто "Филипп", а не своим официальным титулом. Я была приятно удивлена личным тоном письма". Герцог объяснил эту аварию тем, что не увидел ехавшую Kia из-за яркого солнца. После аварии королевский биограф Хьюго Викерс так растолковал ситуацию в интервью Би-би-си: "Любая автомобильная авария, произошедшая в возрасте 97 лет, должна произвести шок. Некоторое время назад он отказался от своих прав летчика задолго до того, как это потребовалось, потому что боялся, что если что-нибудь случится, то сразу возникнет очень много критики. Что-то вроде: почему он в 55 лет по-прежнему сидит за штурвалом, когда должен был бы уйти на покой в 48 лет, или что-нибудь в этом роде. ак что он прислушивается к таким вещам; он очень, очень разумный человек". В 2016 году герцог снова затмил новостную повестку, когда сам сел за руль и прокатил по Виндзору тогдашнего президента США Барака Обаму с супругой и, разумеется, королеву Елизавету. Принц Филипп ушел от публичной деятельности в августе 2017 года после того, как в течение долгих десятилетий сопровождал повсюду королеву Елизавету II и присутствовал на различных благотворительных мероприятиях, патроном которых он являлся. По подсчетам Букингемского дворца, с 1952 года принц единолично посетил 22 219 мероприятий.Уйдя на покой, он продолжает появляться на публике вместе с королевой и другими членами семьи на торжественных событиях и во время церковной службы.
rus
Принц Филипп за рулем 19 января 2019 года|Разбитый в аварии 17 января Land Rover герцога|Принцу Филиппу было 94 года, когда он покатал президента Обаму с супругой и королеву Елизавету
Британия|Королевская семья|Авто|Знаменитости
17 января принц Филипп стал участником дорожно-транспортного происшествия в графстве Норфолк, неподалеку от королевского дворца Сандрингем: его вседорожник Land Rover Freelander столкнулся с автомобилем Kia и завалился на бок. Спустя два дня после этой аварии полиция Норфолка "сделала назидание" принцу Филиппу после того, как он вновь был замечен за рулем с непристегнутым ремнем безопасности. Полиция Норфолка подтвердила, что принц Филипп отдал водительское удостоверение полицейским, которые в свою очередь вернут его в Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств (DVLA).
Спустя два дня после этой аварии полиция Норфолка "сделала назидание" принцу Филиппу после того, как он вновь был замечен за рулем с непристегнутым ремнем безопасности. До того, как это письмо достигло адресата, Эмма Фэруэзер раскритиковала принца Филиппа за то, что он не вступил в контакт сразу после аварии. В 2016 году герцог снова затмил новостную повестку, когда сам сел за руль и прокатил по Виндзору тогдашнего президента США Барака Обаму с супругой и, разумеется, королеву Елизавету.
17 января принц Филипп стал участником дорожно-транспортного происшествия в графстве Норфолк, неподалеку от королевского дворца Сандрингем: его вседорожник Land Rover Freelander столкнулся с автомобилем Kia и завалился на бок. Спустя два дня после этой аварии полиция Норфолка "сделала назидание" принцу Филиппу после того, как он вновь был замечен за рулем с непристегнутым ремнем безопасности. Полиция Норфолка подтвердила, что принц Филипп отдал водительское удостоверение полицейским, которые в свою очередь вернут его в Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств (DVLA). В пострадавшей 17 января машине Kia находились три человека: сидевшая за рулем 28-летняя женщина получила порезы, ее 9-месячный ребенок не пострадал, а 46-летняя пассажирка Эмма Фэруэзер сломала запястье. В 2016 году герцог снова затмил новостную повестку, когда сам сел за руль и прокатил по Виндзору тогдашнего президента США Барака Обаму с супругой и, разумеется, королеву Елизавету.
Спустя два дня после этой аварии полиция Норфолка "сделала назидание" принцу Филиппу после того, как он вновь был замечен за рулем с непристегнутым ремнем безопасности. В заявлении дворца говорится: "После обстоятельных размышлений герцог Эдинбургский принял решение добровольно сдать свои водительские права". Полиция Норфолка подтвердила, что принц Филипп отдал водительское удостоверение полицейским, которые в свою очередь вернут его в Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств (DVLA). До того, как это письмо достигло адресата, Эмма Фэруэзер раскритиковала принца Филиппа за то, что он не вступил в контакт сразу после аварии. В 2016 году герцог снова затмил новостную повестку, когда сам сел за руль и прокатил по Виндзору тогдашнего президента США Барака Обаму с супругой и, разумеется, королеву Елизавету.
17 января принц Филипп стал участником дорожно-транспортного происшествия в графстве Норфолк, неподалеку от королевского дворца Сандрингем: его вседорожник Land Rover Freelander столкнулся с автомобилем Kia и завалился на бок. Спустя два дня после этой аварии полиция Норфолка "сделала назидание" принцу Филиппу после того, как он вновь был замечен за рулем с непристегнутым ремнем безопасности. В заявлении дворца говорится: "После обстоятельных размышлений герцог Эдинбургский принял решение добровольно сдать свои водительские права". Полиция Норфолка подтвердила, что принц Филипп отдал водительское удостоверение полицейским, которые в свою очередь вернут его в Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств (DVLA). В то же время материалы расследования обстоятельств аварии переданы в прокуратуру. В пострадавшей 17 января машине Kia находились три человека: сидевшая за рулем 28-летняя женщина получила порезы, ее 9-месячный ребенок не пострадал, а 46-летняя пассажирка Эмма Фэруэзер сломала запястье. Через четыре дня после аварии, 21 января, герцог, который отделался испугом, написал письмо пассажирке, получившей травму. Герцог объяснил эту аварию тем, что не увидел ехавшую Kia из-за яркого солнца. После аварии королевский биограф Хьюго Викерс так растолковал ситуацию в интервью Би-би-си: "Любая автомобильная авария, произошедшая в возрасте 97 лет, должна произвести шок. Некоторое время назад он отказался от своих прав летчика задолго до того, как это потребовалось, потому что боялся, что если что-нибудь случится, то сразу возникнет очень много критики. Что-то вроде: почему он в 55 лет по-прежнему сидит за штурвалом, когда должен был бы уйти на покой в 48 лет, или что-нибудь в этом роде. ак что он прислушивается к таким вещам; он очень, очень разумный человек". В 2016 году герцог снова затмил новостную повестку, когда сам сел за руль и прокатил по Виндзору тогдашнего президента США Барака Обаму с супругой и, разумеется, королеву Елизавету.
17 января принц Филипп стал участником дорожно-транспортного происшествия в графстве Норфолк, неподалеку от королевского дворца Сандрингем: его вседорожник Land Rover Freelander столкнулся с автомобилем Kia и завалился на бок. Спустя два дня после этой аварии полиция Норфолка "сделала назидание" принцу Филиппу после того, как он вновь был замечен за рулем с непристегнутым ремнем безопасности. По заявлению Букингемского дворца, принц Филипп сдал свои права в субботу. В заявлении дворца говорится: "После обстоятельных размышлений герцог Эдинбургский принял решение добровольно сдать свои водительские права". Полиция Норфолка подтвердила, что принц Филипп отдал водительское удостоверение полицейским, которые в свою очередь вернут его в Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств (DVLA). В пострадавшей 17 января машине Kia находились три человека: сидевшая за рулем 28-летняя женщина получила порезы, ее 9-месячный ребенок не пострадал, а 46-летняя пассажирка Эмма Фэруэзер сломала запястье. Через четыре дня после аварии, 21 января, герцог, который отделался испугом, написал письмо пассажирке, получившей травму. До того, как это письмо достигло адресата, Эмма Фэруэзер раскритиковала принца Филиппа за то, что он не вступил в контакт сразу после аварии. В 2016 году герцог снова затмил новостную повестку, когда сам сел за руль и прокатил по Виндзору тогдашнего президента США Барака Обаму с супругой и, разумеется, королеву Елизавету. Принц Филипп ушел от публичной деятельности в августе 2017 года после того, как в течение долгих десятилетий сопровождал повсюду королеву Елизавету II и присутствовал на различных благотворительных мероприятиях, патроном которых он являлся.
17 января принц Филипп стал участником дорожно-транспортного происшествия в графстве Норфолк, неподалеку от королевского дворца Сандрингем: его вседорожник Land Rover Freelander столкнулся с автомобилем Kia и завалился на бок. Спустя два дня после этой аварии полиция Норфолка "сделала назидание" принцу Филиппу после того, как он вновь был замечен за рулем с непристегнутым ремнем безопасности. По заявлению Букингемского дворца, принц Филипп сдал свои права в субботу. В заявлении дворца говорится: "После обстоятельных размышлений герцог Эдинбургский принял решение добровольно сдать свои водительские права". Полиция Норфолка подтвердила, что принц Филипп отдал водительское удостоверение полицейским, которые в свою очередь вернут его в Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств (DVLA). В то же время материалы расследования обстоятельств аварии переданы в прокуратуру. В пострадавшей 17 января машине Kia находились три человека: сидевшая за рулем 28-летняя женщина получила порезы, ее 9-месячный ребенок не пострадал, а 46-летняя пассажирка Эмма Фэруэзер сломала запястье. Через четыре дня после аварии, 21 января, герцог, который отделался испугом, написал письмо пассажирке, получившей травму. "Я бы хотел, чтобы вы знали, насколько я сожалею о том, что стал участником этой аварии. Солнце светило низко над основной дорогой. В обычных условиях мне бы не составило никакого труда увидеть встречное движение... Но я могу только догадываться, что я не разглядел едущую машину, и я каюсь за последствия", - написал герцог на гербовой бумаге Сандрингемского дворца. До того, как это письмо достигло адресата, Эмма Фэруэзер раскритиковала принца Филиппа за то, что он не вступил в контакт сразу после аварии. Герцог объяснил эту аварию тем, что не увидел ехавшую Kia из-за яркого солнца. После аварии королевский биограф Хьюго Викерс так растолковал ситуацию в интервью Би-би-си: "Любая автомобильная авария, произошедшая в возрасте 97 лет, должна произвести шок. Некоторое время назад он отказался от своих прав летчика задолго до того, как это потребовалось, потому что боялся, что если что-нибудь случится, то сразу возникнет очень много критики. Что-то вроде: почему он в 55 лет по-прежнему сидит за штурвалом, когда должен был бы уйти на покой в 48 лет, или что-нибудь в этом роде. ак что он прислушивается к таким вещам; он очень, очень разумный человек". В 2016 году герцог снова затмил новостную повестку, когда сам сел за руль и прокатил по Виндзору тогдашнего президента США Барака Обаму с супругой и, разумеется, королеву Елизавету. Принц Филипп ушел от публичной деятельности в августе 2017 года после того, как в течение долгих десятилетий сопровождал повсюду королеву Елизавету II и присутствовал на различных благотворительных мероприятиях, патроном которых он являлся. Уйдя на покой, он продолжает появляться на публике вместе с королевой и другими членами семьи на торжественных событиях и во время церковной службы.
17 января принц Филипп стал участником дорожно-транспортного происшествия в графстве Норфолк, неподалеку от королевского дворца Сандрингем: его вседорожник Land Rover Freelander столкнулся с автомобилем Kia и завалился на бок. Спустя два дня после этой аварии полиция Норфолка "сделала назидание" принцу Филиппу после того, как он вновь был замечен за рулем с непристегнутым ремнем безопасности. По заявлению Букингемского дворца, принц Филипп сдал свои права в субботу. В заявлении дворца говорится: "После обстоятельных размышлений герцог Эдинбургский принял решение добровольно сдать свои водительские права". Полиция Норфолка подтвердила, что принц Филипп отдал водительское удостоверение полицейским, которые в свою очередь вернут его в Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств (DVLA). В пострадавшей 17 января машине Kia находились три человека: сидевшая за рулем 28-летняя женщина получила порезы, ее 9-месячный ребенок не пострадал, а 46-летняя пассажирка Эмма Фэруэзер сломала запястье. Через четыре дня после аварии, 21 января, герцог, который отделался испугом, написал письмо пассажирке, получившей травму. "Я бы хотел, чтобы вы знали, насколько я сожалею о том, что стал участником этой аварии. Солнце светило низко над основной дорогой. В обычных условиях мне бы не составило никакого труда увидеть встречное движение... Но я могу только догадываться, что я не разглядел едущую машину, и я каюсь за последствия", - написал герцог на гербовой бумаге Сандрингемского дворца. До того, как это письмо достигло адресата, Эмма Фэруэзер раскритиковала принца Филиппа за то, что он не вступил в контакт сразу после аварии. Позднее в интервью Sunday Mirror она сказала: "Мне показалось это очень милым, что он подписался просто "Филипп", а не своим официальным титулом. Я была приятно удивлена личным тоном письма". Герцог объяснил эту аварию тем, что не увидел ехавшую Kia из-за яркого солнца. После аварии королевский биограф Хьюго Викерс так растолковал ситуацию в интервью Би-би-си: "Любая автомобильная авария, произошедшая в возрасте 97 лет, должна произвести шок. Некоторое время назад он отказался от своих прав летчика задолго до того, как это потребовалось, потому что боялся, что если что-нибудь случится, то сразу возникнет очень много критики. Что-то вроде: почему он в 55 лет по-прежнему сидит за штурвалом, когда должен был бы уйти на покой в 48 лет, или что-нибудь в этом роде. ак что он прислушивается к таким вещам; он очень, очень разумный человек". В 2016 году герцог снова затмил новостную повестку, когда сам сел за руль и прокатил по Виндзору тогдашнего президента США Барака Обаму с супругой и, разумеется, королеву Елизавету. Принц Филипп ушел от публичной деятельности в августе 2017 года после того, как в течение долгих десятилетий сопровождал повсюду королеву Елизавету II и присутствовал на различных благотворительных мероприятиях, патроном которых он являлся. По подсчетам Букингемского дворца, с 1952 года принц единолично посетил 22 219 мероприятий.
Британия|Королевская семья|Авто|Знаменитости
4
variable
Generate Headline and Tag words:
chinese-news-52765908
香港《国安法》制订“分两步推进” 中国中央政府可能在港设立国安机构
《全国人民代表大会关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定(草案)》称,授权全国人民代表大会常务委员会就建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制制定相关法律,切实防范、制止和惩治任何分裂国家、颠覆国家政权、组织实施恐怖活动等严重危害国家安全的行为以及外国和境外势力干预香港特别行政区事务的活动,并将有关法律列入基本法附件三,再在香港实施。这份两页A4纸的草案称,香港特首应就香港履行维护国家安全职责、开展国家安全推广教育、依法禁止危害国家安全的行为等情况,定期向中央政府交报告。草案还称,香港应当尽早完成基本法规定的维护国家安全立法,建立健全维护国家安全的机构和执行机制,中央人民政府维护国家安全的有关机关根据需要在香港设立机构,履行维护国家安全等职责。草案指,国家坚决反对任何外国和境外势力以任何方式干预香港事务,采取必要措施予以反制,防范、制止和惩治外国和境外势力利用香港进行的分裂、颠覆、渗透、破坏活动。中国全国人大常委会副委员长王晨作关于《全国人民代表大会关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定(草案)》的说明时称,将采取“决定+立法”方式,分两步推进:第一步,全国人大根据宪法和基本法有关规定,作出关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定,就有关问题作出若干基本规定,同时授权人大常委会制定相关法律;第二步,人大常委会根据宪法、基本法和全国人大有关决定的授权,结合香港具体情况,制定相关法律并决定将相关法律列入基本法附件三,在香港当地公布实施。王晨作说明时表示,香港国家安全风险日益凸显,特别是香港去年反修例风波以来,反中乱港势力公然鼓吹港独、自决、公投等主张,从事破坏国家统一、分裂国家的活动,公然侮辱污损国旗、国徽,煽动港人反中反共,暴力对抗警方执法,瘫痪政府管治和立法会运作。“近年一些外国和境外势力公然干预香港事务,通过立法、行政、非政府组织等多种方式进行插手和捣乱,与香港反中乱港势力勾连合流,沆瀣一气,为香港反中乱港势力撑腰打气,提供保护伞,利用香港从事危害我国国家安全活动。”他称。王晨认为,2003年基本法23条立法受挫以来,有关立法在香港被一些别有用心的人严重污名化、妖魔化,香港政府完成立法工作实际上已很困难,立法有长期被搁置风险,维护国家安全的法律制度及执行机制明显存在不健全、不适应及不符合的短板问题,致使香港特区危害国家安全的各种活动越演越烈。香港特首林郑月娥周五对中国人大的《决定》草案表示支持,称特区政府会全力配合人大常委会尽快完成有关立法。林郑月娥指,《决定》草案和有关全国性法律的制定将建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制,不会影响香港居民依法享有的各项权利和自由,也不会影响香港司法机关行使独立的司法权和终审权。去年反修例风波中暴力升级,行为严重触碰触碰"一国"原则的底线,破坏中央和特区的关系、危害国家主权安全及挑战中央权力和《基本法》权威。国务院港澳办发言人表示,全国人大作出有关决定,“十分及时,十分必要,十分重要”。发言人强调,有关法律针对的只是那些分裂国家、颠覆国家政权、组织实施恐怖活动的行为以及外国和境外势力干预香港特别行政区事务的活动,不仅不会影响到香港居民依法所享有的各项权利和自由,包括游行集会的自由、言论自由、新闻自由等,而且会使香港居民的合法权利和自由在安全环境下得到更好行使。香港民间人权阵线表示,《国安法》下,香港法庭未必能保障到香港人,甚至执法机关不止香港部门。其声明称,《国安法》一旦实施,全世界都会担心如何在香港设立公司,对香港经济的破坏是长远,无法回头,“《国安法》摧毁了人权、民主、自由、法治,届时也不可能会有繁荣的经济。”香港支联会主席李卓人表示,国安法是以言入罪的万能钥匙,支联会的口号“释放民运人士,平反八九民运,追究屠城责任,结束一党专政,建设民主中国”可能涉及颠覆国家政权罪。香港立法会主席梁君彦则对新议案表示尊重、理解和支持。梁君彦认为,全国人大根据最新形势和实际情况,行使宪法职能,制定相关法律制度,符合国家以至香港社会的整体利益。台湾陆委会周五也表示,中国人大审议有关香港”维护国家安全“的议案,反映中共缺乏自省能力,一味错将香港情势不稳定的根源,归咎于外部势力、“港独”分离主义,于是急欲立法防范其所谓的国安漏洞。“我们认为,假借国安之名,侵害香港民主人权自由,非但将徒增港人不满及社会不稳,更会升高各国人士在港风险,危及香港国际金融中心地位。希望相关方面三思,勿因错误的决策,让香港陷入更大的混乱。”陆委会声明称。
zho
二十三条立法曾在香港引发抗议活动
香港|政治|中國|逃犯条例
香港特首林郑月娥周五对中国人大的《决定》草案表示支持,称特区政府会全力配合人大常委会尽快完成有关立法。 香港民间人权阵线表示,《国安法》下,香港法庭未必能保障到香港人,甚至执法机关不止香港部门。 台湾陆委会周五也表示,中国人大审议有关香港”维护国家安全“的议案,反映中共缺乏自省能力,一味错将香港情势不稳定的根源,归咎于外部势力、“港独”分离主义,于是急欲立法防范其所谓的国安漏洞。
王晨认为,2003年基本法23条立法受挫以来,有关立法在香港被一些别有用心的人严重污名化、妖魔化,香港政府完成立法工作实际上已很困难,立法有长期被搁置风险,维护国家安全的法律制度及执行机制明显存在不健全、不适应及不符合的短板问题,致使香港特区危害国家安全的各种活动越演越烈。 林郑月娥指,《决定》草案和有关全国性法律的制定将建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制,不会影响香港居民依法享有的各项权利和自由,也不会影响香港司法机关行使独立的司法权和终审权。 香港民间人权阵线表示,《国安法》下,香港法庭未必能保障到香港人,甚至执法机关不止香港部门。
草案指,国家坚决反对任何外国和境外势力以任何方式干预香港事务,采取必要措施予以反制,防范、制止和惩治外国和境外势力利用香港进行的分裂、颠覆、渗透、破坏活动。 王晨作说明时表示,香港国家安全风险日益凸显,特别是香港去年反修例风波以来,反中乱港势力公然鼓吹港独、自决、公投等主张,从事破坏国家统一、分裂国家的活动,公然侮辱污损国旗、国徽,煽动港人反中反共,暴力对抗警方执法,瘫痪政府管治和立法会运作。 香港特首林郑月娥周五对中国人大的《决定》草案表示支持,称特区政府会全力配合人大常委会尽快完成有关立法。 香港民间人权阵线表示,《国安法》下,香港法庭未必能保障到香港人,甚至执法机关不止香港部门。 台湾陆委会周五也表示,中国人大审议有关香港”维护国家安全“的议案,反映中共缺乏自省能力,一味错将香港情势不稳定的根源,归咎于外部势力、“港独”分离主义,于是急欲立法防范其所谓的国安漏洞。
“近年一些外国和境外势力公然干预香港事务,通过立法、行政、非政府组织等多种方式进行插手和捣乱,与香港反中乱港势力勾连合流,沆瀣一气,为香港反中乱港势力撑腰打气,提供保护伞,利用香港从事危害我国国家安全活动。” 王晨认为,2003年基本法23条立法受挫以来,有关立法在香港被一些别有用心的人严重污名化、妖魔化,香港政府完成立法工作实际上已很困难,立法有长期被搁置风险,维护国家安全的法律制度及执行机制明显存在不健全、不适应及不符合的短板问题,致使香港特区危害国家安全的各种活动越演越烈。 林郑月娥指,《决定》草案和有关全国性法律的制定将建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制,不会影响香港居民依法享有的各项权利和自由,也不会影响香港司法机关行使独立的司法权和终审权。 去年反修例风波中暴力升级,行为严重触碰触碰"一国"原则的底线,破坏中央和特区的关系、危害国家主权安全及挑战中央权力和《基本法》权威。 香港民间人权阵线表示,《国安法》下,香港法庭未必能保障到香港人,甚至执法机关不止香港部门。
草案指,国家坚决反对任何外国和境外势力以任何方式干预香港事务,采取必要措施予以反制,防范、制止和惩治外国和境外势力利用香港进行的分裂、颠覆、渗透、破坏活动。 王晨作说明时表示,香港国家安全风险日益凸显,特别是香港去年反修例风波以来,反中乱港势力公然鼓吹港独、自决、公投等主张,从事破坏国家统一、分裂国家的活动,公然侮辱污损国旗、国徽,煽动港人反中反共,暴力对抗警方执法,瘫痪政府管治和立法会运作。 香港特首林郑月娥周五对中国人大的《决定》草案表示支持,称特区政府会全力配合人大常委会尽快完成有关立法。 发言人强调,有关法律针对的只是那些分裂国家、颠覆国家政权、组织实施恐怖活动的行为以及外国和境外势力干预香港特别行政区事务的活动,不仅不会影响到香港居民依法所享有的各项权利和自由,包括游行集会的自由、言论自由、新闻自由等,而且会使香港居民的合法权利和自由在安全环境下得到更好行使。 香港民间人权阵线表示,《国安法》下,香港法庭未必能保障到香港人,甚至执法机关不止香港部门。 其声明称,《国安法》一旦实施,全世界都会担心如何在香港设立公司,对香港经济的破坏是长远,无法回头,“《国安法》摧毁了人权、民主、自由、法治,届时也不可能会有繁荣的经济。” 香港支联会主席李卓人表示,国安法是以言入罪的万能钥匙,支联会的口号“释放民运人士,平反八九民运,追究屠城责任,结束一党专政,建设民主中国”可能涉及颠覆国家政权罪。 香港立法会主席梁君彦则对新议案表示尊重、理解和支持。 台湾陆委会周五也表示,中国人大审议有关香港”维护国家安全“的议案,反映中共缺乏自省能力,一味错将香港情势不稳定的根源,归咎于外部势力、“港独”分离主义,于是急欲立法防范其所谓的国安漏洞。 “我们认为,假借国安之名,侵害香港民主人权自由,非但将徒增港人不满及社会不稳,更会升高各国人士在港风险,危及香港国际金融中心地位。
《全国人民代表大会关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定(草案)》称,授权全国人民代表大会常务委员会就建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制制定相关法律,切实防范、制止和惩治任何分裂国家、颠覆国家政权、组织实施恐怖活动等严重危害国家安全的行为以及外国和境外势力干预香港特别行政区事务的活动,并将有关法律列入基本法附件三,再在香港实施。 王晨作说明时表示,香港国家安全风险日益凸显,特别是香港去年反修例风波以来,反中乱港势力公然鼓吹港独、自决、公投等主张,从事破坏国家统一、分裂国家的活动,公然侮辱污损国旗、国徽,煽动港人反中反共,暴力对抗警方执法,瘫痪政府管治和立法会运作。 “近年一些外国和境外势力公然干预香港事务,通过立法、行政、非政府组织等多种方式进行插手和捣乱,与香港反中乱港势力勾连合流,沆瀣一气,为香港反中乱港势力撑腰打气,提供保护伞,利用香港从事危害我国国家安全活动。” 王晨认为,2003年基本法23条立法受挫以来,有关立法在香港被一些别有用心的人严重污名化、妖魔化,香港政府完成立法工作实际上已很困难,立法有长期被搁置风险,维护国家安全的法律制度及执行机制明显存在不健全、不适应及不符合的短板问题,致使香港特区危害国家安全的各种活动越演越烈。 香港特首林郑月娥周五对中国人大的《决定》草案表示支持,称特区政府会全力配合人大常委会尽快完成有关立法。 林郑月娥指,《决定》草案和有关全国性法律的制定将建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制,不会影响香港居民依法享有的各项权利和自由,也不会影响香港司法机关行使独立的司法权和终审权。 去年反修例风波中暴力升级,行为严重触碰触碰"一国"原则的底线,破坏中央和特区的关系、危害国家主权安全及挑战中央权力和《基本法》权威。 发言人强调,有关法律针对的只是那些分裂国家、颠覆国家政权、组织实施恐怖活动的行为以及外国和境外势力干预香港特别行政区事务的活动,不仅不会影响到香港居民依法所享有的各项权利和自由,包括游行集会的自由、言论自由、新闻自由等,而且会使香港居民的合法权利和自由在安全环境下得到更好行使。 香港民间人权阵线表示,《国安法》下,香港法庭未必能保障到香港人,甚至执法机关不止香港部门。 香港支联会主席李卓人表示,国安法是以言入罪的万能钥匙,支联会的口号“释放民运人士,平反八九民运,追究屠城责任,结束一党专政,建设民主中国”可能涉及颠覆国家政权罪。
这份两页A4纸的草案称,香港特首应就香港履行维护国家安全职责、开展国家安全推广教育、依法禁止危害国家安全的行为等情况,定期向中央政府交报告。 草案还称,香港应当尽早完成基本法规定的维护国家安全立法,建立健全维护国家安全的机构和执行机制,中央人民政府维护国家安全的有关机关根据需要在香港设立机构,履行维护国家安全等职责。 草案指,国家坚决反对任何外国和境外势力以任何方式干预香港事务,采取必要措施予以反制,防范、制止和惩治外国和境外势力利用香港进行的分裂、颠覆、渗透、破坏活动。 中国全国人大常委会副委员长王晨作关于《全国人民代表大会关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定(草案)》的说明时称,将采取“决定+立法”方式,分两步推进:第一步,全国人大根据宪法和基本法有关规定,作出关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定,就有关问题作出若干基本规定,同时授权人大常委会制定相关法律;第二步,人大常委会根据宪法、基本法和全国人大有关决定的授权,结合香港具体情况,制定相关法律并决定将相关法律列入基本法附件三,在香港当地公布实施。 王晨作说明时表示,香港国家安全风险日益凸显,特别是香港去年反修例风波以来,反中乱港势力公然鼓吹港独、自决、公投等主张,从事破坏国家统一、分裂国家的活动,公然侮辱污损国旗、国徽,煽动港人反中反共,暴力对抗警方执法,瘫痪政府管治和立法会运作。 香港特首林郑月娥周五对中国人大的《决定》草案表示支持,称特区政府会全力配合人大常委会尽快完成有关立法。 发言人强调,有关法律针对的只是那些分裂国家、颠覆国家政权、组织实施恐怖活动的行为以及外国和境外势力干预香港特别行政区事务的活动,不仅不会影响到香港居民依法所享有的各项权利和自由,包括游行集会的自由、言论自由、新闻自由等,而且会使香港居民的合法权利和自由在安全环境下得到更好行使。 香港民间人权阵线表示,《国安法》下,香港法庭未必能保障到香港人,甚至执法机关不止香港部门。 其声明称,《国安法》一旦实施,全世界都会担心如何在香港设立公司,对香港经济的破坏是长远,无法回头,“《国安法》摧毁了人权、民主、自由、法治,届时也不可能会有繁荣的经济。” 香港支联会主席李卓人表示,国安法是以言入罪的万能钥匙,支联会的口号“释放民运人士,平反八九民运,追究屠城责任,结束一党专政,建设民主中国”可能涉及颠覆国家政权罪。 香港立法会主席梁君彦则对新议案表示尊重、理解和支持。 梁君彦认为,全国人大根据最新形势和实际情况,行使宪法职能,制定相关法律制度,符合国家以至香港社会的整体利益。 台湾陆委会周五也表示,中国人大审议有关香港”维护国家安全“的议案,反映中共缺乏自省能力,一味错将香港情势不稳定的根源,归咎于外部势力、“港独”分离主义,于是急欲立法防范其所谓的国安漏洞。 “我们认为,假借国安之名,侵害香港民主人权自由,非但将徒增港人不满及社会不稳,更会升高各国人士在港风险,危及香港国际金融中心地位。 希望相关方面三思,勿因错误的决策,让香港陷入更大的混乱。”
《全国人民代表大会关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定(草案)》称,授权全国人民代表大会常务委员会就建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制制定相关法律,切实防范、制止和惩治任何分裂国家、颠覆国家政权、组织实施恐怖活动等严重危害国家安全的行为以及外国和境外势力干预香港特别行政区事务的活动,并将有关法律列入基本法附件三,再在香港实施。 这份两页A4纸的草案称,香港特首应就香港履行维护国家安全职责、开展国家安全推广教育、依法禁止危害国家安全的行为等情况,定期向中央政府交报告。 中国全国人大常委会副委员长王晨作关于《全国人民代表大会关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定(草案)》的说明时称,将采取“决定+立法”方式,分两步推进:第一步,全国人大根据宪法和基本法有关规定,作出关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定,就有关问题作出若干基本规定,同时授权人大常委会制定相关法律;第二步,人大常委会根据宪法、基本法和全国人大有关决定的授权,结合香港具体情况,制定相关法律并决定将相关法律列入基本法附件三,在香港当地公布实施。 王晨作说明时表示,香港国家安全风险日益凸显,特别是香港去年反修例风波以来,反中乱港势力公然鼓吹港独、自决、公投等主张,从事破坏国家统一、分裂国家的活动,公然侮辱污损国旗、国徽,煽动港人反中反共,暴力对抗警方执法,瘫痪政府管治和立法会运作。 “近年一些外国和境外势力公然干预香港事务,通过立法、行政、非政府组织等多种方式进行插手和捣乱,与香港反中乱港势力勾连合流,沆瀣一气,为香港反中乱港势力撑腰打气,提供保护伞,利用香港从事危害我国国家安全活动。” 王晨认为,2003年基本法23条立法受挫以来,有关立法在香港被一些别有用心的人严重污名化、妖魔化,香港政府完成立法工作实际上已很困难,立法有长期被搁置风险,维护国家安全的法律制度及执行机制明显存在不健全、不适应及不符合的短板问题,致使香港特区危害国家安全的各种活动越演越烈。 香港特首林郑月娥周五对中国人大的《决定》草案表示支持,称特区政府会全力配合人大常委会尽快完成有关立法。 林郑月娥指,《决定》草案和有关全国性法律的制定将建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制,不会影响香港居民依法享有的各项权利和自由,也不会影响香港司法机关行使独立的司法权和终审权。 去年反修例风波中暴力升级,行为严重触碰触碰"一国"原则的底线,破坏中央和特区的关系、危害国家主权安全及挑战中央权力和《基本法》权威。 发言人强调,有关法律针对的只是那些分裂国家、颠覆国家政权、组织实施恐怖活动的行为以及外国和境外势力干预香港特别行政区事务的活动,不仅不会影响到香港居民依法所享有的各项权利和自由,包括游行集会的自由、言论自由、新闻自由等,而且会使香港居民的合法权利和自由在安全环境下得到更好行使。 香港民间人权阵线表示,《国安法》下,香港法庭未必能保障到香港人,甚至执法机关不止香港部门。 其声明称,《国安法》一旦实施,全世界都会担心如何在香港设立公司,对香港经济的破坏是长远,无法回头,“《国安法》摧毁了人权、民主、自由、法治,届时也不可能会有繁荣的经济。” 香港支联会主席李卓人表示,国安法是以言入罪的万能钥匙,支联会的口号“释放民运人士,平反八九民运,追究屠城责任,结束一党专政,建设民主中国”可能涉及颠覆国家政权罪。 香港立法会主席梁君彦则对新议案表示尊重、理解和支持。 “我们认为,假借国安之名,侵害香港民主人权自由,非但将徒增港人不满及社会不稳,更会升高各国人士在港风险,危及香港国际金融中心地位。
香港|政治|中國|逃犯条例
4
variable
Generate Headline and Tag words:
business-45873785
Scottish Power to use 100% wind power after Drax sale
Power company Drax has paid £702m for the rest of Scottish Power's conventional generation business.Scottish Power plans to invest £5.2bn over four years to more than double its renewables capacity.Chief executive Keith Anderson said it was a "pivotal shift" for the firm."We are leaving carbon generation behind for a renewable future powered by cheaper green energy. We have closed coal, sold gas and built enough wind to power 1.2 million homes," he said. However, the move does not mean Scottish Power customers will only be using electricity generated by wind turbines, as producers using other types of power generation all feed the UK grid. Scottish Power has closed all of its coal plants in the past decade and has 2,700 megawatts (MW) of wind power capacity operating or under construction in the UK.It also has projects planned that can generate more than 3,000 MW. Its four-year plan aims to make electricity "cleaner and cheaper for Britain".Ignacio Galan, chairman of Scottish Power's Spanish owner, Iberdrola, said energy companies needed to be part of the solution to climate change. "Iberdrola is acting now to cut carbon emissions 30% by 2020 and be carbon neutral by 2050. The sale of these generation assets is consistent with our strategy," he said.Drax chief executive Will Gardiner said: "We believe there is a compelling logic in our move to add further flexible sources of power to our offering."Drax runs the UK's biggest power plant near Selby in North Yorkshire and is moving away from coal ahead of a government deadline for an emissions limit on coal plants from 2025.It has already converted four of its six generating units to burn wood pellets. The Selby plant is believed to be the first bioenergy carbon capture storage (Beccs) project of its type in Europe.The power station has previously been criticised for the levels of air pollution it produces by campaigners, who claim it produces "dangerous" levels of air pollution. Drax said its emissions were "well within statutory limits".In May, it announced a £400,000 pilot scheme to capture the carbon dioxide produced from burning the wood pellets.It said that if this pilot were to lead to a full roll-out, it would achieve what it called the "holy grail" of power generation.It planned to work with energy firm C-Capture, which is connected to the chemistry department at the University of Leeds.Kate Blagojevic, UK head of energy at Greenpeace, said: "Big utilities across Europe have been shedding their dirty fossil fuel infrastructure because it makes economic and environmental sense. This move by Scottish Power shows that the same maths adds up in the UK too. "Climate science could not be clearer that renewables are the future for powering our world. We need the government to give renewable energy industry its full backing rather than propping up the fossil fuel and nuclear companies."
eng
Drax has produced diagrams illustrating its CO2 capture scheme
Wind power|Carbon capture and storage|Companies|Greenhouse gas emissions|Energy industry|Scottish Power|Renewable energy in the UK|Renewable energy
"Iberdrola is acting now to cut carbon emissions 30% by 2020 and be carbon neutral by 2050. The Selby plant is believed to be the first bioenergy carbon capture storage (Beccs) project of its type in Europe.The power station has previously been criticised for the levels of air pollution it produces by campaigners, who claim it produces "dangerous" levels of air pollution. "Climate science could not be clearer that renewables are the future for powering our world.
"Drax runs the UK's biggest power plant near Selby in North Yorkshire and is moving away from coal ahead of a government deadline for an emissions limit on coal plants from 2025.It has already converted four of its six generating units to burn wood pellets. The Selby plant is believed to be the first bioenergy carbon capture storage (Beccs) project of its type in Europe.The power station has previously been criticised for the levels of air pollution it produces by campaigners, who claim it produces "dangerous" levels of air pollution. Drax said its emissions were "well within statutory limits".In May, it announced a £400,000 pilot scheme to capture the carbon dioxide produced from burning the wood pellets.It said that if this pilot were to lead to a full roll-out, it would achieve what it called the "holy grail" of power generation.It planned to work with energy firm C-Capture, which is connected to the chemistry department at the University of Leeds.Kate Blagojevic, UK head of energy at Greenpeace, said: "Big utilities across Europe have been shedding their dirty fossil fuel infrastructure because it makes economic and environmental sense.
Power company Drax has paid £702m for the rest of Scottish Power's conventional generation business.Scottish Power plans to invest £5.2bn over four years to more than double its renewables capacity.Chief executive Keith Anderson said it was a "pivotal shift" for the firm. Its four-year plan aims to make electricity "cleaner and cheaper for Britain".Ignacio Galan, chairman of Scottish Power's Spanish owner, Iberdrola, said energy companies needed to be part of the solution to climate change. "Iberdrola is acting now to cut carbon emissions 30% by 2020 and be carbon neutral by 2050. The Selby plant is believed to be the first bioenergy carbon capture storage (Beccs) project of its type in Europe.The power station has previously been criticised for the levels of air pollution it produces by campaigners, who claim it produces "dangerous" levels of air pollution. "Climate science could not be clearer that renewables are the future for powering our world.
Scottish Power has closed all of its coal plants in the past decade and has 2,700 megawatts (MW) of wind power capacity operating or under construction in the UK.It also has projects planned that can generate more than 3,000 MW. Its four-year plan aims to make electricity "cleaner and cheaper for Britain".Ignacio Galan, chairman of Scottish Power's Spanish owner, Iberdrola, said energy companies needed to be part of the solution to climate change. "Drax runs the UK's biggest power plant near Selby in North Yorkshire and is moving away from coal ahead of a government deadline for an emissions limit on coal plants from 2025.It has already converted four of its six generating units to burn wood pellets. The Selby plant is believed to be the first bioenergy carbon capture storage (Beccs) project of its type in Europe.The power station has previously been criticised for the levels of air pollution it produces by campaigners, who claim it produces "dangerous" levels of air pollution. Drax said its emissions were "well within statutory limits".In May, it announced a £400,000 pilot scheme to capture the carbon dioxide produced from burning the wood pellets.It said that if this pilot were to lead to a full roll-out, it would achieve what it called the "holy grail" of power generation.It planned to work with energy firm C-Capture, which is connected to the chemistry department at the University of Leeds.Kate Blagojevic, UK head of energy at Greenpeace, said: "Big utilities across Europe have been shedding their dirty fossil fuel infrastructure because it makes economic and environmental sense.
Power company Drax has paid £702m for the rest of Scottish Power's conventional generation business.Scottish Power plans to invest £5.2bn over four years to more than double its renewables capacity.Chief executive Keith Anderson said it was a "pivotal shift" for the firm. "We are leaving carbon generation behind for a renewable future powered by cheaper green energy. We have closed coal, sold gas and built enough wind to power 1.2 million homes," he said. However, the move does not mean Scottish Power customers will only be using electricity generated by wind turbines, as producers using other types of power generation all feed the UK grid. Scottish Power has closed all of its coal plants in the past decade and has 2,700 megawatts (MW) of wind power capacity operating or under construction in the UK.It also has projects planned that can generate more than 3,000 MW. Its four-year plan aims to make electricity "cleaner and cheaper for Britain".Ignacio Galan, chairman of Scottish Power's Spanish owner, Iberdrola, said energy companies needed to be part of the solution to climate change. "Iberdrola is acting now to cut carbon emissions 30% by 2020 and be carbon neutral by 2050. The Selby plant is believed to be the first bioenergy carbon capture storage (Beccs) project of its type in Europe.The power station has previously been criticised for the levels of air pollution it produces by campaigners, who claim it produces "dangerous" levels of air pollution. Drax said its emissions were "well within statutory limits".In May, it announced a £400,000 pilot scheme to capture the carbon dioxide produced from burning the wood pellets.It said that if this pilot were to lead to a full roll-out, it would achieve what it called the "holy grail" of power generation.It planned to work with energy firm C-Capture, which is connected to the chemistry department at the University of Leeds.Kate Blagojevic, UK head of energy at Greenpeace, said: "Big utilities across Europe have been shedding their dirty fossil fuel infrastructure because it makes economic and environmental sense. "Climate science could not be clearer that renewables are the future for powering our world.
Power company Drax has paid £702m for the rest of Scottish Power's conventional generation business.Scottish Power plans to invest £5.2bn over four years to more than double its renewables capacity.Chief executive Keith Anderson said it was a "pivotal shift" for the firm. However, the move does not mean Scottish Power customers will only be using electricity generated by wind turbines, as producers using other types of power generation all feed the UK grid. Scottish Power has closed all of its coal plants in the past decade and has 2,700 megawatts (MW) of wind power capacity operating or under construction in the UK.It also has projects planned that can generate more than 3,000 MW. Its four-year plan aims to make electricity "cleaner and cheaper for Britain".Ignacio Galan, chairman of Scottish Power's Spanish owner, Iberdrola, said energy companies needed to be part of the solution to climate change. The sale of these generation assets is consistent with our strategy," he said.Drax chief executive Will Gardiner said: "We believe there is a compelling logic in our move to add further flexible sources of power to our offering. "Drax runs the UK's biggest power plant near Selby in North Yorkshire and is moving away from coal ahead of a government deadline for an emissions limit on coal plants from 2025.It has already converted four of its six generating units to burn wood pellets. The Selby plant is believed to be the first bioenergy carbon capture storage (Beccs) project of its type in Europe.The power station has previously been criticised for the levels of air pollution it produces by campaigners, who claim it produces "dangerous" levels of air pollution. Drax said its emissions were "well within statutory limits".In May, it announced a £400,000 pilot scheme to capture the carbon dioxide produced from burning the wood pellets.It said that if this pilot were to lead to a full roll-out, it would achieve what it called the "holy grail" of power generation.It planned to work with energy firm C-Capture, which is connected to the chemistry department at the University of Leeds.Kate Blagojevic, UK head of energy at Greenpeace, said: "Big utilities across Europe have been shedding their dirty fossil fuel infrastructure because it makes economic and environmental sense. "Climate science could not be clearer that renewables are the future for powering our world. We need the government to give renewable energy industry its full backing rather than propping up the fossil fuel and nuclear companies."
Power company Drax has paid £702m for the rest of Scottish Power's conventional generation business.Scottish Power plans to invest £5.2bn over four years to more than double its renewables capacity.Chief executive Keith Anderson said it was a "pivotal shift" for the firm. "We are leaving carbon generation behind for a renewable future powered by cheaper green energy. We have closed coal, sold gas and built enough wind to power 1.2 million homes," he said. However, the move does not mean Scottish Power customers will only be using electricity generated by wind turbines, as producers using other types of power generation all feed the UK grid. Scottish Power has closed all of its coal plants in the past decade and has 2,700 megawatts (MW) of wind power capacity operating or under construction in the UK.It also has projects planned that can generate more than 3,000 MW. Its four-year plan aims to make electricity "cleaner and cheaper for Britain".Ignacio Galan, chairman of Scottish Power's Spanish owner, Iberdrola, said energy companies needed to be part of the solution to climate change. "Iberdrola is acting now to cut carbon emissions 30% by 2020 and be carbon neutral by 2050. The sale of these generation assets is consistent with our strategy," he said.Drax chief executive Will Gardiner said: "We believe there is a compelling logic in our move to add further flexible sources of power to our offering. "Drax runs the UK's biggest power plant near Selby in North Yorkshire and is moving away from coal ahead of a government deadline for an emissions limit on coal plants from 2025.It has already converted four of its six generating units to burn wood pellets. The Selby plant is believed to be the first bioenergy carbon capture storage (Beccs) project of its type in Europe.The power station has previously been criticised for the levels of air pollution it produces by campaigners, who claim it produces "dangerous" levels of air pollution. Drax said its emissions were "well within statutory limits".In May, it announced a £400,000 pilot scheme to capture the carbon dioxide produced from burning the wood pellets.It said that if this pilot were to lead to a full roll-out, it would achieve what it called the "holy grail" of power generation.It planned to work with energy firm C-Capture, which is connected to the chemistry department at the University of Leeds.Kate Blagojevic, UK head of energy at Greenpeace, said: "Big utilities across Europe have been shedding their dirty fossil fuel infrastructure because it makes economic and environmental sense. This move by Scottish Power shows that the same maths adds up in the UK too. "Climate science could not be clearer that renewables are the future for powering our world. We need the government to give renewable energy industry its full backing rather than propping up the fossil fuel and nuclear companies."
Power company Drax has paid £702m for the rest of Scottish Power's conventional generation business.Scottish Power plans to invest £5.2bn over four years to more than double its renewables capacity.Chief executive Keith Anderson said it was a "pivotal shift" for the firm. "We are leaving carbon generation behind for a renewable future powered by cheaper green energy. We have closed coal, sold gas and built enough wind to power 1.2 million homes," he said. However, the move does not mean Scottish Power customers will only be using electricity generated by wind turbines, as producers using other types of power generation all feed the UK grid. Scottish Power has closed all of its coal plants in the past decade and has 2,700 megawatts (MW) of wind power capacity operating or under construction in the UK.It also has projects planned that can generate more than 3,000 MW. Its four-year plan aims to make electricity "cleaner and cheaper for Britain".Ignacio Galan, chairman of Scottish Power's Spanish owner, Iberdrola, said energy companies needed to be part of the solution to climate change. "Iberdrola is acting now to cut carbon emissions 30% by 2020 and be carbon neutral by 2050. The sale of these generation assets is consistent with our strategy," he said.Drax chief executive Will Gardiner said: "We believe there is a compelling logic in our move to add further flexible sources of power to our offering. "Drax runs the UK's biggest power plant near Selby in North Yorkshire and is moving away from coal ahead of a government deadline for an emissions limit on coal plants from 2025.It has already converted four of its six generating units to burn wood pellets. The Selby plant is believed to be the first bioenergy carbon capture storage (Beccs) project of its type in Europe.The power station has previously been criticised for the levels of air pollution it produces by campaigners, who claim it produces "dangerous" levels of air pollution. Drax said its emissions were "well within statutory limits".In May, it announced a £400,000 pilot scheme to capture the carbon dioxide produced from burning the wood pellets.It said that if this pilot were to lead to a full roll-out, it would achieve what it called the "holy grail" of power generation.It planned to work with energy firm C-Capture, which is connected to the chemistry department at the University of Leeds.Kate Blagojevic, UK head of energy at Greenpeace, said: "Big utilities across Europe have been shedding their dirty fossil fuel infrastructure because it makes economic and environmental sense. This move by Scottish Power shows that the same maths adds up in the UK too. "Climate science could not be clearer that renewables are the future for powering our world. We need the government to give renewable energy industry its full backing rather than propping up the fossil fuel and nuclear companies."
Wind power|Carbon capture and storage|Companies|Greenhouse gas emissions|Energy industry|Scottish Power|Renewable energy in the UK|Renewable energy
8
8
Generate Headline and Eight Tag words:
world-africa-45298656
May in Africa: UK prime minister's mission to woo continent after Brexit
Mrs May is travelling to South Africa, Nigeria and Kenya this week on her first African visit as prime minister as she looks to boost Britain's post-Brexit trade.Britain's aim after leaving the European Union in March next year is to "deepen and strengthen its global partnerships", Mrs May said in a statement. "This week I am looking forward to discussing how we can do that alongside Africa to help deliver important investment and jobs as well as continue to work together to maintain stability and security."But it might be a hard sell.The UK is introducing legislation that should mean that African businesses will access the UK market on the same terms as they do now.Nevertheless, African countries, many of them former British colonies, will need to redefine their relationship with Britain in the wake of Brexit. The continent's leaders need to decide who to prioritise: an ambitious but friendly China, the huge European Union bloc, the potential riches of the United States, or the historically-linked United Kingdom. In 2015, total trade (imports and exports combined) between Africa and the UK amounted to $36bn (£28bn), but that figure for the EU as a whole was $305bn. In the same year, trade between China and Africa totalled $188bn, and between the US and Africa is amounted to $53bn.To sweeten her offer, the prime minister is bringing along a delegation of 29 business leaders to promote "the breadth and depth of British expertise in technology, infrastructure, and financial and professional services," Downing Street says.Mrs May begins her trip to Africa in her country's largest trading partner on the continent, South Africa, where she will sit down with President Cyril Ramaphosa. She will use a speech in Cape Town on Tuesday to lay out her plans to partner with Africa using private sector trade and investment after the United Kingdom leaves the EU."The UK has long been an important trading partner for South Africa and certainly in the current economic climate, where many South African businesses are struggling, numerous entrepreneurs are looking to the UK to expand their reach," Rachel Irvine, who runs a public relations and marketing agency, told the BBC. She has recently expanded her business, Irvine Partners, in London and sees significant potential in the prime minister's visit. But she says that it is ultimately about which country offers the best deals.'We welcome both Mrs May and the Chinese, and like any other developing economy we'll do the business that suits us best."The prime minister's trip comes a week before the huge Forum on China-Africa Cooperation in Beijing. Dozens of African heads of state are expected there and China may offer new trade and finance deals.The summit comes after Chinese President Xi Jinping's second tour of Africa when he visited Senegal, Rwanda, Mauritius and South Africa. Mrs May's trip seems rather low key in comparison.The British prime minister is also set to meet Nigerian President Muhammadu Buhari in Abuja, just four months after they held talks in London. Nigeria is Britain's second largest trading partner in Africa, but should the country be so focused on the UK?Tunji Andrews, an economist based in Nigeria's commercial hub Lagos, believes Nigeria should concentrate more on its relationship with the European Union. "The diversity of demand of the EU market makes it slightly more attractive."I think it's impossible not to look at the British market at this point, but I'll also say that while Britain remains a viable trade partner, it just doesn't hold the same value to Africa as China and to a lesser extent, the US."Nigeria's top export to the UK is crude oil and its largest import is refined oil, a structural inefficiency that leads to regular fuel shortages as the populous West African nation lacks a properly functioning refinery. Mrs May concludes her maiden African trip in Kenya, becoming the first British prime minister to visit the East African country in over 30 years.The country re-exports some of its products to the EU through the UK and there are concerns that a hard Brexit might jeopardise that. Kenya's trade split between the UK and the rest of the EU "is almost 50-50 and the country will have to strike a good deal with both the UK and the EU because it depends on both markets to sell its tea, fresh produce and other agricultural products," says economist Tony Watima. Kenya supplies more roses to the European Union than any other country and is the world's third largest exporter of cut flowers. The country sends 17% of its flowers sold in the EU to the UK. With 500,000 people supported by the flower industry, according to the Kenya Flower Council, every market is critical.But with direct flights from Nairobi to New York beginning in October, the country may be looking to tap into the larger US market for its goods. President Uhuru Kenyatta will meet Mrs May in Nairobi on Thursday just three days after discussing trade with US President Donald Trump at the White House. Overall, there is a sense that Africa is being wooed from many sides.Mrs May's trip to the continent is part of her mission to create a "truly Global Britain". She goes with the hope of offering a new partnership in which both the UK and Africa can benefit, but there are those who want the continent to drive a hard bargain."Markets are global, why should Africa have to pick just one?" asks South African businesswoman Rachel Irvine. "It is therefore decidedly in the interest of both parties to play nice with each other."
eng
On her trip to Africa, Theresa May is hoping to promote what she describes as a "truly Global Britain"|Chinese loans financed Kenya's new railway linking the capital, Nairobi, to the coast. What will Britain be able to offer?|Kenya will be keen to keep its UK market for its roses, but other EU countries are also important customers
Kenya|Nigeria|Theresa May|Africa economy|South Africa|Brexit
In 2015, total trade (imports and exports combined) between Africa and the UK amounted to $36bn (£28bn), but that figure for the EU as a whole was $305bn. Kenya supplies more roses to the European Union than any other country and is the world's third largest exporter of cut flowers. "Markets are global, why should Africa have to pick just one?"
"But it might be a hard sell.The UK is introducing legislation that should mean that African businesses will access the UK market on the same terms as they do now.Nevertheless, African countries, many of them former British colonies, will need to redefine their relationship with Britain in the wake of Brexit. Mrs May concludes her maiden African trip in Kenya, becoming the first British prime minister to visit the East African country in over 30 years.The country re-exports some of its products to the EU through the UK and there are concerns that a hard Brexit might jeopardise that. With 500,000 people supported by the flower industry, according to the Kenya Flower Council, every market is critical.But with direct flights from Nairobi to New York beginning in October, the country may be looking to tap into the larger US market for its goods.
In 2015, total trade (imports and exports combined) between Africa and the UK amounted to $36bn (£28bn), but that figure for the EU as a whole was $305bn. Kenya's trade split between the UK and the rest of the EU "is almost 50-50 and the country will have to strike a good deal with both the UK and the EU because it depends on both markets to sell its tea, fresh produce and other agricultural products," says economist Tony Watima. Kenya supplies more roses to the European Union than any other country and is the world's third largest exporter of cut flowers. The country sends 17% of its flowers sold in the EU to the UK. "Markets are global, why should Africa have to pick just one?"
"But it might be a hard sell.The UK is introducing legislation that should mean that African businesses will access the UK market on the same terms as they do now.Nevertheless, African countries, many of them former British colonies, will need to redefine their relationship with Britain in the wake of Brexit. In the same year, trade between China and Africa totalled $188bn, and between the US and Africa is amounted to $53bn.To sweeten her offer, the prime minister is bringing along a delegation of 29 business leaders to promote "the breadth and depth of British expertise in technology, infrastructure, and financial and professional services," Downing Street says.Mrs May begins her trip to Africa in her country's largest trading partner on the continent, South Africa, where she will sit down with President Cyril Ramaphosa. Mrs May concludes her maiden African trip in Kenya, becoming the first British prime minister to visit the East African country in over 30 years.The country re-exports some of its products to the EU through the UK and there are concerns that a hard Brexit might jeopardise that. With 500,000 people supported by the flower industry, according to the Kenya Flower Council, every market is critical.But with direct flights from Nairobi to New York beginning in October, the country may be looking to tap into the larger US market for its goods. She goes with the hope of offering a new partnership in which both the UK and Africa can benefit, but there are those who want the continent to drive a hard bargain.
In 2015, total trade (imports and exports combined) between Africa and the UK amounted to $36bn (£28bn), but that figure for the EU as a whole was $305bn. Dozens of African heads of state are expected there and China may offer new trade and finance deals.The summit comes after Chinese President Xi Jinping's second tour of Africa when he visited Senegal, Rwanda, Mauritius and South Africa. "The diversity of demand of the EU market makes it slightly more attractive. "I think it's impossible not to look at the British market at this point, but I'll also say that while Britain remains a viable trade partner, it just doesn't hold the same value to Africa as China and to a lesser extent, the US. "Nigeria's top export to the UK is crude oil and its largest import is refined oil, a structural inefficiency that leads to regular fuel shortages as the populous West African nation lacks a properly functioning refinery. Kenya's trade split between the UK and the rest of the EU "is almost 50-50 and the country will have to strike a good deal with both the UK and the EU because it depends on both markets to sell its tea, fresh produce and other agricultural products," says economist Tony Watima. Kenya supplies more roses to the European Union than any other country and is the world's third largest exporter of cut flowers. The country sends 17% of its flowers sold in the EU to the UK. She goes with the hope of offering a new partnership in which both the UK and Africa can benefit, but there are those who want the continent to drive a hard bargain. "Markets are global, why should Africa have to pick just one?"
Mrs May is travelling to South Africa, Nigeria and Kenya this week on her first African visit as prime minister as she looks to boost Britain's post-Brexit trade.Britain's aim after leaving the European Union in March next year is to "deepen and strengthen its global partnerships", Mrs May said in a statement. "But it might be a hard sell.The UK is introducing legislation that should mean that African businesses will access the UK market on the same terms as they do now.Nevertheless, African countries, many of them former British colonies, will need to redefine their relationship with Britain in the wake of Brexit. In the same year, trade between China and Africa totalled $188bn, and between the US and Africa is amounted to $53bn.To sweeten her offer, the prime minister is bringing along a delegation of 29 business leaders to promote "the breadth and depth of British expertise in technology, infrastructure, and financial and professional services," Downing Street says.Mrs May begins her trip to Africa in her country's largest trading partner on the continent, South Africa, where she will sit down with President Cyril Ramaphosa. "The UK has long been an important trading partner for South Africa and certainly in the current economic climate, where many South African businesses are struggling, numerous entrepreneurs are looking to the UK to expand their reach," Rachel Irvine, who runs a public relations and marketing agency, told the BBC. Nigeria is Britain's second largest trading partner in Africa, but should the country be so focused on the UK?Tunji Andrews, an economist based in Nigeria's commercial hub Lagos, believes Nigeria should concentrate more on its relationship with the European Union. Mrs May concludes her maiden African trip in Kenya, becoming the first British prime minister to visit the East African country in over 30 years.The country re-exports some of its products to the EU through the UK and there are concerns that a hard Brexit might jeopardise that. Kenya's trade split between the UK and the rest of the EU "is almost 50-50 and the country will have to strike a good deal with both the UK and the EU because it depends on both markets to sell its tea, fresh produce and other agricultural products," says economist Tony Watima. Kenya supplies more roses to the European Union than any other country and is the world's third largest exporter of cut flowers. With 500,000 people supported by the flower industry, according to the Kenya Flower Council, every market is critical.But with direct flights from Nairobi to New York beginning in October, the country may be looking to tap into the larger US market for its goods. She goes with the hope of offering a new partnership in which both the UK and Africa can benefit, but there are those who want the continent to drive a hard bargain.
The continent's leaders need to decide who to prioritise: an ambitious but friendly China, the huge European Union bloc, the potential riches of the United States, or the historically-linked United Kingdom. In 2015, total trade (imports and exports combined) between Africa and the UK amounted to $36bn (£28bn), but that figure for the EU as a whole was $305bn. She will use a speech in Cape Town on Tuesday to lay out her plans to partner with Africa using private sector trade and investment after the United Kingdom leaves the EU. But she says that it is ultimately about which country offers the best deals. Dozens of African heads of state are expected there and China may offer new trade and finance deals.The summit comes after Chinese President Xi Jinping's second tour of Africa when he visited Senegal, Rwanda, Mauritius and South Africa. Nigeria is Britain's second largest trading partner in Africa, but should the country be so focused on the UK?Tunji Andrews, an economist based in Nigeria's commercial hub Lagos, believes Nigeria should concentrate more on its relationship with the European Union. "The diversity of demand of the EU market makes it slightly more attractive. "I think it's impossible not to look at the British market at this point, but I'll also say that while Britain remains a viable trade partner, it just doesn't hold the same value to Africa as China and to a lesser extent, the US. "Nigeria's top export to the UK is crude oil and its largest import is refined oil, a structural inefficiency that leads to regular fuel shortages as the populous West African nation lacks a properly functioning refinery. Kenya's trade split between the UK and the rest of the EU "is almost 50-50 and the country will have to strike a good deal with both the UK and the EU because it depends on both markets to sell its tea, fresh produce and other agricultural products," says economist Tony Watima. Kenya supplies more roses to the European Union than any other country and is the world's third largest exporter of cut flowers. The country sends 17% of its flowers sold in the EU to the UK. Overall, there is a sense that Africa is being wooed from many sides.Mrs May's trip to the continent is part of her mission to create a "truly Global Britain". She goes with the hope of offering a new partnership in which both the UK and Africa can benefit, but there are those who want the continent to drive a hard bargain. "Markets are global, why should Africa have to pick just one?"
Mrs May is travelling to South Africa, Nigeria and Kenya this week on her first African visit as prime minister as she looks to boost Britain's post-Brexit trade.Britain's aim after leaving the European Union in March next year is to "deepen and strengthen its global partnerships", Mrs May said in a statement. "This week I am looking forward to discussing how we can do that alongside Africa to help deliver important investment and jobs as well as continue to work together to maintain stability and security. "But it might be a hard sell.The UK is introducing legislation that should mean that African businesses will access the UK market on the same terms as they do now.Nevertheless, African countries, many of them former British colonies, will need to redefine their relationship with Britain in the wake of Brexit. In the same year, trade between China and Africa totalled $188bn, and between the US and Africa is amounted to $53bn.To sweeten her offer, the prime minister is bringing along a delegation of 29 business leaders to promote "the breadth and depth of British expertise in technology, infrastructure, and financial and professional services," Downing Street says.Mrs May begins her trip to Africa in her country's largest trading partner on the continent, South Africa, where she will sit down with President Cyril Ramaphosa. She will use a speech in Cape Town on Tuesday to lay out her plans to partner with Africa using private sector trade and investment after the United Kingdom leaves the EU. "The UK has long been an important trading partner for South Africa and certainly in the current economic climate, where many South African businesses are struggling, numerous entrepreneurs are looking to the UK to expand their reach," Rachel Irvine, who runs a public relations and marketing agency, told the BBC. 'We welcome both Mrs May and the Chinese, and like any other developing economy we'll do the business that suits us best. Dozens of African heads of state are expected there and China may offer new trade and finance deals.The summit comes after Chinese President Xi Jinping's second tour of Africa when he visited Senegal, Rwanda, Mauritius and South Africa. Nigeria is Britain's second largest trading partner in Africa, but should the country be so focused on the UK?Tunji Andrews, an economist based in Nigeria's commercial hub Lagos, believes Nigeria should concentrate more on its relationship with the European Union. Mrs May concludes her maiden African trip in Kenya, becoming the first British prime minister to visit the East African country in over 30 years.The country re-exports some of its products to the EU through the UK and there are concerns that a hard Brexit might jeopardise that. Kenya's trade split between the UK and the rest of the EU "is almost 50-50 and the country will have to strike a good deal with both the UK and the EU because it depends on both markets to sell its tea, fresh produce and other agricultural products," says economist Tony Watima. Kenya supplies more roses to the European Union than any other country and is the world's third largest exporter of cut flowers. With 500,000 people supported by the flower industry, according to the Kenya Flower Council, every market is critical.But with direct flights from Nairobi to New York beginning in October, the country may be looking to tap into the larger US market for its goods. Overall, there is a sense that Africa is being wooed from many sides.Mrs May's trip to the continent is part of her mission to create a "truly Global Britain". She goes with the hope of offering a new partnership in which both the UK and Africa can benefit, but there are those who want the continent to drive a hard bargain.
Kenya|Nigeria|Theresa May|Africa economy|South Africa|Brexit
6
6
Generate Headline and Six Tag words:
india-55883819
बजेट 2021 : कोव्हिड 19च्या लशीसाठी 35,000 कोटींची तरतूद
कोव्हिड 19च्या लसीसाठी 35,000 कोटींची तरतूद करण्यात आली आहे. तसंच आरोग्य क्षेत्रासाठीची तरतूद 137 टक्क्यांनी वाढवली असल्याची माहिती सीतारामन यांनी दिली आहे. अख्खं जग कोव्हिड-19 १९च्या विळख्यातून अजून पुरतं सुटलेलं नाही. भारतीय अर्थव्यवस्थेलाही त्याचा जोरदार फटका बसून आपण सलग दोन तिमाहीत निगेटीव्ह ग्रोथ म्हणजे अधिकृतपणे मंदीत ढकलले गेलो.या पार्श्वभूमीवर अर्थमंत्री निर्मला सीतारामन यांनी आर्थिक वर्षं 2021-22 साठीचा 'डिजिटल अर्थसंकल्प'आज सादर केला. अर्थसंकल्पाची छापील प्रत न आणता, भारतीय बनावटीच्या टॅबमधून अर्थमंत्र्यांनी हा अर्थसंकल्प वाचून दाखवला. कोव्हिड नंतरचा पहिलाच अर्थसंकल्प असल्याने कोव्हिडची साथ आणि पर्यायने आरोग्य क्षेत्रासाठी यात काय तरतुदी असतात यावर सगळ्यांचंच लक्ष होतं. अर्थमंत्र्यांनी सुरुवातच आरोग्य क्षेत्रापासून केली. यंदाच्या अर्थसंकल्पात आरोग्य क्षेत्रासाठी तब्बल 2,83,846 कोटी रुपयांची तरतूद करण्यात आली आहे. म्हणजे गेल्यावर्षीच्या तुलनेत ही तरतूद 137 टक्क्यांनी जास्त आहे. यात 35 हजार कोटी रुपये हे कोरोना लस आणि लसीकरणासाठी वेगळे काढण्यात आले आहेत. 'कुठलाही रोग पसरू ने यासाठी काळजी घेणं गरजेचं आहे,' असं म्हणत अर्थमंत्र्यांनी आरोग्य सुविधा ग्रामीण भागापर्यंत पोहोचण्याच्यासाठी हे सरकार कटीबद्ध असल्याचं म्हटलं आहे. 64,180 हजार कोटी रुपयांची पंतप्रधान आत्मनिर्भर स्वस्थ भारत योजना सुरू करण्यात येणार आहे. सहा वर्षं मुदतीसाठी असलेली ही तरतूद सध्या अस्तित्वात असलेल्या राष्ट्रीय आरोग्य मोहिमे व्यतिरिक्त असणार आहे. आजार होऊ नये, ते बरे व्हावे आणि लोकांचं आरोग्य चांगलं राहावं याकडे या योजनेत लक्ष दिलं जाईल. या योजने अंतर्गत ग्रामीण भागात 17,000 आणि शहरी भागात 11,000 आरोग्य केंद्रांना सुविधा पुरवल्या जातील. शिवाय प्रत्येक जिल्ह्यामध्ये सार्वजनिक आरोग्य प्रयोगशाळा सुरू करण्याला प्रोत्साहन देण्यात येईल. यातून साथीच्या रोगाला अटकाव करणं सोपं जाईल. 11 राज्यांमध्ये 3382 सार्वजनिक आरोग्य केंद्रही उभारण्यात येतील. तर सध्या अस्तित्वात असलेल्या 12 आंतरराष्ट्रीय दर्जाच्या रुग्णालयांमध्ये तसंच देशातील 602 जिल्ह्यांमध्ये क्रिटिकल केअर युनिट्स सुरू करण्यात येतील. सध्या देशात २ कोरोना लशी उपलब्ध आहेत. आणखी दोन लशी येत्या सहा महिन्यात उपलब्ध होऊ शकतील. लसीकरण मोहीमही सुरू झाली आहे. कोरोना लसीसाठी केंद्र सरकारने 35 हजार कोटी रुपयांची तरतूद केली आहे.
mar
कोरोना लस
आरोग्य|कोरोना लॉकडाऊन|बजेट 2021|जागतिक आरोग्य संस्था|महाराष्ट्र बजेट 2018|कोरोना व्हायरस
तसंच आरोग्य क्षेत्रासाठीची तरतूद 137 टक्क्यांनी वाढवली असल्याची माहिती सीतारामन यांनी दिली आहे. 'कुठलाही रोग पसरू ने यासाठी काळजी घेणं गरजेचं आहे,' असं म्हणत अर्थमंत्र्यांनी आरोग्य सुविधा ग्रामीण भागापर्यंत पोहोचण्याच्यासाठी हे सरकार कटीबद्ध असल्याचं म्हटलं आहे. 11 राज्यांमध्ये 3382 सार्वजनिक आरोग्य केंद्रही उभारण्यात येतील.
अख्खं जग कोव्हिड-19 १९च्या विळख्यातून अजून पुरतं सुटलेलं नाही. भारतीय अर्थव्यवस्थेलाही त्याचा जोरदार फटका बसून आपण सलग दोन तिमाहीत निगेटीव्ह ग्रोथ म्हणजे अधिकृतपणे मंदीत ढकलले गेलो. कोव्हिड नंतरचा पहिलाच अर्थसंकल्प असल्याने कोव्हिडची साथ आणि पर्यायने आरोग्य क्षेत्रासाठी यात काय तरतुदी असतात यावर सगळ्यांचंच लक्ष होतं.
तसंच आरोग्य क्षेत्रासाठीची तरतूद 137 टक्क्यांनी वाढवली असल्याची माहिती सीतारामन यांनी दिली आहे. 'कुठलाही रोग पसरू ने यासाठी काळजी घेणं गरजेचं आहे,' असं म्हणत अर्थमंत्र्यांनी आरोग्य सुविधा ग्रामीण भागापर्यंत पोहोचण्याच्यासाठी हे सरकार कटीबद्ध असल्याचं म्हटलं आहे. या योजने अंतर्गत ग्रामीण भागात 17,000 आणि शहरी भागात 11,000 आरोग्य केंद्रांना सुविधा पुरवल्या जातील. शिवाय प्रत्येक जिल्ह्यामध्ये सार्वजनिक आरोग्य प्रयोगशाळा सुरू करण्याला प्रोत्साहन देण्यात येईल. 11 राज्यांमध्ये 3382 सार्वजनिक आरोग्य केंद्रही उभारण्यात येतील.
कोव्हिड 19च्या लसीसाठी 35,000 कोटींची तरतूद करण्यात आली आहे. अख्खं जग कोव्हिड-19 १९च्या विळख्यातून अजून पुरतं सुटलेलं नाही. भारतीय अर्थव्यवस्थेलाही त्याचा जोरदार फटका बसून आपण सलग दोन तिमाहीत निगेटीव्ह ग्रोथ म्हणजे अधिकृतपणे मंदीत ढकलले गेलो. कोव्हिड नंतरचा पहिलाच अर्थसंकल्प असल्याने कोव्हिडची साथ आणि पर्यायने आरोग्य क्षेत्रासाठी यात काय तरतुदी असतात यावर सगळ्यांचंच लक्ष होतं. यातून साथीच्या रोगाला अटकाव करणं सोपं जाईल.
तसंच आरोग्य क्षेत्रासाठीची तरतूद 137 टक्क्यांनी वाढवली असल्याची माहिती सीतारामन यांनी दिली आहे. कोव्हिड नंतरचा पहिलाच अर्थसंकल्प असल्याने कोव्हिडची साथ आणि पर्यायने आरोग्य क्षेत्रासाठी यात काय तरतुदी असतात यावर सगळ्यांचंच लक्ष होतं. अर्थमंत्र्यांनी सुरुवातच आरोग्य क्षेत्रापासून केली. यंदाच्या अर्थसंकल्पात आरोग्य क्षेत्रासाठी तब्बल 2,83,846 कोटी रुपयांची तरतूद करण्यात आली आहे. 'कुठलाही रोग पसरू ने यासाठी काळजी घेणं गरजेचं आहे,' असं म्हणत अर्थमंत्र्यांनी आरोग्य सुविधा ग्रामीण भागापर्यंत पोहोचण्याच्यासाठी हे सरकार कटीबद्ध असल्याचं म्हटलं आहे. सहा वर्षं मुदतीसाठी असलेली ही तरतूद सध्या अस्तित्वात असलेल्या राष्ट्रीय आरोग्य मोहिमे व्यतिरिक्त असणार आहे. या योजने अंतर्गत ग्रामीण भागात 17,000 आणि शहरी भागात 11,000 आरोग्य केंद्रांना सुविधा पुरवल्या जातील. शिवाय प्रत्येक जिल्ह्यामध्ये सार्वजनिक आरोग्य प्रयोगशाळा सुरू करण्याला प्रोत्साहन देण्यात येईल. 11 राज्यांमध्ये 3382 सार्वजनिक आरोग्य केंद्रही उभारण्यात येतील. तर सध्या अस्तित्वात असलेल्या 12 आंतरराष्ट्रीय दर्जाच्या रुग्णालयांमध्ये तसंच देशातील 602 जिल्ह्यांमध्ये क्रिटिकल केअर युनिट्स सुरू करण्यात येतील.
कोव्हिड 19च्या लसीसाठी 35,000 कोटींची तरतूद करण्यात आली आहे. तसंच आरोग्य क्षेत्रासाठीची तरतूद 137 टक्क्यांनी वाढवली असल्याची माहिती सीतारामन यांनी दिली आहे. अख्खं जग कोव्हिड-19 १९च्या विळख्यातून अजून पुरतं सुटलेलं नाही. भारतीय अर्थव्यवस्थेलाही त्याचा जोरदार फटका बसून आपण सलग दोन तिमाहीत निगेटीव्ह ग्रोथ म्हणजे अधिकृतपणे मंदीत ढकलले गेलो. कोव्हिड नंतरचा पहिलाच अर्थसंकल्प असल्याने कोव्हिडची साथ आणि पर्यायने आरोग्य क्षेत्रासाठी यात काय तरतुदी असतात यावर सगळ्यांचंच लक्ष होतं. यात 35 हजार कोटी रुपये हे कोरोना लस आणि लसीकरणासाठी वेगळे काढण्यात आले आहेत. 'कुठलाही रोग पसरू ने यासाठी काळजी घेणं गरजेचं आहे,' असं म्हणत अर्थमंत्र्यांनी आरोग्य सुविधा ग्रामीण भागापर्यंत पोहोचण्याच्यासाठी हे सरकार कटीबद्ध असल्याचं म्हटलं आहे. यातून साथीच्या रोगाला अटकाव करणं सोपं जाईल. सध्या देशात २ कोरोना लशी उपलब्ध आहेत. कोरोना लसीसाठी केंद्र सरकारने 35 हजार कोटी रुपयांची तरतूद केली आहे.
तसंच आरोग्य क्षेत्रासाठीची तरतूद 137 टक्क्यांनी वाढवली असल्याची माहिती सीतारामन यांनी दिली आहे. अख्खं जग कोव्हिड-19 १९च्या विळख्यातून अजून पुरतं सुटलेलं नाही. कोव्हिड नंतरचा पहिलाच अर्थसंकल्प असल्याने कोव्हिडची साथ आणि पर्यायने आरोग्य क्षेत्रासाठी यात काय तरतुदी असतात यावर सगळ्यांचंच लक्ष होतं. अर्थमंत्र्यांनी सुरुवातच आरोग्य क्षेत्रापासून केली. यंदाच्या अर्थसंकल्पात आरोग्य क्षेत्रासाठी तब्बल 2,83,846 कोटी रुपयांची तरतूद करण्यात आली आहे. यात 35 हजार कोटी रुपये हे कोरोना लस आणि लसीकरणासाठी वेगळे काढण्यात आले आहेत. 'कुठलाही रोग पसरू ने यासाठी काळजी घेणं गरजेचं आहे,' असं म्हणत अर्थमंत्र्यांनी आरोग्य सुविधा ग्रामीण भागापर्यंत पोहोचण्याच्यासाठी हे सरकार कटीबद्ध असल्याचं म्हटलं आहे. सहा वर्षं मुदतीसाठी असलेली ही तरतूद सध्या अस्तित्वात असलेल्या राष्ट्रीय आरोग्य मोहिमे व्यतिरिक्त असणार आहे. या योजने अंतर्गत ग्रामीण भागात 17,000 आणि शहरी भागात 11,000 आरोग्य केंद्रांना सुविधा पुरवल्या जातील. शिवाय प्रत्येक जिल्ह्यामध्ये सार्वजनिक आरोग्य प्रयोगशाळा सुरू करण्याला प्रोत्साहन देण्यात येईल. यातून साथीच्या रोगाला अटकाव करणं सोपं जाईल. 11 राज्यांमध्ये 3382 सार्वजनिक आरोग्य केंद्रही उभारण्यात येतील. तर सध्या अस्तित्वात असलेल्या 12 आंतरराष्ट्रीय दर्जाच्या रुग्णालयांमध्ये तसंच देशातील 602 जिल्ह्यांमध्ये क्रिटिकल केअर युनिट्स सुरू करण्यात येतील. सध्या देशात २ कोरोना लशी उपलब्ध आहेत. कोरोना लसीसाठी केंद्र सरकारने 35 हजार कोटी रुपयांची तरतूद केली आहे.
कोव्हिड 19च्या लसीसाठी 35,000 कोटींची तरतूद करण्यात आली आहे. तसंच आरोग्य क्षेत्रासाठीची तरतूद 137 टक्क्यांनी वाढवली असल्याची माहिती सीतारामन यांनी दिली आहे. अख्खं जग कोव्हिड-19 १९च्या विळख्यातून अजून पुरतं सुटलेलं नाही. भारतीय अर्थव्यवस्थेलाही त्याचा जोरदार फटका बसून आपण सलग दोन तिमाहीत निगेटीव्ह ग्रोथ म्हणजे अधिकृतपणे मंदीत ढकलले गेलो. या पार्श्वभूमीवर अर्थमंत्री निर्मला सीतारामन यांनी आर्थिक वर्षं 2021-22 साठीचा 'डिजिटल अर्थसंकल्प'आज सादर केला. अर्थसंकल्पाची छापील प्रत न आणता, भारतीय बनावटीच्या टॅबमधून अर्थमंत्र्यांनी हा अर्थसंकल्प वाचून दाखवला. कोव्हिड नंतरचा पहिलाच अर्थसंकल्प असल्याने कोव्हिडची साथ आणि पर्यायने आरोग्य क्षेत्रासाठी यात काय तरतुदी असतात यावर सगळ्यांचंच लक्ष होतं. यात 35 हजार कोटी रुपये हे कोरोना लस आणि लसीकरणासाठी वेगळे काढण्यात आले आहेत. 'कुठलाही रोग पसरू ने यासाठी काळजी घेणं गरजेचं आहे,' असं म्हणत अर्थमंत्र्यांनी आरोग्य सुविधा ग्रामीण भागापर्यंत पोहोचण्याच्यासाठी हे सरकार कटीबद्ध असल्याचं म्हटलं आहे. सहा वर्षं मुदतीसाठी असलेली ही तरतूद सध्या अस्तित्वात असलेल्या राष्ट्रीय आरोग्य मोहिमे व्यतिरिक्त असणार आहे. यातून साथीच्या रोगाला अटकाव करणं सोपं जाईल. तर सध्या अस्तित्वात असलेल्या 12 आंतरराष्ट्रीय दर्जाच्या रुग्णालयांमध्ये तसंच देशातील 602 जिल्ह्यांमध्ये क्रिटिकल केअर युनिट्स सुरू करण्यात येतील. सध्या देशात २ कोरोना लशी उपलब्ध आहेत. लसीकरण मोहीमही सुरू झाली आहे. कोरोना लसीसाठी केंद्र सरकारने 35 हजार कोटी रुपयांची तरतूद केली आहे.
आरोग्य|कोरोना लॉकडाऊन|बजेट 2021|जागतिक आरोग्य संस्था|महाराष्ट्र बजेट 2018|कोरोना व्हायरस
6
6
Generate Headline and Six Tag words:
uk-politics-45640548
What is Labour's Brexit plan?
So, what exactly is its plan?If it wins the election, Labour wants to renegotiate Prime Minister Boris Johnson's Brexit deal and put it to another public vote. Rather than backing either Leave or Remain during the election campaign, the party will remain neutral until a later date. Should a referendum under a Labour government be held, voters would be able to choose between a "credible Leave option" and Remain. The party would organise the referendum within six months and decide which position to back at a special conference in the build up.Experts at the Constitution Unit at University College London say it would take a minimum of 22 weeks to organise another referendum.Labour's Brexit stance was adopted after Labour's delegates voted for it at the party conference in September.Delegates rejected a motion which called on the party to back Remain outright in all circumstances.It was voted down despite receiving support from senior figures - such as shadow Brexit secretary Keir Starmer and shadow foreign secretary Emily Thornberry.Until July, Labour had resisted outright support for another referendum. Its deputy leader, Tom Watson, said "ambiguity" over the party's Brexit policy had cost it votes at the European elections in May. Mr Corbyn says Labour will negotiate a Brexit deal which maintains a very close trading relationship with the EU. This would be achieved by staying in a customs union and keeping close alignment to the single market.That would mean the UK would be able to continue trading with the EU without tariffs (taxes on imports) being applied. However, being in a customs union would prevent the UK from striking its own trade deals with other countries on goods, such as the US. Under the deal negotiated by Mr Johnson, the UK would leave both the single market and customs union. This would require checks to take place on some goods travelling between Great Britain and Northern Ireland.Labour believes it would take no longer than three months the renegotiate the current Brexit deal.Just like the Conservative Party, Labour has had to deal with internal divisions over its Brexit policy.Many Labour MPs who represent parts of the country where most people voted Leave have previously expressed unhappiness with the party's shift on supporting a referendum.More than 25 Labour MPs wrote to Mr Corbyn in June, saying another public vote would be "toxic to our bedrock Labour voters" and urged the party leadership to back a Brexit deal.On the other hand, shadow chancellor John McDonnell and shadow foreign secretary Emily Thornberry, are among those to say remaining would be the best thing for the UK - even if the other option is a Labour-negotiated Brexit deal.What do you want BBC Reality Check to investigate? Get in touchRead more from Reality CheckFollow us on Twitter
eng
Shadow foreign secretary Emily Thornberry led a march in support of a "People's Vote" on Brexit|Former Labour minister Caroline Flint urged Jeremy Corbyn not to call for another Brexit referendum
Keir Starmer|Labour Party Conference|Reality Check|Labour Party|Brexit
So, what exactly is its plan?If it wins the election, Labour wants to renegotiate Prime Minister Boris Johnson's Brexit deal and put it to another public vote. Rather than backing either Leave or Remain during the election campaign, the party will remain neutral until a later date. Mr Corbyn says Labour will negotiate a Brexit deal which maintains a very close trading relationship with the EU.
The party would organise the referendum within six months and decide which position to back at a special conference in the build up.Experts at the Constitution Unit at University College London say it would take a minimum of 22 weeks to organise another referendum.Labour's Brexit stance was adopted after Labour's delegates voted for it at the party conference in September.Delegates rejected a motion which called on the party to back Remain outright in all circumstances.It was voted down despite receiving support from senior figures - such as shadow Brexit secretary Keir Starmer and shadow foreign secretary Emily Thornberry.Until July, Labour had resisted outright support for another referendum. Its deputy leader, Tom Watson, said "ambiguity" over the party's Brexit policy had cost it votes at the European elections in May. This would require checks to take place on some goods travelling between Great Britain and Northern Ireland.Labour believes it would take no longer than three months the renegotiate the current Brexit deal.Just like the Conservative Party, Labour has had to deal with internal divisions over its Brexit policy.Many Labour MPs who represent parts of the country where most people voted Leave have previously expressed unhappiness with the party's shift on supporting a referendum.More than 25 Labour MPs wrote to Mr Corbyn in June, saying another public vote would be "toxic to our bedrock Labour voters" and urged the party leadership to back a Brexit deal.On the other hand, shadow chancellor John McDonnell and shadow foreign secretary Emily Thornberry, are among those to say remaining would be the best thing for the UK - even if the other option is a Labour-negotiated Brexit deal.What do you want BBC Reality Check to investigate?
So, what exactly is its plan?If it wins the election, Labour wants to renegotiate Prime Minister Boris Johnson's Brexit deal and put it to another public vote. Rather than backing either Leave or Remain during the election campaign, the party will remain neutral until a later date. Its deputy leader, Tom Watson, said "ambiguity" over the party's Brexit policy had cost it votes at the European elections in May. Mr Corbyn says Labour will negotiate a Brexit deal which maintains a very close trading relationship with the EU. Under the deal negotiated by Mr Johnson, the UK would leave both the single market and customs union.
So, what exactly is its plan?If it wins the election, Labour wants to renegotiate Prime Minister Boris Johnson's Brexit deal and put it to another public vote. The party would organise the referendum within six months and decide which position to back at a special conference in the build up.Experts at the Constitution Unit at University College London say it would take a minimum of 22 weeks to organise another referendum.Labour's Brexit stance was adopted after Labour's delegates voted for it at the party conference in September.Delegates rejected a motion which called on the party to back Remain outright in all circumstances.It was voted down despite receiving support from senior figures - such as shadow Brexit secretary Keir Starmer and shadow foreign secretary Emily Thornberry.Until July, Labour had resisted outright support for another referendum. Its deputy leader, Tom Watson, said "ambiguity" over the party's Brexit policy had cost it votes at the European elections in May. Mr Corbyn says Labour will negotiate a Brexit deal which maintains a very close trading relationship with the EU. This would require checks to take place on some goods travelling between Great Britain and Northern Ireland.Labour believes it would take no longer than three months the renegotiate the current Brexit deal.Just like the Conservative Party, Labour has had to deal with internal divisions over its Brexit policy.Many Labour MPs who represent parts of the country where most people voted Leave have previously expressed unhappiness with the party's shift on supporting a referendum.More than 25 Labour MPs wrote to Mr Corbyn in June, saying another public vote would be "toxic to our bedrock Labour voters" and urged the party leadership to back a Brexit deal.On the other hand, shadow chancellor John McDonnell and shadow foreign secretary Emily Thornberry, are among those to say remaining would be the best thing for the UK - even if the other option is a Labour-negotiated Brexit deal.What do you want BBC Reality Check to investigate?
So, what exactly is its plan?If it wins the election, Labour wants to renegotiate Prime Minister Boris Johnson's Brexit deal and put it to another public vote. Rather than backing either Leave or Remain during the election campaign, the party will remain neutral until a later date. Should a referendum under a Labour government be held, voters would be able to choose between a "credible Leave option" and Remain. The party would organise the referendum within six months and decide which position to back at a special conference in the build up.Experts at the Constitution Unit at University College London say it would take a minimum of 22 weeks to organise another referendum.Labour's Brexit stance was adopted after Labour's delegates voted for it at the party conference in September.Delegates rejected a motion which called on the party to back Remain outright in all circumstances.It was voted down despite receiving support from senior figures - such as shadow Brexit secretary Keir Starmer and shadow foreign secretary Emily Thornberry.Until July, Labour had resisted outright support for another referendum. Its deputy leader, Tom Watson, said "ambiguity" over the party's Brexit policy had cost it votes at the European elections in May. Mr Corbyn says Labour will negotiate a Brexit deal which maintains a very close trading relationship with the EU. This would be achieved by staying in a customs union and keeping close alignment to the single market.That would mean the UK would be able to continue trading with the EU without tariffs (taxes on imports) being applied. However, being in a customs union would prevent the UK from striking its own trade deals with other countries on goods, such as the US. Under the deal negotiated by Mr Johnson, the UK would leave both the single market and customs union. This would require checks to take place on some goods travelling between Great Britain and Northern Ireland.Labour believes it would take no longer than three months the renegotiate the current Brexit deal.Just like the Conservative Party, Labour has had to deal with internal divisions over its Brexit policy.Many Labour MPs who represent parts of the country where most people voted Leave have previously expressed unhappiness with the party's shift on supporting a referendum.More than 25 Labour MPs wrote to Mr Corbyn in June, saying another public vote would be "toxic to our bedrock Labour voters" and urged the party leadership to back a Brexit deal.On the other hand, shadow chancellor John McDonnell and shadow foreign secretary Emily Thornberry, are among those to say remaining would be the best thing for the UK - even if the other option is a Labour-negotiated Brexit deal.What do you want BBC Reality Check to investigate?
So, what exactly is its plan?If it wins the election, Labour wants to renegotiate Prime Minister Boris Johnson's Brexit deal and put it to another public vote. Rather than backing either Leave or Remain during the election campaign, the party will remain neutral until a later date. Should a referendum under a Labour government be held, voters would be able to choose between a "credible Leave option" and Remain. The party would organise the referendum within six months and decide which position to back at a special conference in the build up.Experts at the Constitution Unit at University College London say it would take a minimum of 22 weeks to organise another referendum.Labour's Brexit stance was adopted after Labour's delegates voted for it at the party conference in September.Delegates rejected a motion which called on the party to back Remain outright in all circumstances.It was voted down despite receiving support from senior figures - such as shadow Brexit secretary Keir Starmer and shadow foreign secretary Emily Thornberry.Until July, Labour had resisted outright support for another referendum. Its deputy leader, Tom Watson, said "ambiguity" over the party's Brexit policy had cost it votes at the European elections in May. Mr Corbyn says Labour will negotiate a Brexit deal which maintains a very close trading relationship with the EU. This would be achieved by staying in a customs union and keeping close alignment to the single market.That would mean the UK would be able to continue trading with the EU without tariffs (taxes on imports) being applied. However, being in a customs union would prevent the UK from striking its own trade deals with other countries on goods, such as the US. Under the deal negotiated by Mr Johnson, the UK would leave both the single market and customs union. This would require checks to take place on some goods travelling between Great Britain and Northern Ireland.Labour believes it would take no longer than three months the renegotiate the current Brexit deal.Just like the Conservative Party, Labour has had to deal with internal divisions over its Brexit policy.Many Labour MPs who represent parts of the country where most people voted Leave have previously expressed unhappiness with the party's shift on supporting a referendum.More than 25 Labour MPs wrote to Mr Corbyn in June, saying another public vote would be "toxic to our bedrock Labour voters" and urged the party leadership to back a Brexit deal.On the other hand, shadow chancellor John McDonnell and shadow foreign secretary Emily Thornberry, are among those to say remaining would be the best thing for the UK - even if the other option is a Labour-negotiated Brexit deal.What do you want BBC Reality Check to investigate?
So, what exactly is its plan?If it wins the election, Labour wants to renegotiate Prime Minister Boris Johnson's Brexit deal and put it to another public vote. Rather than backing either Leave or Remain during the election campaign, the party will remain neutral until a later date. Should a referendum under a Labour government be held, voters would be able to choose between a "credible Leave option" and Remain. The party would organise the referendum within six months and decide which position to back at a special conference in the build up.Experts at the Constitution Unit at University College London say it would take a minimum of 22 weeks to organise another referendum.Labour's Brexit stance was adopted after Labour's delegates voted for it at the party conference in September.Delegates rejected a motion which called on the party to back Remain outright in all circumstances.It was voted down despite receiving support from senior figures - such as shadow Brexit secretary Keir Starmer and shadow foreign secretary Emily Thornberry.Until July, Labour had resisted outright support for another referendum. Its deputy leader, Tom Watson, said "ambiguity" over the party's Brexit policy had cost it votes at the European elections in May. Mr Corbyn says Labour will negotiate a Brexit deal which maintains a very close trading relationship with the EU. This would be achieved by staying in a customs union and keeping close alignment to the single market.That would mean the UK would be able to continue trading with the EU without tariffs (taxes on imports) being applied. However, being in a customs union would prevent the UK from striking its own trade deals with other countries on goods, such as the US. Under the deal negotiated by Mr Johnson, the UK would leave both the single market and customs union. This would require checks to take place on some goods travelling between Great Britain and Northern Ireland.Labour believes it would take no longer than three months the renegotiate the current Brexit deal.Just like the Conservative Party, Labour has had to deal with internal divisions over its Brexit policy.Many Labour MPs who represent parts of the country where most people voted Leave have previously expressed unhappiness with the party's shift on supporting a referendum.More than 25 Labour MPs wrote to Mr Corbyn in June, saying another public vote would be "toxic to our bedrock Labour voters" and urged the party leadership to back a Brexit deal.On the other hand, shadow chancellor John McDonnell and shadow foreign secretary Emily Thornberry, are among those to say remaining would be the best thing for the UK - even if the other option is a Labour-negotiated Brexit deal.What do you want BBC Reality Check to investigate? Get in touchRead more from Reality CheckFollow us on Twitter
So, what exactly is its plan?If it wins the election, Labour wants to renegotiate Prime Minister Boris Johnson's Brexit deal and put it to another public vote. Rather than backing either Leave or Remain during the election campaign, the party will remain neutral until a later date. Should a referendum under a Labour government be held, voters would be able to choose between a "credible Leave option" and Remain. The party would organise the referendum within six months and decide which position to back at a special conference in the build up.Experts at the Constitution Unit at University College London say it would take a minimum of 22 weeks to organise another referendum.Labour's Brexit stance was adopted after Labour's delegates voted for it at the party conference in September.Delegates rejected a motion which called on the party to back Remain outright in all circumstances.It was voted down despite receiving support from senior figures - such as shadow Brexit secretary Keir Starmer and shadow foreign secretary Emily Thornberry.Until July, Labour had resisted outright support for another referendum. Its deputy leader, Tom Watson, said "ambiguity" over the party's Brexit policy had cost it votes at the European elections in May. Mr Corbyn says Labour will negotiate a Brexit deal which maintains a very close trading relationship with the EU. This would be achieved by staying in a customs union and keeping close alignment to the single market.That would mean the UK would be able to continue trading with the EU without tariffs (taxes on imports) being applied. However, being in a customs union would prevent the UK from striking its own trade deals with other countries on goods, such as the US. Under the deal negotiated by Mr Johnson, the UK would leave both the single market and customs union. This would require checks to take place on some goods travelling between Great Britain and Northern Ireland.Labour believes it would take no longer than three months the renegotiate the current Brexit deal.Just like the Conservative Party, Labour has had to deal with internal divisions over its Brexit policy.Many Labour MPs who represent parts of the country where most people voted Leave have previously expressed unhappiness with the party's shift on supporting a referendum.More than 25 Labour MPs wrote to Mr Corbyn in June, saying another public vote would be "toxic to our bedrock Labour voters" and urged the party leadership to back a Brexit deal.On the other hand, shadow chancellor John McDonnell and shadow foreign secretary Emily Thornberry, are among those to say remaining would be the best thing for the UK - even if the other option is a Labour-negotiated Brexit deal.What do you want BBC Reality Check to investigate? Get in touchRead more from Reality CheckFollow us on Twitter
Keir Starmer|Labour Party Conference|Reality Check|Labour Party|Brexit
5
variable
Generate Headline and Tag words:
features-44509264
"Он настоящий депутат": как российская элита хоронила Станислава Говорухина
В этом храме проходит интронизация патриархов Московских и всея Руси, сюда же в последние годы привозили для поклонения мощи Николая Чудотворца, фрагмент Пояса Богородицы, Дары волхвов и другие святыни, здесь в свое время проходило прощание с Борисом Ельциным, Людмилой Зыкиной и Сергеем Михалковым.И сюда же уже к 8 утра начали собираться родные и близкие заслуженного режиссера и депутата Госдумы Станислава Говорухина, скончавшегося в четверг 14 июня.В последние годы Говорухин больше посвятил себя политике. Он возглавлял штаб Владимира Путина на выборах 2012 года, а затем и пропрезидентское общественное движение "Народный фронт" (ОНФ). Был сторонником отстаивания традиционных ценностей, в частности, одним из идеологов закона о запрете пропаганды однополых отношений.Формально за церемонию прощания отвечала Госдума, она занималась организацией, информированием и сбором людей. Но фактически всю оргработу выполнял один из департаментов минобороны, сказал Би-би-си человек, знакомый с ходом подготовки церемонии прощания: "Организация государственного уровня церемоний им хороша знакома, они всегда за нее отвечают. Поэтому все организовано четко, но возможно чуть менее душевно, чем могло бы пройти, если б мы занимались сами, например в Колонном зале Дома союзов".И вскоре стало понятно, почему потребовалась четкая дисциплина. Проститься с режиссером приехал весь политический и культурный бомонд страны.Уже без четверти восемь к нижнему храму Преображения подъехал автомобиль с гробом режиссера. Подъехавших вслед за ним вдову Галину Говорухину и самых близких родственников у входа встретил митрополит Тихон Шевкунов, которого называют церковным куратором культуры и духовником президента Владимира Путина. Спустя полчаса внутри храма стояли спикер Госдумы Вячеслав Володин, депутат Артур Чилингаров и министр культуры Владимир Мединский. Вскоре к ним присоединились вице-премьер Татьяна Голикова, режиссер Карен Шахназаров, продюсер Игорь Крутой, глава Верховного суда Вячеслав Лебедев, певец Александр Розенбаум, первый замруководителя администрации президента Сергей Кириенко.Журналисты зашли в храм после приглашения протокольной службы, однако оказались на месте чуть раньше запланированного родственниками времени. Те вежливо попросили пока не включать запись. Но поскольку протокольной организацией мероприятия руководили представители минобороны, то последнее слово было за ними."Так! Вот сейчас все повернулись направо и вышли все вон отсюда! И поскорее", - крикнул командным голосом военный с нашивкой с фамилией Селезнев. Журналистов выпроводили в притвор. У дверей выставили троих караульных. У каждого из них в ухе был наушник."Спасибо большое. Простите, что вас там...", - выйдя из храма через некоторое время, обратился к нескольким десяткам журналистов Тихон Шевкунов.Спустя полчаса в храме неожиданно появился Владимир Путин. Он положил букет цветов, попрощался с режиссером, о чем-то тихо поговорил со вдовой и близкими и ушел. Позднее Путин в разговоре с журналистами назвал Говорухина "избранным человеком". "На нем была и останется в другой жизни за облаками печать господня. Его звезда ярко будет светить еще на небесах, и миллионы людей будут помнить о нем. И в моем сердце он останется навсегда", - сказал Путин.Говорухин за время творческой карьеры режиссера создал два десятка картин, большинство из которых стали классикой советского и российского кинематографа. В части своих работ он осмысливал и критиковал состояние дел в стране: "Так жить нельзя", "Ворошиловский стрелок". В конечном итоге, однако, он сам стал частью властной системы.Большинство присутствовавших подчеркивали, что Говорухин - заслуженный человек, который внес большой вклад в культуру, искусство и историю России. "Он для меня человек предельной честности, который всегда в глаза кому угодно говорил то, что он думает. Не беспокоился о том, понравится это человеку или не понравится, обидится на него кто-то или не обидится", - сказал в разговоре с Би-би-си Сергей Кириенко."Он настоящий депутат. Не тот депутатский корпус, над которым мы иногда шутим. Он во все вмешивался, у него было особенный вес и народный авторитет", - сказал актер Леонид Ярмольник. В Госдуме Говорухин занимал пост председателя комитета по культуре. "Более того, он возглавлял "Народный фронт" по просьбе вы знаете кого, плохо о ком не говорят. И то, что он сидел рядом, - случайных людей там не бывает, если его пригласили на эту должность - это что-то о нем говорило - он моральный авторитет нации", - сказал Би-би-си депутат и режиссер Владимир Бортко.Идеи Говорухина были реализованы, сказала советская актриса и депутат Думы Елена Драпеко. "Допустим, в законе о защите нравственности несовершеннолетних - это закон, касающийся пропаганды нетрадиционной сексуальной ориентации. Это все были его идеи, которые воплотились, в том числе в эти законы. В культуре - закон о поддержке национального кинематографа. Сегодня стало намного лучше, и на ТВ стало лучше, безнравственность исчезла. Станислав Сергеевич из тех людей, которые меняют время", - сказала Драпеко.режиссера и актера Олега ТабаковаНа Новодевичьем кладбище, где похоронили Станислава Говорухина, его могила расположилась рядом с могилой любимого многими
rus
Путин сказал, что Говорухин останется в его сердце навсегда|Организацией похорон занималось министерство обороны России|В последние годы Говорухин больше посвятил себя политике|Президент Путин обменялся несколькими словами со вдовой Говорухина Галиной
Кино|Россия|Владимир Путин
Он возглавлял штаб Владимира Путина на выборах 2012 года, а затем и пропрезидентское общественное движение "Народный фронт" (ОНФ). Спустя полчаса в храме неожиданно появился Владимир Путин. Позднее Путин в разговоре с журналистами назвал Говорухина "избранным человеком".
В последние годы Говорухин больше посвятил себя политике. Подъехавших вслед за ним вдову Галину Говорухину и самых близких родственников у входа встретил митрополит Тихон Шевкунов, которого называют церковным куратором культуры и духовником президента Владимира Путина. Позднее Путин в разговоре с журналистами назвал Говорухина "избранным человеком".
Он возглавлял штаб Владимира Путина на выборах 2012 года, а затем и пропрезидентское общественное движение "Народный фронт" (ОНФ). Спустя полчаса в храме неожиданно появился Владимир Путин. Позднее Путин в разговоре с журналистами назвал Говорухина "избранным человеком". В Госдуме Говорухин занимал пост председателя комитета по культуре. Идеи Говорухина были реализованы, сказала советская актриса и депутат Думы Елена Драпеко.
В последние годы Говорухин больше посвятил себя политике. Подъехавших вслед за ним вдову Галину Говорухину и самых близких родственников у входа встретил митрополит Тихон Шевкунов, которого называют церковным куратором культуры и духовником президента Владимира Путина. Позднее Путин в разговоре с журналистами назвал Говорухина "избранным человеком". Большинство присутствовавших подчеркивали, что Говорухин - заслуженный человек, который внес большой вклад в культуру, искусство и историю России. режиссера и актера Олега ТабаковаНа Новодевичьем кладбище, где похоронили Станислава Говорухина, его могила расположилась рядом с могилой любимого многими
И сюда же уже к 8 утра начали собираться родные и близкие заслуженного режиссера и депутата Госдумы Станислава Говорухина, скончавшегося в четверг 14 июня. В последние годы Говорухин больше посвятил себя политике. Он возглавлял штаб Владимира Путина на выборах 2012 года, а затем и пропрезидентское общественное движение "Народный фронт" (ОНФ). Спустя полчаса в храме неожиданно появился Владимир Путин. Позднее Путин в разговоре с журналистами назвал Говорухина "избранным человеком". Большинство присутствовавших подчеркивали, что Говорухин - заслуженный человек, который внес большой вклад в культуру, искусство и историю России. "Он настоящий депутат. Не тот депутатский корпус, над которым мы иногда шутим. Он во все вмешивался, у него было особенный вес и народный авторитет", - сказал актер Леонид Ярмольник. В Госдуме Говорухин занимал пост председателя комитета по культуре. "Более того, он возглавлял "Народный фронт" по просьбе вы знаете кого, плохо о ком не говорят. И то, что он сидел рядом, - случайных людей там не бывает, если его пригласили на эту должность - это что-то о нем говорило - он моральный авторитет нации", - сказал Би-би-си депутат и режиссер Владимир Бортко. Идеи Говорухина были реализованы, сказала советская актриса и депутат Думы Елена Драпеко.
И сюда же уже к 8 утра начали собираться родные и близкие заслуженного режиссера и депутата Госдумы Станислава Говорухина, скончавшегося в четверг 14 июня. В последние годы Говорухин больше посвятил себя политике. Подъехавших вслед за ним вдову Галину Говорухину и самых близких родственников у входа встретил митрополит Тихон Шевкунов, которого называют церковным куратором культуры и духовником президента Владимира Путина. Спустя полчаса внутри храма стояли спикер Госдумы Вячеслав Володин, депутат Артур Чилингаров и министр культуры Владимир Мединский. "Спасибо большое. Простите, что вас там...", - выйдя из храма через некоторое время, обратился к нескольким десяткам журналистов Тихон Шевкунов. Позднее Путин в разговоре с журналистами назвал Говорухина "избранным человеком". "На нем была и останется в другой жизни за облаками печать господня. Его звезда ярко будет светить еще на небесах, и миллионы людей будут помнить о нем. И в моем сердце он останется навсегда", - сказал Путин. Большинство присутствовавших подчеркивали, что Говорухин - заслуженный человек, который внес большой вклад в культуру, искусство и историю России. Идеи Говорухина были реализованы, сказала советская актриса и депутат Думы Елена Драпеко. режиссера и актера Олега ТабаковаНа Новодевичьем кладбище, где похоронили Станислава Говорухина, его могила расположилась рядом с могилой любимого многими
И сюда же уже к 8 утра начали собираться родные и близкие заслуженного режиссера и депутата Госдумы Станислава Говорухина, скончавшегося в четверг 14 июня. В последние годы Говорухин больше посвятил себя политике. Он возглавлял штаб Владимира Путина на выборах 2012 года, а затем и пропрезидентское общественное движение "Народный фронт" (ОНФ). Был сторонником отстаивания традиционных ценностей, в частности, одним из идеологов закона о запрете пропаганды однополых отношений. Формально за церемонию прощания отвечала Госдума, она занималась организацией, информированием и сбором людей. Спустя полчаса в храме неожиданно появился Владимир Путин. Позднее Путин в разговоре с журналистами назвал Говорухина "избранным человеком". "На нем была и останется в другой жизни за облаками печать господня. Его звезда ярко будет светить еще на небесах, и миллионы людей будут помнить о нем. И в моем сердце он останется навсегда", - сказал Путин. В части своих работ он осмысливал и критиковал состояние дел в стране: "Так жить нельзя", "Ворошиловский стрелок". Большинство присутствовавших подчеркивали, что Говорухин - заслуженный человек, который внес большой вклад в культуру, искусство и историю России. "Он для меня человек предельной честности, который всегда в глаза кому угодно говорил то, что он думает. Не беспокоился о том, понравится это человеку или не понравится, обидится на него кто-то или не обидится", - сказал в разговоре с Би-би-си Сергей Кириенко. "Он настоящий депутат. Не тот депутатский корпус, над которым мы иногда шутим. Он во все вмешивался, у него было особенный вес и народный авторитет", - сказал актер Леонид Ярмольник. В Госдуме Говорухин занимал пост председателя комитета по культуре. "Более того, он возглавлял "Народный фронт" по просьбе вы знаете кого, плохо о ком не говорят. И то, что он сидел рядом, - случайных людей там не бывает, если его пригласили на эту должность - это что-то о нем говорило - он моральный авторитет нации", - сказал Би-би-си депутат и режиссер Владимир Бортко. Идеи Говорухина были реализованы, сказала советская актриса и депутат Думы Елена Драпеко.
В этом храме проходит интронизация патриархов Московских и всея Руси, сюда же в последние годы привозили для поклонения мощи Николая Чудотворца, фрагмент Пояса Богородицы, Дары волхвов и другие святыни, здесь в свое время проходило прощание с Борисом Ельциным, Людмилой Зыкиной и Сергеем Михалковым. И сюда же уже к 8 утра начали собираться родные и близкие заслуженного режиссера и депутата Госдумы Станислава Говорухина, скончавшегося в четверг 14 июня. В последние годы Говорухин больше посвятил себя политике. Подъехавших вслед за ним вдову Галину Говорухину и самых близких родственников у входа встретил митрополит Тихон Шевкунов, которого называют церковным куратором культуры и духовником президента Владимира Путина. Спустя полчаса внутри храма стояли спикер Госдумы Вячеслав Володин, депутат Артур Чилингаров и министр культуры Владимир Мединский. Но поскольку протокольной организацией мероприятия руководили представители минобороны, то последнее слово было за ними. "Спасибо большое. Простите, что вас там...", - выйдя из храма через некоторое время, обратился к нескольким десяткам журналистов Тихон Шевкунов. Позднее Путин в разговоре с журналистами назвал Говорухина "избранным человеком". "На нем была и останется в другой жизни за облаками печать господня. Его звезда ярко будет светить еще на небесах, и миллионы людей будут помнить о нем. И в моем сердце он останется навсегда", - сказал Путин. Большинство присутствовавших подчеркивали, что Говорухин - заслуженный человек, который внес большой вклад в культуру, искусство и историю России. "Он настоящий депутат. Не тот депутатский корпус, над которым мы иногда шутим. Он во все вмешивался, у него было особенный вес и народный авторитет", - сказал актер Леонид Ярмольник. "Более того, он возглавлял "Народный фронт" по просьбе вы знаете кого, плохо о ком не говорят. И то, что он сидел рядом, - случайных людей там не бывает, если его пригласили на эту должность - это что-то о нем говорило - он моральный авторитет нации", - сказал Би-би-си депутат и режиссер Владимир Бортко. Идеи Говорухина были реализованы, сказала советская актриса и депутат Думы Елена Драпеко. "Допустим, в законе о защите нравственности несовершеннолетних - это закон, касающийся пропаганды нетрадиционной сексуальной ориентации. Это все были его идеи, которые воплотились, в том числе в эти законы. В культуре - закон о поддержке национального кинематографа. Сегодня стало намного лучше, и на ТВ стало лучше, безнравственность исчезла. Станислав Сергеевич из тех людей, которые меняют время", - сказала Драпеко. режиссера и актера Олега ТабаковаНа Новодевичьем кладбище, где похоронили Станислава Говорухина, его могила расположилась рядом с могилой любимого многими
Кино|Россия|Владимир Путин
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
world-asia-india-54163109
Recovering from Covid-19 in India: 'I can't get the images out of my head'
Rajesh Tiwari, 42, has developed a serious phobia of any screen which is bigger than his mobile phone. He thinks big screens, especially TV sets and computer monitors, are giant creatures who can attack him. Mr Tiwari began experiencing hallucinations after a long stay in an intensive care unit. In early June he had tested positive for coronavirus and he was admitted to a private hospital as his condition worsened. Five days later he was put on a ventilator. Mr Tiwari recovered after nearly three weeks in the hospital. But he soon realised that his recovery was not complete."I am better now because I sought treatment, but the first few weeks after my discharge from the hospital were very difficult," he said in an interview.Mr Tiwari's family was elated to bring him home, but after a while they realised that everything was not right with him. One day, he screamed at the TV set and attempted to smash it. The family had to stop watching TV and nobody was allowed to use laptops at home. Mr Tiwari said he was struggling to forget the images of monitors constantly beeping and flashing numbers in the ICU.Amit Sharma and his family had a similar experience. Mr Sharma, 49, spent 18 days in the ICU and saw people die every day. Young and old, men and women - all kinds of Covid-19 patients were dying around him. "One day, two patients around me died and their bodies were there for several hours," he said. "I just can't get those images out of my head. I still fear Covid might kill me." Mr Sharma is struggling to forget the traumatic experience. He became very quiet at home after his recovery, his uncle said. "And whenever he talked, it was always about the patients he had seen dying in the Covid ward," he said.Many recovering coronavirus patients in India are experiencing mental health distress, said Dr Vasant Mundra, a senior psychiatrist at Mumbai's PD Hinduja hospital, particularly those who were on a ventilator or spent a long time in an ICU."The brain is already exhausted by the time you get to the hospital. And then the mayhem of the Covid wards overwhelms your senses," Dr Mundra said.Covid-19 patients are not allowed to meet family and they don't get to see the faces of their doctors and nurses, who are wearing protective masks at all times. That was disrupting patients' ability to form trust with their doctor, said Dr A Fathahudeen, the head of the critical care department at Ernakulam Medical College in southern India, in turn disrupting their recovery.Recovery from coronavirus can be a lonely experience, and doctors say when a patient experiences life threatening events as well the chance of post traumatic stress drastically increases. Symptoms include depression, anxiety, flashbacks, and hallucinations, Dr Mundra said. And yet, mental health issues associated with coronavirus patients are not getting enough attention, doctors warn. There are few mentions in government press conferences or in the media. Prominent mental health expert Dr Soumitra Pathare said he was not surprised. "What you are seeing during the pandemic is a reflection of India's poor investment in mental health facilities," he said.India lacks facilities and experts to treat mental health patients, and the situation is worse in smaller towns where people are often not able even to recognise symptoms.Much of India's mental health treatment infrastructure is concentrated in cities, leaving 80%-90% of the population with little or no access to mental health specialists, said Dr Pathare - adding that the gap is becoming clearer during the pandemic. If the government failed to recognise and address the problem soon India would be facing a "mental health pandemic", he said.A good starting point would be making people more aware of symptoms, Dr Pathare said. And the next step would be to improve mental health facilities, especially in smaller towns. "I am aware it won't happen overnight, but we have to start somewhere," he said.Kamna Chhibber, the head of the mental health department at Fortis hospital in Delhi, said she had witnessed a sharp rise in the number of people reaching out for help during the pandemic. A long lockdown, uncertainty over the future, and the need to be constantly alert had made people more anxious, and more people were coming to the hospital to talk generally about anxiety and depression, Ms Chhibber said.The problem was becoming "more serious with each passing day", she said.Doctors are now urging for mental health to be addressed as part of post-Covid treatment protocols. Each hospital needed to do something, said Dr Fathahudeen, or "we may save people from Covid but lose them to depression and PTSD".The names of the patients have been changed to protect their identities.
eng
There is fear in India as Covid-19 cases continue to surge|Many cities have been struggling to cope with the rise in cases|ICU is most of India's hospitals have been flooded with Covid patients|Millions of people in India have lost their jobs during the pandemic|Doctors are working in special Covid-19 wards across the country
Asia|India coronavirus lockdown|India|Mental health|Coronavirus pandemic
Mr Tiwari began experiencing hallucinations after a long stay in an intensive care unit. Mr Sharma, 49, spent 18 days in the ICU and saw people die every day. "One day, two patients around me died and their bodies were there for several hours," he said.
And then the mayhem of the Covid wards overwhelms your senses," Dr Mundra said.Covid-19 patients are not allowed to meet family and they don't get to see the faces of their doctors and nurses, who are wearing protective masks at all times. "What you are seeing during the pandemic is a reflection of India's poor investment in mental health facilities," he said.India lacks facilities and experts to treat mental health patients, and the situation is worse in smaller towns where people are often not able even to recognise symptoms.Much of India's mental health treatment infrastructure is concentrated in cities, leaving 80%-90% of the population with little or no access to mental health specialists, said Dr Pathare - adding that the gap is becoming clearer during the pandemic. Each hospital needed to do something, said Dr Fathahudeen, or "we may save people from Covid but lose them to depression and PTSD".The names of the patients have been changed to protect their identities.
Mr Tiwari began experiencing hallucinations after a long stay in an intensive care unit. Mr Tiwari recovered after nearly three weeks in the hospital. Mr Sharma, 49, spent 18 days in the ICU and saw people die every day. "One day, two patients around me died and their bodies were there for several hours," he said. Prominent mental health expert Dr Soumitra Pathare said he was not surprised.
Mr Tiwari said he was struggling to forget the images of monitors constantly beeping and flashing numbers in the ICU.Amit Sharma and his family had a similar experience. And then the mayhem of the Covid wards overwhelms your senses," Dr Mundra said.Covid-19 patients are not allowed to meet family and they don't get to see the faces of their doctors and nurses, who are wearing protective masks at all times. That was disrupting patients' ability to form trust with their doctor, said Dr A Fathahudeen, the head of the critical care department at Ernakulam Medical College in southern India, in turn disrupting their recovery.Recovery from coronavirus can be a lonely experience, and doctors say when a patient experiences life threatening events as well the chance of post traumatic stress drastically increases. "What you are seeing during the pandemic is a reflection of India's poor investment in mental health facilities," he said.India lacks facilities and experts to treat mental health patients, and the situation is worse in smaller towns where people are often not able even to recognise symptoms.Much of India's mental health treatment infrastructure is concentrated in cities, leaving 80%-90% of the population with little or no access to mental health specialists, said Dr Pathare - adding that the gap is becoming clearer during the pandemic. Each hospital needed to do something, said Dr Fathahudeen, or "we may save people from Covid but lose them to depression and PTSD".The names of the patients have been changed to protect their identities.
Mr Tiwari began experiencing hallucinations after a long stay in an intensive care unit. In early June he had tested positive for coronavirus and he was admitted to a private hospital as his condition worsened. Mr Tiwari recovered after nearly three weeks in the hospital. Mr Sharma, 49, spent 18 days in the ICU and saw people die every day. Young and old, men and women - all kinds of Covid-19 patients were dying around him. "One day, two patients around me died and their bodies were there for several hours," he said. Symptoms include depression, anxiety, flashbacks, and hallucinations, Dr Mundra said. Prominent mental health expert Dr Soumitra Pathare said he was not surprised. If the government failed to recognise and address the problem soon India would be facing a "mental health pandemic", he said.A good starting point would be making people more aware of symptoms, Dr Pathare said. "I am aware it won't happen overnight, but we have to start somewhere," he said.Kamna Chhibber, the head of the mental health department at Fortis hospital in Delhi, said she had witnessed a sharp rise in the number of people reaching out for help during the pandemic.
Mr Tiwari said he was struggling to forget the images of monitors constantly beeping and flashing numbers in the ICU.Amit Sharma and his family had a similar experience. Mr Sharma, 49, spent 18 days in the ICU and saw people die every day. "And whenever he talked, it was always about the patients he had seen dying in the Covid ward," he said.Many recovering coronavirus patients in India are experiencing mental health distress, said Dr Vasant Mundra, a senior psychiatrist at Mumbai's PD Hinduja hospital, particularly those who were on a ventilator or spent a long time in an ICU. And then the mayhem of the Covid wards overwhelms your senses," Dr Mundra said.Covid-19 patients are not allowed to meet family and they don't get to see the faces of their doctors and nurses, who are wearing protective masks at all times. That was disrupting patients' ability to form trust with their doctor, said Dr A Fathahudeen, the head of the critical care department at Ernakulam Medical College in southern India, in turn disrupting their recovery.Recovery from coronavirus can be a lonely experience, and doctors say when a patient experiences life threatening events as well the chance of post traumatic stress drastically increases. And yet, mental health issues associated with coronavirus patients are not getting enough attention, doctors warn. "What you are seeing during the pandemic is a reflection of India's poor investment in mental health facilities," he said.India lacks facilities and experts to treat mental health patients, and the situation is worse in smaller towns where people are often not able even to recognise symptoms.Much of India's mental health treatment infrastructure is concentrated in cities, leaving 80%-90% of the population with little or no access to mental health specialists, said Dr Pathare - adding that the gap is becoming clearer during the pandemic. If the government failed to recognise and address the problem soon India would be facing a "mental health pandemic", he said.A good starting point would be making people more aware of symptoms, Dr Pathare said. "I am aware it won't happen overnight, but we have to start somewhere," he said.Kamna Chhibber, the head of the mental health department at Fortis hospital in Delhi, said she had witnessed a sharp rise in the number of people reaching out for help during the pandemic. Each hospital needed to do something, said Dr Fathahudeen, or "we may save people from Covid but lose them to depression and PTSD".The names of the patients have been changed to protect their identities.
Rajesh Tiwari, 42, has developed a serious phobia of any screen which is bigger than his mobile phone. Mr Tiwari began experiencing hallucinations after a long stay in an intensive care unit. In early June he had tested positive for coronavirus and he was admitted to a private hospital as his condition worsened. Mr Tiwari recovered after nearly three weeks in the hospital. Mr Tiwari said he was struggling to forget the images of monitors constantly beeping and flashing numbers in the ICU.Amit Sharma and his family had a similar experience. Mr Sharma, 49, spent 18 days in the ICU and saw people die every day. Young and old, men and women - all kinds of Covid-19 patients were dying around him. "One day, two patients around me died and their bodies were there for several hours," he said. He became very quiet at home after his recovery, his uncle said. And then the mayhem of the Covid wards overwhelms your senses," Dr Mundra said.Covid-19 patients are not allowed to meet family and they don't get to see the faces of their doctors and nurses, who are wearing protective masks at all times. Symptoms include depression, anxiety, flashbacks, and hallucinations, Dr Mundra said. Prominent mental health expert Dr Soumitra Pathare said he was not surprised. If the government failed to recognise and address the problem soon India would be facing a "mental health pandemic", he said.A good starting point would be making people more aware of symptoms, Dr Pathare said. "I am aware it won't happen overnight, but we have to start somewhere," he said.Kamna Chhibber, the head of the mental health department at Fortis hospital in Delhi, said she had witnessed a sharp rise in the number of people reaching out for help during the pandemic. Each hospital needed to do something, said Dr Fathahudeen, or "we may save people from Covid but lose them to depression and PTSD".The names of the patients have been changed to protect their identities.
Mr Tiwari recovered after nearly three weeks in the hospital. "I am better now because I sought treatment, but the first few weeks after my discharge from the hospital were very difficult," he said in an interview.Mr Tiwari's family was elated to bring him home, but after a while they realised that everything was not right with him. Mr Tiwari said he was struggling to forget the images of monitors constantly beeping and flashing numbers in the ICU.Amit Sharma and his family had a similar experience. Mr Sharma, 49, spent 18 days in the ICU and saw people die every day. Young and old, men and women - all kinds of Covid-19 patients were dying around him. Mr Sharma is struggling to forget the traumatic experience. "And whenever he talked, it was always about the patients he had seen dying in the Covid ward," he said.Many recovering coronavirus patients in India are experiencing mental health distress, said Dr Vasant Mundra, a senior psychiatrist at Mumbai's PD Hinduja hospital, particularly those who were on a ventilator or spent a long time in an ICU. And then the mayhem of the Covid wards overwhelms your senses," Dr Mundra said.Covid-19 patients are not allowed to meet family and they don't get to see the faces of their doctors and nurses, who are wearing protective masks at all times. That was disrupting patients' ability to form trust with their doctor, said Dr A Fathahudeen, the head of the critical care department at Ernakulam Medical College in southern India, in turn disrupting their recovery.Recovery from coronavirus can be a lonely experience, and doctors say when a patient experiences life threatening events as well the chance of post traumatic stress drastically increases. And yet, mental health issues associated with coronavirus patients are not getting enough attention, doctors warn. "What you are seeing during the pandemic is a reflection of India's poor investment in mental health facilities," he said.India lacks facilities and experts to treat mental health patients, and the situation is worse in smaller towns where people are often not able even to recognise symptoms.Much of India's mental health treatment infrastructure is concentrated in cities, leaving 80%-90% of the population with little or no access to mental health specialists, said Dr Pathare - adding that the gap is becoming clearer during the pandemic. If the government failed to recognise and address the problem soon India would be facing a "mental health pandemic", he said.A good starting point would be making people more aware of symptoms, Dr Pathare said. "I am aware it won't happen overnight, but we have to start somewhere," he said.Kamna Chhibber, the head of the mental health department at Fortis hospital in Delhi, said she had witnessed a sharp rise in the number of people reaching out for help during the pandemic. A long lockdown, uncertainty over the future, and the need to be constantly alert had made people more anxious, and more people were coming to the hospital to talk generally about anxiety and depression, Ms Chhibber said.The problem was becoming "more serious with each passing day", she said.Doctors are now urging for mental health to be addressed as part of post-Covid treatment protocols. Each hospital needed to do something, said Dr Fathahudeen, or "we may save people from Covid but lose them to depression and PTSD".The names of the patients have been changed to protect their identities.
Asia|India coronavirus lockdown|India|Mental health|Coronavirus pandemic
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
news-46822989
के नेपाल बाल यौन दुराचारीका लागि सजिलो गन्तव्य बनेको हो?
तर उनका तीक्ष्ण आँखा एक विदेशीमाथि पर्‍यो।दुई बालक र चार बालिकासँग रमाइरहेका ती विदेशी पुरुषको हाउभाउ तथा क्रियाकलाप उनलाई अस्वाभाविक लाग्यो।बालबालिकालाई सुम्सुम्याउने उनको शैली भिन्न देखिन्थ्यो। पेशाले अनुसन्धान अधिकृत भएकाले होला केही समय नियालेपछि कटुवालले उक्त विदेशीको तस्बिर आफ्नो मोबाइल फोनको क्यामेराले खिचे। त्यसपछि पनि उनका आँखाले विश्राम लिएनन्। भोलिपल्ट कार्यालय पुगेपछि उक्त घटनाबारे कटुवालले अन्य प्रहरी अधिकारीसँग छलफल गरे। र, उक्त विदेशीमाथि निगरानी गर्ने निष्कर्षमा पुगे। उनको तस्बिर प्रहरी जवान र खबरीहरूलाई उपलब्ध गराए। केही दिनपछि त्यही विदेशी नागरिक काठमाण्डूको ठमेलमा घुमिरहेको भेटिए। ठमेल सातघुम्तीस्थित एक होटेलमा बसेका उनको निगरानी प्रहरीले बढायो। नेदरल्याण्ड्सका नागरिक रहेका उनकाबारे अन्य जानकारी प्राप्त गर्ने काम पनि अघि बढ्यो। ती व्यक्तिका साथ अक्सर एक जना बालक देखिन्थे। उनी बसेको होटेलमा हरेक दिन जसो बिहान साढे आठ बजे तिनै बालक आइपुग्थे र प्रायजसो रातको साढे ११ बजे निस्कन्थे। दिउसो कतै निस्किए सँगै लिएर हिँड्थे। काठमाण्डू भ्याली फन पार्कमै शङ्कास्पद गतिविधि गरेको पाइएका उक्त विदेशीको दिनचर्या झनै शङ्कास्पद देखिँदै गयो। महिनौँसम्म चलेको अनुसन्धानका आधारमा प्रहरीले उनलाई बाल यौन दुराचारी ठहर गर्‍यो र अन्ततः २०७५ जेठमा उक्त होटलको कोठाबाट नेपाली बालकसँगै रहेको बेला पक्राउ गर्‍यो।प्रहरीले आइतवार मात्रै बाल यौनदुराचारको अभियोगमा राजधानीको कालिमाटीबाट ब्रिटेनका इयान रोबर्ट कोललाई पक्राउ गरिएको जनाएको छ।प्रहरीका अनुसार उनी बस्दै आएको कोठाबाट तीनजना पीडित बालकहरूलाई उद्धार गरिएको छ। दुईजना नेपालीलाई समेत बाल यौनदुराचारमा सहयोग गरेको आरोपमा र अप्राकृतिक मैथुन अपराध मुद्दा अन्तर्गत अनुसन्धान भइरहको प्रहरीद्वारा जारी विज्ञप्तिमा उल्लेख छ।केन्द्रीय अनुसन्धान ब्यूरोका अनुसार नेपालमा बाल यौन दुराचार सम्बन्धी घटनाहरू बाहिरिने क्रम बढ्दो अवस्थामा छ। पछिल्ला तीन वर्षमा १० जना व्यक्ति पक्राउ परेका छन् जसमध्ये नौ जना विदेशी छन्। अमेरिका, जर्मनी, अस्ट्रिया, नेदरल्याण्ड्स, क्यानडा र फ्रान्स जस्ता मुलुकका नागरिकले हालका दिनमा काठमाण्डूको सुन्धारा र नख्खुस्थित कारागारमा सजाय भोगिरहेका छन्। नौ विदेशीमध्ये छ जना ६० वर्ष भन्दा बढी उमेर समूहका छन्।केन्द्रीय अनुसन्धान ब्यूरोका प्रवक्ता उमाप्रसाद चतुरवेदीका अनुसार पछिल्ला तीन वर्षमा १० वटा घटना सार्वजनिक भएता पनि नेपालमा बाल यौन दुराचारका घटना उक्त आँकडाभन्दा कम्तीमा तीन गुणा बढी रहेको हुन सक्छ। विभिन्न कारणवस घटनाहरू बाहिर आउन नसकेको र स्रोत साधनको अभावका कारण अनुसन्धान पनि आवश्यकता अनुरूप हुन नसकेको उनले स्वीकार गरे।''सामाजिक प्रतिष्ठासँग जोडिने हुँदा धेरै जना यस्ता घटनालाई गुपचुप राख्न चाहने गरेको पाइन्छ,'' चतुरवेदीले बीबीसी नेपाली सेवासँग भने। ''कतिपय सामाजिक संस्थाहरूले आफ्नो संस्थामा आउने सहायता रोकिएला भन्ने डरका कारण समेत त्यस्ता घटना दबाउने गरेको पाइन्छ।''पुस अन्तिम साता बाल यौन दुराचार आरोपमा क्यानेडियन प्रहरीले क्यानेडियन नागरिकलाई नेपालको एक बाल आश्रममा रहेका पाँच नेपाली बालकमाथि यौन शोषण गरेको आरोपमा पक्राउ गरेपछि यो विषय फेरि एक पटक चर्चामा छ। नेपाल मात्र नभएर विश्वका थुप्रै अन्य विकास उन्मुख देशमा बाल यौन दुराचारको समस्या रहेको जानकारहरू बताउँछन्। नेपाल लगायत अन्य त्यस्ता मुलुकमा जीवनयापन गर्न सस्तो पर्ने र प्राविधिकरूपमा पनि यस्ता मुलुक पछि रहेका कारण प्रहरी प्रशासनले आफ्ना गतिविधि सहजै पत्ता लगाउन नसक्ने हुँदा दुराचारीको रोजाइमा पर्ने गरेको पाइने उनीहरूको बुझाइ छ। ''अतिथि देवो भव: अर्थात् अतिथि देवता समान हुन्छन् भन्ने नेपाली संस्कार र विदेशी भन्ने बित्तिकै भगवान् मान्ने परिपाटीका कारण पनि नेपाल बाल यौन दुराचारीका लागि राम्रो गन्तव्य बन्न पुगेको छ,'' चतुरवेदीले भने। ''विदेशीले गरेको भन्ने बित्तिकै हाम्रोमा जे पनि राम्रो हुन्छ वा उनीहरूले जे गरे पनि ठिक भन्ने मान्यता व्याप्त छ।''अर्को महत्त्वपूर्ण पाटो नेपालीहरूको कमजोर आर्थिक अवस्था रहेको जानकारहरूको जिकिर छ। प्रहरी अनुसन्धानका अनुसार अधिकांश त्यस्ता घटनामा दोषी पाइएकाहरूले पीडित तथा उनका परिवारलाई आर्थिक प्रलोभनमा पार्ने, आम नेपालीले सहजै पूरा गर्न नसक्ने खाले आवश्यकता पूरा गरिदिने र कतिपय अवस्थामा विदेश समेत घुमाउने गरेको अनुसन्धानकर्ताहरूको भनाइ छ।पश्चिमा र अन्य विभिन्न मुलुकका विद्यालयको पाठ्यक्रममै यौन शिक्षा समावेश गरिने गरेको प्रहरी अधिकारीहरूको दाबी छ। त्यसैकारण त्यहाँका विद्यार्थीलाई कहाँ - कहाँ छुनु हुन्छ, कहाँ हुँदैन भन्ने सानैदेखि सिकाइएको हुन्छ।नचिनेको मान्छेसँग बोल्न हुन्छ, हुँदैन भन्ने पनि पनि उनीहरूलाई बच्चाबाटै सिकाइएको हुन्छ। ''तर, नेपाली समाजमा अतिथिलाई देउता मान्ने संस्कार छ,'' चतुरवेदीले दोहोर्‍याए।झट्ट हेर्दा यस्ता घटना संगठितरूपमा घट्ने नदेखिएता पनि यथार्थ भने भिन्न छ। विभिन्न किसिमका सञ्जालहरू मार्फत बाल यौन दुराचारमा संलग्नहरू जोडिएका हुन्छन्। नर्थ अमेरिका म्यान/बोई लभ असोसियसन र पेडोफाईल इन्फरमेसन एक्सचेन्ज जस्ता विभिन्न किसिमका संघ र समूह एक प्रमुख माध्यम मध्ये रहेको कटुवाल बताउँछन्। त्यस बाहेक विभिन्न किसिमका नेटवर्कको प्रयोग गरेर बालबालिकाको अश्लील तस्बिर र भिडियो समेत एक अर्कासँग आदाप्रदान गर्ने गरेको जानकारहरू बताउँछन्। प्रहरीले पक्राउ गरेका अधिकांश विदेशी प्राविधिक रूपमा सबल हुने हुँदा उनीहरूले इन्टरनेटको प्रयोगद्वारा हुने यस्ता गतिविधि सहजै पहिचान गर्न नसकिने पनि कटुवालले जानकारी दिए।गन्तव्य लगायतका कुरामा सङ्गठित रहेर काम गरे पनि यौनजन्य कार्यमा संलग्न हुन बालबालिका खोज्ने र उनीहरूलाई आफूप्रति आकर्षित गर्ने काम भने आआफ्नै हिसाबले हुने गरेको प्रहरी अधिकारीहरूको भनाइ छ। बयान लिने क्रममा पक्राउ परेका अधिकांशको मानसिक अवस्था आम मानिसभन्दा फरक हुने गरेको पाइएको प्रहरीले बताएको छ। गहिरो मानसिक समस्या रहेको र वैवाहिक सम्बन्ध टुटेकाहरू प्राय: यस्ता किसिमका घटनामा संलग्न हुने गरेको उनीहरूको अनुभव छ। ''ती नेदरल्याण्ड्सका व्यक्तिकै कुरा गर्ने हो भने आफूलाई एक शिक्षकले बाल्यकालमै यौनजन्य क्रियाकलाप जबरजस्ती गरेको र त्यसैको बदला स्वरूप हालका दिनमा बाल यौन दुराचारमा संलग्न हुन पुगेको बयान दिएका थिए,'' कटुवालले बीबीसी नेपाली सेवालाई बताए। पीडित बालबालिकामा पनि असामान्य चरित्र देखिने गरेको उनी बताउँछन्। सुरुवातमा बालबालिकालाई त्यस्ता किसिमका यौनजन्य गतिविधि पश्चिमा मुलुकमा सामान्य रहेको भनेर फकाइफुलाइ गर्ने गरिन्छ र शारीरिक यातना कम हुने खाले क्रियाकलाप गरिन्छ। चरम पीडा हुने अवस्थामा पुग्दासम्ममा बालबालिकाहरू प्राय: असहाय भइसक्ने अधिकारीहरू बताउँछन्।मुलुकी अपराध (संहिता) ऐन २०७४ को दफा २२५ अनुसार बाल यौन दुराचार गर्न गराउन नहुने र कसैले करणीका आशयले बालबालिकालाई अस्वाभाविक रूपमा एकान्तमा लगेमा, यौन सम्बन्धी अङ्ग छोएमा वा छुन लगाएमा बाल यौन दुराचार गरेको मानिने प्रावधान रहेको छ। निजसँग अन्य कुनै किसिमको यौनजन्य अस्वाभाविक व्यवहार गरेमा समेत यौन दुराचार मानिने उक्त ऐनले बताएको छ। बाल यौन दुराचारको घटनामा दोषी ठहर भए तीन वर्षसम्म कैद र तीस हजार रूपैयाँसम्म जरिवाना हुने व्यवस्था गरिएको छ। त्यस्तै बालबालिकालाई अप्राकृतिक मैथुन गरेमा पीडित बालकको उमेरका हिसाबले १० वर्ष देखि २० वर्षसम्म जेल सजाय हुने व्यवस्था छ। साथै कसुरबाट पीडित व्यक्तिलाई कसुरदारबाट मनासिब क्षतिपूर्ति भराइ दिनुपर्ने व्यवस्था समेत गरेको छ। तर प्रहरी अधिकारीका कुरा मान्ने हो भने नेपालमा यौन दुराचारको सजाय अन्यत्र भन्दा कम छ। यौन दुराचारीले नेपाल रोज्नुको कारण पनि त्यही भएको उनीहरू बताउँछन्।बाल यौन दुराचारका घटनाहरू कम गर्न र त्यस्ता घटनाबारे थाहा पाउन सरकारले सिविन नेपाल जस्ता संस्थासँग सहकार्य गरेर बाल हेल्पलाइन (१०९८) स्थापना गरेको छ। त्यस बाहेक समुदाय प्रहरी साझेदारी मार्फत पनि यस्ता किसिमका घटनाबारे जनचेतना बढाउने काम भइरहेको जानकारी कटुवालले दिए। ''यस्ता किसिमका घटना गुपचुप रूपमा हुने हुँदा जनचेतनानै प्रमुख चिज हो,'' उनले भने। सिविन नेपालका संस्थापक अध्यक्ष गौरी प्रधानका अनुसार बाल यौन दुराचार सङ्गठित अपराध भएको र यस्ता किसिमका कार्यमा हिंसाभन्दा पनि प्रलोभनको प्रयोग हुने हुँदा समयमै घटनाबारे थाहा हुन ढिला हुने बताउँछन्। बालबालिका सम्बन्धी काम गर्ने विभिन्न संघसंस्थाले स्वयंसेवक वा दाताको रूपमा आउने त्यस्ता विदेशी नागरिकको विगतबारे जानकारी नराख्दा त्यस्ता घटना बढ्दो क्रममा रहेको बताइन्छ। कतिपय अवस्थामा आफ्नो संस्थामा आउने सहायता रोकिने डरले त्यस्ता घटनाबारे थाहा पाउँदा पनि लुकाउने गरेको पनि ठानिन्छ। ''बाल यौन दुराचारको कार्यमा संलग्न हुने व्यक्तिहरूले त्यसै कारण कमजोर आर्थिक अवस्था रहेको संस्था र परिवारको खोजी गरेर आउने गर्छन्,'' प्रधानले बताए।
npi
साङ्केतिक तस्बिर|साङ्केतिक तस्बिर|साङ्केतिक तस्विर
बालबालिका|अपराध|बालबालिकाविरुद्ध दुर्व्यवहार|नेपाल|यौन हिंसा
अमेरिका, जर्मनी, अस्ट्रिया, नेदरल्याण्ड्स, क्यानडा र फ्रान्स जस्ता मुलुकका नागरिकले हालका दिनमा काठमाण्डूको सुन्धारा र नख्खुस्थित कारागारमा सजाय भोगिरहेका छन्। चरम पीडा हुने अवस्थामा पुग्दासम्ममा बालबालिकाहरू प्राय: असहाय भइसक्ने अधिकारीहरू बताउँछन्।मुलुकी अपराध (संहिता) ऐन २०७४ को दफा २२५ अनुसार बाल यौन दुराचार गर्न गराउन नहुने र कसैले करणीका आशयले बालबालिकालाई अस्वाभाविक रूपमा एकान्तमा लगेमा, यौन सम्बन्धी अङ्ग छोएमा वा छुन लगाएमा बाल यौन दुराचार गरेको मानिने प्रावधान रहेको छ। बाल यौन दुराचारको कार्यमा संलग्न हुने व्यक्तिहरूले त्यसै कारण कमजोर आर्थिक अवस्था रहेको संस्था र परिवारको खोजी गरेर आउने गर्छन्,'' प्रधानले बताए।
काठमाण्डू भ्याली फन पार्कमै शङ्कास्पद गतिविधि गरेको पाइएका उक्त विदेशीको दिनचर्या झनै शङ्कास्पद देखिँदै गयो। तर, नेपाली समाजमा अतिथिलाई देउता मान्ने संस्कार छ,'' चतुरवेदीले दोहोर्‍याए।झट्ट हेर्दा यस्ता घटना संगठितरूपमा घट्ने नदेखिएता पनि यथार्थ भने भिन्न छ। नर्थ अमेरिका म्यान/बोई लभ असोसियसन र पेडोफाईल इन्फरमेसन एक्सचेन्ज जस्ता विभिन्न किसिमका संघ र समूह एक प्रमुख माध्यम मध्ये रहेको कटुवाल बताउँछन्।
अमेरिका, जर्मनी, अस्ट्रिया, नेदरल्याण्ड्स, क्यानडा र फ्रान्स जस्ता मुलुकका नागरिकले हालका दिनमा काठमाण्डूको सुन्धारा र नख्खुस्थित कारागारमा सजाय भोगिरहेका छन्। बयान लिने क्रममा पक्राउ परेका अधिकांशको मानसिक अवस्था आम मानिसभन्दा फरक हुने गरेको पाइएको प्रहरीले बताएको छ। चरम पीडा हुने अवस्थामा पुग्दासम्ममा बालबालिकाहरू प्राय: असहाय भइसक्ने अधिकारीहरू बताउँछन्।मुलुकी अपराध (संहिता) ऐन २०७४ को दफा २२५ अनुसार बाल यौन दुराचार गर्न गराउन नहुने र कसैले करणीका आशयले बालबालिकालाई अस्वाभाविक रूपमा एकान्तमा लगेमा, यौन सम्बन्धी अङ्ग छोएमा वा छुन लगाएमा बाल यौन दुराचार गरेको मानिने प्रावधान रहेको छ। त्यस्तै बालबालिकालाई अप्राकृतिक मैथुन गरेमा पीडित बालकको उमेरका हिसाबले १० वर्ष देखि २० वर्षसम्म जेल सजाय हुने व्यवस्था छ। बाल यौन दुराचारको कार्यमा संलग्न हुने व्यक्तिहरूले त्यसै कारण कमजोर आर्थिक अवस्था रहेको संस्था र परिवारको खोजी गरेर आउने गर्छन्,'' प्रधानले बताए।
ठमेल सातघुम्तीस्थित एक होटेलमा बसेका उनको निगरानी प्रहरीले बढायो। दिउसो कतै निस्किए सँगै लिएर हिँड्थे। काठमाण्डू भ्याली फन पार्कमै शङ्कास्पद गतिविधि गरेको पाइएका उक्त विदेशीको दिनचर्या झनै शङ्कास्पद देखिँदै गयो। तर, नेपाली समाजमा अतिथिलाई देउता मान्ने संस्कार छ,'' चतुरवेदीले दोहोर्‍याए।झट्ट हेर्दा यस्ता घटना संगठितरूपमा घट्ने नदेखिएता पनि यथार्थ भने भिन्न छ। नर्थ अमेरिका म्यान/बोई लभ असोसियसन र पेडोफाईल इन्फरमेसन एक्सचेन्ज जस्ता विभिन्न किसिमका संघ र समूह एक प्रमुख माध्यम मध्ये रहेको कटुवाल बताउँछन्।
अमेरिका, जर्मनी, अस्ट्रिया, नेदरल्याण्ड्स, क्यानडा र फ्रान्स जस्ता मुलुकका नागरिकले हालका दिनमा काठमाण्डूको सुन्धारा र नख्खुस्थित कारागारमा सजाय भोगिरहेका छन्। नेपाल मात्र नभएर विश्वका थुप्रै अन्य विकास उन्मुख देशमा बाल यौन दुराचारको समस्या रहेको जानकारहरू बताउँछन्। विभिन्न किसिमका सञ्जालहरू मार्फत बाल यौन दुराचारमा संलग्नहरू जोडिएका हुन्छन्। बयान लिने क्रममा पक्राउ परेका अधिकांशको मानसिक अवस्था आम मानिसभन्दा फरक हुने गरेको पाइएको प्रहरीले बताएको छ। ती नेदरल्याण्ड्सका व्यक्तिकै कुरा गर्ने हो भने आफूलाई एक शिक्षकले बाल्यकालमै यौनजन्य क्रियाकलाप जबरजस्ती गरेको र त्यसैको बदला स्वरूप हालका दिनमा बाल यौन दुराचारमा संलग्न हुन पुगेको बयान दिएका थिए,'' कटुवालले बीबीसी नेपाली सेवालाई बताए। चरम पीडा हुने अवस्थामा पुग्दासम्ममा बालबालिकाहरू प्राय: असहाय भइसक्ने अधिकारीहरू बताउँछन्।मुलुकी अपराध (संहिता) ऐन २०७४ को दफा २२५ अनुसार बाल यौन दुराचार गर्न गराउन नहुने र कसैले करणीका आशयले बालबालिकालाई अस्वाभाविक रूपमा एकान्तमा लगेमा, यौन सम्बन्धी अङ्ग छोएमा वा छुन लगाएमा बाल यौन दुराचार गरेको मानिने प्रावधान रहेको छ। निजसँग अन्य कुनै किसिमको यौनजन्य अस्वाभाविक व्यवहार गरेमा समेत यौन दुराचार मानिने उक्त ऐनले बताएको छ। बाल यौन दुराचारको घटनामा दोषी ठहर भए तीन वर्षसम्म कैद र तीस हजार रूपैयाँसम्म जरिवाना हुने व्यवस्था गरिएको छ। त्यस्तै बालबालिकालाई अप्राकृतिक मैथुन गरेमा पीडित बालकको उमेरका हिसाबले १० वर्ष देखि २० वर्षसम्म जेल सजाय हुने व्यवस्था छ। बाल यौन दुराचारको कार्यमा संलग्न हुने व्यक्तिहरूले त्यसै कारण कमजोर आर्थिक अवस्था रहेको संस्था र परिवारको खोजी गरेर आउने गर्छन्,'' प्रधानले बताए।
पेशाले अनुसन्धान अधिकृत भएकाले होला केही समय नियालेपछि कटुवालले उक्त विदेशीको तस्बिर आफ्नो मोबाइल फोनको क्यामेराले खिचे। ठमेल सातघुम्तीस्थित एक होटेलमा बसेका उनको निगरानी प्रहरीले बढायो। दिउसो कतै निस्किए सँगै लिएर हिँड्थे। काठमाण्डू भ्याली फन पार्कमै शङ्कास्पद गतिविधि गरेको पाइएका उक्त विदेशीको दिनचर्या झनै शङ्कास्पद देखिँदै गयो। तर, नेपाली समाजमा अतिथिलाई देउता मान्ने संस्कार छ,'' चतुरवेदीले दोहोर्‍याए।झट्ट हेर्दा यस्ता घटना संगठितरूपमा घट्ने नदेखिएता पनि यथार्थ भने भिन्न छ। नर्थ अमेरिका म्यान/बोई लभ असोसियसन र पेडोफाईल इन्फरमेसन एक्सचेन्ज जस्ता विभिन्न किसिमका संघ र समूह एक प्रमुख माध्यम मध्ये रहेको कटुवाल बताउँछन्। त्यस बाहेक विभिन्न किसिमका नेटवर्कको प्रयोग गरेर बालबालिकाको अश्लील तस्बिर र भिडियो समेत एक अर्कासँग आदाप्रदान गर्ने गरेको जानकारहरू बताउँछन्। गहिरो मानसिक समस्या रहेको र वैवाहिक सम्बन्ध टुटेकाहरू प्राय: यस्ता किसिमका घटनामा संलग्न हुने गरेको उनीहरूको अनुभव छ। '' सुरुवातमा बालबालिकालाई त्यस्ता किसिमका यौनजन्य गतिविधि पश्चिमा मुलुकमा सामान्य रहेको भनेर फकाइफुलाइ गर्ने गरिन्छ र शारीरिक यातना कम हुने खाले क्रियाकलाप गरिन्छ। निजसँग अन्य कुनै किसिमको यौनजन्य अस्वाभाविक व्यवहार गरेमा समेत यौन दुराचार मानिने उक्त ऐनले बताएको छ।
भोलिपल्ट कार्यालय पुगेपछि उक्त घटनाबारे कटुवालले अन्य प्रहरी अधिकारीसँग छलफल गरे। उनी बसेको होटेलमा हरेक दिन जसो बिहान साढे आठ बजे तिनै बालक आइपुग्थे र प्रायजसो रातको साढे ११ बजे निस्कन्थे। अमेरिका, जर्मनी, अस्ट्रिया, नेदरल्याण्ड्स, क्यानडा र फ्रान्स जस्ता मुलुकका नागरिकले हालका दिनमा काठमाण्डूको सुन्धारा र नख्खुस्थित कारागारमा सजाय भोगिरहेका छन्। नेपाल मात्र नभएर विश्वका थुप्रै अन्य विकास उन्मुख देशमा बाल यौन दुराचारको समस्या रहेको जानकारहरू बताउँछन्। प्रहरी अनुसन्धानका अनुसार अधिकांश त्यस्ता घटनामा दोषी पाइएकाहरूले पीडित तथा उनका परिवारलाई आर्थिक प्रलोभनमा पार्ने, आम नेपालीले सहजै पूरा गर्न नसक्ने खाले आवश्यकता पूरा गरिदिने र कतिपय अवस्थामा विदेश समेत घुमाउने गरेको अनुसन्धानकर्ताहरूको भनाइ छ।पश्चिमा र अन्य विभिन्न मुलुकका विद्यालयको पाठ्यक्रममै यौन शिक्षा समावेश गरिने गरेको प्रहरी अधिकारीहरूको दाबी छ। विभिन्न किसिमका सञ्जालहरू मार्फत बाल यौन दुराचारमा संलग्नहरू जोडिएका हुन्छन्। नर्थ अमेरिका म्यान/बोई लभ असोसियसन र पेडोफाईल इन्फरमेसन एक्सचेन्ज जस्ता विभिन्न किसिमका संघ र समूह एक प्रमुख माध्यम मध्ये रहेको कटुवाल बताउँछन्। बयान लिने क्रममा पक्राउ परेका अधिकांशको मानसिक अवस्था आम मानिसभन्दा फरक हुने गरेको पाइएको प्रहरीले बताएको छ। ती नेदरल्याण्ड्सका व्यक्तिकै कुरा गर्ने हो भने आफूलाई एक शिक्षकले बाल्यकालमै यौनजन्य क्रियाकलाप जबरजस्ती गरेको र त्यसैको बदला स्वरूप हालका दिनमा बाल यौन दुराचारमा संलग्न हुन पुगेको बयान दिएका थिए,'' कटुवालले बीबीसी नेपाली सेवालाई बताए। चरम पीडा हुने अवस्थामा पुग्दासम्ममा बालबालिकाहरू प्राय: असहाय भइसक्ने अधिकारीहरू बताउँछन्।मुलुकी अपराध (संहिता) ऐन २०७४ को दफा २२५ अनुसार बाल यौन दुराचार गर्न गराउन नहुने र कसैले करणीका आशयले बालबालिकालाई अस्वाभाविक रूपमा एकान्तमा लगेमा, यौन सम्बन्धी अङ्ग छोएमा वा छुन लगाएमा बाल यौन दुराचार गरेको मानिने प्रावधान रहेको छ। निजसँग अन्य कुनै किसिमको यौनजन्य अस्वाभाविक व्यवहार गरेमा समेत यौन दुराचार मानिने उक्त ऐनले बताएको छ। बाल यौन दुराचारको घटनामा दोषी ठहर भए तीन वर्षसम्म कैद र तीस हजार रूपैयाँसम्म जरिवाना हुने व्यवस्था गरिएको छ। त्यस्तै बालबालिकालाई अप्राकृतिक मैथुन गरेमा पीडित बालकको उमेरका हिसाबले १० वर्ष देखि २० वर्षसम्म जेल सजाय हुने व्यवस्था छ। तर प्रहरी अधिकारीका कुरा मान्ने हो भने नेपालमा यौन दुराचारको सजाय अन्यत्र भन्दा कम छ। बाल यौन दुराचारको कार्यमा संलग्न हुने व्यक्तिहरूले त्यसै कारण कमजोर आर्थिक अवस्था रहेको संस्था र परिवारको खोजी गरेर आउने गर्छन्,'' प्रधानले बताए।
तर उनका तीक्ष्ण आँखा एक विदेशीमाथि पर्‍यो।दुई बालक र चार बालिकासँग रमाइरहेका ती विदेशी पुरुषको हाउभाउ तथा क्रियाकलाप उनलाई अस्वाभाविक लाग्यो।बालबालिकालाई सुम्सुम्याउने उनको शैली भिन्न देखिन्थ्यो। पेशाले अनुसन्धान अधिकृत भएकाले होला केही समय नियालेपछि कटुवालले उक्त विदेशीको तस्बिर आफ्नो मोबाइल फोनको क्यामेराले खिचे। उनको तस्बिर प्रहरी जवान र खबरीहरूलाई उपलब्ध गराए। ठमेल सातघुम्तीस्थित एक होटेलमा बसेका उनको निगरानी प्रहरीले बढायो। दिउसो कतै निस्किए सँगै लिएर हिँड्थे। काठमाण्डू भ्याली फन पार्कमै शङ्कास्पद गतिविधि गरेको पाइएका उक्त विदेशीको दिनचर्या झनै शङ्कास्पद देखिँदै गयो। अतिथि देवो भव: अर्थात् अतिथि देवता समान हुन्छन् भन्ने नेपाली संस्कार र विदेशी भन्ने बित्तिकै भगवान् मान्ने परिपाटीका कारण पनि नेपाल बाल यौन दुराचारीका लागि राम्रो गन्तव्य बन्न पुगेको छ,'' चतुरवेदीले भने। '' तर, नेपाली समाजमा अतिथिलाई देउता मान्ने संस्कार छ,'' चतुरवेदीले दोहोर्‍याए।झट्ट हेर्दा यस्ता घटना संगठितरूपमा घट्ने नदेखिएता पनि यथार्थ भने भिन्न छ। विभिन्न किसिमका सञ्जालहरू मार्फत बाल यौन दुराचारमा संलग्नहरू जोडिएका हुन्छन्। नर्थ अमेरिका म्यान/बोई लभ असोसियसन र पेडोफाईल इन्फरमेसन एक्सचेन्ज जस्ता विभिन्न किसिमका संघ र समूह एक प्रमुख माध्यम मध्ये रहेको कटुवाल बताउँछन्। त्यस बाहेक विभिन्न किसिमका नेटवर्कको प्रयोग गरेर बालबालिकाको अश्लील तस्बिर र भिडियो समेत एक अर्कासँग आदाप्रदान गर्ने गरेको जानकारहरू बताउँछन्। गहिरो मानसिक समस्या रहेको र वैवाहिक सम्बन्ध टुटेकाहरू प्राय: यस्ता किसिमका घटनामा संलग्न हुने गरेको उनीहरूको अनुभव छ। '' सुरुवातमा बालबालिकालाई त्यस्ता किसिमका यौनजन्य गतिविधि पश्चिमा मुलुकमा सामान्य रहेको भनेर फकाइफुलाइ गर्ने गरिन्छ र शारीरिक यातना कम हुने खाले क्रियाकलाप गरिन्छ। निजसँग अन्य कुनै किसिमको यौनजन्य अस्वाभाविक व्यवहार गरेमा समेत यौन दुराचार मानिने उक्त ऐनले बताएको छ। बालबालिका सम्बन्धी काम गर्ने विभिन्न संघसंस्थाले स्वयंसेवक वा दाताको रूपमा आउने त्यस्ता विदेशी नागरिकको विगतबारे जानकारी नराख्दा त्यस्ता घटना बढ्दो क्रममा रहेको बताइन्छ।
बालबालिका|अपराध|बालबालिकाविरुद्ध दुर्व्यवहार|नेपाल|यौन हिंसा
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
education-34476163
MPs want better help for poorer pupils
The Public Accounts Committee said there was a lack of consistency in funding and levels of support. The MPs called for a "better understanding" of what worked to close the gap between rich and poor pupils.A Department for Education spokesman said the government was committed to tackling "educational inequality".Closing the "attainment gap" for disadvantaged pupils should be a "cornerstone of education policy", said Meg Hillier, who chairs the committee.The Public Accounts Committee, which scrutinises the value of public spending, said there were early signs that pupil premium funding was making a positive difference.But it called for a "step change" in increasing efforts to prevent poorer pupils from losing out at school.Ms Hillier said without closing the attainment gap, poverty would continue to "pass down through generations"."There needs to be a better understanding of why disadvantaged pupils from different backgrounds can perform so differently," she said.The report highlights how underachievement seems to be more deeply entrenched for some pupils, such as those in deprived coastal areas.In contrast, it said that Chinese pupils had high levels of attainment "irrespective of their level of disadvantage".Pupil premium funding has provided £6bn support for poorer pupils between 2011 and 2015.But the committee wanted more sharing of how pupil premium money could be used most efficiently.And it highlighted differences in school funding, which could mean that "some schools receive about £3,000 a year more than others per disadvantaged pupil".The committee also said it was "very concerned" that the rollout of universal credit did not include a clear mechanism for identifying children eligible for the pupil premium.Sir Kevan Collins, chief executive of the Education Endowment Foundation, supported the committee's call to "encourage schools to use evidence-based interventions to make sure the pupil premium is being spent in the most effective ways".He said the funding system should be designed to reward schools that succeeded in helping disadvantaged pupils.Christine Blower, head of the National Union of Teachers, said "in many cases pupil premium funding has been used to plug gaps that have occurred as a result of squeezed budgets".Head teachers' leader Brian Lightman said pupil premium funding was making a positive difference."Nevertheless, it remains clear to everybody that much more still needs to be done on this critical issue and the highest ambition of school leaders is to close the disadvantage gap further," said Mr Lightman, ASCL general secretary.Labour's shadow education secretary Lucy Powell said: "Ministers obviously still have their heads in the sand."A Department for Education spokesman said: "It is encouraging that this report recognises the extent to which the government has been able to narrow the attainment gap between disadvantaged pupils and their peers. "We are determined to ensure every child, regardless of background, is given an education which allows them to realise their full potential, and we are committed to do more to tackle educational inequality."
eng
MPs want more progress in helping disadvantaged pupils in school|The report highlights how underachievement seems to be more deeply entrenched for some pupils
Poverty|Public Accounts Committee|Schools|Free school meals
The Public Accounts Committee said there was a lack of consistency in funding and levels of support. "A Department for Education spokesman said: "It is encouraging that this report recognises the extent to which the government has been able to narrow the attainment gap between disadvantaged pupils and their peers. "We are determined to ensure every child, regardless of background, is given an education which allows them to realise their full potential, and we are committed to do more to tackle educational inequality."
The MPs called for a "better understanding" of what worked to close the gap between rich and poor pupils.A Department for Education spokesman said the government was committed to tackling "educational inequality".Closing the "attainment gap" for disadvantaged pupils should be a "cornerstone of education policy", said Meg Hillier, who chairs the committee.The Public Accounts Committee, which scrutinises the value of public spending, said there were early signs that pupil premium funding was making a positive difference.But it called for a "step change" in increasing efforts to prevent poorer pupils from losing out at school.Ms Hillier said without closing the attainment gap, poverty would continue to "pass down through generations". "There needs to be a better understanding of why disadvantaged pupils from different backgrounds can perform so differently," she said.The report highlights how underachievement seems to be more deeply entrenched for some pupils, such as those in deprived coastal areas.In contrast, it said that Chinese pupils had high levels of attainment "irrespective of their level of disadvantage".Pupil premium funding has provided £6bn support for poorer pupils between 2011 and 2015.But the committee wanted more sharing of how pupil premium money could be used most efficiently.And it highlighted differences in school funding, which could mean that "some schools receive about £3,000 a year more than others per disadvantaged pupil".The committee also said it was "very concerned" that the rollout of universal credit did not include a clear mechanism for identifying children eligible for the pupil premium.Sir Kevan Collins, chief executive of the Education Endowment Foundation, supported the committee's call to "encourage schools to use evidence-based interventions to make sure the pupil premium is being spent in the most effective ways".He said the funding system should be designed to reward schools that succeeded in helping disadvantaged pupils.Christine Blower, head of the National Union of Teachers, said "in many cases pupil premium funding has been used to plug gaps that have occurred as a result of squeezed budgets".Head teachers' leader Brian Lightman said pupil premium funding was making a positive difference. "A Department for Education spokesman said: "It is encouraging that this report recognises the extent to which the government has been able to narrow the attainment gap between disadvantaged pupils and their peers.
The Public Accounts Committee said there was a lack of consistency in funding and levels of support. The MPs called for a "better understanding" of what worked to close the gap between rich and poor pupils.A Department for Education spokesman said the government was committed to tackling "educational inequality".Closing the "attainment gap" for disadvantaged pupils should be a "cornerstone of education policy", said Meg Hillier, who chairs the committee.The Public Accounts Committee, which scrutinises the value of public spending, said there were early signs that pupil premium funding was making a positive difference.But it called for a "step change" in increasing efforts to prevent poorer pupils from losing out at school.Ms Hillier said without closing the attainment gap, poverty would continue to "pass down through generations". "There needs to be a better understanding of why disadvantaged pupils from different backgrounds can perform so differently," she said.The report highlights how underachievement seems to be more deeply entrenched for some pupils, such as those in deprived coastal areas.In contrast, it said that Chinese pupils had high levels of attainment "irrespective of their level of disadvantage".Pupil premium funding has provided £6bn support for poorer pupils between 2011 and 2015.But the committee wanted more sharing of how pupil premium money could be used most efficiently.And it highlighted differences in school funding, which could mean that "some schools receive about £3,000 a year more than others per disadvantaged pupil".The committee also said it was "very concerned" that the rollout of universal credit did not include a clear mechanism for identifying children eligible for the pupil premium.Sir Kevan Collins, chief executive of the Education Endowment Foundation, supported the committee's call to "encourage schools to use evidence-based interventions to make sure the pupil premium is being spent in the most effective ways".He said the funding system should be designed to reward schools that succeeded in helping disadvantaged pupils.Christine Blower, head of the National Union of Teachers, said "in many cases pupil premium funding has been used to plug gaps that have occurred as a result of squeezed budgets".Head teachers' leader Brian Lightman said pupil premium funding was making a positive difference. "A Department for Education spokesman said: "It is encouraging that this report recognises the extent to which the government has been able to narrow the attainment gap between disadvantaged pupils and their peers. "We are determined to ensure every child, regardless of background, is given an education which allows them to realise their full potential, and we are committed to do more to tackle educational inequality."
The MPs called for a "better understanding" of what worked to close the gap between rich and poor pupils.A Department for Education spokesman said the government was committed to tackling "educational inequality".Closing the "attainment gap" for disadvantaged pupils should be a "cornerstone of education policy", said Meg Hillier, who chairs the committee.The Public Accounts Committee, which scrutinises the value of public spending, said there were early signs that pupil premium funding was making a positive difference.But it called for a "step change" in increasing efforts to prevent poorer pupils from losing out at school.Ms Hillier said without closing the attainment gap, poverty would continue to "pass down through generations". "There needs to be a better understanding of why disadvantaged pupils from different backgrounds can perform so differently," she said.The report highlights how underachievement seems to be more deeply entrenched for some pupils, such as those in deprived coastal areas.In contrast, it said that Chinese pupils had high levels of attainment "irrespective of their level of disadvantage".Pupil premium funding has provided £6bn support for poorer pupils between 2011 and 2015.But the committee wanted more sharing of how pupil premium money could be used most efficiently.And it highlighted differences in school funding, which could mean that "some schools receive about £3,000 a year more than others per disadvantaged pupil".The committee also said it was "very concerned" that the rollout of universal credit did not include a clear mechanism for identifying children eligible for the pupil premium.Sir Kevan Collins, chief executive of the Education Endowment Foundation, supported the committee's call to "encourage schools to use evidence-based interventions to make sure the pupil premium is being spent in the most effective ways".He said the funding system should be designed to reward schools that succeeded in helping disadvantaged pupils.Christine Blower, head of the National Union of Teachers, said "in many cases pupil premium funding has been used to plug gaps that have occurred as a result of squeezed budgets".Head teachers' leader Brian Lightman said pupil premium funding was making a positive difference. "Nevertheless, it remains clear to everybody that much more still needs to be done on this critical issue and the highest ambition of school leaders is to close the disadvantage gap further," said Mr Lightman, ASCL general secretary.Labour's shadow education secretary Lucy Powell said: "Ministers obviously still have their heads in the sand. "A Department for Education spokesman said: "It is encouraging that this report recognises the extent to which the government has been able to narrow the attainment gap between disadvantaged pupils and their peers. "We are determined to ensure every child, regardless of background, is given an education which allows them to realise their full potential, and we are committed to do more to tackle educational inequality."
The Public Accounts Committee said there was a lack of consistency in funding and levels of support. The MPs called for a "better understanding" of what worked to close the gap between rich and poor pupils.A Department for Education spokesman said the government was committed to tackling "educational inequality".Closing the "attainment gap" for disadvantaged pupils should be a "cornerstone of education policy", said Meg Hillier, who chairs the committee.The Public Accounts Committee, which scrutinises the value of public spending, said there were early signs that pupil premium funding was making a positive difference.But it called for a "step change" in increasing efforts to prevent poorer pupils from losing out at school.Ms Hillier said without closing the attainment gap, poverty would continue to "pass down through generations". "There needs to be a better understanding of why disadvantaged pupils from different backgrounds can perform so differently," she said.The report highlights how underachievement seems to be more deeply entrenched for some pupils, such as those in deprived coastal areas.In contrast, it said that Chinese pupils had high levels of attainment "irrespective of their level of disadvantage".Pupil premium funding has provided £6bn support for poorer pupils between 2011 and 2015.But the committee wanted more sharing of how pupil premium money could be used most efficiently.And it highlighted differences in school funding, which could mean that "some schools receive about £3,000 a year more than others per disadvantaged pupil".The committee also said it was "very concerned" that the rollout of universal credit did not include a clear mechanism for identifying children eligible for the pupil premium.Sir Kevan Collins, chief executive of the Education Endowment Foundation, supported the committee's call to "encourage schools to use evidence-based interventions to make sure the pupil premium is being spent in the most effective ways".He said the funding system should be designed to reward schools that succeeded in helping disadvantaged pupils.Christine Blower, head of the National Union of Teachers, said "in many cases pupil premium funding has been used to plug gaps that have occurred as a result of squeezed budgets".Head teachers' leader Brian Lightman said pupil premium funding was making a positive difference. "Nevertheless, it remains clear to everybody that much more still needs to be done on this critical issue and the highest ambition of school leaders is to close the disadvantage gap further," said Mr Lightman, ASCL general secretary.Labour's shadow education secretary Lucy Powell said: "Ministers obviously still have their heads in the sand. "A Department for Education spokesman said: "It is encouraging that this report recognises the extent to which the government has been able to narrow the attainment gap between disadvantaged pupils and their peers. "We are determined to ensure every child, regardless of background, is given an education which allows them to realise their full potential, and we are committed to do more to tackle educational inequality."
The Public Accounts Committee said there was a lack of consistency in funding and levels of support. The MPs called for a "better understanding" of what worked to close the gap between rich and poor pupils.A Department for Education spokesman said the government was committed to tackling "educational inequality".Closing the "attainment gap" for disadvantaged pupils should be a "cornerstone of education policy", said Meg Hillier, who chairs the committee.The Public Accounts Committee, which scrutinises the value of public spending, said there were early signs that pupil premium funding was making a positive difference.But it called for a "step change" in increasing efforts to prevent poorer pupils from losing out at school.Ms Hillier said without closing the attainment gap, poverty would continue to "pass down through generations". "There needs to be a better understanding of why disadvantaged pupils from different backgrounds can perform so differently," she said.The report highlights how underachievement seems to be more deeply entrenched for some pupils, such as those in deprived coastal areas.In contrast, it said that Chinese pupils had high levels of attainment "irrespective of their level of disadvantage".Pupil premium funding has provided £6bn support for poorer pupils between 2011 and 2015.But the committee wanted more sharing of how pupil premium money could be used most efficiently.And it highlighted differences in school funding, which could mean that "some schools receive about £3,000 a year more than others per disadvantaged pupil".The committee also said it was "very concerned" that the rollout of universal credit did not include a clear mechanism for identifying children eligible for the pupil premium.Sir Kevan Collins, chief executive of the Education Endowment Foundation, supported the committee's call to "encourage schools to use evidence-based interventions to make sure the pupil premium is being spent in the most effective ways".He said the funding system should be designed to reward schools that succeeded in helping disadvantaged pupils.Christine Blower, head of the National Union of Teachers, said "in many cases pupil premium funding has been used to plug gaps that have occurred as a result of squeezed budgets".Head teachers' leader Brian Lightman said pupil premium funding was making a positive difference. "Nevertheless, it remains clear to everybody that much more still needs to be done on this critical issue and the highest ambition of school leaders is to close the disadvantage gap further," said Mr Lightman, ASCL general secretary.Labour's shadow education secretary Lucy Powell said: "Ministers obviously still have their heads in the sand. "A Department for Education spokesman said: "It is encouraging that this report recognises the extent to which the government has been able to narrow the attainment gap between disadvantaged pupils and their peers. "We are determined to ensure every child, regardless of background, is given an education which allows them to realise their full potential, and we are committed to do more to tackle educational inequality."
The Public Accounts Committee said there was a lack of consistency in funding and levels of support. The MPs called for a "better understanding" of what worked to close the gap between rich and poor pupils.A Department for Education spokesman said the government was committed to tackling "educational inequality".Closing the "attainment gap" for disadvantaged pupils should be a "cornerstone of education policy", said Meg Hillier, who chairs the committee.The Public Accounts Committee, which scrutinises the value of public spending, said there were early signs that pupil premium funding was making a positive difference.But it called for a "step change" in increasing efforts to prevent poorer pupils from losing out at school.Ms Hillier said without closing the attainment gap, poverty would continue to "pass down through generations". "There needs to be a better understanding of why disadvantaged pupils from different backgrounds can perform so differently," she said.The report highlights how underachievement seems to be more deeply entrenched for some pupils, such as those in deprived coastal areas.In contrast, it said that Chinese pupils had high levels of attainment "irrespective of their level of disadvantage".Pupil premium funding has provided £6bn support for poorer pupils between 2011 and 2015.But the committee wanted more sharing of how pupil premium money could be used most efficiently.And it highlighted differences in school funding, which could mean that "some schools receive about £3,000 a year more than others per disadvantaged pupil".The committee also said it was "very concerned" that the rollout of universal credit did not include a clear mechanism for identifying children eligible for the pupil premium.Sir Kevan Collins, chief executive of the Education Endowment Foundation, supported the committee's call to "encourage schools to use evidence-based interventions to make sure the pupil premium is being spent in the most effective ways".He said the funding system should be designed to reward schools that succeeded in helping disadvantaged pupils.Christine Blower, head of the National Union of Teachers, said "in many cases pupil premium funding has been used to plug gaps that have occurred as a result of squeezed budgets".Head teachers' leader Brian Lightman said pupil premium funding was making a positive difference. "Nevertheless, it remains clear to everybody that much more still needs to be done on this critical issue and the highest ambition of school leaders is to close the disadvantage gap further," said Mr Lightman, ASCL general secretary.Labour's shadow education secretary Lucy Powell said: "Ministers obviously still have their heads in the sand. "A Department for Education spokesman said: "It is encouraging that this report recognises the extent to which the government has been able to narrow the attainment gap between disadvantaged pupils and their peers. "We are determined to ensure every child, regardless of background, is given an education which allows them to realise their full potential, and we are committed to do more to tackle educational inequality."
The Public Accounts Committee said there was a lack of consistency in funding and levels of support. The MPs called for a "better understanding" of what worked to close the gap between rich and poor pupils.A Department for Education spokesman said the government was committed to tackling "educational inequality".Closing the "attainment gap" for disadvantaged pupils should be a "cornerstone of education policy", said Meg Hillier, who chairs the committee.The Public Accounts Committee, which scrutinises the value of public spending, said there were early signs that pupil premium funding was making a positive difference.But it called for a "step change" in increasing efforts to prevent poorer pupils from losing out at school.Ms Hillier said without closing the attainment gap, poverty would continue to "pass down through generations". "There needs to be a better understanding of why disadvantaged pupils from different backgrounds can perform so differently," she said.The report highlights how underachievement seems to be more deeply entrenched for some pupils, such as those in deprived coastal areas.In contrast, it said that Chinese pupils had high levels of attainment "irrespective of their level of disadvantage".Pupil premium funding has provided £6bn support for poorer pupils between 2011 and 2015.But the committee wanted more sharing of how pupil premium money could be used most efficiently.And it highlighted differences in school funding, which could mean that "some schools receive about £3,000 a year more than others per disadvantaged pupil".The committee also said it was "very concerned" that the rollout of universal credit did not include a clear mechanism for identifying children eligible for the pupil premium.Sir Kevan Collins, chief executive of the Education Endowment Foundation, supported the committee's call to "encourage schools to use evidence-based interventions to make sure the pupil premium is being spent in the most effective ways".He said the funding system should be designed to reward schools that succeeded in helping disadvantaged pupils.Christine Blower, head of the National Union of Teachers, said "in many cases pupil premium funding has been used to plug gaps that have occurred as a result of squeezed budgets".Head teachers' leader Brian Lightman said pupil premium funding was making a positive difference. "Nevertheless, it remains clear to everybody that much more still needs to be done on this critical issue and the highest ambition of school leaders is to close the disadvantage gap further," said Mr Lightman, ASCL general secretary.Labour's shadow education secretary Lucy Powell said: "Ministers obviously still have their heads in the sand. "A Department for Education spokesman said: "It is encouraging that this report recognises the extent to which the government has been able to narrow the attainment gap between disadvantaged pupils and their peers. "We are determined to ensure every child, regardless of background, is given an education which allows them to realise their full potential, and we are committed to do more to tackle educational inequality."
Poverty|Public Accounts Committee|Schools|Free school meals
4
variable
Generate Headline and Tag words:
dunia-52887022
George Floyd: Presiden AS ancam akan kerahkan militer untuk memadamkan kerusuhan
Dalam pernyatan pers pertamanya sejak aksi demonstrasi bergulir, Trump mengatakan pelaku "teror" akan menghadapi hukuman pidana berat dan hukuman yang lama di penjara, seraya kembali menyebut kelompok ekstremis sayap kiri Antifa, berada di balik aksi kerusuhan itu."Ketika kita berbicara, saya mengirim ribuan dan ribuan tentara bersenjata lengkap, personel militer dan petugas penegak hukum untuk menghentikan kerusuhan, penjarahan, perusakan, penyerangan, dan perusakan properti secara tidak disengaja," ujar Trump di Gedung Putih, Senin (02/06), sementara ketegangan antara pendemo dan polisi terjadi di luar pagar Gedung Puth. Sementara itu, kematian George Floyd yang memicu protes luas di seluruh AS, dinyatakan sebagai pembunuhan, merujuk pada hasil autopsi resmi. Pria kulit hitam berusia 46 tahun itu menderita serangan jantung ketika ditahan oleh polisi Minneapolis, laporan itu menemukan.Sebuah video yang memperlihatkan seorang perwira polisi kulit putih terus berlutut di leher Floyd, bahkan setelah dia mengatakan bahwa dia tidak bisa bernapas, telah memicu kembali kemarahan yang mendalam terhadap pembunuhan polisi terhadap orang kulit hitam Amerika.Kemarahan itu telah menyebabkan aksi protes selama enam hari berturut-turut di Amerika Serikat dan dianggap sebagai salah satu kekacauan sipil dan rasial terburuk dalam tempo puluhan tahun.Aparat polisi, Derek Chauvin, telah didakwa dengan pembunuhan tingkat tiga dan akan disidang minggu ini. Tiga petugas polisi lainnya telah dipecat.Dalam pidato singkat yang disiarkan televisi dari Rose Garden di Gedung Putih, Presiden Trump mengancam akan mengerahkan militer untuk mengakhiri protes jika kota dan negara bagian gagal mengendalikan mereka.Berbicara ketika suara pendemo di luar Gedung Putih dapat terdengar di latar belakang, Trump mengatakan "kami mengakhiri kerusuhan dan pelanggaran hukum" yang ia tuduhkan kepada "anarkis profesional" dan kelompok anti-fasis "Antifa"."Saya sangat merekomendasikan kepada setiap gubernur untuk mengerahkan Garda Nasional dalam jumlah yang cukup sehingga kita mendominasi jalanan," kata Trump.Garda Nasional adalah pasukan cadangan militer yang dapat dipanggil untuk campur tangan dalam keadaan darurat domestik. Sekitar 16.000 tentaranya telah dikerahkan untuk menangani kerusuhan sejauh ini.Trump menambahkan: "Jika sebuah kota atau negara menolak untuk mengambil tindakan yang diperlukan ... maka saya akan mengerahkan militer Amerika Serikat dan dengan cepat menyelesaikan masalah bagi mereka.""Saya ingin pelaku teror ini diberitahu bahwa mereka akan menghadapi hukuman pidana berat," katanya.Sebelumnya, dalam pertemuan lewat video, Trump mengatakan respons para gubernur terhadap salah satu kekacauan sipil dan rasial terburuk dalam tempo puluhan tahun membuat mereka tampak lemah. Ia dilaporkan telah meminta para gubernur untuk mengizinkan penangkapan besar-besaran. Namun Gedung Putih mengatakan pernyataan itu diambil di luar konteks. Menurut juru bicara Trump, presiden menyerukan kepada para gubernur untuk lebih mengandalkan Garda Nasional. Trump menuding ekstremis sayap kiri atas kekerasan yang terjadi. Namun kalangan kritikus menuduhnya mengobarkan perpecahanAutopsi resmi terhadap jenazah Floyd juga mencatat bukti penyakit jantung dan penggunaan narkoba baru-baru ini. Dikatakan dia menderita serangan jantung "saat ditahan oleh seorang petugas penegak hukum" pada 25 Mei.Temuan ini dirilis tidak lama setelah pengumuman hasil autopsi yang dilakukan oleh pemeriksa medis yang disewa oleh keluarga Floyd.Laporan ini mengatakan Floyd meninggal karena asfiksia (kekurangan oksigen) karena tekanan di lehernya dan juga di punggungnya."Penyebab kematian menurut saya adalah kekurangan oksigen, karena tekanan pada leher - yang dapat mengganggu [aliran] oksigen ke otak - dan tekanan pada punggung, yang mengganggu pernapasan," ujar dokter Michael Baden dalam konferensi pers pada hari Senin.Pengacara keluarga Floyd, Benjamin Crump, mengatakan: "Tidak diragukan lagi dia akan hidup hari ini jika bukan karena tekanan pada lehernya oleh petugas Derek Chauvin dan tekanan pada tubuhnya oleh dua petugas lainnya."Dia menambahkan: "Ambulans itu mobil jenazahnya."Aksi demonstrasi telah menyebar ke lebih dari 75 kota di seluruh Amerika Serikat, sejak kematian George Floyd.Jalan-jalan yang hanya beberapa hari sebelumnya sepi karena pandemi virus corona, kini dibanjiri para demonstran.Kasus ini, bersama dengan pembunuhan pria kulit hitam lainnya oleh polisi, seperti Michael Brown di Ferguson dan Eric Garner di New York, telah mendorong gerakan Black Lives Matter.Pada hari Minggu, demonstrasi damai kembali berubah ricuh di banyak kota, dengan bentrokan meletus antara polisi dan pengunjuk rasa.Mobil polisi dan bangunan dibakar, seedangkan toko-toko dijarah di beberapa tempat. Banyak video yang dibagikan di media sosial dari seluruh AS tampaknya menunjukkan polisi anti huru hara menanggapi demonstran secara tidak proporsional. Di sisi lain, puluhan serangan yang menargetkan wartawan telah dilaporkan.
ind
Seorang anggota polisi berjaga-jaga di distrik Fairlax, Los Angeles, setelah pengunjukrasa terlibat bentrokan dengan aparat keamanan, yang ditandai aksi pembakaran mobil polisi.|Kemarahan akibat kematian George Floyd telah menyebabkan aksi protes selama enam hari berturut-turut di Amerika Serikat|President Trump mengatakan para gubernur negara bagian harus "mendominasi" demonstrasi|Garda Nasional dikerahkan ke berbagai negara bagian untuk meredam demonstrasi|Presiden AS Donald Trump berulang kali menyalahkan Antifa karena melakukan kerusuhan di tengah protes George Floyd|Aksi demonstrasi juga terjadi di beberapa kota di Eropa, salah satunya di Barcelona
Amerika Serikat|Rasis|Hukum
Kemarahan itu telah menyebabkan aksi protes selama enam hari berturut-turut di Amerika Serikat dan dianggap sebagai salah satu kekacauan sipil dan rasial terburuk dalam tempo puluhan tahun. "Aksi demonstrasi telah menyebar ke lebih dari 75 kota di seluruh Amerika Serikat, sejak kematian George Floyd. Pada hari Minggu, demonstrasi damai kembali berubah ricuh di banyak kota, dengan bentrokan meletus antara polisi dan pengunjuk rasa.
"Ketika kita berbicara, saya mengirim ribuan dan ribuan tentara bersenjata lengkap, personel militer dan petugas penegak hukum untuk menghentikan kerusuhan, penjarahan, perusakan, penyerangan, dan perusakan properti secara tidak disengaja," ujar Trump di Gedung Putih, Senin (02/06), sementara ketegangan antara pendemo dan polisi terjadi di luar pagar Gedung Puth. Dalam pidato singkat yang disiarkan televisi dari Rose Garden di Gedung Putih, Presiden Trump mengancam akan mengerahkan militer untuk mengakhiri protes jika kota dan negara bagian gagal mengendalikan mereka. Banyak video yang dibagikan di media sosial dari seluruh AS tampaknya menunjukkan polisi anti huru hara menanggapi demonstran secara tidak proporsional.
Kemarahan itu telah menyebabkan aksi protes selama enam hari berturut-turut di Amerika Serikat dan dianggap sebagai salah satu kekacauan sipil dan rasial terburuk dalam tempo puluhan tahun. Trump menuding ekstremis sayap kiri atas kekerasan yang terjadi. "Aksi demonstrasi telah menyebar ke lebih dari 75 kota di seluruh Amerika Serikat, sejak kematian George Floyd. Pada hari Minggu, demonstrasi damai kembali berubah ricuh di banyak kota, dengan bentrokan meletus antara polisi dan pengunjuk rasa. Banyak video yang dibagikan di media sosial dari seluruh AS tampaknya menunjukkan polisi anti huru hara menanggapi demonstran secara tidak proporsional.
"Ketika kita berbicara, saya mengirim ribuan dan ribuan tentara bersenjata lengkap, personel militer dan petugas penegak hukum untuk menghentikan kerusuhan, penjarahan, perusakan, penyerangan, dan perusakan properti secara tidak disengaja," ujar Trump di Gedung Putih, Senin (02/06), sementara ketegangan antara pendemo dan polisi terjadi di luar pagar Gedung Puth. Dalam pidato singkat yang disiarkan televisi dari Rose Garden di Gedung Putih, Presiden Trump mengancam akan mengerahkan militer untuk mengakhiri protes jika kota dan negara bagian gagal mengendalikan mereka. Kasus ini, bersama dengan pembunuhan pria kulit hitam lainnya oleh polisi, seperti Michael Brown di Ferguson dan Eric Garner di New York, telah mendorong gerakan Black Lives Matter. Pada hari Minggu, demonstrasi damai kembali berubah ricuh di banyak kota, dengan bentrokan meletus antara polisi dan pengunjuk rasa. Banyak video yang dibagikan di media sosial dari seluruh AS tampaknya menunjukkan polisi anti huru hara menanggapi demonstran secara tidak proporsional.
Dalam pernyatan pers pertamanya sejak aksi demonstrasi bergulir, Trump mengatakan pelaku "teror" akan menghadapi hukuman pidana berat dan hukuman yang lama di penjara, seraya kembali menyebut kelompok ekstremis sayap kiri Antifa, berada di balik aksi kerusuhan itu. "Ketika kita berbicara, saya mengirim ribuan dan ribuan tentara bersenjata lengkap, personel militer dan petugas penegak hukum untuk menghentikan kerusuhan, penjarahan, perusakan, penyerangan, dan perusakan properti secara tidak disengaja," ujar Trump di Gedung Putih, Senin (02/06), sementara ketegangan antara pendemo dan polisi terjadi di luar pagar Gedung Puth. Kemarahan itu telah menyebabkan aksi protes selama enam hari berturut-turut di Amerika Serikat dan dianggap sebagai salah satu kekacauan sipil dan rasial terburuk dalam tempo puluhan tahun. Dalam pidato singkat yang disiarkan televisi dari Rose Garden di Gedung Putih, Presiden Trump mengancam akan mengerahkan militer untuk mengakhiri protes jika kota dan negara bagian gagal mengendalikan mereka. Berbicara ketika suara pendemo di luar Gedung Putih dapat terdengar di latar belakang, Trump mengatakan "kami mengakhiri kerusuhan dan pelanggaran hukum" yang ia tuduhkan kepada "anarkis profesional" dan kelompok anti-fasis "Antifa". Trump menuding ekstremis sayap kiri atas kekerasan yang terjadi. "Aksi demonstrasi telah menyebar ke lebih dari 75 kota di seluruh Amerika Serikat, sejak kematian George Floyd. Kasus ini, bersama dengan pembunuhan pria kulit hitam lainnya oleh polisi, seperti Michael Brown di Ferguson dan Eric Garner di New York, telah mendorong gerakan Black Lives Matter. Pada hari Minggu, demonstrasi damai kembali berubah ricuh di banyak kota, dengan bentrokan meletus antara polisi dan pengunjuk rasa. Banyak video yang dibagikan di media sosial dari seluruh AS tampaknya menunjukkan polisi anti huru hara menanggapi demonstran secara tidak proporsional.
Dalam pernyatan pers pertamanya sejak aksi demonstrasi bergulir, Trump mengatakan pelaku "teror" akan menghadapi hukuman pidana berat dan hukuman yang lama di penjara, seraya kembali menyebut kelompok ekstremis sayap kiri Antifa, berada di balik aksi kerusuhan itu. "Ketika kita berbicara, saya mengirim ribuan dan ribuan tentara bersenjata lengkap, personel militer dan petugas penegak hukum untuk menghentikan kerusuhan, penjarahan, perusakan, penyerangan, dan perusakan properti secara tidak disengaja," ujar Trump di Gedung Putih, Senin (02/06), sementara ketegangan antara pendemo dan polisi terjadi di luar pagar Gedung Puth. Sementara itu, kematian George Floyd yang memicu protes luas di seluruh AS, dinyatakan sebagai pembunuhan, merujuk pada hasil autopsi resmi. Sebuah video yang memperlihatkan seorang perwira polisi kulit putih terus berlutut di leher Floyd, bahkan setelah dia mengatakan bahwa dia tidak bisa bernapas, telah memicu kembali kemarahan yang mendalam terhadap pembunuhan polisi terhadap orang kulit hitam Amerika. Kemarahan itu telah menyebabkan aksi protes selama enam hari berturut-turut di Amerika Serikat dan dianggap sebagai salah satu kekacauan sipil dan rasial terburuk dalam tempo puluhan tahun. Dalam pidato singkat yang disiarkan televisi dari Rose Garden di Gedung Putih, Presiden Trump mengancam akan mengerahkan militer untuk mengakhiri protes jika kota dan negara bagian gagal mengendalikan mereka. "Aksi demonstrasi telah menyebar ke lebih dari 75 kota di seluruh Amerika Serikat, sejak kematian George Floyd. Kasus ini, bersama dengan pembunuhan pria kulit hitam lainnya oleh polisi, seperti Michael Brown di Ferguson dan Eric Garner di New York, telah mendorong gerakan Black Lives Matter. Pada hari Minggu, demonstrasi damai kembali berubah ricuh di banyak kota, dengan bentrokan meletus antara polisi dan pengunjuk rasa. Banyak video yang dibagikan di media sosial dari seluruh AS tampaknya menunjukkan polisi anti huru hara menanggapi demonstran secara tidak proporsional.
Dalam pernyatan pers pertamanya sejak aksi demonstrasi bergulir, Trump mengatakan pelaku "teror" akan menghadapi hukuman pidana berat dan hukuman yang lama di penjara, seraya kembali menyebut kelompok ekstremis sayap kiri Antifa, berada di balik aksi kerusuhan itu. "Ketika kita berbicara, saya mengirim ribuan dan ribuan tentara bersenjata lengkap, personel militer dan petugas penegak hukum untuk menghentikan kerusuhan, penjarahan, perusakan, penyerangan, dan perusakan properti secara tidak disengaja," ujar Trump di Gedung Putih, Senin (02/06), sementara ketegangan antara pendemo dan polisi terjadi di luar pagar Gedung Puth. Sebuah video yang memperlihatkan seorang perwira polisi kulit putih terus berlutut di leher Floyd, bahkan setelah dia mengatakan bahwa dia tidak bisa bernapas, telah memicu kembali kemarahan yang mendalam terhadap pembunuhan polisi terhadap orang kulit hitam Amerika. Kemarahan itu telah menyebabkan aksi protes selama enam hari berturut-turut di Amerika Serikat dan dianggap sebagai salah satu kekacauan sipil dan rasial terburuk dalam tempo puluhan tahun. Dalam pidato singkat yang disiarkan televisi dari Rose Garden di Gedung Putih, Presiden Trump mengancam akan mengerahkan militer untuk mengakhiri protes jika kota dan negara bagian gagal mengendalikan mereka. Berbicara ketika suara pendemo di luar Gedung Putih dapat terdengar di latar belakang, Trump mengatakan "kami mengakhiri kerusuhan dan pelanggaran hukum" yang ia tuduhkan kepada "anarkis profesional" dan kelompok anti-fasis "Antifa". "Saya sangat merekomendasikan kepada setiap gubernur untuk mengerahkan Garda Nasional dalam jumlah yang cukup sehingga kita mendominasi jalanan," kata Trump. ""Saya ingin pelaku teror ini diberitahu bahwa mereka akan menghadapi hukuman pidana berat," katanya. Menurut juru bicara Trump, presiden menyerukan kepada para gubernur untuk lebih mengandalkan Garda Nasional. Trump menuding ekstremis sayap kiri atas kekerasan yang terjadi. "Aksi demonstrasi telah menyebar ke lebih dari 75 kota di seluruh Amerika Serikat, sejak kematian George Floyd. Jalan-jalan yang hanya beberapa hari sebelumnya sepi karena pandemi virus corona, kini dibanjiri para demonstran. Kasus ini, bersama dengan pembunuhan pria kulit hitam lainnya oleh polisi, seperti Michael Brown di Ferguson dan Eric Garner di New York, telah mendorong gerakan Black Lives Matter. Pada hari Minggu, demonstrasi damai kembali berubah ricuh di banyak kota, dengan bentrokan meletus antara polisi dan pengunjuk rasa. Banyak video yang dibagikan di media sosial dari seluruh AS tampaknya menunjukkan polisi anti huru hara menanggapi demonstran secara tidak proporsional.
Dalam pernyatan pers pertamanya sejak aksi demonstrasi bergulir, Trump mengatakan pelaku "teror" akan menghadapi hukuman pidana berat dan hukuman yang lama di penjara, seraya kembali menyebut kelompok ekstremis sayap kiri Antifa, berada di balik aksi kerusuhan itu. "Ketika kita berbicara, saya mengirim ribuan dan ribuan tentara bersenjata lengkap, personel militer dan petugas penegak hukum untuk menghentikan kerusuhan, penjarahan, perusakan, penyerangan, dan perusakan properti secara tidak disengaja," ujar Trump di Gedung Putih, Senin (02/06), sementara ketegangan antara pendemo dan polisi terjadi di luar pagar Gedung Puth. Sementara itu, kematian George Floyd yang memicu protes luas di seluruh AS, dinyatakan sebagai pembunuhan, merujuk pada hasil autopsi resmi. Sebuah video yang memperlihatkan seorang perwira polisi kulit putih terus berlutut di leher Floyd, bahkan setelah dia mengatakan bahwa dia tidak bisa bernapas, telah memicu kembali kemarahan yang mendalam terhadap pembunuhan polisi terhadap orang kulit hitam Amerika. Kemarahan itu telah menyebabkan aksi protes selama enam hari berturut-turut di Amerika Serikat dan dianggap sebagai salah satu kekacauan sipil dan rasial terburuk dalam tempo puluhan tahun. Dalam pidato singkat yang disiarkan televisi dari Rose Garden di Gedung Putih, Presiden Trump mengancam akan mengerahkan militer untuk mengakhiri protes jika kota dan negara bagian gagal mengendalikan mereka. Berbicara ketika suara pendemo di luar Gedung Putih dapat terdengar di latar belakang, Trump mengatakan "kami mengakhiri kerusuhan dan pelanggaran hukum" yang ia tuduhkan kepada "anarkis profesional" dan kelompok anti-fasis "Antifa". "Saya sangat merekomendasikan kepada setiap gubernur untuk mengerahkan Garda Nasional dalam jumlah yang cukup sehingga kita mendominasi jalanan," kata Trump. Ia dilaporkan telah meminta para gubernur untuk mengizinkan penangkapan besar-besaran. Menurut juru bicara Trump, presiden menyerukan kepada para gubernur untuk lebih mengandalkan Garda Nasional. "Aksi demonstrasi telah menyebar ke lebih dari 75 kota di seluruh Amerika Serikat, sejak kematian George Floyd. Kasus ini, bersama dengan pembunuhan pria kulit hitam lainnya oleh polisi, seperti Michael Brown di Ferguson dan Eric Garner di New York, telah mendorong gerakan Black Lives Matter. Pada hari Minggu, demonstrasi damai kembali berubah ricuh di banyak kota, dengan bentrokan meletus antara polisi dan pengunjuk rasa. Mobil polisi dan bangunan dibakar, seedangkan toko-toko dijarah di beberapa tempat. Banyak video yang dibagikan di media sosial dari seluruh AS tampaknya menunjukkan polisi anti huru hara menanggapi demonstran secara tidak proporsional.
Amerika Serikat|Rasis|Hukum
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
world-us-canada-38187257
Canadian currency: Do you know these women?
You may not have heard of her, but you are about to see her face everywhere. After whittling 461 eligible nominees down to just five, the Bank of Canada announced its short list for the honour: Viola Desmond, E Pauline Johnson, Elizabeth MacGill, Fanny Rosenfeld and Idola Saint-Jean. None are household names in Canada, let alone outside of Canada, though all have auspicious biographies. Desmond fought against discrimination when she refused to sit in the "black" section of a movie theatre in 1946. Johnson, the daughter of a Mohawk chief, became a cultural ambassador for Canada through her poetry tours across the US and England at the turn of the 20th Century. MacGill was the first woman to receive an electrical engineering degree in 1927 from the University of Toronto and helped build the Hawker Hurricane fighter plane used in WWII. Saint-Jean helped obtain the right for women to vote in Quebec in 1940.Rosenfeld was an Olympian who won a silver medal for the 100-metre dash in the 1928 Amsterdam Olympics. The winner will be revealed during a live ceremony on 8 December, along with the value of the bill she'll inhabit once the currency goes into circulation sometime in 2018. The move to put a Canadian woman on a banknote was first heralded by Prime Minister Justin Trudeau on Women's Day in March.Canada had intended to put an image of the five famous suffragettes who fought for women to be allowed to be appointed to the Senate on the back of the $50 bill, but in 2011 the bill instead featured a glacier. In the US, the $10 will have a picture of famous suffragettes on the back, while the $20 will soon feature Harriet Tubman. In Britain, Jane Austen will appear on the new £10 note next year. The women were selected by a panel of nine Canadians from different backgrounds. Their mandate was to select nominees who had "broken or overcome barriers, made a significant change, left a lasting legacy, and be inspirational", according to the bank's press release.The women had to be Canadian, not fictional - sorry, Anne of Green Gables - and they had to have been dead for 25 years or longer.But in a repeat of the national-bird controversy, which saw a committee of "experts" pick the gray jay over the loon, the distinguished panel may have misjudged the will of the people.The relative unknowns beat more popular contenders such as Anne of Green Gables author Lucy Maude Montgomery and Nellie McClung, Canada's most famous suffragette and the favourite to win. "McClung was Canada's Eleanor Roosevelt, except she didn't have to start by marrying a rich politician to get there. McClung married some run-of-the-mill druggist known to history as 'Nellie McClung's husband,'" quipped Tristin Hopper in National Post. While both McClung and Montgomery would have been more recognisable choices, Perdita Felicien, one of the members of the advisory council tasked with selecting the finalists, says that's not the point."We really wanted this list not to be a popularity contest," Ms Felicien told the BBC. Instead, Ms Felicien says the committee spent many hours poring over names trying to find ones who "all Canadians can be proud of". "There are so many women that have contributed to the fabric of our country that we don't know about, that aren't written about in textbooks," she says.The Post's Mr Hopper has a rather cynical opinion about why fan-favourite McClung was left off: the paragon of feminism was also a strong supporter of eugenics.But Ms Felicien would rather not speculate. "I'm focusing on the women did make the list," she says.
eng
For the first time, a Canadian woman will be on Canada’s currency.|Which women will be on Canada's currency?|A statue of the “famous five” suffragettes includes Nellie McClung, who did not make the shortlist to be on Canada’s currency.
Canada
After whittling 461 eligible nominees down to just five, the Bank of Canada announced its short list for the honour: Viola Desmond, E Pauline Johnson, Elizabeth MacGill, Fanny Rosenfeld and Idola Saint-Jean. In the US, the $10 will have a picture of famous suffragettes on the back, while the $20 will soon feature Harriet Tubman. "McClung was Canada's Eleanor Roosevelt, except she didn't have to start by marrying a rich politician to get there.
The move to put a Canadian woman on a banknote was first heralded by Prime Minister Justin Trudeau on Women's Day in March.Canada had intended to put an image of the five famous suffragettes who fought for women to be allowed to be appointed to the Senate on the back of the $50 bill, but in 2011 the bill instead featured a glacier. Their mandate was to select nominees who had "broken or overcome barriers, made a significant change, left a lasting legacy, and be inspirational", according to the bank's press release.The women had to be Canadian, not fictional - sorry, Anne of Green Gables - and they had to have been dead for 25 years or longer.But in a repeat of the national-bird controversy, which saw a committee of "experts" pick the gray jay over the loon, the distinguished panel may have misjudged the will of the people.The relative unknowns beat more popular contenders such as Anne of Green Gables author Lucy Maude Montgomery and Nellie McClung, Canada's most famous suffragette and the favourite to win. Instead, Ms Felicien says the committee spent many hours poring over names trying to find ones who "all Canadians can be proud of".
After whittling 461 eligible nominees down to just five, the Bank of Canada announced its short list for the honour: Viola Desmond, E Pauline Johnson, Elizabeth MacGill, Fanny Rosenfeld and Idola Saint-Jean. The move to put a Canadian woman on a banknote was first heralded by Prime Minister Justin Trudeau on Women's Day in March.Canada had intended to put an image of the five famous suffragettes who fought for women to be allowed to be appointed to the Senate on the back of the $50 bill, but in 2011 the bill instead featured a glacier. In the US, the $10 will have a picture of famous suffragettes on the back, while the $20 will soon feature Harriet Tubman. The women were selected by a panel of nine Canadians from different backgrounds. "McClung was Canada's Eleanor Roosevelt, except she didn't have to start by marrying a rich politician to get there.
The winner will be revealed during a live ceremony on 8 December, along with the value of the bill she'll inhabit once the currency goes into circulation sometime in 2018. The move to put a Canadian woman on a banknote was first heralded by Prime Minister Justin Trudeau on Women's Day in March.Canada had intended to put an image of the five famous suffragettes who fought for women to be allowed to be appointed to the Senate on the back of the $50 bill, but in 2011 the bill instead featured a glacier. Their mandate was to select nominees who had "broken or overcome barriers, made a significant change, left a lasting legacy, and be inspirational", according to the bank's press release.The women had to be Canadian, not fictional - sorry, Anne of Green Gables - and they had to have been dead for 25 years or longer.But in a repeat of the national-bird controversy, which saw a committee of "experts" pick the gray jay over the loon, the distinguished panel may have misjudged the will of the people.The relative unknowns beat more popular contenders such as Anne of Green Gables author Lucy Maude Montgomery and Nellie McClung, Canada's most famous suffragette and the favourite to win. "McClung was Canada's Eleanor Roosevelt, except she didn't have to start by marrying a rich politician to get there. Instead, Ms Felicien says the committee spent many hours poring over names trying to find ones who "all Canadians can be proud of".
After whittling 461 eligible nominees down to just five, the Bank of Canada announced its short list for the honour: Viola Desmond, E Pauline Johnson, Elizabeth MacGill, Fanny Rosenfeld and Idola Saint-Jean. None are household names in Canada, let alone outside of Canada, though all have auspicious biographies. Saint-Jean helped obtain the right for women to vote in Quebec in 1940.Rosenfeld was an Olympian who won a silver medal for the 100-metre dash in the 1928 Amsterdam Olympics. The winner will be revealed during a live ceremony on 8 December, along with the value of the bill she'll inhabit once the currency goes into circulation sometime in 2018. The move to put a Canadian woman on a banknote was first heralded by Prime Minister Justin Trudeau on Women's Day in March.Canada had intended to put an image of the five famous suffragettes who fought for women to be allowed to be appointed to the Senate on the back of the $50 bill, but in 2011 the bill instead featured a glacier. In the US, the $10 will have a picture of famous suffragettes on the back, while the $20 will soon feature Harriet Tubman. The women were selected by a panel of nine Canadians from different backgrounds. "McClung was Canada's Eleanor Roosevelt, except she didn't have to start by marrying a rich politician to get there. "We really wanted this list not to be a popularity contest," Ms Felicien told the BBC. Instead, Ms Felicien says the committee spent many hours poring over names trying to find ones who "all Canadians can be proud of".
After whittling 461 eligible nominees down to just five, the Bank of Canada announced its short list for the honour: Viola Desmond, E Pauline Johnson, Elizabeth MacGill, Fanny Rosenfeld and Idola Saint-Jean. MacGill was the first woman to receive an electrical engineering degree in 1927 from the University of Toronto and helped build the Hawker Hurricane fighter plane used in WWII. The winner will be revealed during a live ceremony on 8 December, along with the value of the bill she'll inhabit once the currency goes into circulation sometime in 2018. The move to put a Canadian woman on a banknote was first heralded by Prime Minister Justin Trudeau on Women's Day in March.Canada had intended to put an image of the five famous suffragettes who fought for women to be allowed to be appointed to the Senate on the back of the $50 bill, but in 2011 the bill instead featured a glacier. In the US, the $10 will have a picture of famous suffragettes on the back, while the $20 will soon feature Harriet Tubman. In Britain, Jane Austen will appear on the new £10 note next year. Their mandate was to select nominees who had "broken or overcome barriers, made a significant change, left a lasting legacy, and be inspirational", according to the bank's press release.The women had to be Canadian, not fictional - sorry, Anne of Green Gables - and they had to have been dead for 25 years or longer.But in a repeat of the national-bird controversy, which saw a committee of "experts" pick the gray jay over the loon, the distinguished panel may have misjudged the will of the people.The relative unknowns beat more popular contenders such as Anne of Green Gables author Lucy Maude Montgomery and Nellie McClung, Canada's most famous suffragette and the favourite to win. "McClung was Canada's Eleanor Roosevelt, except she didn't have to start by marrying a rich politician to get there. Instead, Ms Felicien says the committee spent many hours poring over names trying to find ones who "all Canadians can be proud of". "There are so many women that have contributed to the fabric of our country that we don't know about, that aren't written about in textbooks," she says.The Post's Mr Hopper has a rather cynical opinion about why fan-favourite McClung was left off: the paragon of feminism was also a strong supporter of eugenics.But Ms Felicien would rather not speculate.
After whittling 461 eligible nominees down to just five, the Bank of Canada announced its short list for the honour: Viola Desmond, E Pauline Johnson, Elizabeth MacGill, Fanny Rosenfeld and Idola Saint-Jean. None are household names in Canada, let alone outside of Canada, though all have auspicious biographies. Johnson, the daughter of a Mohawk chief, became a cultural ambassador for Canada through her poetry tours across the US and England at the turn of the 20th Century. Saint-Jean helped obtain the right for women to vote in Quebec in 1940.Rosenfeld was an Olympian who won a silver medal for the 100-metre dash in the 1928 Amsterdam Olympics. The winner will be revealed during a live ceremony on 8 December, along with the value of the bill she'll inhabit once the currency goes into circulation sometime in 2018. The move to put a Canadian woman on a banknote was first heralded by Prime Minister Justin Trudeau on Women's Day in March.Canada had intended to put an image of the five famous suffragettes who fought for women to be allowed to be appointed to the Senate on the back of the $50 bill, but in 2011 the bill instead featured a glacier. In the US, the $10 will have a picture of famous suffragettes on the back, while the $20 will soon feature Harriet Tubman. The women were selected by a panel of nine Canadians from different backgrounds. Their mandate was to select nominees who had "broken or overcome barriers, made a significant change, left a lasting legacy, and be inspirational", according to the bank's press release.The women had to be Canadian, not fictional - sorry, Anne of Green Gables - and they had to have been dead for 25 years or longer.But in a repeat of the national-bird controversy, which saw a committee of "experts" pick the gray jay over the loon, the distinguished panel may have misjudged the will of the people.The relative unknowns beat more popular contenders such as Anne of Green Gables author Lucy Maude Montgomery and Nellie McClung, Canada's most famous suffragette and the favourite to win. "McClung was Canada's Eleanor Roosevelt, except she didn't have to start by marrying a rich politician to get there. McClung married some run-of-the-mill druggist known to history as 'Nellie McClung's husband,'" quipped Tristin Hopper in National Post. While both McClung and Montgomery would have been more recognisable choices, Perdita Felicien, one of the members of the advisory council tasked with selecting the finalists, says that's not the point. "We really wanted this list not to be a popularity contest," Ms Felicien told the BBC. Instead, Ms Felicien says the committee spent many hours poring over names trying to find ones who "all Canadians can be proud of". "There are so many women that have contributed to the fabric of our country that we don't know about, that aren't written about in textbooks," she says.The Post's Mr Hopper has a rather cynical opinion about why fan-favourite McClung was left off: the paragon of feminism was also a strong supporter of eugenics.But Ms Felicien would rather not speculate.
After whittling 461 eligible nominees down to just five, the Bank of Canada announced its short list for the honour: Viola Desmond, E Pauline Johnson, Elizabeth MacGill, Fanny Rosenfeld and Idola Saint-Jean. Johnson, the daughter of a Mohawk chief, became a cultural ambassador for Canada through her poetry tours across the US and England at the turn of the 20th Century. MacGill was the first woman to receive an electrical engineering degree in 1927 from the University of Toronto and helped build the Hawker Hurricane fighter plane used in WWII. Saint-Jean helped obtain the right for women to vote in Quebec in 1940.Rosenfeld was an Olympian who won a silver medal for the 100-metre dash in the 1928 Amsterdam Olympics. The winner will be revealed during a live ceremony on 8 December, along with the value of the bill she'll inhabit once the currency goes into circulation sometime in 2018. The move to put a Canadian woman on a banknote was first heralded by Prime Minister Justin Trudeau on Women's Day in March.Canada had intended to put an image of the five famous suffragettes who fought for women to be allowed to be appointed to the Senate on the back of the $50 bill, but in 2011 the bill instead featured a glacier. In the US, the $10 will have a picture of famous suffragettes on the back, while the $20 will soon feature Harriet Tubman. In Britain, Jane Austen will appear on the new £10 note next year. The women were selected by a panel of nine Canadians from different backgrounds. Their mandate was to select nominees who had "broken or overcome barriers, made a significant change, left a lasting legacy, and be inspirational", according to the bank's press release.The women had to be Canadian, not fictional - sorry, Anne of Green Gables - and they had to have been dead for 25 years or longer.But in a repeat of the national-bird controversy, which saw a committee of "experts" pick the gray jay over the loon, the distinguished panel may have misjudged the will of the people.The relative unknowns beat more popular contenders such as Anne of Green Gables author Lucy Maude Montgomery and Nellie McClung, Canada's most famous suffragette and the favourite to win. "McClung was Canada's Eleanor Roosevelt, except she didn't have to start by marrying a rich politician to get there. McClung married some run-of-the-mill druggist known to history as 'Nellie McClung's husband,'" quipped Tristin Hopper in National Post. While both McClung and Montgomery would have been more recognisable choices, Perdita Felicien, one of the members of the advisory council tasked with selecting the finalists, says that's not the point. Instead, Ms Felicien says the committee spent many hours poring over names trying to find ones who "all Canadians can be proud of". "There are so many women that have contributed to the fabric of our country that we don't know about, that aren't written about in textbooks," she says.The Post's Mr Hopper has a rather cynical opinion about why fan-favourite McClung was left off: the paragon of feminism was also a strong supporter of eugenics.But Ms Felicien would rather not speculate.
Canada
1
1
Generate Headline and One Tag words:
uk-england-gloucestershire-46499490
Parents 'accused of exaggerating child illnesses'
The Parent and Carer Alliance said Gloucestershire County Council had accused parents of "making things up" and "exaggerating" children's needs.The council denied any wrongdoing and said its number one priority was to keep children safe.Its "young people" councillor said he was keen to talk directly to parents.The BBC has spoken to 10 families from Gloucestershire who say they have been accused of fabricating their children's illnesses.All of the families get help from the council but say the problems have arisen when they have asked for additional financial support.The group, which has nearly 600 members, said it believed the council was using child protection concerns to delay paying for expensive care, which the authority strongly denies.Zoe Elliott, co-founder of the Parent and Carer Alliance, said it was a funding issue and "perhaps [a way] of bullying families into silence and to not speaking out". "It's a form of abuse in itself, this," she said. "I would describe it as systematic abuse. It's very dangerous. It's causing parent carers to become mistrustful of professionals.One mother, whose son has cerebral palsy, told the BBC his disability was "obvious" and she wanted help from the council to get him overnight care."We kept pushing and pushing but social services started questioning us," she said."It was aggressive. I was suddenly bombarded with accusations. That we weren't giving him medication. Neglecting him."She said she was "petrified, because they have that power - they can take your child away"."We're not asking for lots of money. We are asking for help. They focus so much on finance and process and forget about the families," she said. Another parent said she was accused of "making her daughter's condition up", and "the more I asked for help, the more they blamed me"."It's soul-destroying... to get accused of trying to kill my child."I still feel so ashamed... even though I did nothing wrong."Councillor Richard Boyles, council's cabinet member for young people, said the council had invested heavily in children's services over the past few years to make sure it could meet the needs of children in the county. He said that the council must look into any potential child protection concerns but a child's care needs were reviewed, and if their needs had changed, so did their care.He said: "As we don't have details of the cases highlighted, I would ask the parents involved to get in touch, so we can discuss their concerns with them directly."I want to reassure parents that care would absolutely never be removed because they had raised a concern." Fabricated or induced illness (FII) is a rare form of child abuse. It occurs when a parent or carer, usually the child's biological mother, exaggerates or deliberately causes symptoms of illness in the child.Source: NHS
eng
"Fabricated or Induced Illness" is where parents exaggerate - or deliberately cause - symptoms of illness in their child
Youth and disability|Gloucestershire County Council|Disability
The Parent and Carer Alliance said Gloucestershire County Council had accused parents of "making things up" and "exaggerating" children's needs.The council denied any wrongdoing and said its number one priority was to keep children safe.Its "young people" councillor said he was keen to talk directly to parents.The BBC has spoken to 10 families from Gloucestershire who say they have been accused of fabricating their children's illnesses.All of the families get help from the council but say the problems have arisen when they have asked for additional financial support.The group, which has nearly 600 members, said it believed the council was using child protection concerns to delay paying for expensive care, which the authority strongly denies.Zoe Elliott, co-founder of the Parent and Carer Alliance, said it was a funding issue and "perhaps [a way] of bullying families into silence and to not speaking out". It's causing parent carers to become mistrustful of professionals.One mother, whose son has cerebral palsy, told the BBC his disability was "obvious" and she wanted help from the council to get him overnight care. He said that the council must look into any potential child protection concerns but a child's care needs were reviewed, and if their needs had changed, so did their care.He said: "As we don't have details of the cases highlighted, I would ask the parents involved to get in touch, so we can discuss their concerns with them directly.
"I want to reassure parents that care would absolutely never be removed because they had raised a concern." Fabricated or induced illness (FII) is a rare form of child abuse. It occurs when a parent or carer, usually the child's biological mother, exaggerates or deliberately causes symptoms of illness in the child.Source: NHS
The Parent and Carer Alliance said Gloucestershire County Council had accused parents of "making things up" and "exaggerating" children's needs.The council denied any wrongdoing and said its number one priority was to keep children safe.Its "young people" councillor said he was keen to talk directly to parents.The BBC has spoken to 10 families from Gloucestershire who say they have been accused of fabricating their children's illnesses.All of the families get help from the council but say the problems have arisen when they have asked for additional financial support.The group, which has nearly 600 members, said it believed the council was using child protection concerns to delay paying for expensive care, which the authority strongly denies.Zoe Elliott, co-founder of the Parent and Carer Alliance, said it was a funding issue and "perhaps [a way] of bullying families into silence and to not speaking out". It's causing parent carers to become mistrustful of professionals.One mother, whose son has cerebral palsy, told the BBC his disability was "obvious" and she wanted help from the council to get him overnight care. "Councillor Richard Boyles, council's cabinet member for young people, said the council had invested heavily in children's services over the past few years to make sure it could meet the needs of children in the county. He said that the council must look into any potential child protection concerns but a child's care needs were reviewed, and if their needs had changed, so did their care.He said: "As we don't have details of the cases highlighted, I would ask the parents involved to get in touch, so we can discuss their concerns with them directly. Fabricated or induced illness (FII) is a rare form of child abuse.
The Parent and Carer Alliance said Gloucestershire County Council had accused parents of "making things up" and "exaggerating" children's needs.The council denied any wrongdoing and said its number one priority was to keep children safe.Its "young people" councillor said he was keen to talk directly to parents.The BBC has spoken to 10 families from Gloucestershire who say they have been accused of fabricating their children's illnesses.All of the families get help from the council but say the problems have arisen when they have asked for additional financial support.The group, which has nearly 600 members, said it believed the council was using child protection concerns to delay paying for expensive care, which the authority strongly denies.Zoe Elliott, co-founder of the Parent and Carer Alliance, said it was a funding issue and "perhaps [a way] of bullying families into silence and to not speaking out". It's causing parent carers to become mistrustful of professionals.One mother, whose son has cerebral palsy, told the BBC his disability was "obvious" and she wanted help from the council to get him overnight care. "I want to reassure parents that care would absolutely never be removed because they had raised a concern." Fabricated or induced illness (FII) is a rare form of child abuse. It occurs when a parent or carer, usually the child's biological mother, exaggerates or deliberately causes symptoms of illness in the child.Source: NHS
The Parent and Carer Alliance said Gloucestershire County Council had accused parents of "making things up" and "exaggerating" children's needs.The council denied any wrongdoing and said its number one priority was to keep children safe.Its "young people" councillor said he was keen to talk directly to parents.The BBC has spoken to 10 families from Gloucestershire who say they have been accused of fabricating their children's illnesses.All of the families get help from the council but say the problems have arisen when they have asked for additional financial support.The group, which has nearly 600 members, said it believed the council was using child protection concerns to delay paying for expensive care, which the authority strongly denies.Zoe Elliott, co-founder of the Parent and Carer Alliance, said it was a funding issue and "perhaps [a way] of bullying families into silence and to not speaking out". It's causing parent carers to become mistrustful of professionals.One mother, whose son has cerebral palsy, told the BBC his disability was "obvious" and she wanted help from the council to get him overnight care. "We kept pushing and pushing but social services started questioning us," she said. "She said she was "petrified, because they have that power - they can take your child away". "It's soul-destroying... to get accused of trying to kill my child. "I still feel so ashamed... even though I did nothing wrong. "Councillor Richard Boyles, council's cabinet member for young people, said the council had invested heavily in children's services over the past few years to make sure it could meet the needs of children in the county. He said that the council must look into any potential child protection concerns but a child's care needs were reviewed, and if their needs had changed, so did their care.He said: "As we don't have details of the cases highlighted, I would ask the parents involved to get in touch, so we can discuss their concerns with them directly. Fabricated or induced illness (FII) is a rare form of child abuse. It occurs when a parent or carer, usually the child's biological mother, exaggerates or deliberately causes symptoms of illness in the child.Source: NHS
The Parent and Carer Alliance said Gloucestershire County Council had accused parents of "making things up" and "exaggerating" children's needs.The council denied any wrongdoing and said its number one priority was to keep children safe.Its "young people" councillor said he was keen to talk directly to parents.The BBC has spoken to 10 families from Gloucestershire who say they have been accused of fabricating their children's illnesses.All of the families get help from the council but say the problems have arisen when they have asked for additional financial support.The group, which has nearly 600 members, said it believed the council was using child protection concerns to delay paying for expensive care, which the authority strongly denies.Zoe Elliott, co-founder of the Parent and Carer Alliance, said it was a funding issue and "perhaps [a way] of bullying families into silence and to not speaking out". "It's a form of abuse in itself, this," she said. It's causing parent carers to become mistrustful of professionals.One mother, whose son has cerebral palsy, told the BBC his disability was "obvious" and she wanted help from the council to get him overnight care. "We kept pushing and pushing but social services started questioning us," she said. "She said she was "petrified, because they have that power - they can take your child away". Another parent said she was accused of "making her daughter's condition up", and "the more I asked for help, the more they blamed me". He said that the council must look into any potential child protection concerns but a child's care needs were reviewed, and if their needs had changed, so did their care.He said: "As we don't have details of the cases highlighted, I would ask the parents involved to get in touch, so we can discuss their concerns with them directly. "I want to reassure parents that care would absolutely never be removed because they had raised a concern." Fabricated or induced illness (FII) is a rare form of child abuse. It occurs when a parent or carer, usually the child's biological mother, exaggerates or deliberately causes symptoms of illness in the child.Source: NHS
The Parent and Carer Alliance said Gloucestershire County Council had accused parents of "making things up" and "exaggerating" children's needs.The council denied any wrongdoing and said its number one priority was to keep children safe.Its "young people" councillor said he was keen to talk directly to parents.The BBC has spoken to 10 families from Gloucestershire who say they have been accused of fabricating their children's illnesses.All of the families get help from the council but say the problems have arisen when they have asked for additional financial support.The group, which has nearly 600 members, said it believed the council was using child protection concerns to delay paying for expensive care, which the authority strongly denies.Zoe Elliott, co-founder of the Parent and Carer Alliance, said it was a funding issue and "perhaps [a way] of bullying families into silence and to not speaking out". "It's a form of abuse in itself, this," she said. "I would describe it as systematic abuse. It's causing parent carers to become mistrustful of professionals.One mother, whose son has cerebral palsy, told the BBC his disability was "obvious" and she wanted help from the council to get him overnight care. "We kept pushing and pushing but social services started questioning us," she said. "She said she was "petrified, because they have that power - they can take your child away". They focus so much on finance and process and forget about the families," she said. Another parent said she was accused of "making her daughter's condition up", and "the more I asked for help, the more they blamed me". "It's soul-destroying... to get accused of trying to kill my child. "I still feel so ashamed... even though I did nothing wrong. "Councillor Richard Boyles, council's cabinet member for young people, said the council had invested heavily in children's services over the past few years to make sure it could meet the needs of children in the county. He said that the council must look into any potential child protection concerns but a child's care needs were reviewed, and if their needs had changed, so did their care.He said: "As we don't have details of the cases highlighted, I would ask the parents involved to get in touch, so we can discuss their concerns with them directly. "I want to reassure parents that care would absolutely never be removed because they had raised a concern." Fabricated or induced illness (FII) is a rare form of child abuse. It occurs when a parent or carer, usually the child's biological mother, exaggerates or deliberately causes symptoms of illness in the child.Source: NHS
The Parent and Carer Alliance said Gloucestershire County Council had accused parents of "making things up" and "exaggerating" children's needs.The council denied any wrongdoing and said its number one priority was to keep children safe.Its "young people" councillor said he was keen to talk directly to parents.The BBC has spoken to 10 families from Gloucestershire who say they have been accused of fabricating their children's illnesses.All of the families get help from the council but say the problems have arisen when they have asked for additional financial support.The group, which has nearly 600 members, said it believed the council was using child protection concerns to delay paying for expensive care, which the authority strongly denies.Zoe Elliott, co-founder of the Parent and Carer Alliance, said it was a funding issue and "perhaps [a way] of bullying families into silence and to not speaking out". "It's a form of abuse in itself, this," she said. "I would describe it as systematic abuse. It's causing parent carers to become mistrustful of professionals.One mother, whose son has cerebral palsy, told the BBC his disability was "obvious" and she wanted help from the council to get him overnight care. "We kept pushing and pushing but social services started questioning us," she said. "She said she was "petrified, because they have that power - they can take your child away". They focus so much on finance and process and forget about the families," she said. Another parent said she was accused of "making her daughter's condition up", and "the more I asked for help, the more they blamed me". "It's soul-destroying... to get accused of trying to kill my child. "I still feel so ashamed... even though I did nothing wrong. "Councillor Richard Boyles, council's cabinet member for young people, said the council had invested heavily in children's services over the past few years to make sure it could meet the needs of children in the county. He said that the council must look into any potential child protection concerns but a child's care needs were reviewed, and if their needs had changed, so did their care.He said: "As we don't have details of the cases highlighted, I would ask the parents involved to get in touch, so we can discuss their concerns with them directly. "I want to reassure parents that care would absolutely never be removed because they had raised a concern." Fabricated or induced illness (FII) is a rare form of child abuse. It occurs when a parent or carer, usually the child's biological mother, exaggerates or deliberately causes symptoms of illness in the child.Source: NHS
Youth and disability|Gloucestershire County Council|Disability
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
world-asia-41413343
Mattis visits Afghanistan as rockets hit Kabul
The US recently confirmed it would send 3,000 extra troops to the country, to help local forces struggling against a resurgent Taliban.Sixteen years after the US-led invasion, the Afghan government still only controls about 60% of the country.Several rockets were fired near Kabul airport hours after Gen Mattis arrived.Five civilians were wounded in the attack.The rocket attack was claimed by both the Taliban, which said they had targeted Gen Mattis's plane, and their rival, the Islamic State group.Gen Mattis held talks with Nato chief Jens Stoltenberg and Afghan President Ashraf Ghani about plans to strengthen Afghanistan's military. Support from US-led Nato troops would give Afghan soldiers a "compelling battlefield advantage over anything the Taliban stands to mass against" it, Gen Mattis said.The US would not allow "a merciless enemy to kill its way to power", he added.US combat operations against the Taliban officially ended in 2014, but over 8,000 US special forces remain in the country backing Afghan troops.At peak deployment levels in 2011, there were some 100,000 US personnel in the country.
eng
Military helicopters hovered over the scene after the attack.|Gen Mattis (right) discussed military training plans with Afghan President Ashraf Ghani|Gen Mattis called the attack "a criminal act by terrorists"
Kabul|Afghanistan|James Mattis
The US recently confirmed it would send 3,000 extra troops to the country, to help local forces struggling against a resurgent Taliban.Sixteen years after the US-led invasion, the Afghan government still only controls about 60% of the country.Several rockets were fired near Kabul airport hours after Gen Mattis arrived.Five civilians were wounded in the attack.The rocket attack was claimed by both the Taliban, which said they had targeted Gen Mattis's plane, and their rival, the Islamic State group.Gen Mattis held talks with Nato chief Jens Stoltenberg and Afghan President Ashraf Ghani about plans to strengthen Afghanistan's military. Support from US-led Nato troops would give Afghan soldiers a "compelling battlefield advantage over anything the Taliban stands to mass against" it, Gen Mattis said.The US would not allow "a merciless enemy to kill its way to power", he added.US combat operations against the Taliban officially ended in 2014, but over 8,000 US special forces remain in the country backing Afghan troops.At peak deployment levels in 2011, there were some 100,000 US personnel in the country.
The US recently confirmed it would send 3,000 extra troops to the country, to help local forces struggling against a resurgent Taliban.Sixteen years after the US-led invasion, the Afghan government still only controls about 60% of the country.Several rockets were fired near Kabul airport hours after Gen Mattis arrived.Five civilians were wounded in the attack.The rocket attack was claimed by both the Taliban, which said they had targeted Gen Mattis's plane, and their rival, the Islamic State group.Gen Mattis held talks with Nato chief Jens Stoltenberg and Afghan President Ashraf Ghani about plans to strengthen Afghanistan's military. Support from US-led Nato troops would give Afghan soldiers a "compelling battlefield advantage over anything the Taliban stands to mass against" it, Gen Mattis said.The US would not allow "a merciless enemy to kill its way to power", he added.US combat operations against the Taliban officially ended in 2014, but over 8,000 US special forces remain in the country backing Afghan troops.At peak deployment levels in 2011, there were some 100,000 US personnel in the country.
The US recently confirmed it would send 3,000 extra troops to the country, to help local forces struggling against a resurgent Taliban.Sixteen years after the US-led invasion, the Afghan government still only controls about 60% of the country.Several rockets were fired near Kabul airport hours after Gen Mattis arrived.Five civilians were wounded in the attack.The rocket attack was claimed by both the Taliban, which said they had targeted Gen Mattis's plane, and their rival, the Islamic State group.Gen Mattis held talks with Nato chief Jens Stoltenberg and Afghan President Ashraf Ghani about plans to strengthen Afghanistan's military. Support from US-led Nato troops would give Afghan soldiers a "compelling battlefield advantage over anything the Taliban stands to mass against" it, Gen Mattis said.The US would not allow "a merciless enemy to kill its way to power", he added.US combat operations against the Taliban officially ended in 2014, but over 8,000 US special forces remain in the country backing Afghan troops.At peak deployment levels in 2011, there were some 100,000 US personnel in the country.
The US recently confirmed it would send 3,000 extra troops to the country, to help local forces struggling against a resurgent Taliban.Sixteen years after the US-led invasion, the Afghan government still only controls about 60% of the country.Several rockets were fired near Kabul airport hours after Gen Mattis arrived.Five civilians were wounded in the attack.The rocket attack was claimed by both the Taliban, which said they had targeted Gen Mattis's plane, and their rival, the Islamic State group.Gen Mattis held talks with Nato chief Jens Stoltenberg and Afghan President Ashraf Ghani about plans to strengthen Afghanistan's military. Support from US-led Nato troops would give Afghan soldiers a "compelling battlefield advantage over anything the Taliban stands to mass against" it, Gen Mattis said.The US would not allow "a merciless enemy to kill its way to power", he added.US combat operations against the Taliban officially ended in 2014, but over 8,000 US special forces remain in the country backing Afghan troops.At peak deployment levels in 2011, there were some 100,000 US personnel in the country.
The US recently confirmed it would send 3,000 extra troops to the country, to help local forces struggling against a resurgent Taliban.Sixteen years after the US-led invasion, the Afghan government still only controls about 60% of the country.Several rockets were fired near Kabul airport hours after Gen Mattis arrived.Five civilians were wounded in the attack.The rocket attack was claimed by both the Taliban, which said they had targeted Gen Mattis's plane, and their rival, the Islamic State group.Gen Mattis held talks with Nato chief Jens Stoltenberg and Afghan President Ashraf Ghani about plans to strengthen Afghanistan's military. Support from US-led Nato troops would give Afghan soldiers a "compelling battlefield advantage over anything the Taliban stands to mass against" it, Gen Mattis said.The US would not allow "a merciless enemy to kill its way to power", he added.US combat operations against the Taliban officially ended in 2014, but over 8,000 US special forces remain in the country backing Afghan troops.At peak deployment levels in 2011, there were some 100,000 US personnel in the country.
The US recently confirmed it would send 3,000 extra troops to the country, to help local forces struggling against a resurgent Taliban.Sixteen years after the US-led invasion, the Afghan government still only controls about 60% of the country.Several rockets were fired near Kabul airport hours after Gen Mattis arrived.Five civilians were wounded in the attack.The rocket attack was claimed by both the Taliban, which said they had targeted Gen Mattis's plane, and their rival, the Islamic State group.Gen Mattis held talks with Nato chief Jens Stoltenberg and Afghan President Ashraf Ghani about plans to strengthen Afghanistan's military. Support from US-led Nato troops would give Afghan soldiers a "compelling battlefield advantage over anything the Taliban stands to mass against" it, Gen Mattis said.The US would not allow "a merciless enemy to kill its way to power", he added.US combat operations against the Taliban officially ended in 2014, but over 8,000 US special forces remain in the country backing Afghan troops.At peak deployment levels in 2011, there were some 100,000 US personnel in the country.
The US recently confirmed it would send 3,000 extra troops to the country, to help local forces struggling against a resurgent Taliban.Sixteen years after the US-led invasion, the Afghan government still only controls about 60% of the country.Several rockets were fired near Kabul airport hours after Gen Mattis arrived.Five civilians were wounded in the attack.The rocket attack was claimed by both the Taliban, which said they had targeted Gen Mattis's plane, and their rival, the Islamic State group.Gen Mattis held talks with Nato chief Jens Stoltenberg and Afghan President Ashraf Ghani about plans to strengthen Afghanistan's military. Support from US-led Nato troops would give Afghan soldiers a "compelling battlefield advantage over anything the Taliban stands to mass against" it, Gen Mattis said.The US would not allow "a merciless enemy to kill its way to power", he added.US combat operations against the Taliban officially ended in 2014, but over 8,000 US special forces remain in the country backing Afghan troops.At peak deployment levels in 2011, there were some 100,000 US personnel in the country.
The US recently confirmed it would send 3,000 extra troops to the country, to help local forces struggling against a resurgent Taliban.Sixteen years after the US-led invasion, the Afghan government still only controls about 60% of the country.Several rockets were fired near Kabul airport hours after Gen Mattis arrived.Five civilians were wounded in the attack.The rocket attack was claimed by both the Taliban, which said they had targeted Gen Mattis's plane, and their rival, the Islamic State group.Gen Mattis held talks with Nato chief Jens Stoltenberg and Afghan President Ashraf Ghani about plans to strengthen Afghanistan's military. Support from US-led Nato troops would give Afghan soldiers a "compelling battlefield advantage over anything the Taliban stands to mass against" it, Gen Mattis said.The US would not allow "a merciless enemy to kill its way to power", he added.US combat operations against the Taliban officially ended in 2014, but over 8,000 US special forces remain in the country backing Afghan troops.At peak deployment levels in 2011, there were some 100,000 US personnel in the country.
Kabul|Afghanistan|James Mattis
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
science-environment-48953973
Neil Armstrong - the man behind the legend
When he returned from the Moon, he was feted by kings and queens, presidents and prime ministers. He was Captains America and Kirk rolled into one - with a touch of President John F Kennedy.He had the world at his feet, but instead of embracing his celebrity status he retreated from public life.The public knew little about this enigmatic man. But now we are gaining a glimpse of the real Neil.There was a sense that he was reclusive. Perhaps the experience of the lunar mission had left him somehow traumatised, because life on Earth seemed an anticlimax after the heights of reaching the Moon.He did not enjoy giving interviews, so his silence gave space for such rumours to grow and be recycled each decadal anniversary of the first Moon landing. I was one of the few journalists lucky enough to have met Neil. And he seemed to me to be the sanest person I had ever met.I was a young reporter working for BBC Look East. He was receiving an honorary degree from Cranfield University and I was invited to interview him.I was nervous and star-struck. He was smiley and friendly. He was the first man to have set foot on the Moon yet he was gracious, putting me at my ease and answering my questions thoughtfully and thoroughly. And he sensed my pain when I confessed to having felt disappointed that the Apollo programme was cancelled - ruining my young boy's dream of one day travelling through space myself. I asked him: "Whatever happened to the Armstrong dream?""The dream is still there," he replied with a twinkle in his eye. "The reality may have faded, but it will come back in time," he continued. His answer was an act of kindness to reawaken a young man's optimistic spirit of the Moon landings, rather than to provide a reporter with a story.I met him again 16 years later. He was in the UK with his fellow Apollo astronauts Gene Cernan and Jim Lovell as part of a world tour to commemorate the Moon landing's 40th anniversary.We were invited to interview them at a not-so-splendid hotel near Heathrow airport under strict conditions of secrecy. The astronauts were booked in under false names, and when the hotel staff asked what the interview was about I said it was to do with golf. This seemed plausible given the astronauts' attire. I reminded Neil Armstrong that we had met long ago. To my surprise, he gave me that same warm reassuring smile and said he did remember and spoke fondly of that day.We made small talk over a sandwich and chatted about his tour. But he declined a request for another interview, saying that he did not wish to take the limelight away from his fellow astronauts.This view of him is now emerging from the documentary film, Armstrong, which was released on Friday to coincide with the 50th anniversary of the Moon landing.His youngest son Mark and his granddaughter Kali, both musicians, came to the BBC News studios to tell us about it.We showed them highlights of Nasa footage of the mission to get them into the mood. Watching her grandfather walk to the launch pad, Kali was struck by the resemblance of 39-year-old Armstrong with her youthful 56-year-old father.And they both smiled, unable to contain their glee of what they so obviously felt to be their great good fortune.And even though it was a story Mark and Kali knew so well, they were gripped. "This never gets old," Mark told her.Dad and daughter watched in awe as Neil stepped off the lunar module and uttered the words that would forever resonate through history: "That's one small step for man, one giant leap for mankind.""Good job grandpa!" whispered Kali, under her breath, her eyes full of emotion as if she was watching it live.Mark told me that the impression of his dad as a recluse were wrong."I think my father was mischaracterised by the media," he told us."He was thoughtful, had a great sense of humour and he was musical. He'd sometimes walk down the hall and open up with a song from Oklahoma!"And he wasn't the kind of dad that would tell you what to do all the time. He was more a professor type who would show you different options and urge you to think carefully about your choices and pick the right one, just as he did by example throughout his life."For Kali, Neil was simply "grandpa" who didn't talk about his Moon landing very much. But he did once tell her that the greatest impact the mission had on him was seeing the Earth rise from the lunar surface."In 1969, he was looking back at the Earth and seeing it from space as a fragile resource and hoping that people would care for it," she said.I also caught up with Neil's eldest son, Rick, while he was visiting the UK to take part in Moon landing celebrations. Now a software engineer, he loves being his father's son but admitted that at times his legend was sometimes hard to live up to."There is an expectation," he told me. "Everyone expects to be judged by their own merits and being the son of someone famous can override that sometimes."I would like to have been an astronaut in the shuttle programme, and maybe I didn't because I didn't want to face the comparison."Asked what he thought Neil's legacy was, Rick said: "When I think of a legacy I don't think of dad. I think of the Apollo programme where you had a team of thousands of people committed to a goal."When you work to that goal, you can achieve amazing things."And there is the inspiration it gave people. So many people have come up to me and said that they became a scientist or an engineer or doctor or whatever, because they were inspired by what happened in the 60s. You can't calculate the value that has."In a sense, those who were around for the Moon landing are all Neil's children. It was a moment that millions across the world shared, which raised our spirits and made us realise we could all in our own way reach for the Moon. For many of us, the experience showed anything was possible and spurred us on in our endeavours.For me, the most heroic part of Neil's story is that, having played his part in that incredible cultural transformation of humanity, he had the humility to walk away and be the man he truly was: the professor, the musician, the father, the engineer - the real Neil Armstrong. Follow Pallab on Twitter
eng
Neil Armstrong and the BBC News team in 2010. He declined an interview but agreed to chat to us.|Neil Armstrong: An enigma until recently|Mark Armstrong bears an uncanny resemblance to his father|Rick Armstrong: As self-effacing as his dad
Apollo 11 Moon landing|Neil Armstrong
I reminded Neil Armstrong that we had met long ago. "I would like to have been an astronaut in the shuttle programme, and maybe I didn't because I didn't want to face the comparison. "In a sense, those who were around for the Moon landing are all Neil's children.
He was Captains America and Kirk rolled into one - with a touch of President John F Kennedy.He had the world at his feet, but instead of embracing his celebrity status he retreated from public life.The public knew little about this enigmatic man. But he declined a request for another interview, saying that he did not wish to take the limelight away from his fellow astronauts.This view of him is now emerging from the documentary film, Armstrong, which was released on Friday to coincide with the 50th anniversary of the Moon landing.His youngest son Mark and his granddaughter Kali, both musicians, came to the BBC News studios to tell us about it.We showed them highlights of Nasa footage of the mission to get them into the mood. "In 1969, he was looking back at the Earth and seeing it from space as a fragile resource and hoping that people would care for it," she said.I also caught up with Neil's eldest son, Rick, while he was visiting the UK to take part in Moon landing celebrations.
I asked him: "Whatever happened to the Armstrong dream? I reminded Neil Armstrong that we had met long ago. "For Kali, Neil was simply "grandpa" who didn't talk about his Moon landing very much. "I would like to have been an astronaut in the shuttle programme, and maybe I didn't because I didn't want to face the comparison. "In a sense, those who were around for the Moon landing are all Neil's children.
He was Captains America and Kirk rolled into one - with a touch of President John F Kennedy.He had the world at his feet, but instead of embracing his celebrity status he retreated from public life.The public knew little about this enigmatic man. He was in the UK with his fellow Apollo astronauts Gene Cernan and Jim Lovell as part of a world tour to commemorate the Moon landing's 40th anniversary.We were invited to interview them at a not-so-splendid hotel near Heathrow airport under strict conditions of secrecy. But he declined a request for another interview, saying that he did not wish to take the limelight away from his fellow astronauts.This view of him is now emerging from the documentary film, Armstrong, which was released on Friday to coincide with the 50th anniversary of the Moon landing.His youngest son Mark and his granddaughter Kali, both musicians, came to the BBC News studios to tell us about it.We showed them highlights of Nasa footage of the mission to get them into the mood. "In 1969, he was looking back at the Earth and seeing it from space as a fragile resource and hoping that people would care for it," she said.I also caught up with Neil's eldest son, Rick, while he was visiting the UK to take part in Moon landing celebrations. "In a sense, those who were around for the Moon landing are all Neil's children.
But now we are gaining a glimpse of the real Neil.There was a sense that he was reclusive. I was one of the few journalists lucky enough to have met Neil. I asked him: "Whatever happened to the Armstrong dream? He was in the UK with his fellow Apollo astronauts Gene Cernan and Jim Lovell as part of a world tour to commemorate the Moon landing's 40th anniversary.We were invited to interview them at a not-so-splendid hotel near Heathrow airport under strict conditions of secrecy. I reminded Neil Armstrong that we had met long ago. "For Kali, Neil was simply "grandpa" who didn't talk about his Moon landing very much. "I would like to have been an astronaut in the shuttle programme, and maybe I didn't because I didn't want to face the comparison. "Asked what he thought Neil's legacy was, Rick said: "When I think of a legacy I don't think of dad. I think of the Apollo programme where you had a team of thousands of people committed to a goal. "In a sense, those who were around for the Moon landing are all Neil's children.
He was Captains America and Kirk rolled into one - with a touch of President John F Kennedy.He had the world at his feet, but instead of embracing his celebrity status he retreated from public life.The public knew little about this enigmatic man. Perhaps the experience of the lunar mission had left him somehow traumatised, because life on Earth seemed an anticlimax after the heights of reaching the Moon.He did not enjoy giving interviews, so his silence gave space for such rumours to grow and be recycled each decadal anniversary of the first Moon landing. His answer was an act of kindness to reawaken a young man's optimistic spirit of the Moon landings, rather than to provide a reporter with a story.I met him again 16 years later. He was in the UK with his fellow Apollo astronauts Gene Cernan and Jim Lovell as part of a world tour to commemorate the Moon landing's 40th anniversary.We were invited to interview them at a not-so-splendid hotel near Heathrow airport under strict conditions of secrecy. But he declined a request for another interview, saying that he did not wish to take the limelight away from his fellow astronauts.This view of him is now emerging from the documentary film, Armstrong, which was released on Friday to coincide with the 50th anniversary of the Moon landing.His youngest son Mark and his granddaughter Kali, both musicians, came to the BBC News studios to tell us about it.We showed them highlights of Nasa footage of the mission to get them into the mood. Watching her grandfather walk to the launch pad, Kali was struck by the resemblance of 39-year-old Armstrong with her youthful 56-year-old father.And they both smiled, unable to contain their glee of what they so obviously felt to be their great good fortune.And even though it was a story Mark and Kali knew so well, they were gripped. "This never gets old," Mark told her.Dad and daughter watched in awe as Neil stepped off the lunar module and uttered the words that would forever resonate through history: "That's one small step for man, one giant leap for mankind. "For Kali, Neil was simply "grandpa" who didn't talk about his Moon landing very much. "In 1969, he was looking back at the Earth and seeing it from space as a fragile resource and hoping that people would care for it," she said.I also caught up with Neil's eldest son, Rick, while he was visiting the UK to take part in Moon landing celebrations. "In a sense, those who were around for the Moon landing are all Neil's children.
But now we are gaining a glimpse of the real Neil.There was a sense that he was reclusive. I was one of the few journalists lucky enough to have met Neil. And he seemed to me to be the sanest person I had ever met.I was a young reporter working for BBC Look East. I asked him: "Whatever happened to the Armstrong dream? He was in the UK with his fellow Apollo astronauts Gene Cernan and Jim Lovell as part of a world tour to commemorate the Moon landing's 40th anniversary.We were invited to interview them at a not-so-splendid hotel near Heathrow airport under strict conditions of secrecy. The astronauts were booked in under false names, and when the hotel staff asked what the interview was about I said it was to do with golf. This seemed plausible given the astronauts' attire. I reminded Neil Armstrong that we had met long ago. "I think my father was mischaracterised by the media," he told us. "He was thoughtful, had a great sense of humour and he was musical. "For Kali, Neil was simply "grandpa" who didn't talk about his Moon landing very much. "I would like to have been an astronaut in the shuttle programme, and maybe I didn't because I didn't want to face the comparison. "Asked what he thought Neil's legacy was, Rick said: "When I think of a legacy I don't think of dad. I think of the Apollo programme where you had a team of thousands of people committed to a goal. "In a sense, those who were around for the Moon landing are all Neil's children.
He was Captains America and Kirk rolled into one - with a touch of President John F Kennedy.He had the world at his feet, but instead of embracing his celebrity status he retreated from public life.The public knew little about this enigmatic man. Perhaps the experience of the lunar mission had left him somehow traumatised, because life on Earth seemed an anticlimax after the heights of reaching the Moon.He did not enjoy giving interviews, so his silence gave space for such rumours to grow and be recycled each decadal anniversary of the first Moon landing. He was receiving an honorary degree from Cranfield University and I was invited to interview him.I was nervous and star-struck. His answer was an act of kindness to reawaken a young man's optimistic spirit of the Moon landings, rather than to provide a reporter with a story.I met him again 16 years later. He was in the UK with his fellow Apollo astronauts Gene Cernan and Jim Lovell as part of a world tour to commemorate the Moon landing's 40th anniversary.We were invited to interview them at a not-so-splendid hotel near Heathrow airport under strict conditions of secrecy. This seemed plausible given the astronauts' attire. I reminded Neil Armstrong that we had met long ago. But he declined a request for another interview, saying that he did not wish to take the limelight away from his fellow astronauts.This view of him is now emerging from the documentary film, Armstrong, which was released on Friday to coincide with the 50th anniversary of the Moon landing.His youngest son Mark and his granddaughter Kali, both musicians, came to the BBC News studios to tell us about it.We showed them highlights of Nasa footage of the mission to get them into the mood. Watching her grandfather walk to the launch pad, Kali was struck by the resemblance of 39-year-old Armstrong with her youthful 56-year-old father.And they both smiled, unable to contain their glee of what they so obviously felt to be their great good fortune.And even though it was a story Mark and Kali knew so well, they were gripped. "This never gets old," Mark told her.Dad and daughter watched in awe as Neil stepped off the lunar module and uttered the words that would forever resonate through history: "That's one small step for man, one giant leap for mankind. "I think my father was mischaracterised by the media," he told us. "For Kali, Neil was simply "grandpa" who didn't talk about his Moon landing very much. "In 1969, he was looking back at the Earth and seeing it from space as a fragile resource and hoping that people would care for it," she said.I also caught up with Neil's eldest son, Rick, while he was visiting the UK to take part in Moon landing celebrations. "In a sense, those who were around for the Moon landing are all Neil's children. For many of us, the experience showed anything was possible and spurred us on in our endeavours.For me, the most heroic part of Neil's story is that, having played his part in that incredible cultural transformation of humanity, he had the humility to walk away and be the man he truly was: the professor, the musician, the father, the engineer - the real Neil Armstrong.
Apollo 11 Moon landing|Neil Armstrong
2
variable
Generate Headline and Tag words:
business-45734054
Shares flop in peer-to-peer lender Funding Circle
They fell as much as 24% from the float price of 440p before recovering slightly to close at 365p. Analysts say the flotation may have overpriced the firm.Funding Circle draws on a pool of funds collected from individuals and firms, which is then lent to small businesses vetted by the company.Because it cuts out banks, Funding Circle was billed as a disruptive force in lending.It is the number one peer-to-peer lender to small businesses in the UK, the US, Germany and the Netherlands.Since it was set up in August 2010, Funding Circle has lent more than £5bn to 50,000 small businesses from 80,000 investors - including some £1bn in the first half of this year.Russ Mould, investment director at AJ Bell, said Funding Circle was a "potentially high risk, potentially high return company".However, he said there were reasons to approach Funding Circle's shares "with caution".Similar firms in the US such as Lending Club had seen their shares falter because they had failed to turn a profit. "Funding Circle itself is still in the red so patience will be needed as the company builds out its loan book and tries to reach critical mass, while trying to carefully select borrowers who will be good for paying interest on the loans and then the initial loan itself once it matures," Mr Mould said.Helal Miah, an investment research analyst at the Share Centre, said shares had fallen because the initial valuation of £1.5bn was too high.He also pointed out that marketing spending is equal to 40% of revenues - a high ratio.That, coupled with sparse financial data about the firm, would be enough to make investors wary, Mr Miah added.Funding Circle is the first such lender to float on the London stock market.It said the stock market listing would help "engender trust" with investors, borrowers and regulators.The venture plans to use the money raised on the stock market to expand into new markets.Funding Circle was founded in the aftermath of the financial crisis, when trust in traditional banks was in the doldrums.It enabled small and medium-sized companies to borrow from ordinary investors and other firms, rather than the traditional banks.It has been billed as one of a new crop of financial technology companies, that might prove to be a real threat to the traditional banking industry.Funding Circle chief executive Samir Desai has previously said his company might not have existed were it not for the crisis: "Before 2008, small businesses didn't necessarily like their bank but they trusted them. After the crisis even that wasn't true."
eng
Samir Desai is chief executive and co-founder of Funding Circle
Companies
They fell as much as 24% from the float price of 440p before recovering slightly to close at 365p. Analysts say the flotation may have overpriced the firm.Funding Circle draws on a pool of funds collected from individuals and firms, which is then lent to small businesses vetted by the company.Because it cuts out banks, Funding Circle was billed as a disruptive force in lending.It is the number one peer-to-peer lender to small businesses in the UK, the US, Germany and the Netherlands.Since it was set up in August 2010, Funding Circle has lent more than £5bn to 50,000 small businesses from 80,000 investors - including some £1bn in the first half of this year.Russ Mould, investment director at AJ Bell, said Funding Circle was a "potentially high risk, potentially high return company".However, he said there were reasons to approach Funding Circle's shares "with caution".Similar firms in the US such as Lending Club had seen their shares falter because they had failed to turn a profit. "Funding Circle itself is still in the red so patience will be needed as the company builds out its loan book and tries to reach critical mass, while trying to carefully select borrowers who will be good for paying interest on the loans and then the initial loan itself once it matures," Mr Mould said.Helal Miah, an investment research analyst at the Share Centre, said shares had fallen because the initial valuation of £1.5bn was too high.He also pointed out that marketing spending is equal to 40% of revenues - a high ratio.That, coupled with sparse financial data about the firm, would be enough to make investors wary, Mr Miah added.Funding Circle is the first such lender to float on the London stock market.It said the stock market listing would help "engender trust" with investors, borrowers and regulators.The venture plans to use the money raised on the stock market to expand into new markets.Funding Circle was founded in the aftermath of the financial crisis, when trust in traditional banks was in the doldrums.It enabled small and medium-sized companies to borrow from ordinary investors and other firms, rather than the traditional banks.It has been billed as one of a new crop of financial technology companies, that might prove to be a real threat to the traditional banking industry.Funding Circle chief executive Samir Desai has previously said his company might not have existed were it not for the crisis: "Before 2008, small businesses didn't necessarily like their bank but they trusted them.
They fell as much as 24% from the float price of 440p before recovering slightly to close at 365p. Analysts say the flotation may have overpriced the firm.Funding Circle draws on a pool of funds collected from individuals and firms, which is then lent to small businesses vetted by the company.Because it cuts out banks, Funding Circle was billed as a disruptive force in lending.It is the number one peer-to-peer lender to small businesses in the UK, the US, Germany and the Netherlands.Since it was set up in August 2010, Funding Circle has lent more than £5bn to 50,000 small businesses from 80,000 investors - including some £1bn in the first half of this year.Russ Mould, investment director at AJ Bell, said Funding Circle was a "potentially high risk, potentially high return company".However, he said there were reasons to approach Funding Circle's shares "with caution".Similar firms in the US such as Lending Club had seen their shares falter because they had failed to turn a profit. "Funding Circle itself is still in the red so patience will be needed as the company builds out its loan book and tries to reach critical mass, while trying to carefully select borrowers who will be good for paying interest on the loans and then the initial loan itself once it matures," Mr Mould said.Helal Miah, an investment research analyst at the Share Centre, said shares had fallen because the initial valuation of £1.5bn was too high.He also pointed out that marketing spending is equal to 40% of revenues - a high ratio.That, coupled with sparse financial data about the firm, would be enough to make investors wary, Mr Miah added.Funding Circle is the first such lender to float on the London stock market.It said the stock market listing would help "engender trust" with investors, borrowers and regulators.The venture plans to use the money raised on the stock market to expand into new markets.Funding Circle was founded in the aftermath of the financial crisis, when trust in traditional banks was in the doldrums.It enabled small and medium-sized companies to borrow from ordinary investors and other firms, rather than the traditional banks.It has been billed as one of a new crop of financial technology companies, that might prove to be a real threat to the traditional banking industry.Funding Circle chief executive Samir Desai has previously said his company might not have existed were it not for the crisis: "Before 2008, small businesses didn't necessarily like their bank but they trusted them.
They fell as much as 24% from the float price of 440p before recovering slightly to close at 365p. Analysts say the flotation may have overpriced the firm.Funding Circle draws on a pool of funds collected from individuals and firms, which is then lent to small businesses vetted by the company.Because it cuts out banks, Funding Circle was billed as a disruptive force in lending.It is the number one peer-to-peer lender to small businesses in the UK, the US, Germany and the Netherlands.Since it was set up in August 2010, Funding Circle has lent more than £5bn to 50,000 small businesses from 80,000 investors - including some £1bn in the first half of this year.Russ Mould, investment director at AJ Bell, said Funding Circle was a "potentially high risk, potentially high return company".However, he said there were reasons to approach Funding Circle's shares "with caution".Similar firms in the US such as Lending Club had seen their shares falter because they had failed to turn a profit. "Funding Circle itself is still in the red so patience will be needed as the company builds out its loan book and tries to reach critical mass, while trying to carefully select borrowers who will be good for paying interest on the loans and then the initial loan itself once it matures," Mr Mould said.Helal Miah, an investment research analyst at the Share Centre, said shares had fallen because the initial valuation of £1.5bn was too high.He also pointed out that marketing spending is equal to 40% of revenues - a high ratio.That, coupled with sparse financial data about the firm, would be enough to make investors wary, Mr Miah added.Funding Circle is the first such lender to float on the London stock market.It said the stock market listing would help "engender trust" with investors, borrowers and regulators.The venture plans to use the money raised on the stock market to expand into new markets.Funding Circle was founded in the aftermath of the financial crisis, when trust in traditional banks was in the doldrums.It enabled small and medium-sized companies to borrow from ordinary investors and other firms, rather than the traditional banks.It has been billed as one of a new crop of financial technology companies, that might prove to be a real threat to the traditional banking industry.Funding Circle chief executive Samir Desai has previously said his company might not have existed were it not for the crisis: "Before 2008, small businesses didn't necessarily like their bank but they trusted them. After the crisis even that wasn't true."
They fell as much as 24% from the float price of 440p before recovering slightly to close at 365p. Analysts say the flotation may have overpriced the firm.Funding Circle draws on a pool of funds collected from individuals and firms, which is then lent to small businesses vetted by the company.Because it cuts out banks, Funding Circle was billed as a disruptive force in lending.It is the number one peer-to-peer lender to small businesses in the UK, the US, Germany and the Netherlands.Since it was set up in August 2010, Funding Circle has lent more than £5bn to 50,000 small businesses from 80,000 investors - including some £1bn in the first half of this year.Russ Mould, investment director at AJ Bell, said Funding Circle was a "potentially high risk, potentially high return company".However, he said there were reasons to approach Funding Circle's shares "with caution".Similar firms in the US such as Lending Club had seen their shares falter because they had failed to turn a profit. "Funding Circle itself is still in the red so patience will be needed as the company builds out its loan book and tries to reach critical mass, while trying to carefully select borrowers who will be good for paying interest on the loans and then the initial loan itself once it matures," Mr Mould said.Helal Miah, an investment research analyst at the Share Centre, said shares had fallen because the initial valuation of £1.5bn was too high.He also pointed out that marketing spending is equal to 40% of revenues - a high ratio.That, coupled with sparse financial data about the firm, would be enough to make investors wary, Mr Miah added.Funding Circle is the first such lender to float on the London stock market.It said the stock market listing would help "engender trust" with investors, borrowers and regulators.The venture plans to use the money raised on the stock market to expand into new markets.Funding Circle was founded in the aftermath of the financial crisis, when trust in traditional banks was in the doldrums.It enabled small and medium-sized companies to borrow from ordinary investors and other firms, rather than the traditional banks.It has been billed as one of a new crop of financial technology companies, that might prove to be a real threat to the traditional banking industry.Funding Circle chief executive Samir Desai has previously said his company might not have existed were it not for the crisis: "Before 2008, small businesses didn't necessarily like their bank but they trusted them. After the crisis even that wasn't true."
They fell as much as 24% from the float price of 440p before recovering slightly to close at 365p. Analysts say the flotation may have overpriced the firm.Funding Circle draws on a pool of funds collected from individuals and firms, which is then lent to small businesses vetted by the company.Because it cuts out banks, Funding Circle was billed as a disruptive force in lending.It is the number one peer-to-peer lender to small businesses in the UK, the US, Germany and the Netherlands.Since it was set up in August 2010, Funding Circle has lent more than £5bn to 50,000 small businesses from 80,000 investors - including some £1bn in the first half of this year.Russ Mould, investment director at AJ Bell, said Funding Circle was a "potentially high risk, potentially high return company".However, he said there were reasons to approach Funding Circle's shares "with caution".Similar firms in the US such as Lending Club had seen their shares falter because they had failed to turn a profit. "Funding Circle itself is still in the red so patience will be needed as the company builds out its loan book and tries to reach critical mass, while trying to carefully select borrowers who will be good for paying interest on the loans and then the initial loan itself once it matures," Mr Mould said.Helal Miah, an investment research analyst at the Share Centre, said shares had fallen because the initial valuation of £1.5bn was too high.He also pointed out that marketing spending is equal to 40% of revenues - a high ratio.That, coupled with sparse financial data about the firm, would be enough to make investors wary, Mr Miah added.Funding Circle is the first such lender to float on the London stock market.It said the stock market listing would help "engender trust" with investors, borrowers and regulators.The venture plans to use the money raised on the stock market to expand into new markets.Funding Circle was founded in the aftermath of the financial crisis, when trust in traditional banks was in the doldrums.It enabled small and medium-sized companies to borrow from ordinary investors and other firms, rather than the traditional banks.It has been billed as one of a new crop of financial technology companies, that might prove to be a real threat to the traditional banking industry.Funding Circle chief executive Samir Desai has previously said his company might not have existed were it not for the crisis: "Before 2008, small businesses didn't necessarily like their bank but they trusted them. After the crisis even that wasn't true."
They fell as much as 24% from the float price of 440p before recovering slightly to close at 365p. Analysts say the flotation may have overpriced the firm.Funding Circle draws on a pool of funds collected from individuals and firms, which is then lent to small businesses vetted by the company.Because it cuts out banks, Funding Circle was billed as a disruptive force in lending.It is the number one peer-to-peer lender to small businesses in the UK, the US, Germany and the Netherlands.Since it was set up in August 2010, Funding Circle has lent more than £5bn to 50,000 small businesses from 80,000 investors - including some £1bn in the first half of this year.Russ Mould, investment director at AJ Bell, said Funding Circle was a "potentially high risk, potentially high return company".However, he said there were reasons to approach Funding Circle's shares "with caution".Similar firms in the US such as Lending Club had seen their shares falter because they had failed to turn a profit. "Funding Circle itself is still in the red so patience will be needed as the company builds out its loan book and tries to reach critical mass, while trying to carefully select borrowers who will be good for paying interest on the loans and then the initial loan itself once it matures," Mr Mould said.Helal Miah, an investment research analyst at the Share Centre, said shares had fallen because the initial valuation of £1.5bn was too high.He also pointed out that marketing spending is equal to 40% of revenues - a high ratio.That, coupled with sparse financial data about the firm, would be enough to make investors wary, Mr Miah added.Funding Circle is the first such lender to float on the London stock market.It said the stock market listing would help "engender trust" with investors, borrowers and regulators.The venture plans to use the money raised on the stock market to expand into new markets.Funding Circle was founded in the aftermath of the financial crisis, when trust in traditional banks was in the doldrums.It enabled small and medium-sized companies to borrow from ordinary investors and other firms, rather than the traditional banks.It has been billed as one of a new crop of financial technology companies, that might prove to be a real threat to the traditional banking industry.Funding Circle chief executive Samir Desai has previously said his company might not have existed were it not for the crisis: "Before 2008, small businesses didn't necessarily like their bank but they trusted them. After the crisis even that wasn't true."
They fell as much as 24% from the float price of 440p before recovering slightly to close at 365p. Analysts say the flotation may have overpriced the firm.Funding Circle draws on a pool of funds collected from individuals and firms, which is then lent to small businesses vetted by the company.Because it cuts out banks, Funding Circle was billed as a disruptive force in lending.It is the number one peer-to-peer lender to small businesses in the UK, the US, Germany and the Netherlands.Since it was set up in August 2010, Funding Circle has lent more than £5bn to 50,000 small businesses from 80,000 investors - including some £1bn in the first half of this year.Russ Mould, investment director at AJ Bell, said Funding Circle was a "potentially high risk, potentially high return company".However, he said there were reasons to approach Funding Circle's shares "with caution".Similar firms in the US such as Lending Club had seen their shares falter because they had failed to turn a profit. "Funding Circle itself is still in the red so patience will be needed as the company builds out its loan book and tries to reach critical mass, while trying to carefully select borrowers who will be good for paying interest on the loans and then the initial loan itself once it matures," Mr Mould said.Helal Miah, an investment research analyst at the Share Centre, said shares had fallen because the initial valuation of £1.5bn was too high.He also pointed out that marketing spending is equal to 40% of revenues - a high ratio.That, coupled with sparse financial data about the firm, would be enough to make investors wary, Mr Miah added.Funding Circle is the first such lender to float on the London stock market.It said the stock market listing would help "engender trust" with investors, borrowers and regulators.The venture plans to use the money raised on the stock market to expand into new markets.Funding Circle was founded in the aftermath of the financial crisis, when trust in traditional banks was in the doldrums.It enabled small and medium-sized companies to borrow from ordinary investors and other firms, rather than the traditional banks.It has been billed as one of a new crop of financial technology companies, that might prove to be a real threat to the traditional banking industry.Funding Circle chief executive Samir Desai has previously said his company might not have existed were it not for the crisis: "Before 2008, small businesses didn't necessarily like their bank but they trusted them. After the crisis even that wasn't true."
They fell as much as 24% from the float price of 440p before recovering slightly to close at 365p. Analysts say the flotation may have overpriced the firm.Funding Circle draws on a pool of funds collected from individuals and firms, which is then lent to small businesses vetted by the company.Because it cuts out banks, Funding Circle was billed as a disruptive force in lending.It is the number one peer-to-peer lender to small businesses in the UK, the US, Germany and the Netherlands.Since it was set up in August 2010, Funding Circle has lent more than £5bn to 50,000 small businesses from 80,000 investors - including some £1bn in the first half of this year.Russ Mould, investment director at AJ Bell, said Funding Circle was a "potentially high risk, potentially high return company".However, he said there were reasons to approach Funding Circle's shares "with caution".Similar firms in the US such as Lending Club had seen their shares falter because they had failed to turn a profit. "Funding Circle itself is still in the red so patience will be needed as the company builds out its loan book and tries to reach critical mass, while trying to carefully select borrowers who will be good for paying interest on the loans and then the initial loan itself once it matures," Mr Mould said.Helal Miah, an investment research analyst at the Share Centre, said shares had fallen because the initial valuation of £1.5bn was too high.He also pointed out that marketing spending is equal to 40% of revenues - a high ratio.That, coupled with sparse financial data about the firm, would be enough to make investors wary, Mr Miah added.Funding Circle is the first such lender to float on the London stock market.It said the stock market listing would help "engender trust" with investors, borrowers and regulators.The venture plans to use the money raised on the stock market to expand into new markets.Funding Circle was founded in the aftermath of the financial crisis, when trust in traditional banks was in the doldrums.It enabled small and medium-sized companies to borrow from ordinary investors and other firms, rather than the traditional banks.It has been billed as one of a new crop of financial technology companies, that might prove to be a real threat to the traditional banking industry.Funding Circle chief executive Samir Desai has previously said his company might not have existed were it not for the crisis: "Before 2008, small businesses didn't necessarily like their bank but they trusted them. After the crisis even that wasn't true."
Companies
1
variable
Generate Headline and Tag words:
blogs-news-from-elsewhere-41266855
Siberian serenades sweetheart from a dangling van
Neighbours on Leningradskaya Street took to the Vkontakte social media site to report a lorry with a crane hoisting the van high into the rainy morning sky, with some hoping the police would "stick it" to the driver when they turned up.But it gradually dawned that this was a special occasion, as the van was decorated with balloons. And when Yelena Gorbunova opened her window to see what was going on, she came face to face with her ex-sweetheart Alexander bearing flowers, gifts and a card to mark her 29th birthday, while a saxophonist below played her favourite song - the Aerosmith hit Dream On.She told Russia's Metro newspaper that Alexander "often surprises me with presents, but never before like this!" She said they split up three weeks earlier after going steady for a year, and the romantic gesture has persuaded her to "make up with him".A video report by the TOK online news site has been viewed and shared widely on social media, and the story has made television news bulletins and the press. Popular opinion has largely applauded Alexander as "cool" and "the sort of guy you don't get many of these days", although some voices worry that he could have injured himself or damaged the building. Not everyone is a romantic. One social media cynic muses "just imagine - you reach her window in your van, and there's some other bloke staring out at you in his pants".As it happens, the police did turn up after some neighbours complained, but Yelena was defiant on VKontakte: "Envy me in silence. The police made it all the more interesting." The officers decided no law had been broken, and soon went on their way.Alexander told the Biysky Rabochy newspaper that he has another surprise lined up for Yelena - he plans to propose to her, but hasn't "decided exactly how to go about it yet".Reporting by Maria Kiseleva and Martin MorganNext story: Takeshi's Castle star uses video to promote tax schemeUse #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
eng
Yelena Gorbunova: "Alexander likes to surprise me"|Alexander's van gets into position|Alexander is planning his next move
Siberia|Russia|BBC Monitoring
Neighbours on Leningradskaya Street took to the Vkontakte social media site to report a lorry with a crane hoisting the van high into the rainy morning sky, with some hoping the police would "stick it" to the driver when they turned up.But it gradually dawned that this was a special occasion, as the van was decorated with balloons. One social media cynic muses "just imagine - you reach her window in your van, and there's some other bloke staring out at you in his pants".As it happens, the police did turn up after some neighbours complained, but Yelena was defiant on VKontakte: "Envy me in silence. The police made it all the more interesting."
And when Yelena Gorbunova opened her window to see what was going on, she came face to face with her ex-sweetheart Alexander bearing flowers, gifts and a card to mark her 29th birthday, while a saxophonist below played her favourite song - the Aerosmith hit Dream On.She told Russia's Metro newspaper that Alexander "often surprises me with presents, but never before like this!" One social media cynic muses "just imagine - you reach her window in your van, and there's some other bloke staring out at you in his pants".As it happens, the police did turn up after some neighbours complained, but Yelena was defiant on VKontakte: "Envy me in silence. The officers decided no law had been broken, and soon went on their way.Alexander told the Biysky Rabochy newspaper that he has another surprise lined up for Yelena - he plans to propose to her, but hasn't "decided exactly how to go about it yet".Reporting by Maria Kiseleva and Martin MorganNext story: Takeshi's Castle star uses video to promote tax schemeUse #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
Neighbours on Leningradskaya Street took to the Vkontakte social media site to report a lorry with a crane hoisting the van high into the rainy morning sky, with some hoping the police would "stick it" to the driver when they turned up.But it gradually dawned that this was a special occasion, as the van was decorated with balloons. She said they split up three weeks earlier after going steady for a year, and the romantic gesture has persuaded her to "make up with him".A video report by the TOK online news site has been viewed and shared widely on social media, and the story has made television news bulletins and the press. Not everyone is a romantic. One social media cynic muses "just imagine - you reach her window in your van, and there's some other bloke staring out at you in his pants".As it happens, the police did turn up after some neighbours complained, but Yelena was defiant on VKontakte: "Envy me in silence. The police made it all the more interesting."
Neighbours on Leningradskaya Street took to the Vkontakte social media site to report a lorry with a crane hoisting the van high into the rainy morning sky, with some hoping the police would "stick it" to the driver when they turned up.But it gradually dawned that this was a special occasion, as the van was decorated with balloons. And when Yelena Gorbunova opened her window to see what was going on, she came face to face with her ex-sweetheart Alexander bearing flowers, gifts and a card to mark her 29th birthday, while a saxophonist below played her favourite song - the Aerosmith hit Dream On.She told Russia's Metro newspaper that Alexander "often surprises me with presents, but never before like this!" Popular opinion has largely applauded Alexander as "cool" and "the sort of guy you don't get many of these days", although some voices worry that he could have injured himself or damaged the building. One social media cynic muses "just imagine - you reach her window in your van, and there's some other bloke staring out at you in his pants".As it happens, the police did turn up after some neighbours complained, but Yelena was defiant on VKontakte: "Envy me in silence. The officers decided no law had been broken, and soon went on their way.Alexander told the Biysky Rabochy newspaper that he has another surprise lined up for Yelena - he plans to propose to her, but hasn't "decided exactly how to go about it yet".Reporting by Maria Kiseleva and Martin MorganNext story: Takeshi's Castle star uses video to promote tax schemeUse #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
Neighbours on Leningradskaya Street took to the Vkontakte social media site to report a lorry with a crane hoisting the van high into the rainy morning sky, with some hoping the police would "stick it" to the driver when they turned up.But it gradually dawned that this was a special occasion, as the van was decorated with balloons. And when Yelena Gorbunova opened her window to see what was going on, she came face to face with her ex-sweetheart Alexander bearing flowers, gifts and a card to mark her 29th birthday, while a saxophonist below played her favourite song - the Aerosmith hit Dream On.She told Russia's Metro newspaper that Alexander "often surprises me with presents, but never before like this!" She said they split up three weeks earlier after going steady for a year, and the romantic gesture has persuaded her to "make up with him".A video report by the TOK online news site has been viewed and shared widely on social media, and the story has made television news bulletins and the press. Popular opinion has largely applauded Alexander as "cool" and "the sort of guy you don't get many of these days", although some voices worry that he could have injured himself or damaged the building. Not everyone is a romantic. One social media cynic muses "just imagine - you reach her window in your van, and there's some other bloke staring out at you in his pants".As it happens, the police did turn up after some neighbours complained, but Yelena was defiant on VKontakte: "Envy me in silence. The police made it all the more interesting." The officers decided no law had been broken, and soon went on their way.Alexander told the Biysky Rabochy newspaper that he has another surprise lined up for Yelena - he plans to propose to her, but hasn't "decided exactly how to go about it yet".Reporting by Maria Kiseleva and Martin MorganNext story: Takeshi's Castle star uses video to promote tax schemeUse #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
Neighbours on Leningradskaya Street took to the Vkontakte social media site to report a lorry with a crane hoisting the van high into the rainy morning sky, with some hoping the police would "stick it" to the driver when they turned up.But it gradually dawned that this was a special occasion, as the van was decorated with balloons. And when Yelena Gorbunova opened her window to see what was going on, she came face to face with her ex-sweetheart Alexander bearing flowers, gifts and a card to mark her 29th birthday, while a saxophonist below played her favourite song - the Aerosmith hit Dream On.She told Russia's Metro newspaper that Alexander "often surprises me with presents, but never before like this!" She said they split up three weeks earlier after going steady for a year, and the romantic gesture has persuaded her to "make up with him".A video report by the TOK online news site has been viewed and shared widely on social media, and the story has made television news bulletins and the press. Popular opinion has largely applauded Alexander as "cool" and "the sort of guy you don't get many of these days", although some voices worry that he could have injured himself or damaged the building. Not everyone is a romantic. One social media cynic muses "just imagine - you reach her window in your van, and there's some other bloke staring out at you in his pants".As it happens, the police did turn up after some neighbours complained, but Yelena was defiant on VKontakte: "Envy me in silence. The police made it all the more interesting." The officers decided no law had been broken, and soon went on their way.Alexander told the Biysky Rabochy newspaper that he has another surprise lined up for Yelena - he plans to propose to her, but hasn't "decided exactly how to go about it yet".Reporting by Maria Kiseleva and Martin MorganNext story: Takeshi's Castle star uses video to promote tax schemeUse #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
Neighbours on Leningradskaya Street took to the Vkontakte social media site to report a lorry with a crane hoisting the van high into the rainy morning sky, with some hoping the police would "stick it" to the driver when they turned up.But it gradually dawned that this was a special occasion, as the van was decorated with balloons. And when Yelena Gorbunova opened her window to see what was going on, she came face to face with her ex-sweetheart Alexander bearing flowers, gifts and a card to mark her 29th birthday, while a saxophonist below played her favourite song - the Aerosmith hit Dream On.She told Russia's Metro newspaper that Alexander "often surprises me with presents, but never before like this!" She said they split up three weeks earlier after going steady for a year, and the romantic gesture has persuaded her to "make up with him".A video report by the TOK online news site has been viewed and shared widely on social media, and the story has made television news bulletins and the press. Popular opinion has largely applauded Alexander as "cool" and "the sort of guy you don't get many of these days", although some voices worry that he could have injured himself or damaged the building. Not everyone is a romantic. One social media cynic muses "just imagine - you reach her window in your van, and there's some other bloke staring out at you in his pants".As it happens, the police did turn up after some neighbours complained, but Yelena was defiant on VKontakte: "Envy me in silence. The police made it all the more interesting." The officers decided no law had been broken, and soon went on their way.Alexander told the Biysky Rabochy newspaper that he has another surprise lined up for Yelena - he plans to propose to her, but hasn't "decided exactly how to go about it yet".Reporting by Maria Kiseleva and Martin MorganNext story: Takeshi's Castle star uses video to promote tax schemeUse #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
Neighbours on Leningradskaya Street took to the Vkontakte social media site to report a lorry with a crane hoisting the van high into the rainy morning sky, with some hoping the police would "stick it" to the driver when they turned up.But it gradually dawned that this was a special occasion, as the van was decorated with balloons. And when Yelena Gorbunova opened her window to see what was going on, she came face to face with her ex-sweetheart Alexander bearing flowers, gifts and a card to mark her 29th birthday, while a saxophonist below played her favourite song - the Aerosmith hit Dream On.She told Russia's Metro newspaper that Alexander "often surprises me with presents, but never before like this!" She said they split up three weeks earlier after going steady for a year, and the romantic gesture has persuaded her to "make up with him".A video report by the TOK online news site has been viewed and shared widely on social media, and the story has made television news bulletins and the press. Popular opinion has largely applauded Alexander as "cool" and "the sort of guy you don't get many of these days", although some voices worry that he could have injured himself or damaged the building. Not everyone is a romantic. One social media cynic muses "just imagine - you reach her window in your van, and there's some other bloke staring out at you in his pants".As it happens, the police did turn up after some neighbours complained, but Yelena was defiant on VKontakte: "Envy me in silence. The police made it all the more interesting." The officers decided no law had been broken, and soon went on their way.Alexander told the Biysky Rabochy newspaper that he has another surprise lined up for Yelena - he plans to propose to her, but hasn't "decided exactly how to go about it yet".Reporting by Maria Kiseleva and Martin MorganNext story: Takeshi's Castle star uses video to promote tax schemeUse #NewsfromElsewhere to stay up-to-date with our reports via Twitter.
Siberia|Russia|BBC Monitoring
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
global-49797083
தாமஸ் குக் சுற்றுலா நிறுவனம் முடங்கியது: 178 வயது கம்பெனியின் 22,000 ஊழியர்களுக்கு நிச்சயமற்ற நிலை
178 ஆண்டுகள் பழமையான தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வர்த்தக நடவடிக்கைகள் உடனடியாக முடிவுக்கு வருவதாக பிரிட்டன் விமானப் போக்குவரத்து ஆணையம் தெரிவித்துள்ளது.இதன் காரணமாக உலகம் முழுவதும் இந்நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலாவுக்கு சென்றுள்ள சுமார் ஆறு லட்சம் பேர் பாதிக்கப்பட்டுள்ளனர். குறிப்பாக, இந்த நிறுவனத்தின் உதவியோடு வெளிநாடுகளுக்கு சென்றுள்ள பிரிட்டனை சேர்ந்த ஒன்றரை லட்சம் சுற்றுலாப் பயணிகளை மீண்டும் நாட்டிற்கு அழைத்து வரும் மிகப் பெரிய பணி முடுக்கிவிடப்பட்டுள்ளது.தற்போது நேர்ந்துள்ள அசாதாரணமான சூழ்நிலை 'ஆழ்ந்த வருத்தத்தை' தருவதாக தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் தலைமை செயலதிகாரியான பீட்டர் ஃபாங்க்ஹௌசர் தெரிவித்துள்ளார்.தனது நிறுவனத்தின் லட்சக்கணக்கான வாடிக்கையாளர்கள், ஆயிரக்கணக்கான ஊழியர்களிடம் அவர் மன்னிப்பு கோரியுள்ளார்.பிரபல சுற்றுலா சேவை நிறுவனத்தின் முடக்கத்தால் உலகம் முழுவதுமுள்ள அதன் 22,000 ஊழியர்களின் பணிப்பாதுகாப்பு குறித்த அச்சம் எழுந்துள்ளது. பிரிட்டனின் லீஸ்செஸ்டெர்ஷைர் பகுதியில் 1841ஆம் ஆண்டு இந்த நிறுவனம் தாமஸ் குக் என்பவரால் தொடங்கப்பட்டது.திட்டமிட்டபடி தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலா சென்றுள்ள 16,000 பயணிகள் இன்று பிரிட்டனுக்கு திரும்ப வேண்டும். அவர்களது பயணத் திட்டத்தில் இந்த சேவை முடக்கம் எவ்வித பாதிப்பையும் ஏற்படுத்தாத வகையில் மாற்று ஏற்பாடுகளை செய்யும் முயற்சிகள் முடுக்கிவிடப்பட்டுள்ளதாக பிபிசியின் செய்தியாளர் டாம் புரிட்ஜ் கூறுகிறார்.64 வழித்தடங்களில் சிக்குண்டுள்ள சுமார் 14,000 பயணிகளை மீட்பதற்கு 45 விமானங்களை இயக்குவதற்கு பிரிட்டன் அரசு உத்தரவிட்டுள்ளது. அதுமட்டுமின்றி, ஈஸிஜெட், விர்ஜின் ஆகிய விமான சேவை நிறுவனங்களின் விமானங்களும் இந்தப் பணியில் ஈடுபடுத்தப்பட்டுள்ளன.தாமஸ் குக் நிறுவனம் தங்களது வீழ்ச்சியை தடுப்பதற்கு பிரிட்டன் அரசிடம் 250 மில்லியன் பவுண்டுகள் நிதியை கேட்டதாகவும், அதற்கு அரசு மறுப்பு தெரிவித்துவிட்டதாகவும் தெரிகிறது. அரசின் இந்த நடவடிக்கைக்கு பிரிட்டனின் போக்குவரத்து செயலாளர் க்ராண்ட் ஷாப்ஸ் பிபிசி நிகழ்ச்சி ஒன்றில் ஆதரவு தெரிவித்துள்ளார்.ஒருவேளை தாமஸ் குக் நிறுவனத்திற்கு இந்த நிதி தரப்பட்டிருந்தாலும், அதனால் மிகவும் குறுகிய காலத்திற்கு மட்டுமே தாக்குபிடித்திருக்க முடியும் என்றும், அதன் பிறகு தற்போது ஏற்பட்டுள்ள வீழ்ச்சியே வந்திருக்கும் என்றும் தான் அஞ்சுவதாக அவர் கூறினார். மிகப் பெரிய அளவிலான கடன்களும், தவறான வணிக கொள்கைகளுமே தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் முடக்க நிலைக்கான காரணமாக உள்ளதாக க்ராண்ட் கூறினார்.தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் இந்திய, சீன, ஜெர்மானிய மற்றும் நார்டிக் துணை நிறுவனங்களின் வர்த்தகம் வழக்கம் போல தொடரும்.மேற்குறிப்பிட்டுள்ள துணை நிறுவனங்களுக்கும் பிரிட்டனை தலைமையிடமாக கொண்டு இயங்கி வரும் அதன் தாய் நிறுவனத்திற்கும் சட்டரீதியாக நேரடி தொடர்பு இல்லை என்பதால் அவற்றின் வர்த்தக செயல்பாடு உடனடியக பாதிக்கப்படவில்லை.இருப்பினும், இந்தியா உள்ளிட்ட நாடுகளிலுள்ள தாமஸ் குக்கின் துணை நிறுவனங்கள் தங்களது விமான மற்றும் தொழில்நுட்பம் சார்ந்த செயல்பாடுகளுக்கு தாய் நிறுவனத்தையே சார்ந்துள்ளதால், அவற்றின் வர்த்தக நடவடிக்கை பாதிப்படையாமல் இருப்பதற்குரிய நடவடிக்கைகள் எடுக்கப்பட வேண்டும்.ஒருவேளை அந்த முயற்சி பலனளிக்காதபட்சத்தில் கூடுதலாக மூன்றரை முதல் நான்கரை லட்சம் பேர் பாதிக்கப்படும் சூழல் உருவாகக் கூடும்.
tam
மான்செஸ்டர் விமான நிலையத்தில் தாமஸ் குக் பயணிகளுக்கான அறிவிப்பு துண்டறிக்கைகளுடன் விமான நிலையப் பணியாளர்.
ஐக்கிய ராஜ்ஜியம்|விமானப் பயணம்
திட்டமிட்டபடி தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலா சென்றுள்ள 16,000 பயணிகள் இன்று பிரிட்டனுக்கு திரும்ப வேண்டும். தாமஸ் குக் நிறுவனம் தங்களது வீழ்ச்சியை தடுப்பதற்கு பிரிட்டன் அரசிடம் 250 மில்லியன் பவுண்டுகள் நிதியை கேட்டதாகவும், அதற்கு அரசு மறுப்பு தெரிவித்துவிட்டதாகவும் தெரிகிறது. அரசின் இந்த நடவடிக்கைக்கு பிரிட்டனின் போக்குவரத்து செயலாளர் க்ராண்ட் ஷாப்ஸ் பிபிசி நிகழ்ச்சி ஒன்றில் ஆதரவு தெரிவித்துள்ளார்.
178 ஆண்டுகள் பழமையான தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வர்த்தக நடவடிக்கைகள் உடனடியாக முடிவுக்கு வருவதாக பிரிட்டன் விமானப் போக்குவரத்து ஆணையம் தெரிவித்துள்ளது. அரசின் இந்த நடவடிக்கைக்கு பிரிட்டனின் போக்குவரத்து செயலாளர் க்ராண்ட் ஷாப்ஸ் பிபிசி நிகழ்ச்சி ஒன்றில் ஆதரவு தெரிவித்துள்ளார். மிகப் பெரிய அளவிலான கடன்களும், தவறான வணிக கொள்கைகளுமே தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் முடக்க நிலைக்கான காரணமாக உள்ளதாக க்ராண்ட் கூறினார்.
இதன் காரணமாக உலகம் முழுவதும் இந்நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலாவுக்கு சென்றுள்ள சுமார் ஆறு லட்சம் பேர் பாதிக்கப்பட்டுள்ளனர். திட்டமிட்டபடி தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலா சென்றுள்ள 16,000 பயணிகள் இன்று பிரிட்டனுக்கு திரும்ப வேண்டும். தாமஸ் குக் நிறுவனம் தங்களது வீழ்ச்சியை தடுப்பதற்கு பிரிட்டன் அரசிடம் 250 மில்லியன் பவுண்டுகள் நிதியை கேட்டதாகவும், அதற்கு அரசு மறுப்பு தெரிவித்துவிட்டதாகவும் தெரிகிறது. அரசின் இந்த நடவடிக்கைக்கு பிரிட்டனின் போக்குவரத்து செயலாளர் க்ராண்ட் ஷாப்ஸ் பிபிசி நிகழ்ச்சி ஒன்றில் ஆதரவு தெரிவித்துள்ளார். தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் இந்திய, சீன, ஜெர்மானிய மற்றும் நார்டிக் துணை நிறுவனங்களின் வர்த்தகம் வழக்கம் போல தொடரும்.
178 ஆண்டுகள் பழமையான தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வர்த்தக நடவடிக்கைகள் உடனடியாக முடிவுக்கு வருவதாக பிரிட்டன் விமானப் போக்குவரத்து ஆணையம் தெரிவித்துள்ளது. அரசின் இந்த நடவடிக்கைக்கு பிரிட்டனின் போக்குவரத்து செயலாளர் க்ராண்ட் ஷாப்ஸ் பிபிசி நிகழ்ச்சி ஒன்றில் ஆதரவு தெரிவித்துள்ளார். மிகப் பெரிய அளவிலான கடன்களும், தவறான வணிக கொள்கைகளுமே தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் முடக்க நிலைக்கான காரணமாக உள்ளதாக க்ராண்ட் கூறினார். தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் இந்திய, சீன, ஜெர்மானிய மற்றும் நார்டிக் துணை நிறுவனங்களின் வர்த்தகம் வழக்கம் போல தொடரும். இருப்பினும், இந்தியா உள்ளிட்ட நாடுகளிலுள்ள தாமஸ் குக்கின் துணை நிறுவனங்கள் தங்களது விமான மற்றும் தொழில்நுட்பம் சார்ந்த செயல்பாடுகளுக்கு தாய் நிறுவனத்தையே சார்ந்துள்ளதால், அவற்றின் வர்த்தக நடவடிக்கை பாதிப்படையாமல் இருப்பதற்குரிய நடவடிக்கைகள் எடுக்கப்பட வேண்டும்.
இதன் காரணமாக உலகம் முழுவதும் இந்நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலாவுக்கு சென்றுள்ள சுமார் ஆறு லட்சம் பேர் பாதிக்கப்பட்டுள்ளனர். தனது நிறுவனத்தின் லட்சக்கணக்கான வாடிக்கையாளர்கள், ஆயிரக்கணக்கான ஊழியர்களிடம் அவர் மன்னிப்பு கோரியுள்ளார். பிரபல சுற்றுலா சேவை நிறுவனத்தின் முடக்கத்தால் உலகம் முழுவதுமுள்ள அதன் 22,000 ஊழியர்களின் பணிப்பாதுகாப்பு குறித்த அச்சம் எழுந்துள்ளது. திட்டமிட்டபடி தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலா சென்றுள்ள 16,000 பயணிகள் இன்று பிரிட்டனுக்கு திரும்ப வேண்டும். அதுமட்டுமின்றி, ஈஸிஜெட், விர்ஜின் ஆகிய விமான சேவை நிறுவனங்களின் விமானங்களும் இந்தப் பணியில் ஈடுபடுத்தப்பட்டுள்ளன. தாமஸ் குக் நிறுவனம் தங்களது வீழ்ச்சியை தடுப்பதற்கு பிரிட்டன் அரசிடம் 250 மில்லியன் பவுண்டுகள் நிதியை கேட்டதாகவும், அதற்கு அரசு மறுப்பு தெரிவித்துவிட்டதாகவும் தெரிகிறது. அரசின் இந்த நடவடிக்கைக்கு பிரிட்டனின் போக்குவரத்து செயலாளர் க்ராண்ட் ஷாப்ஸ் பிபிசி நிகழ்ச்சி ஒன்றில் ஆதரவு தெரிவித்துள்ளார். மிகப் பெரிய அளவிலான கடன்களும், தவறான வணிக கொள்கைகளுமே தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் முடக்க நிலைக்கான காரணமாக உள்ளதாக க்ராண்ட் கூறினார். தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் இந்திய, சீன, ஜெர்மானிய மற்றும் நார்டிக் துணை நிறுவனங்களின் வர்த்தகம் வழக்கம் போல தொடரும். ஒருவேளை அந்த முயற்சி பலனளிக்காதபட்சத்தில் கூடுதலாக மூன்றரை முதல் நான்கரை லட்சம் பேர் பாதிக்கப்படும் சூழல் உருவாகக் கூடும்.
178 ஆண்டுகள் பழமையான தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வர்த்தக நடவடிக்கைகள் உடனடியாக முடிவுக்கு வருவதாக பிரிட்டன் விமானப் போக்குவரத்து ஆணையம் தெரிவித்துள்ளது. தனது நிறுவனத்தின் லட்சக்கணக்கான வாடிக்கையாளர்கள், ஆயிரக்கணக்கான ஊழியர்களிடம் அவர் மன்னிப்பு கோரியுள்ளார். பிரபல சுற்றுலா சேவை நிறுவனத்தின் முடக்கத்தால் உலகம் முழுவதுமுள்ள அதன் 22,000 ஊழியர்களின் பணிப்பாதுகாப்பு குறித்த அச்சம் எழுந்துள்ளது. திட்டமிட்டபடி தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலா சென்றுள்ள 16,000 பயணிகள் இன்று பிரிட்டனுக்கு திரும்ப வேண்டும். அவர்களது பயணத் திட்டத்தில் இந்த சேவை முடக்கம் எவ்வித பாதிப்பையும் ஏற்படுத்தாத வகையில் மாற்று ஏற்பாடுகளை செய்யும் முயற்சிகள் முடுக்கிவிடப்பட்டுள்ளதாக பிபிசியின் செய்தியாளர் டாம் புரிட்ஜ் கூறுகிறார். அதுமட்டுமின்றி, ஈஸிஜெட், விர்ஜின் ஆகிய விமான சேவை நிறுவனங்களின் விமானங்களும் இந்தப் பணியில் ஈடுபடுத்தப்பட்டுள்ளன. அரசின் இந்த நடவடிக்கைக்கு பிரிட்டனின் போக்குவரத்து செயலாளர் க்ராண்ட் ஷாப்ஸ் பிபிசி நிகழ்ச்சி ஒன்றில் ஆதரவு தெரிவித்துள்ளார். மிகப் பெரிய அளவிலான கடன்களும், தவறான வணிக கொள்கைகளுமே தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் முடக்க நிலைக்கான காரணமாக உள்ளதாக க்ராண்ட் கூறினார். தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் இந்திய, சீன, ஜெர்மானிய மற்றும் நார்டிக் துணை நிறுவனங்களின் வர்த்தகம் வழக்கம் போல தொடரும். இருப்பினும், இந்தியா உள்ளிட்ட நாடுகளிலுள்ள தாமஸ் குக்கின் துணை நிறுவனங்கள் தங்களது விமான மற்றும் தொழில்நுட்பம் சார்ந்த செயல்பாடுகளுக்கு தாய் நிறுவனத்தையே சார்ந்துள்ளதால், அவற்றின் வர்த்தக நடவடிக்கை பாதிப்படையாமல் இருப்பதற்குரிய நடவடிக்கைகள் எடுக்கப்பட வேண்டும்.
178 ஆண்டுகள் பழமையான தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வர்த்தக நடவடிக்கைகள் உடனடியாக முடிவுக்கு வருவதாக பிரிட்டன் விமானப் போக்குவரத்து ஆணையம் தெரிவித்துள்ளது. இதன் காரணமாக உலகம் முழுவதும் இந்நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலாவுக்கு சென்றுள்ள சுமார் ஆறு லட்சம் பேர் பாதிக்கப்பட்டுள்ளனர். தற்போது நேர்ந்துள்ள அசாதாரணமான சூழ்நிலை 'ஆழ்ந்த வருத்தத்தை' தருவதாக தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் தலைமை செயலதிகாரியான பீட்டர் ஃபாங்க்ஹௌசர் தெரிவித்துள்ளார். தனது நிறுவனத்தின் லட்சக்கணக்கான வாடிக்கையாளர்கள், ஆயிரக்கணக்கான ஊழியர்களிடம் அவர் மன்னிப்பு கோரியுள்ளார். பிரபல சுற்றுலா சேவை நிறுவனத்தின் முடக்கத்தால் உலகம் முழுவதுமுள்ள அதன் 22,000 ஊழியர்களின் பணிப்பாதுகாப்பு குறித்த அச்சம் எழுந்துள்ளது. திட்டமிட்டபடி தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலா சென்றுள்ள 16,000 பயணிகள் இன்று பிரிட்டனுக்கு திரும்ப வேண்டும். அவர்களது பயணத் திட்டத்தில் இந்த சேவை முடக்கம் எவ்வித பாதிப்பையும் ஏற்படுத்தாத வகையில் மாற்று ஏற்பாடுகளை செய்யும் முயற்சிகள் முடுக்கிவிடப்பட்டுள்ளதாக பிபிசியின் செய்தியாளர் டாம் புரிட்ஜ் கூறுகிறார். 64 வழித்தடங்களில் சிக்குண்டுள்ள சுமார் 14,000 பயணிகளை மீட்பதற்கு 45 விமானங்களை இயக்குவதற்கு பிரிட்டன் அரசு உத்தரவிட்டுள்ளது. அதுமட்டுமின்றி, ஈஸிஜெட், விர்ஜின் ஆகிய விமான சேவை நிறுவனங்களின் விமானங்களும் இந்தப் பணியில் ஈடுபடுத்தப்பட்டுள்ளன. தாமஸ் குக் நிறுவனம் தங்களது வீழ்ச்சியை தடுப்பதற்கு பிரிட்டன் அரசிடம் 250 மில்லியன் பவுண்டுகள் நிதியை கேட்டதாகவும், அதற்கு அரசு மறுப்பு தெரிவித்துவிட்டதாகவும் தெரிகிறது. அரசின் இந்த நடவடிக்கைக்கு பிரிட்டனின் போக்குவரத்து செயலாளர் க்ராண்ட் ஷாப்ஸ் பிபிசி நிகழ்ச்சி ஒன்றில் ஆதரவு தெரிவித்துள்ளார். மிகப் பெரிய அளவிலான கடன்களும், தவறான வணிக கொள்கைகளுமே தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் முடக்க நிலைக்கான காரணமாக உள்ளதாக க்ராண்ட் கூறினார். தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் இந்திய, சீன, ஜெர்மானிய மற்றும் நார்டிக் துணை நிறுவனங்களின் வர்த்தகம் வழக்கம் போல தொடரும். இருப்பினும், இந்தியா உள்ளிட்ட நாடுகளிலுள்ள தாமஸ் குக்கின் துணை நிறுவனங்கள் தங்களது விமான மற்றும் தொழில்நுட்பம் சார்ந்த செயல்பாடுகளுக்கு தாய் நிறுவனத்தையே சார்ந்துள்ளதால், அவற்றின் வர்த்தக நடவடிக்கை பாதிப்படையாமல் இருப்பதற்குரிய நடவடிக்கைகள் எடுக்கப்பட வேண்டும். ஒருவேளை அந்த முயற்சி பலனளிக்காதபட்சத்தில் கூடுதலாக மூன்றரை முதல் நான்கரை லட்சம் பேர் பாதிக்கப்படும் சூழல் உருவாகக் கூடும்.
178 ஆண்டுகள் பழமையான தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வர்த்தக நடவடிக்கைகள் உடனடியாக முடிவுக்கு வருவதாக பிரிட்டன் விமானப் போக்குவரத்து ஆணையம் தெரிவித்துள்ளது. குறிப்பாக, இந்த நிறுவனத்தின் உதவியோடு வெளிநாடுகளுக்கு சென்றுள்ள பிரிட்டனை சேர்ந்த ஒன்றரை லட்சம் சுற்றுலாப் பயணிகளை மீண்டும் நாட்டிற்கு அழைத்து வரும் மிகப் பெரிய பணி முடுக்கிவிடப்பட்டுள்ளது. தற்போது நேர்ந்துள்ள அசாதாரணமான சூழ்நிலை 'ஆழ்ந்த வருத்தத்தை' தருவதாக தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் தலைமை செயலதிகாரியான பீட்டர் ஃபாங்க்ஹௌசர் தெரிவித்துள்ளார். தனது நிறுவனத்தின் லட்சக்கணக்கான வாடிக்கையாளர்கள், ஆயிரக்கணக்கான ஊழியர்களிடம் அவர் மன்னிப்பு கோரியுள்ளார். பிரபல சுற்றுலா சேவை நிறுவனத்தின் முடக்கத்தால் உலகம் முழுவதுமுள்ள அதன் 22,000 ஊழியர்களின் பணிப்பாதுகாப்பு குறித்த அச்சம் எழுந்துள்ளது. பிரிட்டனின் லீஸ்செஸ்டெர்ஷைர் பகுதியில் 1841ஆம் ஆண்டு இந்த நிறுவனம் தாமஸ் குக் என்பவரால் தொடங்கப்பட்டது. திட்டமிட்டபடி தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் வாயிலாக சுற்றுலா சென்றுள்ள 16,000 பயணிகள் இன்று பிரிட்டனுக்கு திரும்ப வேண்டும். அவர்களது பயணத் திட்டத்தில் இந்த சேவை முடக்கம் எவ்வித பாதிப்பையும் ஏற்படுத்தாத வகையில் மாற்று ஏற்பாடுகளை செய்யும் முயற்சிகள் முடுக்கிவிடப்பட்டுள்ளதாக பிபிசியின் செய்தியாளர் டாம் புரிட்ஜ் கூறுகிறார். 64 வழித்தடங்களில் சிக்குண்டுள்ள சுமார் 14,000 பயணிகளை மீட்பதற்கு 45 விமானங்களை இயக்குவதற்கு பிரிட்டன் அரசு உத்தரவிட்டுள்ளது. அதுமட்டுமின்றி, ஈஸிஜெட், விர்ஜின் ஆகிய விமான சேவை நிறுவனங்களின் விமானங்களும் இந்தப் பணியில் ஈடுபடுத்தப்பட்டுள்ளன. தாமஸ் குக் நிறுவனம் தங்களது வீழ்ச்சியை தடுப்பதற்கு பிரிட்டன் அரசிடம் 250 மில்லியன் பவுண்டுகள் நிதியை கேட்டதாகவும், அதற்கு அரசு மறுப்பு தெரிவித்துவிட்டதாகவும் தெரிகிறது. அரசின் இந்த நடவடிக்கைக்கு பிரிட்டனின் போக்குவரத்து செயலாளர் க்ராண்ட் ஷாப்ஸ் பிபிசி நிகழ்ச்சி ஒன்றில் ஆதரவு தெரிவித்துள்ளார். மிகப் பெரிய அளவிலான கடன்களும், தவறான வணிக கொள்கைகளுமே தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் முடக்க நிலைக்கான காரணமாக உள்ளதாக க்ராண்ட் கூறினார். தாமஸ் குக் நிறுவனத்தின் இந்திய, சீன, ஜெர்மானிய மற்றும் நார்டிக் துணை நிறுவனங்களின் வர்த்தகம் வழக்கம் போல தொடரும். இருப்பினும், இந்தியா உள்ளிட்ட நாடுகளிலுள்ள தாமஸ் குக்கின் துணை நிறுவனங்கள் தங்களது விமான மற்றும் தொழில்நுட்பம் சார்ந்த செயல்பாடுகளுக்கு தாய் நிறுவனத்தையே சார்ந்துள்ளதால், அவற்றின் வர்த்தக நடவடிக்கை பாதிப்படையாமல் இருப்பதற்குரிய நடவடிக்கைகள் எடுக்கப்பட வேண்டும்.
ஐக்கிய ராஜ்ஜியம்|விமானப் பயணம்
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
science-environment-40466607
Vaquita porpoise: Dolphins deployed to save rare species
Environment Minister Rafael Pacchiano said that the dolphins would be deployed to locate and herd vaquitas into a marine refuge. Mexico also permanently banned fishing nets blamed for the vaquitas' decline.Scientists estimate that fewer than 40 of the mammals are still alive in their habitat, in the Gulf of California. Mr Pacchiano said the dolphin project would begin in September."We've spent the past year working alongside the US Navy with a group of dolphins they had trained to search for missing scuba divers," he told Formula radio."We've been training them to locate the vaquitas."We have to guarantee we capture the largest possible number of vaquitas to have an opportunity to save them."The Mexican government also said on Friday it was imposing a permanent ban on gillnets, used to catch totaba, which are highly valued in Chinese traditional medicine.The nets are designed to trap the heads of fish but not their bodies, but are blamed for trapping and killing the porpoises as well.Hollywood actor Leonardo DiCaprio, who has campaigned to save the vaquitas, tweeted that the ban was "great news", thanking President Enrique Pena Nieto and environmental group WWF.A temporary ban which had previously been in place since 2015 was seen as ineffective, leading the WWF to call for it to be extended and properly enforced.
eng
Vaquita porpoises are rarely seen|Could the latest ban on gillnets make a difference?
Endangered species|Illegal and unregulated fishing|Mexico|Fishing industry
Environment Minister Rafael Pacchiano said that the dolphins would be deployed to locate and herd vaquitas into a marine refuge. Mr Pacchiano said the dolphin project would begin in September. "We've spent the past year working alongside the US Navy with a group of dolphins they had trained to search for missing scuba divers," he told Formula radio.
Environment Minister Rafael Pacchiano said that the dolphins would be deployed to locate and herd vaquitas into a marine refuge. Mexico also permanently banned fishing nets blamed for the vaquitas' decline.Scientists estimate that fewer than 40 of the mammals are still alive in their habitat, in the Gulf of California. "The Mexican government also said on Friday it was imposing a permanent ban on gillnets, used to catch totaba, which are highly valued in Chinese traditional medicine.The nets are designed to trap the heads of fish but not their bodies, but are blamed for trapping and killing the porpoises as well.Hollywood actor Leonardo DiCaprio, who has campaigned to save the vaquitas, tweeted that the ban was "great news", thanking President Enrique Pena Nieto and environmental group WWF.A temporary ban which had previously been in place since 2015 was seen as ineffective, leading the WWF to call for it to be extended and properly enforced.
Environment Minister Rafael Pacchiano said that the dolphins would be deployed to locate and herd vaquitas into a marine refuge. Mexico also permanently banned fishing nets blamed for the vaquitas' decline.Scientists estimate that fewer than 40 of the mammals are still alive in their habitat, in the Gulf of California. Mr Pacchiano said the dolphin project would begin in September. "We've spent the past year working alongside the US Navy with a group of dolphins they had trained to search for missing scuba divers," he told Formula radio. "We have to guarantee we capture the largest possible number of vaquitas to have an opportunity to save them.
Environment Minister Rafael Pacchiano said that the dolphins would be deployed to locate and herd vaquitas into a marine refuge. Mexico also permanently banned fishing nets blamed for the vaquitas' decline.Scientists estimate that fewer than 40 of the mammals are still alive in their habitat, in the Gulf of California. "We've spent the past year working alongside the US Navy with a group of dolphins they had trained to search for missing scuba divers," he told Formula radio. "We have to guarantee we capture the largest possible number of vaquitas to have an opportunity to save them. "The Mexican government also said on Friday it was imposing a permanent ban on gillnets, used to catch totaba, which are highly valued in Chinese traditional medicine.The nets are designed to trap the heads of fish but not their bodies, but are blamed for trapping and killing the porpoises as well.Hollywood actor Leonardo DiCaprio, who has campaigned to save the vaquitas, tweeted that the ban was "great news", thanking President Enrique Pena Nieto and environmental group WWF.A temporary ban which had previously been in place since 2015 was seen as ineffective, leading the WWF to call for it to be extended and properly enforced.
Environment Minister Rafael Pacchiano said that the dolphins would be deployed to locate and herd vaquitas into a marine refuge. Mexico also permanently banned fishing nets blamed for the vaquitas' decline.Scientists estimate that fewer than 40 of the mammals are still alive in their habitat, in the Gulf of California. Mr Pacchiano said the dolphin project would begin in September. "We've spent the past year working alongside the US Navy with a group of dolphins they had trained to search for missing scuba divers," he told Formula radio. "We've been training them to locate the vaquitas. "We have to guarantee we capture the largest possible number of vaquitas to have an opportunity to save them. "The Mexican government also said on Friday it was imposing a permanent ban on gillnets, used to catch totaba, which are highly valued in Chinese traditional medicine.The nets are designed to trap the heads of fish but not their bodies, but are blamed for trapping and killing the porpoises as well.Hollywood actor Leonardo DiCaprio, who has campaigned to save the vaquitas, tweeted that the ban was "great news", thanking President Enrique Pena Nieto and environmental group WWF.A temporary ban which had previously been in place since 2015 was seen as ineffective, leading the WWF to call for it to be extended and properly enforced.
Environment Minister Rafael Pacchiano said that the dolphins would be deployed to locate and herd vaquitas into a marine refuge. Mexico also permanently banned fishing nets blamed for the vaquitas' decline.Scientists estimate that fewer than 40 of the mammals are still alive in their habitat, in the Gulf of California. Mr Pacchiano said the dolphin project would begin in September. "We've spent the past year working alongside the US Navy with a group of dolphins they had trained to search for missing scuba divers," he told Formula radio. "We've been training them to locate the vaquitas. "We have to guarantee we capture the largest possible number of vaquitas to have an opportunity to save them. "The Mexican government also said on Friday it was imposing a permanent ban on gillnets, used to catch totaba, which are highly valued in Chinese traditional medicine.The nets are designed to trap the heads of fish but not their bodies, but are blamed for trapping and killing the porpoises as well.Hollywood actor Leonardo DiCaprio, who has campaigned to save the vaquitas, tweeted that the ban was "great news", thanking President Enrique Pena Nieto and environmental group WWF.A temporary ban which had previously been in place since 2015 was seen as ineffective, leading the WWF to call for it to be extended and properly enforced.
Environment Minister Rafael Pacchiano said that the dolphins would be deployed to locate and herd vaquitas into a marine refuge. Mexico also permanently banned fishing nets blamed for the vaquitas' decline.Scientists estimate that fewer than 40 of the mammals are still alive in their habitat, in the Gulf of California. Mr Pacchiano said the dolphin project would begin in September. "We've spent the past year working alongside the US Navy with a group of dolphins they had trained to search for missing scuba divers," he told Formula radio. "We've been training them to locate the vaquitas. "We have to guarantee we capture the largest possible number of vaquitas to have an opportunity to save them. "The Mexican government also said on Friday it was imposing a permanent ban on gillnets, used to catch totaba, which are highly valued in Chinese traditional medicine.The nets are designed to trap the heads of fish but not their bodies, but are blamed for trapping and killing the porpoises as well.Hollywood actor Leonardo DiCaprio, who has campaigned to save the vaquitas, tweeted that the ban was "great news", thanking President Enrique Pena Nieto and environmental group WWF.A temporary ban which had previously been in place since 2015 was seen as ineffective, leading the WWF to call for it to be extended and properly enforced.
Environment Minister Rafael Pacchiano said that the dolphins would be deployed to locate and herd vaquitas into a marine refuge. Mexico also permanently banned fishing nets blamed for the vaquitas' decline.Scientists estimate that fewer than 40 of the mammals are still alive in their habitat, in the Gulf of California. Mr Pacchiano said the dolphin project would begin in September. "We've spent the past year working alongside the US Navy with a group of dolphins they had trained to search for missing scuba divers," he told Formula radio. "We've been training them to locate the vaquitas. "We have to guarantee we capture the largest possible number of vaquitas to have an opportunity to save them. "The Mexican government also said on Friday it was imposing a permanent ban on gillnets, used to catch totaba, which are highly valued in Chinese traditional medicine.The nets are designed to trap the heads of fish but not their bodies, but are blamed for trapping and killing the porpoises as well.Hollywood actor Leonardo DiCaprio, who has campaigned to save the vaquitas, tweeted that the ban was "great news", thanking President Enrique Pena Nieto and environmental group WWF.A temporary ban which had previously been in place since 2015 was seen as ineffective, leading the WWF to call for it to be extended and properly enforced.
Endangered species|Illegal and unregulated fishing|Mexico|Fishing industry
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
uk-politics-30517220
Air traffic boss denies 'complacency' over flight chaos
Richard Deakin, chief executive of Nats, said he was "not proud" of the disruption but defended the response and back-up plan.Expecting systems to be failure-proof was "unrealistic", he told the Commons Transport Committee.Nats has said airlines will get a "rebate" because of the disruption.Mr Deakin said 120 flights had been cancelled and 500 delayed in the chaos. A computer glitch at the national air traffic headquarters in Swanwick, Hampshire, caused a system failure affecting mainly Heathrow, Luton and Gatwick airports. Transport Secretary Patrick McLoughlin described the problems as "unacceptable" in his evidence to the committee earlier this week.Mr Deakin was repeatedly pressed by the Labour MP Tom Harris on whether he agreed with that assessment."I think for those passengers it was unacceptable and from our point of view, yes, we're not proud of what happened on Friday night but I think we are proud of how we responded to it," he answered.Mr Harris, a former transport minister, said Mr Deakin had come across as "incredibly complacent". "Your evidence so far has kind of given the impression that everything's fine..You seem to be suggesting that what happened Friday was a bit of a nuisance but you're ticking the box, you're taking a couple of hours out of your day to appear before us but after that it's fine," the MP said. Mr Deakin denied the accusation, saying a "huge amount of time" had been spent making sure systems were performing to their absolute ability. He said the computer glitch had been identified and fixed and that particular problem would not occur again. However, he could not rule out other problems in the future. "Any complex system will have failures in it. I think it's unrealistic to expect that a system such as Nats never has any reduction in capacity due to those failures," Mr Deakin said."They are rare...but we should take into account that sometimes systems do fail which is why we have back-up systems." The Nats boss was also pressed over his pay package, confirming that he had received £1.05 million, including a bonus of £272,000, in the year to March 2014 - an increase of 46%.The bonus itself had been cut by 12%, he said, because of a previous air traffic control failure in December 2013.Mr Deakin was appearing with Nats operations managing director Martin Rolfe and Andrew Haines, chief executive of the Civil Aviation Authority, which has already announced that an independent inquiry will be held into last Friday's failure.Questioned about the independence of the inquiry, Mr Haines said it would be "highly independent".In a statement, Nats said it would suffer a "financial consequence" as a result of Friday's disruption."Under the company's regulatory performance regime, customers will receive a rebate on charges in the future," it said in a statement."The amount is being calculated and will be notified to customers in due course."
eng
Flights out of Heathrow, Gatwick and Luton were heavily disrupted|Nats boss Richard Deakin was pressed over his annual pay packet|An independent inquiry will be held into the disruption
UK Parliament|Air travel
A computer glitch at the national air traffic headquarters in Swanwick, Hampshire, caused a system failure affecting mainly Heathrow, Luton and Gatwick airports. I think it's unrealistic to expect that a system such as Nats never has any reduction in capacity due to those failures," Mr Deakin said. "Under the company's regulatory performance regime, customers will receive a rebate on charges in the future," it said in a statement.
Richard Deakin, chief executive of Nats, said he was "not proud" of the disruption but defended the response and back-up plan.Expecting systems to be failure-proof was "unrealistic", he told the Commons Transport Committee.Nats has said airlines will get a "rebate" because of the disruption.Mr Deakin said 120 flights had been cancelled and 500 delayed in the chaos. A computer glitch at the national air traffic headquarters in Swanwick, Hampshire, caused a system failure affecting mainly Heathrow, Luton and Gatwick airports. The Nats boss was also pressed over his pay package, confirming that he had received £1.05 million, including a bonus of £272,000, in the year to March 2014 - an increase of 46%.The bonus itself had been cut by 12%, he said, because of a previous air traffic control failure in December 2013.Mr Deakin was appearing with Nats operations managing director Martin Rolfe and Andrew Haines, chief executive of the Civil Aviation Authority, which has already announced that an independent inquiry will be held into last Friday's failure.Questioned about the independence of the inquiry, Mr Haines said it would be "highly independent".In a statement, Nats said it would suffer a "financial consequence" as a result of Friday's disruption.
A computer glitch at the national air traffic headquarters in Swanwick, Hampshire, caused a system failure affecting mainly Heathrow, Luton and Gatwick airports. Transport Secretary Patrick McLoughlin described the problems as "unacceptable" in his evidence to the committee earlier this week.Mr Deakin was repeatedly pressed by the Labour MP Tom Harris on whether he agreed with that assessment. Mr Deakin denied the accusation, saying a "huge amount of time" had been spent making sure systems were performing to their absolute ability. I think it's unrealistic to expect that a system such as Nats never has any reduction in capacity due to those failures," Mr Deakin said. "Under the company's regulatory performance regime, customers will receive a rebate on charges in the future," it said in a statement.
Richard Deakin, chief executive of Nats, said he was "not proud" of the disruption but defended the response and back-up plan.Expecting systems to be failure-proof was "unrealistic", he told the Commons Transport Committee.Nats has said airlines will get a "rebate" because of the disruption.Mr Deakin said 120 flights had been cancelled and 500 delayed in the chaos. A computer glitch at the national air traffic headquarters in Swanwick, Hampshire, caused a system failure affecting mainly Heathrow, Luton and Gatwick airports. Transport Secretary Patrick McLoughlin described the problems as "unacceptable" in his evidence to the committee earlier this week.Mr Deakin was repeatedly pressed by the Labour MP Tom Harris on whether he agreed with that assessment. "I think for those passengers it was unacceptable and from our point of view, yes, we're not proud of what happened on Friday night but I think we are proud of how we responded to it," he answered.Mr Harris, a former transport minister, said Mr Deakin had come across as "incredibly complacent". The Nats boss was also pressed over his pay package, confirming that he had received £1.05 million, including a bonus of £272,000, in the year to March 2014 - an increase of 46%.The bonus itself had been cut by 12%, he said, because of a previous air traffic control failure in December 2013.Mr Deakin was appearing with Nats operations managing director Martin Rolfe and Andrew Haines, chief executive of the Civil Aviation Authority, which has already announced that an independent inquiry will be held into last Friday's failure.Questioned about the independence of the inquiry, Mr Haines said it would be "highly independent".In a statement, Nats said it would suffer a "financial consequence" as a result of Friday's disruption.
A computer glitch at the national air traffic headquarters in Swanwick, Hampshire, caused a system failure affecting mainly Heathrow, Luton and Gatwick airports. Transport Secretary Patrick McLoughlin described the problems as "unacceptable" in his evidence to the committee earlier this week.Mr Deakin was repeatedly pressed by the Labour MP Tom Harris on whether he agreed with that assessment. "I think for those passengers it was unacceptable and from our point of view, yes, we're not proud of what happened on Friday night but I think we are proud of how we responded to it," he answered.Mr Harris, a former transport minister, said Mr Deakin had come across as "incredibly complacent". "Your evidence so far has kind of given the impression that everything's fine..You seem to be suggesting that what happened Friday was a bit of a nuisance but you're ticking the box, you're taking a couple of hours out of your day to appear before us but after that it's fine," the MP said. Mr Deakin denied the accusation, saying a "huge amount of time" had been spent making sure systems were performing to their absolute ability. He said the computer glitch had been identified and fixed and that particular problem would not occur again. I think it's unrealistic to expect that a system such as Nats never has any reduction in capacity due to those failures," Mr Deakin said. "They are rare...but we should take into account that sometimes systems do fail which is why we have back-up systems." The Nats boss was also pressed over his pay package, confirming that he had received £1.05 million, including a bonus of £272,000, in the year to March 2014 - an increase of 46%.The bonus itself had been cut by 12%, he said, because of a previous air traffic control failure in December 2013.Mr Deakin was appearing with Nats operations managing director Martin Rolfe and Andrew Haines, chief executive of the Civil Aviation Authority, which has already announced that an independent inquiry will be held into last Friday's failure.Questioned about the independence of the inquiry, Mr Haines said it would be "highly independent".In a statement, Nats said it would suffer a "financial consequence" as a result of Friday's disruption. "Under the company's regulatory performance regime, customers will receive a rebate on charges in the future," it said in a statement.
Richard Deakin, chief executive of Nats, said he was "not proud" of the disruption but defended the response and back-up plan.Expecting systems to be failure-proof was "unrealistic", he told the Commons Transport Committee.Nats has said airlines will get a "rebate" because of the disruption.Mr Deakin said 120 flights had been cancelled and 500 delayed in the chaos. A computer glitch at the national air traffic headquarters in Swanwick, Hampshire, caused a system failure affecting mainly Heathrow, Luton and Gatwick airports. Transport Secretary Patrick McLoughlin described the problems as "unacceptable" in his evidence to the committee earlier this week.Mr Deakin was repeatedly pressed by the Labour MP Tom Harris on whether he agreed with that assessment. "I think for those passengers it was unacceptable and from our point of view, yes, we're not proud of what happened on Friday night but I think we are proud of how we responded to it," he answered.Mr Harris, a former transport minister, said Mr Deakin had come across as "incredibly complacent". "Your evidence so far has kind of given the impression that everything's fine..You seem to be suggesting that what happened Friday was a bit of a nuisance but you're ticking the box, you're taking a couple of hours out of your day to appear before us but after that it's fine," the MP said. Mr Deakin denied the accusation, saying a "huge amount of time" had been spent making sure systems were performing to their absolute ability. He said the computer glitch had been identified and fixed and that particular problem would not occur again. I think it's unrealistic to expect that a system such as Nats never has any reduction in capacity due to those failures," Mr Deakin said. The Nats boss was also pressed over his pay package, confirming that he had received £1.05 million, including a bonus of £272,000, in the year to March 2014 - an increase of 46%.The bonus itself had been cut by 12%, he said, because of a previous air traffic control failure in December 2013.Mr Deakin was appearing with Nats operations managing director Martin Rolfe and Andrew Haines, chief executive of the Civil Aviation Authority, which has already announced that an independent inquiry will be held into last Friday's failure.Questioned about the independence of the inquiry, Mr Haines said it would be "highly independent".In a statement, Nats said it would suffer a "financial consequence" as a result of Friday's disruption. "Under the company's regulatory performance regime, customers will receive a rebate on charges in the future," it said in a statement.
Richard Deakin, chief executive of Nats, said he was "not proud" of the disruption but defended the response and back-up plan.Expecting systems to be failure-proof was "unrealistic", he told the Commons Transport Committee.Nats has said airlines will get a "rebate" because of the disruption.Mr Deakin said 120 flights had been cancelled and 500 delayed in the chaos. A computer glitch at the national air traffic headquarters in Swanwick, Hampshire, caused a system failure affecting mainly Heathrow, Luton and Gatwick airports. Transport Secretary Patrick McLoughlin described the problems as "unacceptable" in his evidence to the committee earlier this week.Mr Deakin was repeatedly pressed by the Labour MP Tom Harris on whether he agreed with that assessment. "I think for those passengers it was unacceptable and from our point of view, yes, we're not proud of what happened on Friday night but I think we are proud of how we responded to it," he answered.Mr Harris, a former transport minister, said Mr Deakin had come across as "incredibly complacent". "Your evidence so far has kind of given the impression that everything's fine..You seem to be suggesting that what happened Friday was a bit of a nuisance but you're ticking the box, you're taking a couple of hours out of your day to appear before us but after that it's fine," the MP said. Mr Deakin denied the accusation, saying a "huge amount of time" had been spent making sure systems were performing to their absolute ability. He said the computer glitch had been identified and fixed and that particular problem would not occur again. However, he could not rule out other problems in the future. "Any complex system will have failures in it. I think it's unrealistic to expect that a system such as Nats never has any reduction in capacity due to those failures," Mr Deakin said. "They are rare...but we should take into account that sometimes systems do fail which is why we have back-up systems." The Nats boss was also pressed over his pay package, confirming that he had received £1.05 million, including a bonus of £272,000, in the year to March 2014 - an increase of 46%.The bonus itself had been cut by 12%, he said, because of a previous air traffic control failure in December 2013.Mr Deakin was appearing with Nats operations managing director Martin Rolfe and Andrew Haines, chief executive of the Civil Aviation Authority, which has already announced that an independent inquiry will be held into last Friday's failure.Questioned about the independence of the inquiry, Mr Haines said it would be "highly independent".In a statement, Nats said it would suffer a "financial consequence" as a result of Friday's disruption. "Under the company's regulatory performance regime, customers will receive a rebate on charges in the future," it said in a statement. "The amount is being calculated and will be notified to customers in due course."
Richard Deakin, chief executive of Nats, said he was "not proud" of the disruption but defended the response and back-up plan.Expecting systems to be failure-proof was "unrealistic", he told the Commons Transport Committee.Nats has said airlines will get a "rebate" because of the disruption.Mr Deakin said 120 flights had been cancelled and 500 delayed in the chaos. A computer glitch at the national air traffic headquarters in Swanwick, Hampshire, caused a system failure affecting mainly Heathrow, Luton and Gatwick airports. Transport Secretary Patrick McLoughlin described the problems as "unacceptable" in his evidence to the committee earlier this week.Mr Deakin was repeatedly pressed by the Labour MP Tom Harris on whether he agreed with that assessment. "I think for those passengers it was unacceptable and from our point of view, yes, we're not proud of what happened on Friday night but I think we are proud of how we responded to it," he answered.Mr Harris, a former transport minister, said Mr Deakin had come across as "incredibly complacent". "Your evidence so far has kind of given the impression that everything's fine..You seem to be suggesting that what happened Friday was a bit of a nuisance but you're ticking the box, you're taking a couple of hours out of your day to appear before us but after that it's fine," the MP said. Mr Deakin denied the accusation, saying a "huge amount of time" had been spent making sure systems were performing to their absolute ability. He said the computer glitch had been identified and fixed and that particular problem would not occur again. However, he could not rule out other problems in the future. "Any complex system will have failures in it. I think it's unrealistic to expect that a system such as Nats never has any reduction in capacity due to those failures," Mr Deakin said. "They are rare...but we should take into account that sometimes systems do fail which is why we have back-up systems." The Nats boss was also pressed over his pay package, confirming that he had received £1.05 million, including a bonus of £272,000, in the year to March 2014 - an increase of 46%.The bonus itself had been cut by 12%, he said, because of a previous air traffic control failure in December 2013.Mr Deakin was appearing with Nats operations managing director Martin Rolfe and Andrew Haines, chief executive of the Civil Aviation Authority, which has already announced that an independent inquiry will be held into last Friday's failure.Questioned about the independence of the inquiry, Mr Haines said it would be "highly independent".In a statement, Nats said it would suffer a "financial consequence" as a result of Friday's disruption. "Under the company's regulatory performance regime, customers will receive a rebate on charges in the future," it said in a statement. "The amount is being calculated and will be notified to customers in due course."
UK Parliament|Air travel
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
uk-wales-51909217
Coronavirus: What's off and what's still on in Wales?
In Caerphilly, the bonfire night fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade are the latest to be axed.The National Eisteddfod and Green Man Festival in August are also off.Some events, including the Hay Festival, Urdd Eisteddfod and Royal Welsh Show, were rejigged to take place online instead.Winter festivities are the latest events to face cancellation due to the pandemic's impact on preparations and uncertainty over what restrictions will remain in place. Caerphilly Town Council has cancelled its fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade citing restrictions on large gatherings and the planning required for such events.Pugh's Garden Village said Santa experiences at its outlets in Radyr, Cardiff, and Wenvoe, Vale of Glamorgan, would not take place, saying it would be "irresponsible" to go ahead while there were "so many unknowns".Theatr Clwyd's pantomime Beauty and the Beast, due to run from November to January, has also been postponed as the theatre warns of the risk of financial losses if any of the cast or production team fall ill with Covid-19.Wales' largest annual event, the National Eisteddfod in Ceredigion, has been postponed until 2021 due to coronavirus restrictions.The Eisteddfod plans to move the 2021 Llŷn and Eifionydd event to 2022, and the 2023 festival will be held in Rhondda Cynon Taff.The annual Llangollen International Musical Eisteddfod in July has also been called off this year. The Green Man music festival, held annually near Crickhowell, Powys, has been cancelled "with deep sadness". The 2020 event was due to be held from 20 to 23 August and had acts including Michael Kiwanuka, Gruff Rhys and Boy Azooga on the bill. Organisers said the festival will return in 2021 and current tickets will remain valid. Focus Wales, which is one of the most important UK festivals for showcasing new bands and artists, has postponed its 10th anniversary event in Wrexham for a second time. Originally it moved from May to October this year, but it will now be held in October 2021 with this year's tickets still valid. Swansea Council said two outdoor theatre events planned for Oystermouth Castle in August have also been postponed. Major venues including St David's Hall and the Wales Millennium Centre in Cardiff are closed until further notice.Venue Cymru in Llandudno said it "will not be staging shows or screening films at this time". It was converted into a field hospital earlier in the year.The Royal Welsh Show in July was cancelled but was staging some events virtually.The annual event, held in Llanelwedd, Powys, usually draws almost 250,000 people from 40 different countries and organisers said cancelling this year's event was likely to cost £1.2m.The Anglesey Show said it had made the "difficult decision" to cancel its August event for health, welfare and safety reasons, though it is considering hosting a smaller event later in the year.Organisers of the Abergavenny Food Festival in September said they were unable to find a suitable way to run this year's event safely but hope to return to the Monmouthshire town's streets in 2021.Meanwhile the Rhyl Air Show in August has also been cancelled, with officials expecting social distancing measures to still be in place.Looking further ahead, the 2021 RHS flower show due to take place in Cardiff next April has already been called off.Numerous mass-participation events, which raise millions of pounds for charities, have also been called off. Cardiff Half Marathon, the third biggest running event in the UK, has been postponed until March 2021 while the Newport Marathon and 10km races have been pushed back to April next year. The 40th anniversary Swansea Bay 10km has been delayed until September 2021.Snowdonia Marathon organisers said it was with "very heavy hearts" that the decision had been made to postpone the race - which was due to take place on 24 October - until 30 October 2021.Among other events cancelled is the Long Course Weekend in Tenby, Pembrokeshire, due to go ahead in July, which last year attracted a record 10,000 competitors.Often used as training for those attempting Ironman Wales, organisers say the three-day event, comprising a cycle race, swim and marathon, has generated £27m for the local economy.More than 2,000 athletes from all over the world were due to take part in the Ironman Wales event in Tenby, Pembrokeshire, in September.The event is said to be worth £3.7m each year to the local economy and is set to return on 12 September 2021.The Dragon Ride, described as the "toughest" cycle event in the UK, which starts and finishes at Margam Park, Port Talbot, has also been cancelled.However organisers of the Carten 100, an annual cycle from Cardiff to Tenby, have rescheduled the popular charity event to 19 September.Rally North Wales was also been cancelled due to the pandemic.Some event organisers found ways to go ahead, even without live audiences.The Hay Festival launched a free digital version of its usual programme, while the Machynlleth Comedy Festival was replaced by performances by comedians in their homes broadcast live by BBC Radio Wales.The Urdd held its first virtual Eisteddfod, attracting video entries involving more than 4,000 children.The Welsh-language Tafwyl Festival streamed a virtual event live from Cardiff Castle.
eng
The National Eisteddfod will now be held in Ceredigion in 2021|The annual lantern parade in Caerphilly has been called off|Green Man in the Brecon Beacons has been called off|The Royal Welsh Show showcases local produce and the farming industry|The Cardiff Half Marathon is the UK's third-biggest race, attracting 27,000 runners|Ironman Wales is the biggest event in Pembrokeshire's calendar
Machynlleth|Abergavenny|Crickhowell|Coronavirus lockdown measures|Public health|National Eisteddfod|Builth Wells|Colwyn Bay|Wales business|Christmas|UK government|Rhyl|Swansea|Cardiff|Welsh language|Wales culture|Tenby|Hay-on-wye|Llangollen|Newport|Cardiff Half Marathon|Urdd Eisteddfod|Bangor University|Bangor|Llandudno|Tregaron|Coronavirus pandemic
The Green Man music festival, held annually near Crickhowell, Powys, has been cancelled "with deep sadness". Organisers said the festival will return in 2021 and current tickets will remain valid. Focus Wales, which is one of the most important UK festivals for showcasing new bands and artists, has postponed its 10th anniversary event in Wrexham for a second time.
In Caerphilly, the bonfire night fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade are the latest to be axed.The National Eisteddfod and Green Man Festival in August are also off.Some events, including the Hay Festival, Urdd Eisteddfod and Royal Welsh Show, were rejigged to take place online instead.Winter festivities are the latest events to face cancellation due to the pandemic's impact on preparations and uncertainty over what restrictions will remain in place. Caerphilly Town Council has cancelled its fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade citing restrictions on large gatherings and the planning required for such events.Pugh's Garden Village said Santa experiences at its outlets in Radyr, Cardiff, and Wenvoe, Vale of Glamorgan, would not take place, saying it would be "irresponsible" to go ahead while there were "so many unknowns".Theatr Clwyd's pantomime Beauty and the Beast, due to run from November to January, has also been postponed as the theatre warns of the risk of financial losses if any of the cast or production team fall ill with Covid-19.Wales' largest annual event, the National Eisteddfod in Ceredigion, has been postponed until 2021 due to coronavirus restrictions.The Eisteddfod plans to move the 2021 Llŷn and Eifionydd event to 2022, and the 2023 festival will be held in Rhondda Cynon Taff.The annual Llangollen International Musical Eisteddfod in July has also been called off this year. The 40th anniversary Swansea Bay 10km has been delayed until September 2021.Snowdonia Marathon organisers said it was with "very heavy hearts" that the decision had been made to postpone the race - which was due to take place on 24 October - until 30 October 2021.Among other events cancelled is the Long Course Weekend in Tenby, Pembrokeshire, due to go ahead in July, which last year attracted a record 10,000 competitors.Often used as training for those attempting Ironman Wales, organisers say the three-day event, comprising a cycle race, swim and marathon, has generated £27m for the local economy.More than 2,000 athletes from all over the world were due to take part in the Ironman Wales event in Tenby, Pembrokeshire, in September.The event is said to be worth £3.7m each year to the local economy and is set to return on 12 September 2021.The Dragon Ride, described as the "toughest" cycle event in the UK, which starts and finishes at Margam Park, Port Talbot, has also been cancelled.However organisers of the Carten 100, an annual cycle from Cardiff to Tenby, have rescheduled the popular charity event to 19 September.Rally North Wales was also been cancelled due to the pandemic.Some event organisers found ways to go ahead, even without live audiences.The Hay Festival launched a free digital version of its usual programme, while the Machynlleth Comedy Festival was replaced by performances by comedians in their homes broadcast live by BBC Radio Wales.The Urdd held its first virtual Eisteddfod, attracting video entries involving more than 4,000 children.The Welsh-language Tafwyl Festival streamed a virtual event live from Cardiff Castle.
The Green Man music festival, held annually near Crickhowell, Powys, has been cancelled "with deep sadness". Organisers said the festival will return in 2021 and current tickets will remain valid. Focus Wales, which is one of the most important UK festivals for showcasing new bands and artists, has postponed its 10th anniversary event in Wrexham for a second time. Swansea Council said two outdoor theatre events planned for Oystermouth Castle in August have also been postponed. Cardiff Half Marathon, the third biggest running event in the UK, has been postponed until March 2021 while the Newport Marathon and 10km races have been pushed back to April next year.
In Caerphilly, the bonfire night fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade are the latest to be axed.The National Eisteddfod and Green Man Festival in August are also off.Some events, including the Hay Festival, Urdd Eisteddfod and Royal Welsh Show, were rejigged to take place online instead.Winter festivities are the latest events to face cancellation due to the pandemic's impact on preparations and uncertainty over what restrictions will remain in place. Caerphilly Town Council has cancelled its fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade citing restrictions on large gatherings and the planning required for such events.Pugh's Garden Village said Santa experiences at its outlets in Radyr, Cardiff, and Wenvoe, Vale of Glamorgan, would not take place, saying it would be "irresponsible" to go ahead while there were "so many unknowns".Theatr Clwyd's pantomime Beauty and the Beast, due to run from November to January, has also been postponed as the theatre warns of the risk of financial losses if any of the cast or production team fall ill with Covid-19.Wales' largest annual event, the National Eisteddfod in Ceredigion, has been postponed until 2021 due to coronavirus restrictions.The Eisteddfod plans to move the 2021 Llŷn and Eifionydd event to 2022, and the 2023 festival will be held in Rhondda Cynon Taff.The annual Llangollen International Musical Eisteddfod in July has also been called off this year. Focus Wales, which is one of the most important UK festivals for showcasing new bands and artists, has postponed its 10th anniversary event in Wrexham for a second time. It was converted into a field hospital earlier in the year.The Royal Welsh Show in July was cancelled but was staging some events virtually.The annual event, held in Llanelwedd, Powys, usually draws almost 250,000 people from 40 different countries and organisers said cancelling this year's event was likely to cost £1.2m.The Anglesey Show said it had made the "difficult decision" to cancel its August event for health, welfare and safety reasons, though it is considering hosting a smaller event later in the year.Organisers of the Abergavenny Food Festival in September said they were unable to find a suitable way to run this year's event safely but hope to return to the Monmouthshire town's streets in 2021.Meanwhile the Rhyl Air Show in August has also been cancelled, with officials expecting social distancing measures to still be in place.Looking further ahead, the 2021 RHS flower show due to take place in Cardiff next April has already been called off.Numerous mass-participation events, which raise millions of pounds for charities, have also been called off. The 40th anniversary Swansea Bay 10km has been delayed until September 2021.Snowdonia Marathon organisers said it was with "very heavy hearts" that the decision had been made to postpone the race - which was due to take place on 24 October - until 30 October 2021.Among other events cancelled is the Long Course Weekend in Tenby, Pembrokeshire, due to go ahead in July, which last year attracted a record 10,000 competitors.Often used as training for those attempting Ironman Wales, organisers say the three-day event, comprising a cycle race, swim and marathon, has generated £27m for the local economy.More than 2,000 athletes from all over the world were due to take part in the Ironman Wales event in Tenby, Pembrokeshire, in September.The event is said to be worth £3.7m each year to the local economy and is set to return on 12 September 2021.The Dragon Ride, described as the "toughest" cycle event in the UK, which starts and finishes at Margam Park, Port Talbot, has also been cancelled.However organisers of the Carten 100, an annual cycle from Cardiff to Tenby, have rescheduled the popular charity event to 19 September.Rally North Wales was also been cancelled due to the pandemic.Some event organisers found ways to go ahead, even without live audiences.The Hay Festival launched a free digital version of its usual programme, while the Machynlleth Comedy Festival was replaced by performances by comedians in their homes broadcast live by BBC Radio Wales.The Urdd held its first virtual Eisteddfod, attracting video entries involving more than 4,000 children.The Welsh-language Tafwyl Festival streamed a virtual event live from Cardiff Castle.
The Green Man music festival, held annually near Crickhowell, Powys, has been cancelled "with deep sadness". The 2020 event was due to be held from 20 to 23 August and had acts including Michael Kiwanuka, Gruff Rhys and Boy Azooga on the bill. Organisers said the festival will return in 2021 and current tickets will remain valid. Focus Wales, which is one of the most important UK festivals for showcasing new bands and artists, has postponed its 10th anniversary event in Wrexham for a second time. Originally it moved from May to October this year, but it will now be held in October 2021 with this year's tickets still valid. Swansea Council said two outdoor theatre events planned for Oystermouth Castle in August have also been postponed. Major venues including St David's Hall and the Wales Millennium Centre in Cardiff are closed until further notice.Venue Cymru in Llandudno said it "will not be staging shows or screening films at this time". It was converted into a field hospital earlier in the year.The Royal Welsh Show in July was cancelled but was staging some events virtually.The annual event, held in Llanelwedd, Powys, usually draws almost 250,000 people from 40 different countries and organisers said cancelling this year's event was likely to cost £1.2m.The Anglesey Show said it had made the "difficult decision" to cancel its August event for health, welfare and safety reasons, though it is considering hosting a smaller event later in the year.Organisers of the Abergavenny Food Festival in September said they were unable to find a suitable way to run this year's event safely but hope to return to the Monmouthshire town's streets in 2021.Meanwhile the Rhyl Air Show in August has also been cancelled, with officials expecting social distancing measures to still be in place.Looking further ahead, the 2021 RHS flower show due to take place in Cardiff next April has already been called off.Numerous mass-participation events, which raise millions of pounds for charities, have also been called off. Cardiff Half Marathon, the third biggest running event in the UK, has been postponed until March 2021 while the Newport Marathon and 10km races have been pushed back to April next year. The 40th anniversary Swansea Bay 10km has been delayed until September 2021.Snowdonia Marathon organisers said it was with "very heavy hearts" that the decision had been made to postpone the race - which was due to take place on 24 October - until 30 October 2021.Among other events cancelled is the Long Course Weekend in Tenby, Pembrokeshire, due to go ahead in July, which last year attracted a record 10,000 competitors.Often used as training for those attempting Ironman Wales, organisers say the three-day event, comprising a cycle race, swim and marathon, has generated £27m for the local economy.More than 2,000 athletes from all over the world were due to take part in the Ironman Wales event in Tenby, Pembrokeshire, in September.The event is said to be worth £3.7m each year to the local economy and is set to return on 12 September 2021.The Dragon Ride, described as the "toughest" cycle event in the UK, which starts and finishes at Margam Park, Port Talbot, has also been cancelled.However organisers of the Carten 100, an annual cycle from Cardiff to Tenby, have rescheduled the popular charity event to 19 September.Rally North Wales was also been cancelled due to the pandemic.Some event organisers found ways to go ahead, even without live audiences.The Hay Festival launched a free digital version of its usual programme, while the Machynlleth Comedy Festival was replaced by performances by comedians in their homes broadcast live by BBC Radio Wales.The Urdd held its first virtual Eisteddfod, attracting video entries involving more than 4,000 children.The Welsh-language Tafwyl Festival streamed a virtual event live from Cardiff Castle.
In Caerphilly, the bonfire night fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade are the latest to be axed.The National Eisteddfod and Green Man Festival in August are also off.Some events, including the Hay Festival, Urdd Eisteddfod and Royal Welsh Show, were rejigged to take place online instead.Winter festivities are the latest events to face cancellation due to the pandemic's impact on preparations and uncertainty over what restrictions will remain in place. Caerphilly Town Council has cancelled its fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade citing restrictions on large gatherings and the planning required for such events.Pugh's Garden Village said Santa experiences at its outlets in Radyr, Cardiff, and Wenvoe, Vale of Glamorgan, would not take place, saying it would be "irresponsible" to go ahead while there were "so many unknowns".Theatr Clwyd's pantomime Beauty and the Beast, due to run from November to January, has also been postponed as the theatre warns of the risk of financial losses if any of the cast or production team fall ill with Covid-19.Wales' largest annual event, the National Eisteddfod in Ceredigion, has been postponed until 2021 due to coronavirus restrictions.The Eisteddfod plans to move the 2021 Llŷn and Eifionydd event to 2022, and the 2023 festival will be held in Rhondda Cynon Taff.The annual Llangollen International Musical Eisteddfod in July has also been called off this year. The Green Man music festival, held annually near Crickhowell, Powys, has been cancelled "with deep sadness". The 2020 event was due to be held from 20 to 23 August and had acts including Michael Kiwanuka, Gruff Rhys and Boy Azooga on the bill. Focus Wales, which is one of the most important UK festivals for showcasing new bands and artists, has postponed its 10th anniversary event in Wrexham for a second time. Swansea Council said two outdoor theatre events planned for Oystermouth Castle in August have also been postponed. Major venues including St David's Hall and the Wales Millennium Centre in Cardiff are closed until further notice.Venue Cymru in Llandudno said it "will not be staging shows or screening films at this time". It was converted into a field hospital earlier in the year.The Royal Welsh Show in July was cancelled but was staging some events virtually.The annual event, held in Llanelwedd, Powys, usually draws almost 250,000 people from 40 different countries and organisers said cancelling this year's event was likely to cost £1.2m.The Anglesey Show said it had made the "difficult decision" to cancel its August event for health, welfare and safety reasons, though it is considering hosting a smaller event later in the year.Organisers of the Abergavenny Food Festival in September said they were unable to find a suitable way to run this year's event safely but hope to return to the Monmouthshire town's streets in 2021.Meanwhile the Rhyl Air Show in August has also been cancelled, with officials expecting social distancing measures to still be in place.Looking further ahead, the 2021 RHS flower show due to take place in Cardiff next April has already been called off.Numerous mass-participation events, which raise millions of pounds for charities, have also been called off. Cardiff Half Marathon, the third biggest running event in the UK, has been postponed until March 2021 while the Newport Marathon and 10km races have been pushed back to April next year. The 40th anniversary Swansea Bay 10km has been delayed until September 2021.Snowdonia Marathon organisers said it was with "very heavy hearts" that the decision had been made to postpone the race - which was due to take place on 24 October - until 30 October 2021.Among other events cancelled is the Long Course Weekend in Tenby, Pembrokeshire, due to go ahead in July, which last year attracted a record 10,000 competitors.Often used as training for those attempting Ironman Wales, organisers say the three-day event, comprising a cycle race, swim and marathon, has generated £27m for the local economy.More than 2,000 athletes from all over the world were due to take part in the Ironman Wales event in Tenby, Pembrokeshire, in September.The event is said to be worth £3.7m each year to the local economy and is set to return on 12 September 2021.The Dragon Ride, described as the "toughest" cycle event in the UK, which starts and finishes at Margam Park, Port Talbot, has also been cancelled.However organisers of the Carten 100, an annual cycle from Cardiff to Tenby, have rescheduled the popular charity event to 19 September.Rally North Wales was also been cancelled due to the pandemic.Some event organisers found ways to go ahead, even without live audiences.The Hay Festival launched a free digital version of its usual programme, while the Machynlleth Comedy Festival was replaced by performances by comedians in their homes broadcast live by BBC Radio Wales.The Urdd held its first virtual Eisteddfod, attracting video entries involving more than 4,000 children.The Welsh-language Tafwyl Festival streamed a virtual event live from Cardiff Castle.
In Caerphilly, the bonfire night fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade are the latest to be axed.The National Eisteddfod and Green Man Festival in August are also off.Some events, including the Hay Festival, Urdd Eisteddfod and Royal Welsh Show, were rejigged to take place online instead.Winter festivities are the latest events to face cancellation due to the pandemic's impact on preparations and uncertainty over what restrictions will remain in place. Caerphilly Town Council has cancelled its fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade citing restrictions on large gatherings and the planning required for such events.Pugh's Garden Village said Santa experiences at its outlets in Radyr, Cardiff, and Wenvoe, Vale of Glamorgan, would not take place, saying it would be "irresponsible" to go ahead while there were "so many unknowns".Theatr Clwyd's pantomime Beauty and the Beast, due to run from November to January, has also been postponed as the theatre warns of the risk of financial losses if any of the cast or production team fall ill with Covid-19.Wales' largest annual event, the National Eisteddfod in Ceredigion, has been postponed until 2021 due to coronavirus restrictions.The Eisteddfod plans to move the 2021 Llŷn and Eifionydd event to 2022, and the 2023 festival will be held in Rhondda Cynon Taff.The annual Llangollen International Musical Eisteddfod in July has also been called off this year. The Green Man music festival, held annually near Crickhowell, Powys, has been cancelled "with deep sadness". The 2020 event was due to be held from 20 to 23 August and had acts including Michael Kiwanuka, Gruff Rhys and Boy Azooga on the bill. Organisers said the festival will return in 2021 and current tickets will remain valid. Focus Wales, which is one of the most important UK festivals for showcasing new bands and artists, has postponed its 10th anniversary event in Wrexham for a second time. Originally it moved from May to October this year, but it will now be held in October 2021 with this year's tickets still valid. Swansea Council said two outdoor theatre events planned for Oystermouth Castle in August have also been postponed. Major venues including St David's Hall and the Wales Millennium Centre in Cardiff are closed until further notice.Venue Cymru in Llandudno said it "will not be staging shows or screening films at this time". It was converted into a field hospital earlier in the year.The Royal Welsh Show in July was cancelled but was staging some events virtually.The annual event, held in Llanelwedd, Powys, usually draws almost 250,000 people from 40 different countries and organisers said cancelling this year's event was likely to cost £1.2m.The Anglesey Show said it had made the "difficult decision" to cancel its August event for health, welfare and safety reasons, though it is considering hosting a smaller event later in the year.Organisers of the Abergavenny Food Festival in September said they were unable to find a suitable way to run this year's event safely but hope to return to the Monmouthshire town's streets in 2021.Meanwhile the Rhyl Air Show in August has also been cancelled, with officials expecting social distancing measures to still be in place.Looking further ahead, the 2021 RHS flower show due to take place in Cardiff next April has already been called off.Numerous mass-participation events, which raise millions of pounds for charities, have also been called off. Cardiff Half Marathon, the third biggest running event in the UK, has been postponed until March 2021 while the Newport Marathon and 10km races have been pushed back to April next year. The 40th anniversary Swansea Bay 10km has been delayed until September 2021.Snowdonia Marathon organisers said it was with "very heavy hearts" that the decision had been made to postpone the race - which was due to take place on 24 October - until 30 October 2021.Among other events cancelled is the Long Course Weekend in Tenby, Pembrokeshire, due to go ahead in July, which last year attracted a record 10,000 competitors.Often used as training for those attempting Ironman Wales, organisers say the three-day event, comprising a cycle race, swim and marathon, has generated £27m for the local economy.More than 2,000 athletes from all over the world were due to take part in the Ironman Wales event in Tenby, Pembrokeshire, in September.The event is said to be worth £3.7m each year to the local economy and is set to return on 12 September 2021.The Dragon Ride, described as the "toughest" cycle event in the UK, which starts and finishes at Margam Park, Port Talbot, has also been cancelled.However organisers of the Carten 100, an annual cycle from Cardiff to Tenby, have rescheduled the popular charity event to 19 September.Rally North Wales was also been cancelled due to the pandemic.Some event organisers found ways to go ahead, even without live audiences.The Hay Festival launched a free digital version of its usual programme, while the Machynlleth Comedy Festival was replaced by performances by comedians in their homes broadcast live by BBC Radio Wales.The Urdd held its first virtual Eisteddfod, attracting video entries involving more than 4,000 children.The Welsh-language Tafwyl Festival streamed a virtual event live from Cardiff Castle.
In Caerphilly, the bonfire night fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade are the latest to be axed.The National Eisteddfod and Green Man Festival in August are also off.Some events, including the Hay Festival, Urdd Eisteddfod and Royal Welsh Show, were rejigged to take place online instead.Winter festivities are the latest events to face cancellation due to the pandemic's impact on preparations and uncertainty over what restrictions will remain in place. Caerphilly Town Council has cancelled its fireworks display, Christmas lights switch-on and lantern parade citing restrictions on large gatherings and the planning required for such events.Pugh's Garden Village said Santa experiences at its outlets in Radyr, Cardiff, and Wenvoe, Vale of Glamorgan, would not take place, saying it would be "irresponsible" to go ahead while there were "so many unknowns".Theatr Clwyd's pantomime Beauty and the Beast, due to run from November to January, has also been postponed as the theatre warns of the risk of financial losses if any of the cast or production team fall ill with Covid-19.Wales' largest annual event, the National Eisteddfod in Ceredigion, has been postponed until 2021 due to coronavirus restrictions.The Eisteddfod plans to move the 2021 Llŷn and Eifionydd event to 2022, and the 2023 festival will be held in Rhondda Cynon Taff.The annual Llangollen International Musical Eisteddfod in July has also been called off this year. The Green Man music festival, held annually near Crickhowell, Powys, has been cancelled "with deep sadness". The 2020 event was due to be held from 20 to 23 August and had acts including Michael Kiwanuka, Gruff Rhys and Boy Azooga on the bill. Organisers said the festival will return in 2021 and current tickets will remain valid. Focus Wales, which is one of the most important UK festivals for showcasing new bands and artists, has postponed its 10th anniversary event in Wrexham for a second time. Originally it moved from May to October this year, but it will now be held in October 2021 with this year's tickets still valid. Swansea Council said two outdoor theatre events planned for Oystermouth Castle in August have also been postponed. Major venues including St David's Hall and the Wales Millennium Centre in Cardiff are closed until further notice.Venue Cymru in Llandudno said it "will not be staging shows or screening films at this time". It was converted into a field hospital earlier in the year.The Royal Welsh Show in July was cancelled but was staging some events virtually.The annual event, held in Llanelwedd, Powys, usually draws almost 250,000 people from 40 different countries and organisers said cancelling this year's event was likely to cost £1.2m.The Anglesey Show said it had made the "difficult decision" to cancel its August event for health, welfare and safety reasons, though it is considering hosting a smaller event later in the year.Organisers of the Abergavenny Food Festival in September said they were unable to find a suitable way to run this year's event safely but hope to return to the Monmouthshire town's streets in 2021.Meanwhile the Rhyl Air Show in August has also been cancelled, with officials expecting social distancing measures to still be in place.Looking further ahead, the 2021 RHS flower show due to take place in Cardiff next April has already been called off.Numerous mass-participation events, which raise millions of pounds for charities, have also been called off. Cardiff Half Marathon, the third biggest running event in the UK, has been postponed until March 2021 while the Newport Marathon and 10km races have been pushed back to April next year. The 40th anniversary Swansea Bay 10km has been delayed until September 2021.Snowdonia Marathon organisers said it was with "very heavy hearts" that the decision had been made to postpone the race - which was due to take place on 24 October - until 30 October 2021.Among other events cancelled is the Long Course Weekend in Tenby, Pembrokeshire, due to go ahead in July, which last year attracted a record 10,000 competitors.Often used as training for those attempting Ironman Wales, organisers say the three-day event, comprising a cycle race, swim and marathon, has generated £27m for the local economy.More than 2,000 athletes from all over the world were due to take part in the Ironman Wales event in Tenby, Pembrokeshire, in September.The event is said to be worth £3.7m each year to the local economy and is set to return on 12 September 2021.The Dragon Ride, described as the "toughest" cycle event in the UK, which starts and finishes at Margam Park, Port Talbot, has also been cancelled.However organisers of the Carten 100, an annual cycle from Cardiff to Tenby, have rescheduled the popular charity event to 19 September.Rally North Wales was also been cancelled due to the pandemic.Some event organisers found ways to go ahead, even without live audiences.The Hay Festival launched a free digital version of its usual programme, while the Machynlleth Comedy Festival was replaced by performances by comedians in their homes broadcast live by BBC Radio Wales.The Urdd held its first virtual Eisteddfod, attracting video entries involving more than 4,000 children.The Welsh-language Tafwyl Festival streamed a virtual event live from Cardiff Castle.
Machynlleth|Abergavenny|Crickhowell|Coronavirus lockdown measures|Public health|National Eisteddfod|Builth Wells|Colwyn Bay|Wales business|Christmas|UK government|Rhyl|Swansea|Cardiff|Welsh language|Wales culture|Tenby|Hay-on-wye|Llangollen|Newport
20
20
Generate Headline and Twenty Tag words:
news-43773630
বাংলাদেশের চলচ্চিত্রের ধর্ষণ দৃশ্য সমাজে কি নেতিবাচক প্রভাব ফেলছে?
এর পরের দৃশ্য এবং কথোপকথন- আমার কাছে মনে হয়েছে তা প্রচারযোগ্য নয়। এমন দৃশ্য হরহামেশাই বাংলাদেশের চলচ্চিত্রে সংযোজন করা হয়। বাংলাদেশে ফিল্ম ফেডারেশন করপোরেশন বা এফডিসিতে অধিকাংশ চলচ্চিত্রের শুটিং থেকে শুরু করে একেবারে শেষ মুহূর্তের কাজগুলো হয়ে থাকে। বিশাল এই চত্বরে বিভিন্ন দেয়ালে মুক্তি পেতে যাওয়া বিভিন্ন চলচ্চিত্রের পোস্টার সাজানো রয়েছে। ক্যামেরা, লাইট, আর্টিস্ট, পরিচালক পার করছেন ব্যস্ত সময়। এর এক ফাঁকে আমার কথা হচ্ছিল ঢাকার চলচ্চিত্রের একজন নায়ক জায়েদ খানের সাথে। কথা প্রসঙ্গে আমি তাকে প্রশ্ন করেছিলাম বাংলাদেশের চলচ্চিত্রে মেয়েদের যেভাবে দেখানো হয় সেটাকে তিনি কীভাবে দেখেন? তিনি বলছিলেন "উপস্থাপন ভালো করে না করলে একজন শাবানা বা ববিতা কিভাবে সৃষ্টি হলো। আমি অনেক স্থানে শুনেছি উনাদের নামে বাচ্চাদের নামকরণ করতে। বর্তমান সময়ে মেয়েদের স্বাবলম্বী করে চরিত্র তৈরি করা হচ্ছে। তবে এটা ঠিক চলচ্চিত্রের একটা সময় গেছে"। জায়েদ খান এখন চলচ্চিত্র অঙ্গনে ১১ বছর হলো কাজ করছেন, মুক্তি পেয়েছে ৩৮টির মতো সিনেমা। অনেক চলচ্চিত্রে নায়িকার কাছে প্রেম নিবেদন করতে দেখা গেছে। অনেক সময় বন্ধুদের দল নিয়ে নায়িকার পিছু নেয়া বা বিভিন্ন মন্তব্য করা। যেটাকে অনেকেই হয়রানিমূলক মনে করেন। নায়ক হিসেবে তার এখানে কতটা ভূমিকা রাখার সুযোগ থাকে প্রশ্ন ছিল মি. খানের কাছে।তিনি বলছিলেন "আপনি প্রথম সাংবাদিক যিনি এই বিষয়ে প্রশ্ন করছেন। আমরা গল্পকারের গল্প অনুযায়ী চরিত্রের রুপায়ন করি যেখানে আমাদের করার তেমন কিছুই থাকে না। তবে আমি এইসব দৃশ্যকে হয়রানি হিসেবে দেখছি না। কারণ পরের সিনেই দেখানো হয় নায়ক বলছে সে যা কিছু করেছে সেটা ঐ মেয়েকে ভালোবেসে করেছে। অর্থাৎ পুরো বিষয়টা পজিটিভ হয়ে যাচ্ছে। কাউকে হয়রানিতে উৎসাহিত করা হচ্ছে না"। বাংলা চলচ্চিত্রের এসব দৃশ্য ধারণ বা দেখানোর পেছনে পরিচালকদের একটা যুক্তি থাকে সিনেমার গল্পের প্রয়োজন বা চরিত্রের প্রয়োজনে এসব দৃশ্য রাখা হয়। অনেক পরিচালক মনে করেন বিশ্বব্যাপী যে সিনেমা বানানো হয় তার সব খানেই এই ধরনের দৃশ্যের অবতারণা করা হয়। বাংলাদেশের চলচ্চিত্রের প্রবীণ পরিচালক মনতাজুর রহমান আকবরের কাছে জানতে চেয়েছিলাম এসব দৃশ্য গল্পে রাখার ক্ষেত্রে বা দৃশ্য ধারণের ক্ষেত্রে সমাজের ওপর কেমন প্রভাব পরতে পারে সেটা কতটা চিন্তা করেন তারা?তিনি বলছিলেন "আমরাতো অনেক আগের সিনেমাতে এটা দেখেছি যে নায়ক, নায়িকার পিছে পিছে ঘোরে। এটাতো ইভ টিজিং করে ঘোরে না। একটা মেয়ের প্রেমে পড়ে অনেকে বছরের পর বছর ঘোরে , এটা তো হয়রানি না। যখন একটা সিনেমা বানানো হয় তখন আমরা পরিচালক এবং কাহিনীকার একসাথে বসে দৃশ্যটা সৃষ্টি করা হয়"। বাংলাদেশের চলচ্চিত্রের একজন নায়ক যখন বিষয়টিকে যৌন হয়রানির পর্যায়ে দেখছেন না তখন অনেকেই প্রশ্ন তুলছেন - বাংলা চলচ্চিত্রে যৌন নিপীড়নের মতো ঘটনার এমন উপস্থাপনা কি সেগুলোকে স্বাভাবিক আচরণ হিসেবে দাঁড় করিয়ে দিচ্ছে? বাংলা চলচ্চিত্রের বিশ্ব পরিবেশক এবং চলচ্চিত্র বিষয়ক সংবাদকর্মী সৈকত সালাউদ্দিন বলছিলেন এটার পেছনে অবশ্যই একটা বাণিজ্যিক উদ্দেশ্য থাকে। তিনি বলছিলেন "ধর্ষণ দৃশ্য এখানে যেটা দেখানো হয় সেটা বেশ প্রলম্বিত। আমি অনেক সিনেমার উদাহরণ দিতে পারি যেটাতে শুধু মাত্র চোখের ‌একটা ব্যবহার আছে। সব মিলিয়ে উপস্থাপন করা হয় বাণিজ্যিক উপকরণ হিসেবে। যতই যুক্তি দেয়া হোক এটা আসলে যৌন সুড়সুড়ি দেয়ার জন্য এবং একটা শ্রেণীর দর্শকে আকর্ষণ করা। এর ফল যেটা হয়েছে, যুব সমাজের মাঝে একটা নেতিবাচক প্রভাব ফেলেছে। তারা সরলভাবে চিন্তা করে , একজন নায়ক যদি ইভ টিজ করতে পারে তাহলে আমি না কেন?"পরিচালকরা যেমন বলেন গল্পের প্রয়োজনে এ ধরণের দৃশ্য রাখা দরকার হয়ে পড়ে, আবার চলচ্চিত্রের পরিবেশকরা বলেন ব্যবসায়িক কারণটাও মাথায় রাখতে হয় একজন লগ্নি-কারীকে অর্থাৎ সিনেমার প্রযোজককে।আবার অনেক সিনেমার গান এবং নাচের দৃশ্য যেভাবে চিত্রায়ন করা হয় সেটাতে একটা সমাজে ভুল বার্তা যাওয়ার আশঙ্কাও থেকে যায়। বাংলা চলচ্চিত্রের একজন প্রযোজক এবং নৃত্য পরিচালক মাসুম বাবুলের কাছে আমি জানতে চেয়েছিলাম সমাজে ভুল বার্তা যাচ্ছে কিনা ধর্ষণ এবং আপত্তিকর দৃশ্যগুলো নিয়ে।তিনি বলছিলেন "আমরা যখন একটা সিনেমা নির্মাণের কথা বলি বা ইনভেস্ট করি বা নৃত্য পরিচালনা করি তখন এটা ভাবি যেন পরিবার নিয়ে সবাই দেখতে পারে। কিন্তু পরবর্তী যেসব এনজি শট থাকে সেগুলো লাগিয়ে হলে প্রদর্শন করা হয়"। মি.বাবুলের বলছেন এনজি শট অর্থাৎ যে দৃশ্যগুলো প্রচারের জন্য না সেসব দৃশ্যের কথা। কিন্তু এনজি শট সেটা পরিচালক-প্রযোজকদের কাছেই থাকে , সেটা কিভাবে বাইরে হল পর্যন্ত পৌঁছায় সে প্রশ্ন থেকেই যায়।এদিকে এই সিনেমার যারা দর্শক তারা কী মনে করছেন। আমি ঢাকার বলাকা সিনেমা হল এলাকায় কথা বলেছি কয়েকজন দর্শকের সাথে। একজন নারী দর্শক বলছিলেন-"আইটেম সং নামে যেগুলো শুরু হয়েছে সেগুলোর কোন দরকার আছে বলে আমি মনে করি না"।আরেকজন পুরুষ দর্শক বলছিলেন-"রেপের দৃশ্য না থাকাই ভাল। কারণ এতে করে এক শ্রেণীর যুব সমাজ প্রভাবিত হয়ে পরে। আমরা যুব সমাজ, যেমন আমাদের মনে হয় নায়ক এটা করতে পারলে আমি করতে পারবো না কেন?"বাংলাদেশে ধর্ষণের ঘটনা নতুন নয়। প্রায় প্রতিদিন গণমাধ্যমে খবর হতে দেখা যায়। মানবাধিকার সংস্থা আইন ও সালিশ কেন্দ্র বলছে ২০১৬ সালে ৬৫৯জন নারী ও শিশু ধর্ষিত হয়েছে। ২০১৭ সালে এই সংখ্যাটা বেড়েছে। ৮১৮ জন নারী ধর্ষণের শিকার হয়েছেন বলে জানিয়েছে আইন ও সালিশ কেন্দ্র। গত বছর চলন্ত বাসে এক তরুণীর ধর্ষণ এবং হত্যার ঘটনায় দেশজুড়ে ব্যাপক আলোচনা হয়। এছাড়া শিশুদের ধর্ষণের ঘটনায় উদ্বেগ প্রকাশ করে সন্তানের বাবা-মায়েরাও রাস্তায় নেমে প্রতিবাদ জানিয়েছিলেন। কিন্তু ধারাবাহিকভাবে এই সব ঘটনার মূলে মনস্তাত্ত্বিক যে বিষয়, সেখানে চলচ্চিত্র কতটা ভূমিকা রাখছে? ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক গীতি আরা নাসরিন যিনি সিনেমা নিয়ে গবেষণা করেন তিনি বলছিলেন সিনেমাতে ধর্ষণকে যেভাবে উপস্থাপন করা হচ্ছে সেটা কাহিনীর প্রয়োজনে নয় বরং একটা পর্নোগ্রাফিক উপকরণ হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছে।গীতি আরা নাসরিন বলছিলেন "আমরা অনেক সিনেমার ধর্ষণ দৃশ্য বিশ্লেষণ করেছি, যেটা দেখে মনে হয়নি যে এটা কাহিনীর প্রয়োজনে দরকার ছিল। ফরমুলা সিনেমাতে এটা যৌন উত্তেজক বিষয় হিসেবে দেখানো হয়। এখন মানুষ এটা বারবার দেখছে এবং একটা পর্যায়ে যেয়ে মনে করছে, এটা স্বাভাবিক একটা প্রক্রিয়া। এটা তাদের মাথার মধ্যে গেঁথে যায় যে নারীর প্রতি এ ধরণের আচরণ করা যায়"। সিনেমা বিশ্লেষকরা বলছেন সিনেমাতে ধর্ষণ দৃশ্য যেভাবে দেখানো হচ্ছে তাতে করে সমাজে এর এক বৈধতা তৈরি হওয়ার আশঙ্কা রয়েছে। সেন্সর বোর্ড বলছে তারা অশালীন কিছু থাকে এমন দৃশ্য কেটে তারপর ছাড়পত্র দেয়। আবার পরিচালক, প্রযোজক বা নায়ক নায়িকারা এটাকে গল্পের প্রয়োজন বলেই মনে করছেন।কিন্তু সিনেমার দর্শকরা এটাকে কিভাবে নিচ্ছেন সেটাতেই অনেকখানি পরিষ্কার হচ্ছে যে সমাজে এর একটা স্পষ্টতই নেতিবাচক প্রভাব পড়ছে।
ben
বাংলা সিনেমার পোস্টার|নায়ক জায়েদ খান|পরিচালক মনতাজুর রহমান আকবর|বাংলা সিনেমার পোস্টার|অনেকে মনে করেন- বলিউডের ফরমুলার অন্ধ অনুকরণ হয়েছে ঢাকার চলচ্চিত্রে|ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক গীতি আরা নাসরিন
যৌন সহিংসতা|বাংলাদেশ|চলচ্চিত্র|ঢাকা
জায়েদ খান এখন চলচ্চিত্র অঙ্গনে ১১ বছর হলো কাজ করছেন, মুক্তি পেয়েছে ৩৮টির মতো সিনেমা। "বাংলাদেশে ধর্ষণের ঘটনা নতুন নয়। মানবাধিকার সংস্থা আইন ও সালিশ কেন্দ্র বলছে ২০১৬ সালে ৬৫৯জন নারী ও শিশু ধর্ষিত হয়েছে।
বাংলাদেশে ফিল্ম ফেডারেশন করপোরেশন বা এফডিসিতে অধিকাংশ চলচ্চিত্রের শুটিং থেকে শুরু করে একেবারে শেষ মুহূর্তের কাজগুলো হয়ে থাকে। বাংলাদেশের চলচ্চিত্রের প্রবীণ পরিচালক মনতাজুর রহমান আকবরের কাছে জানতে চেয়েছিলাম এসব দৃশ্য গল্পে রাখার ক্ষেত্রে বা দৃশ্য ধারণের ক্ষেত্রে সমাজের ওপর কেমন প্রভাব পরতে পারে সেটা কতটা চিন্তা করেন তারা? বাংলা চলচ্চিত্রের একজন প্রযোজক এবং নৃত্য পরিচালক মাসুম বাবুলের কাছে আমি জানতে চেয়েছিলাম সমাজে ভুল বার্তা যাচ্ছে কিনা ধর্ষণ এবং আপত্তিকর দৃশ্যগুলো নিয়ে।
এমন দৃশ্য হরহামেশাই বাংলাদেশের চলচ্চিত্রে সংযোজন করা হয়। জায়েদ খান এখন চলচ্চিত্র অঙ্গনে ১১ বছর হলো কাজ করছেন, মুক্তি পেয়েছে ৩৮টির মতো সিনেমা। তিনি বলছিলেন "আমরাতো অনেক আগের সিনেমাতে এটা দেখেছি যে নায়ক, নায়িকার পিছে পিছে ঘোরে। "বাংলাদেশে ধর্ষণের ঘটনা নতুন নয়। মানবাধিকার সংস্থা আইন ও সালিশ কেন্দ্র বলছে ২০১৬ সালে ৬৫৯জন নারী ও শিশু ধর্ষিত হয়েছে।
বাংলাদেশে ফিল্ম ফেডারেশন করপোরেশন বা এফডিসিতে অধিকাংশ চলচ্চিত্রের শুটিং থেকে শুরু করে একেবারে শেষ মুহূর্তের কাজগুলো হয়ে থাকে। বাংলাদেশের চলচ্চিত্রের প্রবীণ পরিচালক মনতাজুর রহমান আকবরের কাছে জানতে চেয়েছিলাম এসব দৃশ্য গল্পে রাখার ক্ষেত্রে বা দৃশ্য ধারণের ক্ষেত্রে সমাজের ওপর কেমন প্রভাব পরতে পারে সেটা কতটা চিন্তা করেন তারা? বাংলা চলচ্চিত্রের বিশ্ব পরিবেশক এবং চলচ্চিত্র বিষয়ক সংবাদকর্মী সৈকত সালাউদ্দিন বলছিলেন এটার পেছনে অবশ্যই একটা বাণিজ্যিক উদ্দেশ্য থাকে। "পরিচালকরা যেমন বলেন গল্পের প্রয়োজনে এ ধরণের দৃশ্য রাখা দরকার হয়ে পড়ে, আবার চলচ্চিত্রের পরিবেশকরা বলেন ব্যবসায়িক কারণটাও মাথায় রাখতে হয় একজন লগ্নি-কারীকে অর্থাৎ সিনেমার প্রযোজককে। বাংলা চলচ্চিত্রের একজন প্রযোজক এবং নৃত্য পরিচালক মাসুম বাবুলের কাছে আমি জানতে চেয়েছিলাম সমাজে ভুল বার্তা যাচ্ছে কিনা ধর্ষণ এবং আপত্তিকর দৃশ্যগুলো নিয়ে।
এমন দৃশ্য হরহামেশাই বাংলাদেশের চলচ্চিত্রে সংযোজন করা হয়। এর এক ফাঁকে আমার কথা হচ্ছিল ঢাকার চলচ্চিত্রের একজন নায়ক জায়েদ খানের সাথে। তিনি বলছিলেন "উপস্থাপন ভালো করে না করলে একজন শাবানা বা ববিতা কিভাবে সৃষ্টি হলো। আমি অনেক স্থানে শুনেছি উনাদের নামে বাচ্চাদের নামকরণ করতে। জায়েদ খান এখন চলচ্চিত্র অঙ্গনে ১১ বছর হলো কাজ করছেন, মুক্তি পেয়েছে ৩৮টির মতো সিনেমা। অনেক চলচ্চিত্রে নায়িকার কাছে প্রেম নিবেদন করতে দেখা গেছে। তিনি বলছিলেন "আমরাতো অনেক আগের সিনেমাতে এটা দেখেছি যে নায়ক, নায়িকার পিছে পিছে ঘোরে। "বাংলাদেশে ধর্ষণের ঘটনা নতুন নয়। মানবাধিকার সংস্থা আইন ও সালিশ কেন্দ্র বলছে ২০১৬ সালে ৬৫৯জন নারী ও শিশু ধর্ষিত হয়েছে। ৮১৮ জন নারী ধর্ষণের শিকার হয়েছেন বলে জানিয়েছে আইন ও সালিশ কেন্দ্র।
বাংলাদেশে ফিল্ম ফেডারেশন করপোরেশন বা এফডিসিতে অধিকাংশ চলচ্চিত্রের শুটিং থেকে শুরু করে একেবারে শেষ মুহূর্তের কাজগুলো হয়ে থাকে। এর এক ফাঁকে আমার কথা হচ্ছিল ঢাকার চলচ্চিত্রের একজন নায়ক জায়েদ খানের সাথে। বাংলা চলচ্চিত্রের এসব দৃশ্য ধারণ বা দেখানোর পেছনে পরিচালকদের একটা যুক্তি থাকে সিনেমার গল্পের প্রয়োজন বা চরিত্রের প্রয়োজনে এসব দৃশ্য রাখা হয়। বাংলাদেশের চলচ্চিত্রের প্রবীণ পরিচালক মনতাজুর রহমান আকবরের কাছে জানতে চেয়েছিলাম এসব দৃশ্য গল্পে রাখার ক্ষেত্রে বা দৃশ্য ধারণের ক্ষেত্রে সমাজের ওপর কেমন প্রভাব পরতে পারে সেটা কতটা চিন্তা করেন তারা? বাংলা চলচ্চিত্রের বিশ্ব পরিবেশক এবং চলচ্চিত্র বিষয়ক সংবাদকর্মী সৈকত সালাউদ্দিন বলছিলেন এটার পেছনে অবশ্যই একটা বাণিজ্যিক উদ্দেশ্য থাকে। "পরিচালকরা যেমন বলেন গল্পের প্রয়োজনে এ ধরণের দৃশ্য রাখা দরকার হয়ে পড়ে, আবার চলচ্চিত্রের পরিবেশকরা বলেন ব্যবসায়িক কারণটাও মাথায় রাখতে হয় একজন লগ্নি-কারীকে অর্থাৎ সিনেমার প্রযোজককে। আবার অনেক সিনেমার গান এবং নাচের দৃশ্য যেভাবে চিত্রায়ন করা হয় সেটাতে একটা সমাজে ভুল বার্তা যাওয়ার আশঙ্কাও থেকে যায়। বাংলা চলচ্চিত্রের একজন প্রযোজক এবং নৃত্য পরিচালক মাসুম বাবুলের কাছে আমি জানতে চেয়েছিলাম সমাজে ভুল বার্তা যাচ্ছে কিনা ধর্ষণ এবং আপত্তিকর দৃশ্যগুলো নিয়ে। আমি ঢাকার বলাকা সিনেমা হল এলাকায় কথা বলেছি কয়েকজন দর্শকের সাথে। ফরমুলা সিনেমাতে এটা যৌন উত্তেজক বিষয় হিসেবে দেখানো হয়।
এমন দৃশ্য হরহামেশাই বাংলাদেশের চলচ্চিত্রে সংযোজন করা হয়। এর এক ফাঁকে আমার কথা হচ্ছিল ঢাকার চলচ্চিত্রের একজন নায়ক জায়েদ খানের সাথে। তিনি বলছিলেন "উপস্থাপন ভালো করে না করলে একজন শাবানা বা ববিতা কিভাবে সৃষ্টি হলো। আমি অনেক স্থানে শুনেছি উনাদের নামে বাচ্চাদের নামকরণ করতে। তবে এটা ঠিক চলচ্চিত্রের একটা সময় গেছে"। জায়েদ খান এখন চলচ্চিত্র অঙ্গনে ১১ বছর হলো কাজ করছেন, মুক্তি পেয়েছে ৩৮টির মতো সিনেমা। অনেক চলচ্চিত্রে নায়িকার কাছে প্রেম নিবেদন করতে দেখা গেছে। তবে আমি এইসব দৃশ্যকে হয়রানি হিসেবে দেখছি না। কাউকে হয়রানিতে উৎসাহিত করা হচ্ছে না"। তিনি বলছিলেন "আমরাতো অনেক আগের সিনেমাতে এটা দেখেছি যে নায়ক, নায়িকার পিছে পিছে ঘোরে। একজন নারী দর্শক বলছিলেন-"আইটেম সং নামে যেগুলো শুরু হয়েছে সেগুলোর কোন দরকার আছে বলে আমি মনে করি না"। "বাংলাদেশে ধর্ষণের ঘটনা নতুন নয়। মানবাধিকার সংস্থা আইন ও সালিশ কেন্দ্র বলছে ২০১৬ সালে ৬৫৯জন নারী ও শিশু ধর্ষিত হয়েছে। ৮১৮ জন নারী ধর্ষণের শিকার হয়েছেন বলে জানিয়েছে আইন ও সালিশ কেন্দ্র। এটা তাদের মাথার মধ্যে গেঁথে যায় যে নারীর প্রতি এ ধরণের আচরণ করা যায়"।
এমন দৃশ্য হরহামেশাই বাংলাদেশের চলচ্চিত্রে সংযোজন করা হয়। বাংলাদেশে ফিল্ম ফেডারেশন করপোরেশন বা এফডিসিতে অধিকাংশ চলচ্চিত্রের শুটিং থেকে শুরু করে একেবারে শেষ মুহূর্তের কাজগুলো হয়ে থাকে। ক্যামেরা, লাইট, আর্টিস্ট, পরিচালক পার করছেন ব্যস্ত সময়। এর এক ফাঁকে আমার কথা হচ্ছিল ঢাকার চলচ্চিত্রের একজন নায়ক জায়েদ খানের সাথে। জায়েদ খান এখন চলচ্চিত্র অঙ্গনে ১১ বছর হলো কাজ করছেন, মুক্তি পেয়েছে ৩৮টির মতো সিনেমা। বাংলা চলচ্চিত্রের এসব দৃশ্য ধারণ বা দেখানোর পেছনে পরিচালকদের একটা যুক্তি থাকে সিনেমার গল্পের প্রয়োজন বা চরিত্রের প্রয়োজনে এসব দৃশ্য রাখা হয়। অনেক পরিচালক মনে করেন বিশ্বব্যাপী যে সিনেমা বানানো হয় তার সব খানেই এই ধরনের দৃশ্যের অবতারণা করা হয়। বাংলাদেশের চলচ্চিত্রের প্রবীণ পরিচালক মনতাজুর রহমান আকবরের কাছে জানতে চেয়েছিলাম এসব দৃশ্য গল্পে রাখার ক্ষেত্রে বা দৃশ্য ধারণের ক্ষেত্রে সমাজের ওপর কেমন প্রভাব পরতে পারে সেটা কতটা চিন্তা করেন তারা? বাংলা চলচ্চিত্রের বিশ্ব পরিবেশক এবং চলচ্চিত্র বিষয়ক সংবাদকর্মী সৈকত সালাউদ্দিন বলছিলেন এটার পেছনে অবশ্যই একটা বাণিজ্যিক উদ্দেশ্য থাকে। "পরিচালকরা যেমন বলেন গল্পের প্রয়োজনে এ ধরণের দৃশ্য রাখা দরকার হয়ে পড়ে, আবার চলচ্চিত্রের পরিবেশকরা বলেন ব্যবসায়িক কারণটাও মাথায় রাখতে হয় একজন লগ্নি-কারীকে অর্থাৎ সিনেমার প্রযোজককে। আবার অনেক সিনেমার গান এবং নাচের দৃশ্য যেভাবে চিত্রায়ন করা হয় সেটাতে একটা সমাজে ভুল বার্তা যাওয়ার আশঙ্কাও থেকে যায়। বাংলা চলচ্চিত্রের একজন প্রযোজক এবং নৃত্য পরিচালক মাসুম বাবুলের কাছে আমি জানতে চেয়েছিলাম সমাজে ভুল বার্তা যাচ্ছে কিনা ধর্ষণ এবং আপত্তিকর দৃশ্যগুলো নিয়ে। আমি ঢাকার বলাকা সিনেমা হল এলাকায় কথা বলেছি কয়েকজন দর্শকের সাথে। ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক গীতি আরা নাসরিন যিনি সিনেমা নিয়ে গবেষণা করেন তিনি বলছিলেন সিনেমাতে ধর্ষণকে যেভাবে উপস্থাপন করা হচ্ছে সেটা কাহিনীর প্রয়োজনে নয় বরং একটা পর্নোগ্রাফিক উপকরণ হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছে। ফরমুলা সিনেমাতে এটা যৌন উত্তেজক বিষয় হিসেবে দেখানো হয়।
যৌন সহিংসতা|বাংলাদেশ|চলচ্চিত্র|ঢাকা
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
technology-49239277
HTC smartphones pulled from sale in UK during patent row
The Taiwanese company's online store currently lists all of its models as "out of stock" despite the fact they remain available in other nations.HTC has been involved in a long-running dispute with research and development company Ipcom over a wireless technology developed for car phones.To resolve it, HTC agreed to sell only mobiles with a workaround in the UK.However, Munich-based Ipcom has alleged it carried out tests earlier this year that showed no workaround had been implemented.It said HTC had failed to "play by the rules" and had displayed "disregard for the law by contravening a UK court ruling".An HTC spokeswoman said: "As a leading innovator, HTC takes intellectual property issues very seriously. "We are proactively investigating an infringement claim by a third party with respect to a single handset model."HTC was the first manufacturer to sell an Android handset, in 2008. A decade later, it sold part of its smartphone division to Google. Although it stayed in the business since - most notably launching a crypto-currency-focused model - it has struggled.In the UK, Carphone Warehouse, O2 and EE had already stopped selling its phones.This had left it reliant on sales via its own site and Amazon, which is still listing HTC handsets for sale.HTC also makes a 5G router and virtual reality headsets, which remain on sale.
eng
It is currently impossible to buy any HTC handset via its UK website
HTC|Mobile phones
"We are proactively investigating an infringement claim by a third party with respect to a single handset model. "HTC was the first manufacturer to sell an Android handset, in 2008. A decade later, it sold part of its smartphone division to Google.
The Taiwanese company's online store currently lists all of its models as "out of stock" despite the fact they remain available in other nations.HTC has been involved in a long-running dispute with research and development company Ipcom over a wireless technology developed for car phones.To resolve it, HTC agreed to sell only mobiles with a workaround in the UK.However, Munich-based Ipcom has alleged it carried out tests earlier this year that showed no workaround had been implemented.It said HTC had failed to "play by the rules" and had displayed "disregard for the law by contravening a UK court ruling".An HTC spokeswoman said: "As a leading innovator, HTC takes intellectual property issues very seriously. "HTC was the first manufacturer to sell an Android handset, in 2008. Although it stayed in the business since - most notably launching a crypto-currency-focused model - it has struggled.In the UK, Carphone Warehouse, O2 and EE had already stopped selling its phones.This had left it reliant on sales via its own site and Amazon, which is still listing HTC handsets for sale.HTC also makes a 5G router and virtual reality headsets, which remain on sale.
The Taiwanese company's online store currently lists all of its models as "out of stock" despite the fact they remain available in other nations.HTC has been involved in a long-running dispute with research and development company Ipcom over a wireless technology developed for car phones.To resolve it, HTC agreed to sell only mobiles with a workaround in the UK.However, Munich-based Ipcom has alleged it carried out tests earlier this year that showed no workaround had been implemented.It said HTC had failed to "play by the rules" and had displayed "disregard for the law by contravening a UK court ruling".An HTC spokeswoman said: "As a leading innovator, HTC takes intellectual property issues very seriously. "We are proactively investigating an infringement claim by a third party with respect to a single handset model. "HTC was the first manufacturer to sell an Android handset, in 2008. A decade later, it sold part of its smartphone division to Google. Although it stayed in the business since - most notably launching a crypto-currency-focused model - it has struggled.In the UK, Carphone Warehouse, O2 and EE had already stopped selling its phones.This had left it reliant on sales via its own site and Amazon, which is still listing HTC handsets for sale.HTC also makes a 5G router and virtual reality headsets, which remain on sale.
The Taiwanese company's online store currently lists all of its models as "out of stock" despite the fact they remain available in other nations.HTC has been involved in a long-running dispute with research and development company Ipcom over a wireless technology developed for car phones.To resolve it, HTC agreed to sell only mobiles with a workaround in the UK.However, Munich-based Ipcom has alleged it carried out tests earlier this year that showed no workaround had been implemented.It said HTC had failed to "play by the rules" and had displayed "disregard for the law by contravening a UK court ruling".An HTC spokeswoman said: "As a leading innovator, HTC takes intellectual property issues very seriously. "We are proactively investigating an infringement claim by a third party with respect to a single handset model. "HTC was the first manufacturer to sell an Android handset, in 2008. A decade later, it sold part of its smartphone division to Google. Although it stayed in the business since - most notably launching a crypto-currency-focused model - it has struggled.In the UK, Carphone Warehouse, O2 and EE had already stopped selling its phones.This had left it reliant on sales via its own site and Amazon, which is still listing HTC handsets for sale.HTC also makes a 5G router and virtual reality headsets, which remain on sale.
The Taiwanese company's online store currently lists all of its models as "out of stock" despite the fact they remain available in other nations.HTC has been involved in a long-running dispute with research and development company Ipcom over a wireless technology developed for car phones.To resolve it, HTC agreed to sell only mobiles with a workaround in the UK.However, Munich-based Ipcom has alleged it carried out tests earlier this year that showed no workaround had been implemented.It said HTC had failed to "play by the rules" and had displayed "disregard for the law by contravening a UK court ruling".An HTC spokeswoman said: "As a leading innovator, HTC takes intellectual property issues very seriously. "We are proactively investigating an infringement claim by a third party with respect to a single handset model. "HTC was the first manufacturer to sell an Android handset, in 2008. A decade later, it sold part of its smartphone division to Google. Although it stayed in the business since - most notably launching a crypto-currency-focused model - it has struggled.In the UK, Carphone Warehouse, O2 and EE had already stopped selling its phones.This had left it reliant on sales via its own site and Amazon, which is still listing HTC handsets for sale.HTC also makes a 5G router and virtual reality headsets, which remain on sale.
The Taiwanese company's online store currently lists all of its models as "out of stock" despite the fact they remain available in other nations.HTC has been involved in a long-running dispute with research and development company Ipcom over a wireless technology developed for car phones.To resolve it, HTC agreed to sell only mobiles with a workaround in the UK.However, Munich-based Ipcom has alleged it carried out tests earlier this year that showed no workaround had been implemented.It said HTC had failed to "play by the rules" and had displayed "disregard for the law by contravening a UK court ruling".An HTC spokeswoman said: "As a leading innovator, HTC takes intellectual property issues very seriously. "We are proactively investigating an infringement claim by a third party with respect to a single handset model. "HTC was the first manufacturer to sell an Android handset, in 2008. A decade later, it sold part of its smartphone division to Google. Although it stayed in the business since - most notably launching a crypto-currency-focused model - it has struggled.In the UK, Carphone Warehouse, O2 and EE had already stopped selling its phones.This had left it reliant on sales via its own site and Amazon, which is still listing HTC handsets for sale.HTC also makes a 5G router and virtual reality headsets, which remain on sale.
The Taiwanese company's online store currently lists all of its models as "out of stock" despite the fact they remain available in other nations.HTC has been involved in a long-running dispute with research and development company Ipcom over a wireless technology developed for car phones.To resolve it, HTC agreed to sell only mobiles with a workaround in the UK.However, Munich-based Ipcom has alleged it carried out tests earlier this year that showed no workaround had been implemented.It said HTC had failed to "play by the rules" and had displayed "disregard for the law by contravening a UK court ruling".An HTC spokeswoman said: "As a leading innovator, HTC takes intellectual property issues very seriously. "We are proactively investigating an infringement claim by a third party with respect to a single handset model. "HTC was the first manufacturer to sell an Android handset, in 2008. A decade later, it sold part of its smartphone division to Google. Although it stayed in the business since - most notably launching a crypto-currency-focused model - it has struggled.In the UK, Carphone Warehouse, O2 and EE had already stopped selling its phones.This had left it reliant on sales via its own site and Amazon, which is still listing HTC handsets for sale.HTC also makes a 5G router and virtual reality headsets, which remain on sale.
The Taiwanese company's online store currently lists all of its models as "out of stock" despite the fact they remain available in other nations.HTC has been involved in a long-running dispute with research and development company Ipcom over a wireless technology developed for car phones.To resolve it, HTC agreed to sell only mobiles with a workaround in the UK.However, Munich-based Ipcom has alleged it carried out tests earlier this year that showed no workaround had been implemented.It said HTC had failed to "play by the rules" and had displayed "disregard for the law by contravening a UK court ruling".An HTC spokeswoman said: "As a leading innovator, HTC takes intellectual property issues very seriously. "We are proactively investigating an infringement claim by a third party with respect to a single handset model. "HTC was the first manufacturer to sell an Android handset, in 2008. A decade later, it sold part of its smartphone division to Google. Although it stayed in the business since - most notably launching a crypto-currency-focused model - it has struggled.In the UK, Carphone Warehouse, O2 and EE had already stopped selling its phones.This had left it reliant on sales via its own site and Amazon, which is still listing HTC handsets for sale.HTC also makes a 5G router and virtual reality headsets, which remain on sale.
HTC|Mobile phones
2
variable
Generate Headline and Tag words:
monde-57087247
Racisme : le révolutionnaire qui a contesté en premier la ségrégation raciale dans un tribunal américain
Ils effectuaient un voyage d'affaires entre la côte du Massachusetts et l'île de Nantucket, dans le nord-est des États-Unis.Pendant la traversée, Harriett, qui ne se sentait pas bien, a tenté de se réfugier avec sa fille dans une zone du navire exclusivement réservée aux femmes, mais leur chemin a été bloqué. La raison ? Elles étaient noires, et dans la cabine des dames, un logement confortable avec des couchettes privées, seules les femmes blanches étaient autorisées.À cette époque, l'esclavage n'était plus autorisé dans les États du Nord (il a persisté jusqu'à la guerre civile dans le Sud), mais les pratiques ségrégationnistes séparant les Blancs des personnes de "couleur" se développaient. Cependant, la famille Mundrucu à la peau brune n'a pas accepté son exclusion et cet épisode a donné lieu à un procès précurseur contre la ségrégation raciale aux États-Unis - un procès qui a fait grand bruit à l'époque, mais qui a ensuite été oublié et n'a été redécouvert que récemment par les historiens.L'affaire a été portée devant les tribunaux après que Harriett a insisté pour entrer dans la cabine des dames avec son enfant, tandis que le capitaine du bateau, Edward Barker, s'est disputé avec Mundrucu - un révolutionnaire brésilien qui s'est réfugié à Boston après avoir été condamné à mort pour son rôle dans une tentative de création d'une république dans le nord-est du Brésil en 1824."Votre femme n'est pas une dame. C'est une n---esse", a dit Barker à Mundrucu.L'impasse est momentanément interrompue car une tempête oblige le bateau à regagner la côte. Le lendemain, cependant, le couple a de nouveau essayé de faire en sorte qu'Harriett et Emiliana voyagent en toute sécurité, au lieu d'utiliser la cabine inférieure, où il n'y avait pas de couchettes et où hommes et femmes devaient dormir sur des matelas à même le sol mouillé.Mundrucu a fait valoir qu'il avait payé le tarif le plus cher pour le voyage, mais le capitaine a ordonné à la famille de quitter le navire. Le Brésilien a déclaré qu'il allait intenter un procès, promettant "d'aller chercher une assignation immédiatement".C'est ainsi qu'a débuté le procès intenté par Emiliano Mundrucu au capitaine Edward Barker pour rupture de contrat, dans une affaire qui a fait la une des journaux aux États-Unis et qui a même fait des vagues en Europe.Cette histoire peu connue est détaillée dans un article publié en décembre par l'historien sud-africain Lloyd Belton dans la revue universitaire Slavery & Abolition. Belton a étudié la vie de Mundrucu pour sa maîtrise à l'université de Columbia (États-Unis) et poursuit actuellement ses recherches en vue d'un doctorat à l'université de Leeds (Royaume-Uni).Selon lui, ce procès est la plus ancienne action en justice connue contre la ségrégation raciale aux États-Unis. Avant la découverte de cette affaire, les historiens considéraient que des poursuites similaires n'avaient commencé qu'une décennie plus tard."Il est incroyable qu'un immigrant brésilien noir ait été la première personne de l'histoire des États-Unis à contester la ségrégation dans un tribunal". "Et il est encore plus incroyable que personne ne sache qui il est". Dans les années 1830 à Boston, les gens savaient qui il était. Au Brésil, dans les années 1830, les gens savaient qui il était", a déclaré Belton à BBC News Brasil.Une autre chercheuse qui a travaillé sur la vie d'Emiliano Mundrucu, l'historienne américaine Caitlin Fitz, professeur à la Northwestern University, affirme que le procès Mundrucu n'était pas le seul à être pionnier, tout comme les actions du couple sur le bateau. L'épisode bien connu dans lequel l'ex-esclave Frederick Douglass, l'un des militants noirs les plus importants de l'histoire américaine, est entré dans un wagon réservé aux Blancs dans un train du Massachusetts (il en a été retiré de force) s'est produit en 1841, soit près de dix ans plus tard."Il ne s'agit pas seulement du premier procès connu contre la ségrégation dans les transports, c'est aussi une démarche radicale très audacieuse que de mettre son corps en jeu, à bord d'un bateau", souligne-t-elle.Ils effectuaient un voyage d'affaires entre la côte du Massachusetts et l'île de Nantucket, dans le nord-est des États-Unis.Pendant la traversée, Harriett, qui ne se sentait pas bien, a tenté de se réfugier avec sa fille dans une zone du navire exclusivement réservée aux femmes, mais leur chemin a été bloqué. La raison ? Elles étaient noires, et dans la cabine des dames, un logement confortable avec des couchettes privées, seules les femmes blanches étaient autorisées.À cette époque, l'esclavage n'était plus autorisé dans les États du Nord (il a persisté jusqu'à la guerre civile dans le Sud), mais les pratiques ségrégationnistes séparant les Blancs des personnes de "couleur" se développaient. Cependant, la famille Mundrucu à la peau brune n'a pas accepté son exclusion et cet épisode a donné lieu à un procès précurseur contre la ségrégation raciale aux États-Unis - un procès qui a fait grand bruit à l'époque, mais qui a ensuite été oublié et n'a été redécouvert que récemment par les historiens.L'affaire a été portée devant les tribunaux après que Harriett a insisté pour entrer dans la cabine des dames avec son enfant, tandis que le capitaine du bateau, Edward Barker, s'est disputé avec Mundrucu - un révolutionnaire brésilien qui s'est réfugié à Boston après avoir été condamné à mort pour son rôle dans une tentative de création d'une république dans le nord-est du Brésil en 1824."Votre femme n'est pas une dame. C'est une n---esse", a dit Barker à Mundrucu.L'impasse est momentanément interrompue car une tempête oblige le bateau à regagner la côte. Le lendemain, cependant, le couple a de nouveau essayé de faire en sorte qu'Harriett et Emiliana voyagent en toute sécurité, au lieu d'utiliser la cabine inférieure, où il n'y avait pas de couchettes et où hommes et femmes devaient dormir sur des matelas à même le sol mouillé.Mundrucu a fait valoir qu'il avait payé le tarif le plus cher pour le voyage, mais le capitaine a ordonné à la famille de quitter le navire. Le Brésilien a déclaré qu'il allait intenter un procès, promettant "d'aller chercher une assignation immédiatement".C'est ainsi qu'a débuté le procès intenté par Emiliano Mundrucu au capitaine Edward Barker pour rupture de contrat, dans une affaire qui a fait la une des journaux aux États-Unis et qui a même fait des vagues en Europe.Cette histoire peu connue est détaillée dans un article publié en décembre par l'historien sud-africain Lloyd Belton dans la revue universitaire Slavery & Abolition. Belton a étudié la vie de Mundrucu pour sa maîtrise à l'université de Columbia (États-Unis) et poursuit actuellement ses recherches en vue d'un doctorat à l'université de Leeds (Royaume-Uni).Selon lui, ce procès est la plus ancienne action en justice connue contre la ségrégation raciale aux États-Unis. Avant la découverte de cette affaire, les historiens considéraient que des poursuites similaires n'avaient commencé qu'une décennie plus tard."Il est incroyable qu'un immigrant brésilien noir ait été la première personne de l'histoire des États-Unis à contester la ségrégation dans un tribunal". "Et il est encore plus incroyable que personne ne sache qui il est". Dans les années 1830 à Boston, les gens savaient qui il était. Au Brésil, dans les années 1830, les gens savaient qui il était", a déclaré Belton à BBC News Brasil.Une autre chercheuse qui a travaillé sur la vie d'Emiliano Mundrucu, l'historienne américaine Caitlin Fitz, professeur à la Northwestern University, affirme que le procès Mundrucu n'était pas le seul à être pionnier, tout comme les actions du couple sur le bateau. L'épisode bien connu dans lequel l'ex-esclave Frederick Douglass, l'un des militants noirs les plus importants de l'histoire américaine, est entré dans un wagon réservé aux Blancs dans un train du Massachusetts (il en a été retiré de force) s'est produit en 1841, soit près de dix ans plus tard."Il ne s'agit pas seulement du premier procès connu contre la ségrégation dans les transports, c'est aussi une démarche radicale très audacieuse que de mettre son corps en jeu, à bord d'un bateau", souligne-t-elle.Mais comment un Brésilien et sa femme afro-américaine sont-ils devenus des pionniers de la lutte contre la ségrégation aux États-Unis ? Pour les historiens, la réponse se trouve dans le parcours atypique de Mundrucu, soldat et révolutionnaire qui a séjourné en Haïti et en Grande Colombie (l'actuel Venezuela) avant de s'installer à Boston, où il a noué des liens importants avec des leaders abolitionnistes.Pour Belton, le fait que Mundrucu vienne d'un pays où il avait plus de droits que les Afro-Américains libres aux États-Unis, comme le droit de vote ou de s'engager dans l'armée, a alimenté son indignation face à la ségrégation dont sa famille était victime.En outre, son passé de révolutionnaire international a joué un rôle important en lui ouvrant les portes de Boston à un réseau de contacts importants, tels que la communauté abolitionniste et les francs-maçons.D'éminents avocats représentaient l'immigrant contre Barker : le célèbre abolitionniste David Lee Child et le sénateur du Massachusetts Daniel Webster.Selon le professeur Fitz, le cas de Mundrucu s'est avéré utile aux militants antiségrégationnistes car il a renforcé leur argument selon lequel l'oppression raciale aux États-Unis était pire que partout ailleurs, bien que cette affirmation soit "très discutable", constate-t-elle. Le Brésil a été le dernier pays des Amériques à abolir l'esclavage en 1888. Le professeur Fitz estime que les relations de Mundrucu à Boston et la façon dont l'affrontement s'est déroulé à bord du Telegraph indiquent que l'action a peut-être été préméditée."Nous supposons parfois que ces actes de résistance étaient spontanés, qu'Emiliano et Harriet se sont simplement mis en colère. Ils étaient peut-être en colère, mais c'étaient aussi des penseurs politiques stratégiques qui réfléchissaient très soigneusement à la meilleure façon d'amener le changement", dit-elle. C'est Emiliano qui a porté plainte contre le capitaine, mais le professeur Fitz souligne le rôle de Harriet dans cette histoire."Nous ne savons pas grand-chose de Harriet. C'était une femme de couleur instruite, née à Boston. Nous pouvons en déduire qu'elle était assez aventureuse, car elle a épousé un révolutionnaire catholique brésilien qui apprenait encore l'anglais. Elle était aussi incroyablement courageuse et engagée dans la lutte pour l'égalité raciale, puisqu'elle a essayé à plusieurs reprises d'entrer dans la cabine des dames, mettant son corps en danger", note-t-elle.Mais comment un Brésilien et sa femme afro-américaine sont-ils devenus des pionniers de la lutte contre la ségrégation aux États-Unis ? Pour les historiens, la réponse se trouve dans le parcours atypique de Mundrucu, soldat et révolutionnaire qui a séjourné en Haïti et en Grande Colombie (l'actuel Venezuela) avant de s'installer à Boston, où il a noué des liens importants avec des leaders abolitionnistes.Pour Belton, le fait que Mundrucu vienne d'un pays où il avait plus de droits que les Afro-Américains libres aux États-Unis, comme le droit de vote ou de s'engager dans l'armée, a alimenté son indignation face à la ségrégation dont sa famille était victime.En outre, son passé de révolutionnaire international a joué un rôle important en lui ouvrant les portes de Boston à un réseau de contacts importants, tels que la communauté abolitionniste et les francs-maçons.D'éminents avocats représentaient l'immigrant contre Barker : le célèbre abolitionniste David Lee Child et le sénateur du Massachusetts Daniel Webster.Selon le professeur Fitz, le cas de Mundrucu s'est avéré utile aux militants antiségrégationnistes car il a renforcé leur argument selon lequel l'oppression raciale aux États-Unis était pire que partout ailleurs, bien que cette affirmation soit "très discutable", constate-t-elle. Le Brésil a été le dernier pays des Amériques à abolir l'esclavage en 1888. Le professeur Fitz estime que les relations de Mundrucu à Boston et la façon dont l'affrontement s'est déroulé à bord du Telegraph indiquent que l'action a peut-être été préméditée."Nous supposons parfois que ces actes de résistance étaient spontanés, qu'Emiliano et Harriet se sont simplement mis en colère. Ils étaient peut-être en colère, mais c'étaient aussi des penseurs politiques stratégiques qui réfléchissaient très soigneusement à la meilleure façon d'amener le changement", dit-elle. C'est Emiliano qui a porté plainte contre le capitaine, mais le professeur Fitz souligne le rôle de Harriet dans cette histoire."Nous ne savons pas grand-chose de Harriet. C'était une femme de couleur instruite, née à Boston. Nous pouvons en déduire qu'elle était assez aventureuse, car elle a épousé un révolutionnaire catholique brésilien qui apprenait encore l'anglais. Elle était aussi incroyablement courageuse et engagée dans la lutte pour l'égalité raciale, puisqu'elle a essayé à plusieurs reprises d'entrer dans la cabine des dames, mettant son corps en danger", note-t-elle.L'argument central de l'affaire était la "rupture de contrat", puisque Mundrucu avait acheté le billet le plus cher, mais les avocats de la Brésilienne "voulaient aussi exposer l'inhumanité des pratiques ségrégationnistes", écrit Belton. "Aucune dame sur la terre de Dieu, aucune personne blanche éduquée, n'aurait été soumise à un tel traitement. La couleur des Mundrucus était leur seule distinction", a déclaré Webster, selon les dossiers du procès.Les avocats de Barker ont répliqué en disant que la ségrégation sur les bateaux à vapeur était une pratique courante sur la côte nord-américaine, un argument renforcé par le témoignage de capitaines de New York et de Rhode Island.Le jury déclare Barker coupable de rupture de contrat et accorde à Mundrucu 125 dollars de dommages et intérêts en octobre 1833. Mais le capitaine réussit à faire annuler la décision en janvier 1834 devant la Cour suprême judiciaire du Massachusetts, qui jugea qu'il n'y avait aucune preuve que Barker avait explicitement convenu que la famille voyagerait dans les meilleures cabines. Après cela, note Belton, le Telegraph a inscrit la ségrégation raciale dans sa politique en matière de billets, de sorte que les Noirs ne pouvaient acheter que les billets les moins chers, pour voyager dans la cabine commune, tandis que les Blancs ne pouvaient acheter que les billets les plus chers. Mais cela n'a pas mis fin aux protestations."L'un des autres impacts plus larges est que le défi de Mundrucu en 1833 a directement inspiré d'autres activistes noirs. Un autre activiste afro-américain très célèbre, David Ruggles, a fait exactement la même chose que Mundrucu sur le même bateau quelques années plus tard, en 1841", note-t-il.Selon le professeur Fitz, l'affaire a entraîné un changement fondamental pour les militants."L'action en justice finit par être un moment important dans le développement des tactiques juridiques des militants. Il élargit leurs horizons et ouvre en quelque sorte la voie à ces arguments juridiques plus étendus qui attaquent la base juridique même de la ségrégation", explique-t-elle.Mundrucu a renoncé à porter l'affaire devant la Cour suprême des États-Unis lorsqu'il a été gracié par le gouvernement brésilien pour sa participation au soulèvement manqué et qu'il a pu reprendre sa carrière militaire au Brésil en 1835.En 1841, cependant, il est retourné à Boston, lorsqu'il a été empêché de prendre un poste de commandement militaire dans la ville de Recife, dans le nord-est du pays, ce que Mundrucu a également attribué à des préjugés raciaux dans un article de journal en 1837.Mundrucu avait de nombreux adversaires influents dans cette région car il avait prétendument mené une attaque ratée contre la population blanche de Recife en 1824, inspirée par la Révolution haïtienne - la rébellion des esclaves et des Noirs libres qui a rendu Haïti indépendant de la France en 1791.L'argument central de l'affaire était la "rupture de contrat", puisque Mundrucu avait acheté le billet le plus cher, mais les avocats de la Brésilienne "voulaient aussi exposer l'inhumanité des pratiques ségrégationnistes", écrit Belton. "Aucune dame sur la terre de Dieu, aucune personne blanche éduquée, n'aurait été soumise à un tel traitement. La couleur des Mundrucus était leur seule distinction", a déclaré Webster, selon les dossiers du procès.Les avocats de Barker ont répliqué en disant que la ségrégation sur les bateaux à vapeur était une pratique courante sur la côte nord-américaine, un argument renforcé par le témoignage de capitaines de New York et de Rhode Island.Le jury déclare Barker coupable de rupture de contrat et accorde à Mundrucu 125 dollars de dommages et intérêts en octobre 1833. Mais le capitaine réussit à faire annuler la décision en janvier 1834 devant la Cour suprême judiciaire du Massachusetts, qui jugea qu'il n'y avait aucune preuve que Barker avait explicitement convenu que la famille voyagerait dans les meilleures cabines. Après cela, note Belton, le Telegraph a inscrit la ségrégation raciale dans sa politique en matière de billets, de sorte que les Noirs ne pouvaient acheter que les billets les moins chers, pour voyager dans la cabine commune, tandis que les Blancs ne pouvaient acheter que les billets les plus chers. Mais cela n'a pas mis fin aux protestations."L'un des autres impacts plus larges est que le défi de Mundrucu en 1833 a directement inspiré d'autres activistes noirs. Un autre activiste afro-américain très célèbre, David Ruggles, a fait exactement la même chose que Mundrucu sur le même bateau quelques années plus tard, en 1841", note-t-il.Selon le professeur Fitz, l'affaire a entraîné un changement fondamental pour les militants."L'action en justice finit par être un moment important dans le développement des tactiques juridiques des militants. Il élargit leurs horizons et ouvre en quelque sorte la voie à ces arguments juridiques plus étendus qui attaquent la base juridique même de la ségrégation", explique-t-elle.Mundrucu a renoncé à porter l'affaire devant la Cour suprême des États-Unis lorsqu'il a été gracié par le gouvernement brésilien pour sa participation au soulèvement manqué et qu'il a pu reprendre sa carrière militaire au Brésil en 1835.En 1841, cependant, il est retourné à Boston, lorsqu'il a été empêché de prendre un poste de commandement militaire dans la ville de Recife, dans le nord-est du pays, ce que Mundrucu a également attribué à des préjugés raciaux dans un article de journal en 1837.Mundrucu avait de nombreux adversaires influents dans cette région car il avait prétendument mené une attaque ratée contre la population blanche de Recife en 1824, inspirée par la Révolution haïtienne - la rébellion des esclaves et des Noirs libres qui a rendu Haïti indépendant de la France en 1791.Au cours des deux dernières décennies de sa vie à Boston, le Brésilien a continué à faire campagne contre l'esclavage et pour les droits civils.Mundrucu est mort en 1863, après que le président Abraham Lincoln eut signé la loi d'émancipation, qui libérait les esclaves des États du sud des États-Unis.Selon Belton, Mundrucu a célébré cette annonce aux côtés de Frederick Douglass, lors d'une réunion de l'Union Progressive Association, un groupe abolitionniste majoritairement noir dont le Brésilien était le vice-président."En 1863, Mundrucu et sa femme étaient très respectés par leurs concitoyens de Boston, noirs et blancs. Tous deux ont été honorés dans leurs nécrologies respectives, dans lesquelles on se souvient d'eux comme étant généreux, ayant l'esprit public et voyageant beaucoup", écrit l'historien. "L'histoire de Mundrucu nous montre à quel point les Amériques étaient connectées à cette époque. Le Brésil était relié au Venezuela, le Venezuela à Haïti, Haïti aux États-Unis. Ces militants noirs étaient très mobiles. Ils pouvaient voyager, ils pouvaient parler plusieurs langues", note-t-il.Au cours des deux dernières décennies de sa vie à Boston, le Brésilien a continué à faire campagne contre l'esclavage et pour les droits civils.Mundrucu est mort en 1863, après que le président Abraham Lincoln eut signé la loi d'émancipation, qui libérait les esclaves des États du sud des États-Unis.Selon Belton, Mundrucu a célébré cette annonce aux côtés de Frederick Douglass, lors d'une réunion de l'Union Progressive Association, un groupe abolitionniste majoritairement noir dont le Brésilien était le vice-président."En 1863, Mundrucu et sa femme étaient très respectés par leurs concitoyens de Boston, noirs et blancs. Tous deux ont été honorés dans leurs nécrologies respectives, dans lesquelles on se souvient d'eux comme étant généreux, ayant l'esprit public et voyageant beaucoup", écrit l'historien. "L'histoire de Mundrucu nous montre à quel point les Amériques étaient connectées à cette époque. Le Brésil était relié au Venezuela, le Venezuela à Haïti, Haïti aux États-Unis. Ces militants noirs étaient très mobiles. Ils pouvaient voyager, ils pouvaient parler plusieurs langues", note-t-il.
fra
En 1832, la famille Mundrucu a refusé d'être exclue d'une zone réservée aux blancs sur le bateau à vapeur Telegraph.|Ce rapport de 1833 annonce la victoire de Mundrucu dans le premier procès.|Les politiques de ségrégation étaient courantes dans les États du Nord avant la guerre civile. Sur cette gravure de 1856, un homme noir est expulsé d'un wagon de chemin de fer.|En 1832, la famille Mundrucu a refusé d'être exclue d'une zone réservée aux blancs sur le bateau à vapeur Telegraph.|Ce rapport de 1833 annonce la victoire de Mundrucu dans le premier procès.|Les politiques de ségrégation étaient courantes dans les États du Nord avant la guerre civile. Sur cette gravure de 1856, un homme noir est expulsé d'un wagon de chemin de fer.|Les avocats de Mundrucu : Daniel Webster (L) et David Lee Child (R)|Les avocats de Mundrucu : Daniel Webster (L) et David Lee Child (R)|Le bateau en question, le Telegraph, est visible sur cette gravure de 1832.|Une aquarelle illustrant la hiérarchie raciale de la société brésilienne du XIXe siècle.|Le bateau en question, le Telegraph, est visible sur cette gravure de 1832.|Une aquarelle illustrant la hiérarchie raciale de la société brésilienne du XIXe siècle.|Une peinture en l'honneur de Mundrucu réalisée en 2020 par l'artiste Moisés Patrício pour le livre Black Encyclopedia.|Une peinture en l'honneur de Mundrucu réalisée en 2020 par l'artiste Moisés Patrício pour le livre Black Encyclopedia.
Brésil|Justice|Racisme|Etats-Unis
D'éminents avocats représentaient l'immigrant contre Barker : le célèbre abolitionniste David Lee Child et le sénateur du Massachusetts Daniel Webster. Les avocats de Barker ont répliqué en disant que la ségrégation sur les bateaux à vapeur était une pratique courante sur la côte nord-américaine, un argument renforcé par le témoignage de capitaines de New York et de Rhode Island. "En 1863, Mundrucu et sa femme étaient très respectés par leurs concitoyens de Boston, noirs et blancs. Tous deux ont été honorés dans leurs nécrologies respectives, dans lesquelles on se souvient d'eux comme étant généreux, ayant l'esprit public et voyageant beaucoup", écrit l'historien.
Pour les historiens, la réponse se trouve dans le parcours atypique de Mundrucu, soldat et révolutionnaire qui a séjourné en Haïti et en Grande Colombie (l'actuel Venezuela) avant de s'installer à Boston, où il a noué des liens importants avec des leaders abolitionnistes. Mundrucu avait de nombreux adversaires influents dans cette région car il avait prétendument mené une attaque ratée contre la population blanche de Recife en 1824, inspirée par la Révolution haïtienne - la rébellion des esclaves et des Noirs libres qui a rendu Haïti indépendant de la France en 1791. Selon Belton, Mundrucu a célébré cette annonce aux côtés de Frederick Douglass, lors d'une réunion de l'Union Progressive Association, un groupe abolitionniste majoritairement noir dont le Brésilien était le vice-président.
Une autre chercheuse qui a travaillé sur la vie d'Emiliano Mundrucu, l'historienne américaine Caitlin Fitz, professeur à la Northwestern University, affirme que le procès Mundrucu n'était pas le seul à être pionnier, tout comme les actions du couple sur le bateau. D'éminents avocats représentaient l'immigrant contre Barker : le célèbre abolitionniste David Lee Child et le sénateur du Massachusetts Daniel Webster. Les avocats de Barker ont répliqué en disant que la ségrégation sur les bateaux à vapeur était une pratique courante sur la côte nord-américaine, un argument renforcé par le témoignage de capitaines de New York et de Rhode Island. "L'un des autres impacts plus larges est que le défi de Mundrucu en 1833 a directement inspiré d'autres activistes noirs. Un autre activiste afro-américain très célèbre, David Ruggles, a fait exactement la même chose que Mundrucu sur le même bateau quelques années plus tard, en 1841", note-t-il. "En 1863, Mundrucu et sa femme étaient très respectés par leurs concitoyens de Boston, noirs et blancs. Tous deux ont été honorés dans leurs nécrologies respectives, dans lesquelles on se souvient d'eux comme étant généreux, ayant l'esprit public et voyageant beaucoup", écrit l'historien.
Au Brésil, dans les années 1830, les gens savaient qui il était", a déclaré Belton à BBC News Brasil. Une autre chercheuse qui a travaillé sur la vie d'Emiliano Mundrucu, l'historienne américaine Caitlin Fitz, professeur à la Northwestern University, affirme que le procès Mundrucu n'était pas le seul à être pionnier, tout comme les actions du couple sur le bateau. L'épisode bien connu dans lequel l'ex-esclave Frederick Douglass, l'un des militants noirs les plus importants de l'histoire américaine, est entré dans un wagon réservé aux Blancs dans un train du Massachusetts (il en a été retiré de force) s'est produit en 1841, soit près de dix ans plus tard."Il ne s'agit pas seulement du premier procès connu contre la ségrégation dans les transports, c'est aussi une démarche radicale très audacieuse que de mettre son corps en jeu, à bord d'un bateau", souligne-t-elle. Ils effectuaient un voyage d'affaires entre la côte du Massachusetts et l'île de Nantucket, dans le nord-est des États-Unis. Pendant la traversée, Harriett, qui ne se sentait pas bien, a tenté de se réfugier avec sa fille dans une zone du navire exclusivement réservée aux femmes, mais leur chemin a été bloqué. La raison ? Elles étaient noires, et dans la cabine des dames, un logement confortable avec des couchettes privées, seules les femmes blanches étaient autorisées.À cette époque, l'esclavage n'était plus autorisé dans les États du Nord (il a persisté jusqu'à la guerre civile dans le Sud), mais les pratiques ségrégationnistes séparant les Blancs des personnes de "couleur" se développaient. Cependant, la famille Mundrucu à la peau brune n'a pas accepté son exclusion et cet épisode a donné lieu à un procès précurseur contre la ségrégation raciale aux États-Unis - un procès qui a fait grand bruit à l'époque, mais qui a ensuite été oublié et n'a été redécouvert que récemment par les historiens. L'affaire a été portée devant les tribunaux après que Harriett a insisté pour entrer dans la cabine des dames avec son enfant, tandis que le capitaine du bateau, Edward Barker, s'est disputé avec Mundrucu - un révolutionnaire brésilien qui s'est réfugié à Boston après avoir été condamné à mort pour son rôle dans une tentative de création d'une république dans le nord-est du Brésil en 1824."Votre femme n'est pas une dame. Pour les historiens, la réponse se trouve dans le parcours atypique de Mundrucu, soldat et révolutionnaire qui a séjourné en Haïti et en Grande Colombie (l'actuel Venezuela) avant de s'installer à Boston, où il a noué des liens importants avec des leaders abolitionnistes. Les avocats de Barker ont répliqué en disant que la ségrégation sur les bateaux à vapeur était une pratique courante sur la côte nord-américaine, un argument renforcé par le témoignage de capitaines de New York et de Rhode Island. Mundrucu avait de nombreux adversaires influents dans cette région car il avait prétendument mené une attaque ratée contre la population blanche de Recife en 1824, inspirée par la Révolution haïtienne - la rébellion des esclaves et des Noirs libres qui a rendu Haïti indépendant de la France en 1791. Selon Belton, Mundrucu a célébré cette annonce aux côtés de Frederick Douglass, lors d'une réunion de l'Union Progressive Association, un groupe abolitionniste majoritairement noir dont le Brésilien était le vice-président.
Au Brésil, dans les années 1830, les gens savaient qui il était", a déclaré Belton à BBC News Brasil. Une autre chercheuse qui a travaillé sur la vie d'Emiliano Mundrucu, l'historienne américaine Caitlin Fitz, professeur à la Northwestern University, affirme que le procès Mundrucu n'était pas le seul à être pionnier, tout comme les actions du couple sur le bateau. L'épisode bien connu dans lequel l'ex-esclave Frederick Douglass, l'un des militants noirs les plus importants de l'histoire américaine, est entré dans un wagon réservé aux Blancs dans un train du Massachusetts (il en a été retiré de force) s'est produit en 1841, soit près de dix ans plus tard."Il ne s'agit pas seulement du premier procès connu contre la ségrégation dans les transports, c'est aussi une démarche radicale très audacieuse que de mettre son corps en jeu, à bord d'un bateau", souligne-t-elle. Ils effectuaient un voyage d'affaires entre la côte du Massachusetts et l'île de Nantucket, dans le nord-est des États-Unis. Pendant la traversée, Harriett, qui ne se sentait pas bien, a tenté de se réfugier avec sa fille dans une zone du navire exclusivement réservée aux femmes, mais leur chemin a été bloqué. La raison ? Elles étaient noires, et dans la cabine des dames, un logement confortable avec des couchettes privées, seules les femmes blanches étaient autorisées.À cette époque, l'esclavage n'était plus autorisé dans les États du Nord (il a persisté jusqu'à la guerre civile dans le Sud), mais les pratiques ségrégationnistes séparant les Blancs des personnes de "couleur" se développaient. Cependant, la famille Mundrucu à la peau brune n'a pas accepté son exclusion et cet épisode a donné lieu à un procès précurseur contre la ségrégation raciale aux États-Unis - un procès qui a fait grand bruit à l'époque, mais qui a ensuite été oublié et n'a été redécouvert que récemment par les historiens. L'affaire a été portée devant les tribunaux après que Harriett a insisté pour entrer dans la cabine des dames avec son enfant, tandis que le capitaine du bateau, Edward Barker, s'est disputé avec Mundrucu - un révolutionnaire brésilien qui s'est réfugié à Boston après avoir été condamné à mort pour son rôle dans une tentative de création d'une république dans le nord-est du Brésil en 1824."Votre femme n'est pas une dame. Pendant la traversée, Harriett, qui ne se sentait pas bien, a tenté de se réfugier avec sa fille dans une zone du navire exclusivement réservée aux femmes, mais leur chemin a été bloqué. L'affaire a été portée devant les tribunaux après que Harriett a insisté pour entrer dans la cabine des dames avec son enfant, tandis que le capitaine du bateau, Edward Barker, s'est disputé avec Mundrucu - un révolutionnaire brésilien qui s'est réfugié à Boston après avoir été condamné à mort pour son rôle dans une tentative de création d'une république dans le nord-est du Brésil en 1824."Votre femme n'est pas une dame. C'est une n---esse", a dit Barker à Mundrucu. Mundrucu a fait valoir qu'il avait payé le tarif le plus cher pour le voyage, mais le capitaine a ordonné à la famille de quitter le navire. Une autre chercheuse qui a travaillé sur la vie d'Emiliano Mundrucu, l'historienne américaine Caitlin Fitz, professeur à la Northwestern University, affirme que le procès Mundrucu n'était pas le seul à être pionnier, tout comme les actions du couple sur le bateau. D'éminents avocats représentaient l'immigrant contre Barker : le célèbre abolitionniste David Lee Child et le sénateur du Massachusetts Daniel Webster. Les avocats de Barker ont répliqué en disant que la ségrégation sur les bateaux à vapeur était une pratique courante sur la côte nord-américaine, un argument renforcé par le témoignage de capitaines de New York et de Rhode Island. Le jury déclare Barker coupable de rupture de contrat et accorde à Mundrucu 125 dollars de dommages et intérêts en octobre 1833. "L'un des autres impacts plus larges est que le défi de Mundrucu en 1833 a directement inspiré d'autres activistes noirs. Un autre activiste afro-américain très célèbre, David Ruggles, a fait exactement la même chose que Mundrucu sur le même bateau quelques années plus tard, en 1841", note-t-il. "En 1863, Mundrucu et sa femme étaient très respectés par leurs concitoyens de Boston, noirs et blancs. Tous deux ont été honorés dans leurs nécrologies respectives, dans lesquelles on se souvient d'eux comme étant généreux, ayant l'esprit public et voyageant beaucoup", écrit l'historien.
Au Brésil, dans les années 1830, les gens savaient qui il était", a déclaré Belton à BBC News Brasil. Une autre chercheuse qui a travaillé sur la vie d'Emiliano Mundrucu, l'historienne américaine Caitlin Fitz, professeur à la Northwestern University, affirme que le procès Mundrucu n'était pas le seul à être pionnier, tout comme les actions du couple sur le bateau. L'épisode bien connu dans lequel l'ex-esclave Frederick Douglass, l'un des militants noirs les plus importants de l'histoire américaine, est entré dans un wagon réservé aux Blancs dans un train du Massachusetts (il en a été retiré de force) s'est produit en 1841, soit près de dix ans plus tard."Il ne s'agit pas seulement du premier procès connu contre la ségrégation dans les transports, c'est aussi une démarche radicale très audacieuse que de mettre son corps en jeu, à bord d'un bateau", souligne-t-elle. Ils effectuaient un voyage d'affaires entre la côte du Massachusetts et l'île de Nantucket, dans le nord-est des États-Unis. Pendant la traversée, Harriett, qui ne se sentait pas bien, a tenté de se réfugier avec sa fille dans une zone du navire exclusivement réservée aux femmes, mais leur chemin a été bloqué. La raison ? Elles étaient noires, et dans la cabine des dames, un logement confortable avec des couchettes privées, seules les femmes blanches étaient autorisées.À cette époque, l'esclavage n'était plus autorisé dans les États du Nord (il a persisté jusqu'à la guerre civile dans le Sud), mais les pratiques ségrégationnistes séparant les Blancs des personnes de "couleur" se développaient. Cependant, la famille Mundrucu à la peau brune n'a pas accepté son exclusion et cet épisode a donné lieu à un procès précurseur contre la ségrégation raciale aux États-Unis - un procès qui a fait grand bruit à l'époque, mais qui a ensuite été oublié et n'a été redécouvert que récemment par les historiens. L'affaire a été portée devant les tribunaux après que Harriett a insisté pour entrer dans la cabine des dames avec son enfant, tandis que le capitaine du bateau, Edward Barker, s'est disputé avec Mundrucu - un révolutionnaire brésilien qui s'est réfugié à Boston après avoir été condamné à mort pour son rôle dans une tentative de création d'une république dans le nord-est du Brésil en 1824."Votre femme n'est pas une dame. Pour les historiens, la réponse se trouve dans le parcours atypique de Mundrucu, soldat et révolutionnaire qui a séjourné en Haïti et en Grande Colombie (l'actuel Venezuela) avant de s'installer à Boston, où il a noué des liens importants avec des leaders abolitionnistes. Pour Belton, le fait que Mundrucu vienne d'un pays où il avait plus de droits que les Afro-Américains libres aux États-Unis, comme le droit de vote ou de s'engager dans l'armée, a alimenté son indignation face à la ségrégation dont sa famille était victime. L'argument central de l'affaire était la "rupture de contrat", puisque Mundrucu avait acheté le billet le plus cher, mais les avocats de la Brésilienne "voulaient aussi exposer l'inhumanité des pratiques ségrégationnistes", écrit Belton. "Aucune dame sur la terre de Dieu, aucune personne blanche éduquée, n'aurait été soumise à un tel traitement. La couleur des Mundrucus était leur seule distinction", a déclaré Webster, selon les dossiers du procès. Les avocats de Barker ont répliqué en disant que la ségrégation sur les bateaux à vapeur était une pratique courante sur la côte nord-américaine, un argument renforcé par le témoignage de capitaines de New York et de Rhode Island. Mundrucu a renoncé à porter l'affaire devant la Cour suprême des États-Unis lorsqu'il a été gracié par le gouvernement brésilien pour sa participation au soulèvement manqué et qu'il a pu reprendre sa carrière militaire au Brésil en 1835. Mundrucu avait de nombreux adversaires influents dans cette région car il avait prétendument mené une attaque ratée contre la population blanche de Recife en 1824, inspirée par la Révolution haïtienne - la rébellion des esclaves et des Noirs libres qui a rendu Haïti indépendant de la France en 1791. Mundrucu est mort en 1863, après que le président Abraham Lincoln eut signé la loi d'émancipation, qui libérait les esclaves des États du sud des États-Unis. Selon Belton, Mundrucu a célébré cette annonce aux côtés de Frederick Douglass, lors d'une réunion de l'Union Progressive Association, un groupe abolitionniste majoritairement noir dont le Brésilien était le vice-président.
Au Brésil, dans les années 1830, les gens savaient qui il était", a déclaré Belton à BBC News Brasil. Une autre chercheuse qui a travaillé sur la vie d'Emiliano Mundrucu, l'historienne américaine Caitlin Fitz, professeur à la Northwestern University, affirme que le procès Mundrucu n'était pas le seul à être pionnier, tout comme les actions du couple sur le bateau. L'épisode bien connu dans lequel l'ex-esclave Frederick Douglass, l'un des militants noirs les plus importants de l'histoire américaine, est entré dans un wagon réservé aux Blancs dans un train du Massachusetts (il en a été retiré de force) s'est produit en 1841, soit près de dix ans plus tard."Il ne s'agit pas seulement du premier procès connu contre la ségrégation dans les transports, c'est aussi une démarche radicale très audacieuse que de mettre son corps en jeu, à bord d'un bateau", souligne-t-elle. Ils effectuaient un voyage d'affaires entre la côte du Massachusetts et l'île de Nantucket, dans le nord-est des États-Unis. Pendant la traversée, Harriett, qui ne se sentait pas bien, a tenté de se réfugier avec sa fille dans une zone du navire exclusivement réservée aux femmes, mais leur chemin a été bloqué. La raison ? Elles étaient noires, et dans la cabine des dames, un logement confortable avec des couchettes privées, seules les femmes blanches étaient autorisées.À cette époque, l'esclavage n'était plus autorisé dans les États du Nord (il a persisté jusqu'à la guerre civile dans le Sud), mais les pratiques ségrégationnistes séparant les Blancs des personnes de "couleur" se développaient. Cependant, la famille Mundrucu à la peau brune n'a pas accepté son exclusion et cet épisode a donné lieu à un procès précurseur contre la ségrégation raciale aux États-Unis - un procès qui a fait grand bruit à l'époque, mais qui a ensuite été oublié et n'a été redécouvert que récemment par les historiens. L'affaire a été portée devant les tribunaux après que Harriett a insisté pour entrer dans la cabine des dames avec son enfant, tandis que le capitaine du bateau, Edward Barker, s'est disputé avec Mundrucu - un révolutionnaire brésilien qui s'est réfugié à Boston après avoir été condamné à mort pour son rôle dans une tentative de création d'une république dans le nord-est du Brésil en 1824."Votre femme n'est pas une dame. Ils effectuaient un voyage d'affaires entre la côte du Massachusetts et l'île de Nantucket, dans le nord-est des États-Unis. Pendant la traversée, Harriett, qui ne se sentait pas bien, a tenté de se réfugier avec sa fille dans une zone du navire exclusivement réservée aux femmes, mais leur chemin a été bloqué. L'affaire a été portée devant les tribunaux après que Harriett a insisté pour entrer dans la cabine des dames avec son enfant, tandis que le capitaine du bateau, Edward Barker, s'est disputé avec Mundrucu - un révolutionnaire brésilien qui s'est réfugié à Boston après avoir été condamné à mort pour son rôle dans une tentative de création d'une république dans le nord-est du Brésil en 1824."Votre femme n'est pas une dame. C'est une n---esse", a dit Barker à Mundrucu. Mundrucu a fait valoir qu'il avait payé le tarif le plus cher pour le voyage, mais le capitaine a ordonné à la famille de quitter le navire. Dans les années 1830 à Boston, les gens savaient qui il était. Une autre chercheuse qui a travaillé sur la vie d'Emiliano Mundrucu, l'historienne américaine Caitlin Fitz, professeur à la Northwestern University, affirme que le procès Mundrucu n'était pas le seul à être pionnier, tout comme les actions du couple sur le bateau. D'éminents avocats représentaient l'immigrant contre Barker : le célèbre abolitionniste David Lee Child et le sénateur du Massachusetts Daniel Webster. Le professeur Fitz estime que les relations de Mundrucu à Boston et la façon dont l'affrontement s'est déroulé à bord du Telegraph indiquent que l'action a peut-être été préméditée. Les avocats de Barker ont répliqué en disant que la ségrégation sur les bateaux à vapeur était une pratique courante sur la côte nord-américaine, un argument renforcé par le témoignage de capitaines de New York et de Rhode Island. Le jury déclare Barker coupable de rupture de contrat et accorde à Mundrucu 125 dollars de dommages et intérêts en octobre 1833. Mais le capitaine réussit à faire annuler la décision en janvier 1834 devant la Cour suprême judiciaire du Massachusetts, qui jugea qu'il n'y avait aucune preuve que Barker avait explicitement convenu que la famille voyagerait dans les meilleures cabines. "L'un des autres impacts plus larges est que le défi de Mundrucu en 1833 a directement inspiré d'autres activistes noirs. Un autre activiste afro-américain très célèbre, David Ruggles, a fait exactement la même chose que Mundrucu sur le même bateau quelques années plus tard, en 1841", note-t-il. En 1841, cependant, il est retourné à Boston, lorsqu'il a été empêché de prendre un poste de commandement militaire dans la ville de Recife, dans le nord-est du pays, ce que Mundrucu a également attribué à des préjugés raciaux dans un article de journal en 1837. "En 1863, Mundrucu et sa femme étaient très respectés par leurs concitoyens de Boston, noirs et blancs. Tous deux ont été honorés dans leurs nécrologies respectives, dans lesquelles on se souvient d'eux comme étant généreux, ayant l'esprit public et voyageant beaucoup", écrit l'historien.
Au Brésil, dans les années 1830, les gens savaient qui il était", a déclaré Belton à BBC News Brasil. Une autre chercheuse qui a travaillé sur la vie d'Emiliano Mundrucu, l'historienne américaine Caitlin Fitz, professeur à la Northwestern University, affirme que le procès Mundrucu n'était pas le seul à être pionnier, tout comme les actions du couple sur le bateau. L'épisode bien connu dans lequel l'ex-esclave Frederick Douglass, l'un des militants noirs les plus importants de l'histoire américaine, est entré dans un wagon réservé aux Blancs dans un train du Massachusetts (il en a été retiré de force) s'est produit en 1841, soit près de dix ans plus tard."Il ne s'agit pas seulement du premier procès connu contre la ségrégation dans les transports, c'est aussi une démarche radicale très audacieuse que de mettre son corps en jeu, à bord d'un bateau", souligne-t-elle. Ils effectuaient un voyage d'affaires entre la côte du Massachusetts et l'île de Nantucket, dans le nord-est des États-Unis. Pendant la traversée, Harriett, qui ne se sentait pas bien, a tenté de se réfugier avec sa fille dans une zone du navire exclusivement réservée aux femmes, mais leur chemin a été bloqué. La raison ? Elles étaient noires, et dans la cabine des dames, un logement confortable avec des couchettes privées, seules les femmes blanches étaient autorisées.À cette époque, l'esclavage n'était plus autorisé dans les États du Nord (il a persisté jusqu'à la guerre civile dans le Sud), mais les pratiques ségrégationnistes séparant les Blancs des personnes de "couleur" se développaient. Cependant, la famille Mundrucu à la peau brune n'a pas accepté son exclusion et cet épisode a donné lieu à un procès précurseur contre la ségrégation raciale aux États-Unis - un procès qui a fait grand bruit à l'époque, mais qui a ensuite été oublié et n'a été redécouvert que récemment par les historiens. L'affaire a été portée devant les tribunaux après que Harriett a insisté pour entrer dans la cabine des dames avec son enfant, tandis que le capitaine du bateau, Edward Barker, s'est disputé avec Mundrucu - un révolutionnaire brésilien qui s'est réfugié à Boston après avoir été condamné à mort pour son rôle dans une tentative de création d'une république dans le nord-est du Brésil en 1824."Votre femme n'est pas une dame. C'est une n---esse", a dit Barker à Mundrucu. L'impasse est momentanément interrompue car une tempête oblige le bateau à regagner la côte. Le lendemain, cependant, le couple a de nouveau essayé de faire en sorte qu'Harriett et Emiliana voyagent en toute sécurité, au lieu d'utiliser la cabine inférieure, où il n'y avait pas de couchettes et où hommes et femmes devaient dormir sur des matelas à même le sol mouillé.Mundrucu a fait valoir qu'il avait payé le tarif le plus cher pour le voyage, mais le capitaine a ordonné à la famille de quitter le navire. Le Brésilien a déclaré qu'il allait intenter un procès, promettant "d'aller chercher une assignation immédiatement".C'est ainsi qu'a débuté le procès intenté par Emiliano Mundrucu au capitaine Edward Barker pour rupture de contrat, dans une affaire qui a fait la une des journaux aux États-Unis et qui a même fait des vagues en Europe. Cette histoire peu connue est détaillée dans un article publié en décembre par l'historien sud-africain Lloyd Belton dans la revue universitaire Slavery & Abolition. Belton a étudié la vie de Mundrucu pour sa maîtrise à l'université de Columbia (États-Unis) et poursuit actuellement ses recherches en vue d'un doctorat à l'université de Leeds (Royaume-Uni).Selon lui, ce procès est la plus ancienne action en justice connue contre la ségrégation raciale aux États-Unis. Avant la découverte de cette affaire, les historiens considéraient que des poursuites similaires n'avaient commencé qu'une décennie plus tard."Il est incroyable qu'un immigrant brésilien noir ait été la première personne de l'histoire des États-Unis à contester la ségrégation dans un tribunal". "Et il est encore plus incroyable que personne ne sache qui il est". Dans les années 1830 à Boston, les gens savaient qui il était. Au Brésil, dans les années 1830, les gens savaient qui il était", a déclaré Belton à BBC News Brasil. Pour les historiens, la réponse se trouve dans le parcours atypique de Mundrucu, soldat et révolutionnaire qui a séjourné en Haïti et en Grande Colombie (l'actuel Venezuela) avant de s'installer à Boston, où il a noué des liens importants avec des leaders abolitionnistes. Pour Belton, le fait que Mundrucu vienne d'un pays où il avait plus de droits que les Afro-Américains libres aux États-Unis, comme le droit de vote ou de s'engager dans l'armée, a alimenté son indignation face à la ségrégation dont sa famille était victime. Le professeur Fitz estime que les relations de Mundrucu à Boston et la façon dont l'affrontement s'est déroulé à bord du Telegraph indiquent que l'action a peut-être été préméditée. L'argument central de l'affaire était la "rupture de contrat", puisque Mundrucu avait acheté le billet le plus cher, mais les avocats de la Brésilienne "voulaient aussi exposer l'inhumanité des pratiques ségrégationnistes", écrit Belton. "Aucune dame sur la terre de Dieu, aucune personne blanche éduquée, n'aurait été soumise à un tel traitement. La couleur des Mundrucus était leur seule distinction", a déclaré Webster, selon les dossiers du procès. Les avocats de Barker ont répliqué en disant que la ségrégation sur les bateaux à vapeur était une pratique courante sur la côte nord-américaine, un argument renforcé par le témoignage de capitaines de New York et de Rhode Island. "L'un des autres impacts plus larges est que le défi de Mundrucu en 1833 a directement inspiré d'autres activistes noirs. Un autre activiste afro-américain très célèbre, David Ruggles, a fait exactement la même chose que Mundrucu sur le même bateau quelques années plus tard, en 1841", note-t-il. Mundrucu a renoncé à porter l'affaire devant la Cour suprême des États-Unis lorsqu'il a été gracié par le gouvernement brésilien pour sa participation au soulèvement manqué et qu'il a pu reprendre sa carrière militaire au Brésil en 1835. En 1841, cependant, il est retourné à Boston, lorsqu'il a été empêché de prendre un poste de commandement militaire dans la ville de Recife, dans le nord-est du pays, ce que Mundrucu a également attribué à des préjugés raciaux dans un article de journal en 1837. Mundrucu avait de nombreux adversaires influents dans cette région car il avait prétendument mené une attaque ratée contre la population blanche de Recife en 1824, inspirée par la Révolution haïtienne - la rébellion des esclaves et des Noirs libres qui a rendu Haïti indépendant de la France en 1791. Mundrucu est mort en 1863, après que le président Abraham Lincoln eut signé la loi d'émancipation, qui libérait les esclaves des États du sud des États-Unis. Selon Belton, Mundrucu a célébré cette annonce aux côtés de Frederick Douglass, lors d'une réunion de l'Union Progressive Association, un groupe abolitionniste majoritairement noir dont le Brésilien était le vice-président. "En 1863, Mundrucu et sa femme étaient très respectés par leurs concitoyens de Boston, noirs et blancs. Tous deux ont été honorés dans leurs nécrologies respectives, dans lesquelles on se souvient d'eux comme étant généreux, ayant l'esprit public et voyageant beaucoup", écrit l'historien.
Brésil|Justice|Racisme|Etats-Unis
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
technology-42538705
LeEco chairman Jia Yueting defies demand to return to China
Jia Yueting had been given until the end of 2017 to come back to China from the US and deal with mounting debts.But he has responded with a message on social media, saying he planned to stay and focus on his electric car business. Mr Jia said that his brother and wife were in China, and had authorisation to act on his behalf.Last month, the entrepreneur was put onto an official list of debt defaulters over hundreds of millions of dollars worth of unpaid loans.LeEco was for a while known as the Netflix of China, a company that streamed content and eventually started making its own original material. But it then drew comparison with the likes of Apple and Tesla when it began branching out into hardware, including a smart TV, phones and electric cars.LeEco started selling devices in the US at the tail end of 2016, but as debts mounted was forced to slash costs, including making job cuts.Last July its electric car business Faraday Futures suspended plans for a $1bn (£775m) electric car factory in Nevada. It also pulled out of a joint project with British carmaker Aston Martin to design and build an electric car.Mr Jia has blamed LeEco's debts on one bank which sued him after he was "only a mere two weeks overdue on a 30 million interest payment".In the note posted on Weibo, Mr Jia said that his US-based electric car business needs his attention."The fundraising for Faraday Future in the United States is making significant progress and there are many tasks I need to push forward," he said. Mr Jia, 44, resigned as LeEco chief executive in May last year, but retains his position as chairman.Assets belonging to him, his wife and three affiliates were blocked last July by a Shanghai court.
eng
Jia Yueting, the founder of LeEco, stepped down as chief executive of the company earlier this year but retained the position of chairman.
China|Electric cars
Jia Yueting had been given until the end of 2017 to come back to China from the US and deal with mounting debts.But he has responded with a message on social media, saying he planned to stay and focus on his electric car business. It also pulled out of a joint project with British carmaker Aston Martin to design and build an electric car.Mr Jia has blamed LeEco's debts on one bank which sued him after he was "only a mere two weeks overdue on a 30 million interest payment".In the note posted on Weibo, Mr Jia said that his US-based electric car business needs his attention. Mr Jia, 44, resigned as LeEco chief executive in May last year, but retains his position as chairman.Assets belonging to him, his wife and three affiliates were blocked last July by a Shanghai court.
Mr Jia said that his brother and wife were in China, and had authorisation to act on his behalf.Last month, the entrepreneur was put onto an official list of debt defaulters over hundreds of millions of dollars worth of unpaid loans.LeEco was for a while known as the Netflix of China, a company that streamed content and eventually started making its own original material. It also pulled out of a joint project with British carmaker Aston Martin to design and build an electric car.Mr Jia has blamed LeEco's debts on one bank which sued him after he was "only a mere two weeks overdue on a 30 million interest payment".In the note posted on Weibo, Mr Jia said that his US-based electric car business needs his attention. Mr Jia, 44, resigned as LeEco chief executive in May last year, but retains his position as chairman.Assets belonging to him, his wife and three affiliates were blocked last July by a Shanghai court.
Jia Yueting had been given until the end of 2017 to come back to China from the US and deal with mounting debts.But he has responded with a message on social media, saying he planned to stay and focus on his electric car business. Mr Jia said that his brother and wife were in China, and had authorisation to act on his behalf.Last month, the entrepreneur was put onto an official list of debt defaulters over hundreds of millions of dollars worth of unpaid loans.LeEco was for a while known as the Netflix of China, a company that streamed content and eventually started making its own original material. It also pulled out of a joint project with British carmaker Aston Martin to design and build an electric car.Mr Jia has blamed LeEco's debts on one bank which sued him after he was "only a mere two weeks overdue on a 30 million interest payment".In the note posted on Weibo, Mr Jia said that his US-based electric car business needs his attention. "The fundraising for Faraday Future in the United States is making significant progress and there are many tasks I need to push forward," he said. Mr Jia, 44, resigned as LeEco chief executive in May last year, but retains his position as chairman.Assets belonging to him, his wife and three affiliates were blocked last July by a Shanghai court.
Jia Yueting had been given until the end of 2017 to come back to China from the US and deal with mounting debts.But he has responded with a message on social media, saying he planned to stay and focus on his electric car business. Mr Jia said that his brother and wife were in China, and had authorisation to act on his behalf.Last month, the entrepreneur was put onto an official list of debt defaulters over hundreds of millions of dollars worth of unpaid loans.LeEco was for a while known as the Netflix of China, a company that streamed content and eventually started making its own original material. But it then drew comparison with the likes of Apple and Tesla when it began branching out into hardware, including a smart TV, phones and electric cars.LeEco started selling devices in the US at the tail end of 2016, but as debts mounted was forced to slash costs, including making job cuts.Last July its electric car business Faraday Futures suspended plans for a $1bn (£775m) electric car factory in Nevada. It also pulled out of a joint project with British carmaker Aston Martin to design and build an electric car.Mr Jia has blamed LeEco's debts on one bank which sued him after he was "only a mere two weeks overdue on a 30 million interest payment".In the note posted on Weibo, Mr Jia said that his US-based electric car business needs his attention. Mr Jia, 44, resigned as LeEco chief executive in May last year, but retains his position as chairman.Assets belonging to him, his wife and three affiliates were blocked last July by a Shanghai court.
Jia Yueting had been given until the end of 2017 to come back to China from the US and deal with mounting debts.But he has responded with a message on social media, saying he planned to stay and focus on his electric car business. Mr Jia said that his brother and wife were in China, and had authorisation to act on his behalf.Last month, the entrepreneur was put onto an official list of debt defaulters over hundreds of millions of dollars worth of unpaid loans.LeEco was for a while known as the Netflix of China, a company that streamed content and eventually started making its own original material. But it then drew comparison with the likes of Apple and Tesla when it began branching out into hardware, including a smart TV, phones and electric cars.LeEco started selling devices in the US at the tail end of 2016, but as debts mounted was forced to slash costs, including making job cuts.Last July its electric car business Faraday Futures suspended plans for a $1bn (£775m) electric car factory in Nevada. It also pulled out of a joint project with British carmaker Aston Martin to design and build an electric car.Mr Jia has blamed LeEco's debts on one bank which sued him after he was "only a mere two weeks overdue on a 30 million interest payment".In the note posted on Weibo, Mr Jia said that his US-based electric car business needs his attention. "The fundraising for Faraday Future in the United States is making significant progress and there are many tasks I need to push forward," he said. Mr Jia, 44, resigned as LeEco chief executive in May last year, but retains his position as chairman.Assets belonging to him, his wife and three affiliates were blocked last July by a Shanghai court.
Jia Yueting had been given until the end of 2017 to come back to China from the US and deal with mounting debts.But he has responded with a message on social media, saying he planned to stay and focus on his electric car business. Mr Jia said that his brother and wife were in China, and had authorisation to act on his behalf.Last month, the entrepreneur was put onto an official list of debt defaulters over hundreds of millions of dollars worth of unpaid loans.LeEco was for a while known as the Netflix of China, a company that streamed content and eventually started making its own original material. But it then drew comparison with the likes of Apple and Tesla when it began branching out into hardware, including a smart TV, phones and electric cars.LeEco started selling devices in the US at the tail end of 2016, but as debts mounted was forced to slash costs, including making job cuts.Last July its electric car business Faraday Futures suspended plans for a $1bn (£775m) electric car factory in Nevada. It also pulled out of a joint project with British carmaker Aston Martin to design and build an electric car.Mr Jia has blamed LeEco's debts on one bank which sued him after he was "only a mere two weeks overdue on a 30 million interest payment".In the note posted on Weibo, Mr Jia said that his US-based electric car business needs his attention. "The fundraising for Faraday Future in the United States is making significant progress and there are many tasks I need to push forward," he said. Mr Jia, 44, resigned as LeEco chief executive in May last year, but retains his position as chairman.Assets belonging to him, his wife and three affiliates were blocked last July by a Shanghai court.
Jia Yueting had been given until the end of 2017 to come back to China from the US and deal with mounting debts.But he has responded with a message on social media, saying he planned to stay and focus on his electric car business. Mr Jia said that his brother and wife were in China, and had authorisation to act on his behalf.Last month, the entrepreneur was put onto an official list of debt defaulters over hundreds of millions of dollars worth of unpaid loans.LeEco was for a while known as the Netflix of China, a company that streamed content and eventually started making its own original material. But it then drew comparison with the likes of Apple and Tesla when it began branching out into hardware, including a smart TV, phones and electric cars.LeEco started selling devices in the US at the tail end of 2016, but as debts mounted was forced to slash costs, including making job cuts.Last July its electric car business Faraday Futures suspended plans for a $1bn (£775m) electric car factory in Nevada. It also pulled out of a joint project with British carmaker Aston Martin to design and build an electric car.Mr Jia has blamed LeEco's debts on one bank which sued him after he was "only a mere two weeks overdue on a 30 million interest payment".In the note posted on Weibo, Mr Jia said that his US-based electric car business needs his attention. "The fundraising for Faraday Future in the United States is making significant progress and there are many tasks I need to push forward," he said. Mr Jia, 44, resigned as LeEco chief executive in May last year, but retains his position as chairman.Assets belonging to him, his wife and three affiliates were blocked last July by a Shanghai court.
Jia Yueting had been given until the end of 2017 to come back to China from the US and deal with mounting debts.But he has responded with a message on social media, saying he planned to stay and focus on his electric car business. Mr Jia said that his brother and wife were in China, and had authorisation to act on his behalf.Last month, the entrepreneur was put onto an official list of debt defaulters over hundreds of millions of dollars worth of unpaid loans.LeEco was for a while known as the Netflix of China, a company that streamed content and eventually started making its own original material. But it then drew comparison with the likes of Apple and Tesla when it began branching out into hardware, including a smart TV, phones and electric cars.LeEco started selling devices in the US at the tail end of 2016, but as debts mounted was forced to slash costs, including making job cuts.Last July its electric car business Faraday Futures suspended plans for a $1bn (£775m) electric car factory in Nevada. It also pulled out of a joint project with British carmaker Aston Martin to design and build an electric car.Mr Jia has blamed LeEco's debts on one bank which sued him after he was "only a mere two weeks overdue on a 30 million interest payment".In the note posted on Weibo, Mr Jia said that his US-based electric car business needs his attention. "The fundraising for Faraday Future in the United States is making significant progress and there are many tasks I need to push forward," he said. Mr Jia, 44, resigned as LeEco chief executive in May last year, but retains his position as chairman.Assets belonging to him, his wife and three affiliates were blocked last July by a Shanghai court.
China|Electric cars
2
variable
Generate Headline and Tag words:
business-47548083
US refuses to ground Boeing 737 Max crash aircraft
The US regulator said a review showed "no systemic performance issues" with the aircraft.An Ethiopian Airlines plane crashed on Sunday killing all 157 people on board, in the second fatal accident involving the 737 Max 8 model in five months.Numerous countries have banned the plane from their airspace. On Wednesday Hong Kong, Vietnam and New Zealand joined the list of countries that had banned 737 Max models. The UK, China, the European Union and Australia had previously done so.Ted Cruz, a Republican senator who chairs a subcommittee on aviation and space, said: "I believe it would be prudent for the US likewise to temporarily ground 737 Max aircraft until the FAA confirms the safety of these aircraft and their passengers."Democratic senators Edward Markey and Richard Blumenthal have written to the FAA - which they referred to as "our aviation safety cop on the beat" - asking that the Boeing 737 Max should be grounded "until the agency can conclusively determine that the aircraft can be operated safely".Democrat presidential hopeful Elizabeth Warren said that the FAA should follow other nations' lead "immediately" and "get these planes out of the sky".And Republican senator Mitt Romney said: "Out of an abundance of caution for the flying public, the FAA should ground the 737 Max 8 until we investigate the causes of recent crashes and ensure the plane's airworthiness." But the FAA said that other civil aviation authorities had not "provided data to us that would warrant action".Boeing has confirmed that for the past few months it has been developing a "flight control software enhancement" for the aircraft, but says it is confident they are safe to fly.Airline workers also want the FAA to ground the Boeing 737 Max. The Association of Flight Attendants-CWA union said it is calling on the FAA "to temporarily ground the 737 MAX fleet in the US out of an abundance of caution".Its president Sara Nelson, said: "The US has the safest aviation system in the world, but Americans are looking for leadership in this time of uncertainty."The FAA must act decisively to restore the public faith in the system. The Allied Pilots Association told its members: "It is important for you to know that if you feel it is unsafe to work the 737 Max, you will not be forced to fly it."Southwest Airlines and American Airlines - both major operators of the Boeing 737 Max - are continuing to use the planes. Southwest Airlines is offering passengers scheduled to fly on one of the Boeing planes the chance to change their bookings.American Airlines said its "standard policies for changes still apply".The Boeing 737 Max fleet of aircraft are the latest in the company's successful 737 line. The group includes the Max 7, 8, 9 and 10 models.By the end of January, Boeing had delivered 350 of the Max 8 model out of 5,011 orders. A small number of Max 9s are also operating. The Max 7 and 10 models, not yet delivered, are due for roll-out in the next few years.The Max 8 that crashed on Sunday was one of 30 ordered as part of Ethiopian Airlines' expansion. It underwent a "rigorous first check maintenance" on 4 February, the airline said.Following last October's Lion Air crash in Indonesia, investigators said the pilots had appeared to struggle with an automated system designed to keep the plane from stalling, a new feature of the jet.It is not yet clear whether the anti-stall system was the cause of Sunday's crash. Aviation experts say other technical issues or human error cannot be discounted.Eyewitnesses say they saw a trail of smoke, sparks and debris as the plane nosedived.Have you been personally affected by this story? Please get in touch with us by emailing haveyoursay@bbc.co.uk.Please include a contact number if you are willing to speak to a BBC journalist. You can also contact us in the following ways:
eng
Investigators examine wreckage from the Ethiopian Airlines plane crash|Senator Ted Cruz says it would be "prudent" for the Boeing 737 Max aircraft to be temporarily grounded
Boeing 737 Max 8|Aviation accidents and incidents|Boeing|Aviation safety|Aerospace|Air travel|Ethiopian Airlines crash|United States
On Wednesday Hong Kong, Vietnam and New Zealand joined the list of countries that had banned 737 Max models. "The FAA must act decisively to restore the public faith in the system. "Southwest Airlines and American Airlines - both major operators of the Boeing 737 Max - are continuing to use the planes.
The US regulator said a review showed "no systemic performance issues" with the aircraft.An Ethiopian Airlines plane crashed on Sunday killing all 157 people on board, in the second fatal accident involving the 737 Max 8 model in five months.Numerous countries have banned the plane from their airspace. The UK, China, the European Union and Australia had previously done so.Ted Cruz, a Republican senator who chairs a subcommittee on aviation and space, said: "I believe it would be prudent for the US likewise to temporarily ground 737 Max aircraft until the FAA confirms the safety of these aircraft and their passengers. "Democratic senators Edward Markey and Richard Blumenthal have written to the FAA - which they referred to as "our aviation safety cop on the beat" - asking that the Boeing 737 Max should be grounded "until the agency can conclusively determine that the aircraft can be operated safely".Democrat presidential hopeful Elizabeth Warren said that the FAA should follow other nations' lead "immediately" and "get these planes out of the sky".And Republican senator Mitt Romney said: "Out of an abundance of caution for the flying public, the FAA should ground the 737 Max 8 until we investigate the causes of recent crashes and ensure the plane's airworthiness."
The US regulator said a review showed "no systemic performance issues" with the aircraft.An Ethiopian Airlines plane crashed on Sunday killing all 157 people on board, in the second fatal accident involving the 737 Max 8 model in five months.Numerous countries have banned the plane from their airspace. On Wednesday Hong Kong, Vietnam and New Zealand joined the list of countries that had banned 737 Max models. "The FAA must act decisively to restore the public faith in the system. "Southwest Airlines and American Airlines - both major operators of the Boeing 737 Max - are continuing to use the planes. Aviation experts say other technical issues or human error cannot be discounted.Eyewitnesses say they saw a trail of smoke, sparks and debris as the plane nosedived.Have you been personally affected by this story?
The US regulator said a review showed "no systemic performance issues" with the aircraft.An Ethiopian Airlines plane crashed on Sunday killing all 157 people on board, in the second fatal accident involving the 737 Max 8 model in five months.Numerous countries have banned the plane from their airspace. The UK, China, the European Union and Australia had previously done so.Ted Cruz, a Republican senator who chairs a subcommittee on aviation and space, said: "I believe it would be prudent for the US likewise to temporarily ground 737 Max aircraft until the FAA confirms the safety of these aircraft and their passengers. "Democratic senators Edward Markey and Richard Blumenthal have written to the FAA - which they referred to as "our aviation safety cop on the beat" - asking that the Boeing 737 Max should be grounded "until the agency can conclusively determine that the aircraft can be operated safely".Democrat presidential hopeful Elizabeth Warren said that the FAA should follow other nations' lead "immediately" and "get these planes out of the sky".And Republican senator Mitt Romney said: "Out of an abundance of caution for the flying public, the FAA should ground the 737 Max 8 until we investigate the causes of recent crashes and ensure the plane's airworthiness." It underwent a "rigorous first check maintenance" on 4 February, the airline said.Following last October's Lion Air crash in Indonesia, investigators said the pilots had appeared to struggle with an automated system designed to keep the plane from stalling, a new feature of the jet.It is not yet clear whether the anti-stall system was the cause of Sunday's crash. Aviation experts say other technical issues or human error cannot be discounted.Eyewitnesses say they saw a trail of smoke, sparks and debris as the plane nosedived.Have you been personally affected by this story?
The US regulator said a review showed "no systemic performance issues" with the aircraft.An Ethiopian Airlines plane crashed on Sunday killing all 157 people on board, in the second fatal accident involving the 737 Max 8 model in five months.Numerous countries have banned the plane from their airspace. On Wednesday Hong Kong, Vietnam and New Zealand joined the list of countries that had banned 737 Max models. But the FAA said that other civil aviation authorities had not "provided data to us that would warrant action".Boeing has confirmed that for the past few months it has been developing a "flight control software enhancement" for the aircraft, but says it is confident they are safe to fly.Airline workers also want the FAA to ground the Boeing 737 Max. The Association of Flight Attendants-CWA union said it is calling on the FAA "to temporarily ground the 737 MAX fleet in the US out of an abundance of caution".Its president Sara Nelson, said: "The US has the safest aviation system in the world, but Americans are looking for leadership in this time of uncertainty. "The FAA must act decisively to restore the public faith in the system. The Allied Pilots Association told its members: "It is important for you to know that if you feel it is unsafe to work the 737 Max, you will not be forced to fly it. "Southwest Airlines and American Airlines - both major operators of the Boeing 737 Max - are continuing to use the planes. Southwest Airlines is offering passengers scheduled to fly on one of the Boeing planes the chance to change their bookings.American Airlines said its "standard policies for changes still apply".The Boeing 737 Max fleet of aircraft are the latest in the company's successful 737 line. The Max 7 and 10 models, not yet delivered, are due for roll-out in the next few years.The Max 8 that crashed on Sunday was one of 30 ordered as part of Ethiopian Airlines' expansion. Aviation experts say other technical issues or human error cannot be discounted.Eyewitnesses say they saw a trail of smoke, sparks and debris as the plane nosedived.Have you been personally affected by this story?
The US regulator said a review showed "no systemic performance issues" with the aircraft.An Ethiopian Airlines plane crashed on Sunday killing all 157 people on board, in the second fatal accident involving the 737 Max 8 model in five months.Numerous countries have banned the plane from their airspace. The UK, China, the European Union and Australia had previously done so.Ted Cruz, a Republican senator who chairs a subcommittee on aviation and space, said: "I believe it would be prudent for the US likewise to temporarily ground 737 Max aircraft until the FAA confirms the safety of these aircraft and their passengers. "Democratic senators Edward Markey and Richard Blumenthal have written to the FAA - which they referred to as "our aviation safety cop on the beat" - asking that the Boeing 737 Max should be grounded "until the agency can conclusively determine that the aircraft can be operated safely".Democrat presidential hopeful Elizabeth Warren said that the FAA should follow other nations' lead "immediately" and "get these planes out of the sky".And Republican senator Mitt Romney said: "Out of an abundance of caution for the flying public, the FAA should ground the 737 Max 8 until we investigate the causes of recent crashes and ensure the plane's airworthiness." But the FAA said that other civil aviation authorities had not "provided data to us that would warrant action".Boeing has confirmed that for the past few months it has been developing a "flight control software enhancement" for the aircraft, but says it is confident they are safe to fly.Airline workers also want the FAA to ground the Boeing 737 Max. The Association of Flight Attendants-CWA union said it is calling on the FAA "to temporarily ground the 737 MAX fleet in the US out of an abundance of caution".Its president Sara Nelson, said: "The US has the safest aviation system in the world, but Americans are looking for leadership in this time of uncertainty. "Southwest Airlines and American Airlines - both major operators of the Boeing 737 Max - are continuing to use the planes. Southwest Airlines is offering passengers scheduled to fly on one of the Boeing planes the chance to change their bookings.American Airlines said its "standard policies for changes still apply".The Boeing 737 Max fleet of aircraft are the latest in the company's successful 737 line. The Max 7 and 10 models, not yet delivered, are due for roll-out in the next few years.The Max 8 that crashed on Sunday was one of 30 ordered as part of Ethiopian Airlines' expansion. It underwent a "rigorous first check maintenance" on 4 February, the airline said.Following last October's Lion Air crash in Indonesia, investigators said the pilots had appeared to struggle with an automated system designed to keep the plane from stalling, a new feature of the jet.It is not yet clear whether the anti-stall system was the cause of Sunday's crash. Aviation experts say other technical issues or human error cannot be discounted.Eyewitnesses say they saw a trail of smoke, sparks and debris as the plane nosedived.Have you been personally affected by this story?
The US regulator said a review showed "no systemic performance issues" with the aircraft.An Ethiopian Airlines plane crashed on Sunday killing all 157 people on board, in the second fatal accident involving the 737 Max 8 model in five months.Numerous countries have banned the plane from their airspace. On Wednesday Hong Kong, Vietnam and New Zealand joined the list of countries that had banned 737 Max models. The UK, China, the European Union and Australia had previously done so.Ted Cruz, a Republican senator who chairs a subcommittee on aviation and space, said: "I believe it would be prudent for the US likewise to temporarily ground 737 Max aircraft until the FAA confirms the safety of these aircraft and their passengers. "Democratic senators Edward Markey and Richard Blumenthal have written to the FAA - which they referred to as "our aviation safety cop on the beat" - asking that the Boeing 737 Max should be grounded "until the agency can conclusively determine that the aircraft can be operated safely".Democrat presidential hopeful Elizabeth Warren said that the FAA should follow other nations' lead "immediately" and "get these planes out of the sky".And Republican senator Mitt Romney said: "Out of an abundance of caution for the flying public, the FAA should ground the 737 Max 8 until we investigate the causes of recent crashes and ensure the plane's airworthiness." But the FAA said that other civil aviation authorities had not "provided data to us that would warrant action".Boeing has confirmed that for the past few months it has been developing a "flight control software enhancement" for the aircraft, but says it is confident they are safe to fly.Airline workers also want the FAA to ground the Boeing 737 Max. The Association of Flight Attendants-CWA union said it is calling on the FAA "to temporarily ground the 737 MAX fleet in the US out of an abundance of caution".Its president Sara Nelson, said: "The US has the safest aviation system in the world, but Americans are looking for leadership in this time of uncertainty. "The FAA must act decisively to restore the public faith in the system. The Allied Pilots Association told its members: "It is important for you to know that if you feel it is unsafe to work the 737 Max, you will not be forced to fly it. "Southwest Airlines and American Airlines - both major operators of the Boeing 737 Max - are continuing to use the planes. Southwest Airlines is offering passengers scheduled to fly on one of the Boeing planes the chance to change their bookings.American Airlines said its "standard policies for changes still apply".The Boeing 737 Max fleet of aircraft are the latest in the company's successful 737 line. The group includes the Max 7, 8, 9 and 10 models.By the end of January, Boeing had delivered 350 of the Max 8 model out of 5,011 orders. A small number of Max 9s are also operating. The Max 7 and 10 models, not yet delivered, are due for roll-out in the next few years.The Max 8 that crashed on Sunday was one of 30 ordered as part of Ethiopian Airlines' expansion. It underwent a "rigorous first check maintenance" on 4 February, the airline said.Following last October's Lion Air crash in Indonesia, investigators said the pilots had appeared to struggle with an automated system designed to keep the plane from stalling, a new feature of the jet.It is not yet clear whether the anti-stall system was the cause of Sunday's crash. Aviation experts say other technical issues or human error cannot be discounted.Eyewitnesses say they saw a trail of smoke, sparks and debris as the plane nosedived.Have you been personally affected by this story?
The US regulator said a review showed "no systemic performance issues" with the aircraft.An Ethiopian Airlines plane crashed on Sunday killing all 157 people on board, in the second fatal accident involving the 737 Max 8 model in five months.Numerous countries have banned the plane from their airspace. On Wednesday Hong Kong, Vietnam and New Zealand joined the list of countries that had banned 737 Max models. The UK, China, the European Union and Australia had previously done so.Ted Cruz, a Republican senator who chairs a subcommittee on aviation and space, said: "I believe it would be prudent for the US likewise to temporarily ground 737 Max aircraft until the FAA confirms the safety of these aircraft and their passengers. "Democratic senators Edward Markey and Richard Blumenthal have written to the FAA - which they referred to as "our aviation safety cop on the beat" - asking that the Boeing 737 Max should be grounded "until the agency can conclusively determine that the aircraft can be operated safely".Democrat presidential hopeful Elizabeth Warren said that the FAA should follow other nations' lead "immediately" and "get these planes out of the sky".And Republican senator Mitt Romney said: "Out of an abundance of caution for the flying public, the FAA should ground the 737 Max 8 until we investigate the causes of recent crashes and ensure the plane's airworthiness." But the FAA said that other civil aviation authorities had not "provided data to us that would warrant action".Boeing has confirmed that for the past few months it has been developing a "flight control software enhancement" for the aircraft, but says it is confident they are safe to fly.Airline workers also want the FAA to ground the Boeing 737 Max. The Association of Flight Attendants-CWA union said it is calling on the FAA "to temporarily ground the 737 MAX fleet in the US out of an abundance of caution".Its president Sara Nelson, said: "The US has the safest aviation system in the world, but Americans are looking for leadership in this time of uncertainty. "The FAA must act decisively to restore the public faith in the system. The Allied Pilots Association told its members: "It is important for you to know that if you feel it is unsafe to work the 737 Max, you will not be forced to fly it. "Southwest Airlines and American Airlines - both major operators of the Boeing 737 Max - are continuing to use the planes. Southwest Airlines is offering passengers scheduled to fly on one of the Boeing planes the chance to change their bookings.American Airlines said its "standard policies for changes still apply".The Boeing 737 Max fleet of aircraft are the latest in the company's successful 737 line. The group includes the Max 7, 8, 9 and 10 models.By the end of January, Boeing had delivered 350 of the Max 8 model out of 5,011 orders. The Max 7 and 10 models, not yet delivered, are due for roll-out in the next few years.The Max 8 that crashed on Sunday was one of 30 ordered as part of Ethiopian Airlines' expansion. It underwent a "rigorous first check maintenance" on 4 February, the airline said.Following last October's Lion Air crash in Indonesia, investigators said the pilots had appeared to struggle with an automated system designed to keep the plane from stalling, a new feature of the jet.It is not yet clear whether the anti-stall system was the cause of Sunday's crash. Aviation experts say other technical issues or human error cannot be discounted.Eyewitnesses say they saw a trail of smoke, sparks and debris as the plane nosedived.Have you been personally affected by this story? Please get in touch with us by emailing haveyoursay@bbc.co.uk.Please include a contact number if you are willing to speak to a BBC journalist.
Boeing 737 Max 8|Aviation accidents and incidents|Boeing|Aviation safety|Aerospace|Air travel|Ethiopian Airlines crash|United States
8
variable
Generate Headline and Tag words:
uk-wales-55557181
Covid: Welsh patients 'could reach double April peak'
NHS Wales boss Dr Andrew Goodall said there are already almost 2,800 Covid-related patients, taking up more than a third of all hospital beds.His warning comes amid rapid increases in cases in north Wales.The number of critical care patients in one north Wales hospital has doubled since Christmas Eve.Speaking at a press conference, NHS Wales chief executive Dr Goodall said the number of Covid-related patients in hospital was 4% higher than last week and is the highest on record."If this trend continues, very soon the number of coronavirus related patients in hospital will be twice the peak we saw during the first wave in April," he said.Two health boards are close to 50% of their beds occupied by Covid-related patients.Dr Goodall said he was "genuinely concerned" about the resilience of the health service. "We are not able to deliver a complete range of NHS services with such high rates of coronavirus in our communities or hospitals," he said.An intensive care consultant at the University Hospital of Wales, Cardiff, said the Welsh NHS could be facing its "hardest month" since it was established in 1948.Dr Matt Morgan said: "January will be the hardest month in the pandemic so far and possibly the hardest month in the 73 years since Aneurin Bevan started the NHS". "That's not just about ICU… it's for the whole hospital system."More patients are in critical care across Wales than during the peak of the first wave in April.Dr Richard Pugh, of Glan Clwyd Hospital in Bodelwyddan, Denbighsire, said fatality rates were rising, with 40% of Covid patients needing intensive care not surviving.He told Radio Wales Breakfast: "Our unit is essentially full and the number of patients in north Wales has doubled since Christmas Eve."Dr Pugh, who is also head of the Welsh Intensive Care Society, said patients were arriving in critical care sicker than at any other time in the pandemic."Wales was not in a robust position going in to coronavirus. We are already maxed out in terms of our capacity and the cases keep coming."In Glan Clwyd, half the patients in critical care are there because of Covid, he said, and they included previously healthy younger people."I've looked after patients in their thirties who've previously been fit and well," the specialist said."And people in their 40s and 50s who've unfortunately succumbed to coronavirus."Across the six north Wales counties, only Gwynedd has seen a decrease in infection rates over the last seven days, and is the only north Wales county under 100 cases for 100,000 population.But Dr Pugh added: "I have concerns that in north-west Wales, it won't be long before we're seeing a rise again unfortunately."Speaking at the Welsh Government coronavirus briefing on Wednesday, Wales' Chief Medical Officer Dr Atherton said the situation in parts of north Wales was very serious. "There are signs cases are rising in many parts of the country," he said."In north Wales, in particular, we are seeing quite rapid increases in Wrexham, Flintshire and Denbighshire."He said this was a result of the new variant strain of the virus and "too much population mixing". Dr Atherton said around 70% of Covid-19 cases in north Wales are related to the fast-spreading variant of the virus - he said the region was a "hotspot" for the variant.There were 140 people being treated on invasive ventilated beds, including in critical care, for confirmed or suspected coronavirus on Tuesday.This is the highest number since 20 April, just after the peak, which saw 164 patients in critical care with Covid.Cardiff and Vale had 34 patients in critical care or on invasive ventilation. These are the highest numbers it has seen since mid-AprilThere were 29 in Cwm Taf Morgannwg, 25 critical patients in Swansea Bay, 20 in Betsi Cadwaladr hospitals - the highest since mid-May, 19 in Aneurin Bevan - where there were no vacant critical care beds - and 13 in the Hywel Dda area.The number of recovering patients in hospital - those too sick to go home due to the effects of Covid - is at a record of nearly 1,000 patients. A third of these are in Cwm Taf Morgannwg.There were also 55 new cases of Covid linked to hospital infection within the health board in the week up to 3 January, according to Public Health Wales.Dr Pugh believed it was too early to tell what the impact of mixing at Christmas might be but was "grateful" the Welsh Government had reduced the relaxation in mixing rules from five days to one.He highlighted the strain the pandemic was having on staff."People are putting on a brave face. It's been a difficult time and people are very tired and exhausted," he said."I often catch colleagues who are close to the edge at work and the end isn't quite in sight yet."
eng
Dr Richard Pugh: People are very tired and exhausted
Wrexham|Rhyl|Cardiff|NHS Wales|Intensive care|Coronavirus pandemic
"Dr Pugh, who is also head of the Welsh Intensive Care Society, said patients were arriving in critical care sicker than at any other time in the pandemic. "Speaking at the Welsh Government coronavirus briefing on Wednesday, Wales' Chief Medical Officer Dr Atherton said the situation in parts of north Wales was very serious. It's been a difficult time and people are very tired and exhausted," he said.
"More patients are in critical care across Wales than during the peak of the first wave in April.Dr Richard Pugh, of Glan Clwyd Hospital in Bodelwyddan, Denbighsire, said fatality rates were rising, with 40% of Covid patients needing intensive care not surviving.He told Radio Wales Breakfast: "Our unit is essentially full and the number of patients in north Wales has doubled since Christmas Eve. "Dr Pugh, who is also head of the Welsh Intensive Care Society, said patients were arriving in critical care sicker than at any other time in the pandemic. "In Glan Clwyd, half the patients in critical care are there because of Covid, he said, and they included previously healthy younger people.
"Dr Pugh, who is also head of the Welsh Intensive Care Society, said patients were arriving in critical care sicker than at any other time in the pandemic. "Speaking at the Welsh Government coronavirus briefing on Wednesday, Wales' Chief Medical Officer Dr Atherton said the situation in parts of north Wales was very serious. "He said this was a result of the new variant strain of the virus and "too much population mixing". "People are putting on a brave face. It's been a difficult time and people are very tired and exhausted," he said.
"We are not able to deliver a complete range of NHS services with such high rates of coronavirus in our communities or hospitals," he said.An intensive care consultant at the University Hospital of Wales, Cardiff, said the Welsh NHS could be facing its "hardest month" since it was established in 1948.Dr Matt Morgan said: "January will be the hardest month in the pandemic so far and possibly the hardest month in the 73 years since Aneurin Bevan started the NHS". "More patients are in critical care across Wales than during the peak of the first wave in April.Dr Richard Pugh, of Glan Clwyd Hospital in Bodelwyddan, Denbighsire, said fatality rates were rising, with 40% of Covid patients needing intensive care not surviving.He told Radio Wales Breakfast: "Our unit is essentially full and the number of patients in north Wales has doubled since Christmas Eve. "Dr Pugh, who is also head of the Welsh Intensive Care Society, said patients were arriving in critical care sicker than at any other time in the pandemic. "In Glan Clwyd, half the patients in critical care are there because of Covid, he said, and they included previously healthy younger people. These are the highest numbers it has seen since mid-AprilThere were 29 in Cwm Taf Morgannwg, 25 critical patients in Swansea Bay, 20 in Betsi Cadwaladr hospitals - the highest since mid-May, 19 in Aneurin Bevan - where there were no vacant critical care beds - and 13 in the Hywel Dda area.The number of recovering patients in hospital - those too sick to go home due to the effects of Covid - is at a record of nearly 1,000 patients.
"Dr Pugh, who is also head of the Welsh Intensive Care Society, said patients were arriving in critical care sicker than at any other time in the pandemic. "Wales was not in a robust position going in to coronavirus. "I've looked after patients in their thirties who've previously been fit and well," the specialist said. "Across the six north Wales counties, only Gwynedd has seen a decrease in infection rates over the last seven days, and is the only north Wales county under 100 cases for 100,000 population.But Dr Pugh added: "I have concerns that in north-west Wales, it won't be long before we're seeing a rise again unfortunately. "Speaking at the Welsh Government coronavirus briefing on Wednesday, Wales' Chief Medical Officer Dr Atherton said the situation in parts of north Wales was very serious. "There are signs cases are rising in many parts of the country," he said. "He said this was a result of the new variant strain of the virus and "too much population mixing". Dr Atherton said around 70% of Covid-19 cases in north Wales are related to the fast-spreading variant of the virus - he said the region was a "hotspot" for the variant.There were 140 people being treated on invasive ventilated beds, including in critical care, for confirmed or suspected coronavirus on Tuesday.This is the highest number since 20 April, just after the peak, which saw 164 patients in critical care with Covid.Cardiff and Vale had 34 patients in critical care or on invasive ventilation. "People are putting on a brave face. It's been a difficult time and people are very tired and exhausted," he said.
NHS Wales boss Dr Andrew Goodall said there are already almost 2,800 Covid-related patients, taking up more than a third of all hospital beds.His warning comes amid rapid increases in cases in north Wales.The number of critical care patients in one north Wales hospital has doubled since Christmas Eve.Speaking at a press conference, NHS Wales chief executive Dr Goodall said the number of Covid-related patients in hospital was 4% higher than last week and is the highest on record. "If this trend continues, very soon the number of coronavirus related patients in hospital will be twice the peak we saw during the first wave in April," he said.Two health boards are close to 50% of their beds occupied by Covid-related patients.Dr Goodall said he was "genuinely concerned" about the resilience of the health service. "We are not able to deliver a complete range of NHS services with such high rates of coronavirus in our communities or hospitals," he said.An intensive care consultant at the University Hospital of Wales, Cardiff, said the Welsh NHS could be facing its "hardest month" since it was established in 1948.Dr Matt Morgan said: "January will be the hardest month in the pandemic so far and possibly the hardest month in the 73 years since Aneurin Bevan started the NHS". "More patients are in critical care across Wales than during the peak of the first wave in April.Dr Richard Pugh, of Glan Clwyd Hospital in Bodelwyddan, Denbighsire, said fatality rates were rising, with 40% of Covid patients needing intensive care not surviving.He told Radio Wales Breakfast: "Our unit is essentially full and the number of patients in north Wales has doubled since Christmas Eve. "Dr Pugh, who is also head of the Welsh Intensive Care Society, said patients were arriving in critical care sicker than at any other time in the pandemic. "In Glan Clwyd, half the patients in critical care are there because of Covid, he said, and they included previously healthy younger people. Dr Atherton said around 70% of Covid-19 cases in north Wales are related to the fast-spreading variant of the virus - he said the region was a "hotspot" for the variant.There were 140 people being treated on invasive ventilated beds, including in critical care, for confirmed or suspected coronavirus on Tuesday.This is the highest number since 20 April, just after the peak, which saw 164 patients in critical care with Covid.Cardiff and Vale had 34 patients in critical care or on invasive ventilation. These are the highest numbers it has seen since mid-AprilThere were 29 in Cwm Taf Morgannwg, 25 critical patients in Swansea Bay, 20 in Betsi Cadwaladr hospitals - the highest since mid-May, 19 in Aneurin Bevan - where there were no vacant critical care beds - and 13 in the Hywel Dda area.The number of recovering patients in hospital - those too sick to go home due to the effects of Covid - is at a record of nearly 1,000 patients. A third of these are in Cwm Taf Morgannwg.There were also 55 new cases of Covid linked to hospital infection within the health board in the week up to 3 January, according to Public Health Wales.Dr Pugh believed it was too early to tell what the impact of mixing at Christmas might be but was "grateful" the Welsh Government had reduced the relaxation in mixing rules from five days to one.He highlighted the strain the pandemic was having on staff. It's been a difficult time and people are very tired and exhausted," he said.
"We are not able to deliver a complete range of NHS services with such high rates of coronavirus in our communities or hospitals," he said.An intensive care consultant at the University Hospital of Wales, Cardiff, said the Welsh NHS could be facing its "hardest month" since it was established in 1948.Dr Matt Morgan said: "January will be the hardest month in the pandemic so far and possibly the hardest month in the 73 years since Aneurin Bevan started the NHS". "Dr Pugh, who is also head of the Welsh Intensive Care Society, said patients were arriving in critical care sicker than at any other time in the pandemic. "Wales was not in a robust position going in to coronavirus. "In Glan Clwyd, half the patients in critical care are there because of Covid, he said, and they included previously healthy younger people. "I've looked after patients in their thirties who've previously been fit and well," the specialist said. "Across the six north Wales counties, only Gwynedd has seen a decrease in infection rates over the last seven days, and is the only north Wales county under 100 cases for 100,000 population.But Dr Pugh added: "I have concerns that in north-west Wales, it won't be long before we're seeing a rise again unfortunately. "Speaking at the Welsh Government coronavirus briefing on Wednesday, Wales' Chief Medical Officer Dr Atherton said the situation in parts of north Wales was very serious. "There are signs cases are rising in many parts of the country," he said. "He said this was a result of the new variant strain of the virus and "too much population mixing". Dr Atherton said around 70% of Covid-19 cases in north Wales are related to the fast-spreading variant of the virus - he said the region was a "hotspot" for the variant.There were 140 people being treated on invasive ventilated beds, including in critical care, for confirmed or suspected coronavirus on Tuesday.This is the highest number since 20 April, just after the peak, which saw 164 patients in critical care with Covid.Cardiff and Vale had 34 patients in critical care or on invasive ventilation. These are the highest numbers it has seen since mid-AprilThere were 29 in Cwm Taf Morgannwg, 25 critical patients in Swansea Bay, 20 in Betsi Cadwaladr hospitals - the highest since mid-May, 19 in Aneurin Bevan - where there were no vacant critical care beds - and 13 in the Hywel Dda area.The number of recovering patients in hospital - those too sick to go home due to the effects of Covid - is at a record of nearly 1,000 patients. A third of these are in Cwm Taf Morgannwg.There were also 55 new cases of Covid linked to hospital infection within the health board in the week up to 3 January, according to Public Health Wales.Dr Pugh believed it was too early to tell what the impact of mixing at Christmas might be but was "grateful" the Welsh Government had reduced the relaxation in mixing rules from five days to one.He highlighted the strain the pandemic was having on staff. "People are putting on a brave face. It's been a difficult time and people are very tired and exhausted," he said. "I often catch colleagues who are close to the edge at work and the end isn't quite in sight yet."
NHS Wales boss Dr Andrew Goodall said there are already almost 2,800 Covid-related patients, taking up more than a third of all hospital beds.His warning comes amid rapid increases in cases in north Wales.The number of critical care patients in one north Wales hospital has doubled since Christmas Eve.Speaking at a press conference, NHS Wales chief executive Dr Goodall said the number of Covid-related patients in hospital was 4% higher than last week and is the highest on record. "If this trend continues, very soon the number of coronavirus related patients in hospital will be twice the peak we saw during the first wave in April," he said.Two health boards are close to 50% of their beds occupied by Covid-related patients.Dr Goodall said he was "genuinely concerned" about the resilience of the health service. "We are not able to deliver a complete range of NHS services with such high rates of coronavirus in our communities or hospitals," he said.An intensive care consultant at the University Hospital of Wales, Cardiff, said the Welsh NHS could be facing its "hardest month" since it was established in 1948.Dr Matt Morgan said: "January will be the hardest month in the pandemic so far and possibly the hardest month in the 73 years since Aneurin Bevan started the NHS". "More patients are in critical care across Wales than during the peak of the first wave in April.Dr Richard Pugh, of Glan Clwyd Hospital in Bodelwyddan, Denbighsire, said fatality rates were rising, with 40% of Covid patients needing intensive care not surviving.He told Radio Wales Breakfast: "Our unit is essentially full and the number of patients in north Wales has doubled since Christmas Eve. "Dr Pugh, who is also head of the Welsh Intensive Care Society, said patients were arriving in critical care sicker than at any other time in the pandemic. "In Glan Clwyd, half the patients in critical care are there because of Covid, he said, and they included previously healthy younger people. "And people in their 40s and 50s who've unfortunately succumbed to coronavirus. "Across the six north Wales counties, only Gwynedd has seen a decrease in infection rates over the last seven days, and is the only north Wales county under 100 cases for 100,000 population.But Dr Pugh added: "I have concerns that in north-west Wales, it won't be long before we're seeing a rise again unfortunately. "Speaking at the Welsh Government coronavirus briefing on Wednesday, Wales' Chief Medical Officer Dr Atherton said the situation in parts of north Wales was very serious. "There are signs cases are rising in many parts of the country," he said. "In north Wales, in particular, we are seeing quite rapid increases in Wrexham, Flintshire and Denbighshire. Dr Atherton said around 70% of Covid-19 cases in north Wales are related to the fast-spreading variant of the virus - he said the region was a "hotspot" for the variant.There were 140 people being treated on invasive ventilated beds, including in critical care, for confirmed or suspected coronavirus on Tuesday.This is the highest number since 20 April, just after the peak, which saw 164 patients in critical care with Covid.Cardiff and Vale had 34 patients in critical care or on invasive ventilation. These are the highest numbers it has seen since mid-AprilThere were 29 in Cwm Taf Morgannwg, 25 critical patients in Swansea Bay, 20 in Betsi Cadwaladr hospitals - the highest since mid-May, 19 in Aneurin Bevan - where there were no vacant critical care beds - and 13 in the Hywel Dda area.The number of recovering patients in hospital - those too sick to go home due to the effects of Covid - is at a record of nearly 1,000 patients. A third of these are in Cwm Taf Morgannwg.There were also 55 new cases of Covid linked to hospital infection within the health board in the week up to 3 January, according to Public Health Wales.Dr Pugh believed it was too early to tell what the impact of mixing at Christmas might be but was "grateful" the Welsh Government had reduced the relaxation in mixing rules from five days to one.He highlighted the strain the pandemic was having on staff. It's been a difficult time and people are very tired and exhausted," he said.
Wrexham|Rhyl|Cardiff|NHS Wales|Intensive care|Coronavirus pandemic
6
6
Generate Headline and Six Tag words:
india-49268005
काश्मिरी घरांमध्ये भारतीय सैन्यानं आग लावण्यामागचं सत्य - फॅक्ट चेक
सुमारे सव्वा मिनिटांचा हा व्हीडिओ फेसबुकवर 10 हजारपेक्षाही जास्त वेळा शेअर करण्यात आला आहे. तीन लाखांहून अधिक वेळा तो पाहिला गेला आहे. पण आम्ही केलेल्या तपासणीत हा दावा चुकीचा असल्याचं सिद्ध झालं आहे. हे प्रकरण काही सध्याचं नाही. तर दीड वर्षांपूर्वीची ही घटना आहे. काश्मीरमधून चालणारं रायझिंग काश्मीर आणि काश्मीर ऑब्झर्व्हर या न्यूज पोर्टलनुसार 27 मार्च 2018ला उत्तर काश्मीरच्या बारामुल्ला जिल्ह्यातल्या लाचीपोरा गावात ही घटना घडली होती. या गावात चार घरांमध्ये आग लागली होती. यामुळे सात कुटुंबांना याचा फटका बसला होता. सुमारे 20 जनावरं या आगीच्या भक्ष्यस्थानी पडली होती. जवळपास कोणतीच अग्निशमन सुविधा नसल्यामुळे आग इतकी वाढल्याचा आरोप गावकऱ्यांनी केला होता. सोमवारी राज्यसभेत केंद्रीय गृहमंत्री अमित शहा यांनी काश्मीरमधून कलम 370 हटवण्यात येणार असल्याची घोषणा केली. या घोषणेपूर्वी जम्मू-काश्मीरमधली इंटरनेट आणि टेलिफोन सेवा बंद करण्यात आली होती. शनिवारी जम्मू-काश्मीरमध्ये अतिरिक्त सुरक्षा दल तैनात करण्यात आलं होतं. यानंतर अनेक घडामोडी घडू लागल्या. आतासुद्धा जम्मू-काश्मीरचा संपर्क तुटलेलाच आहे. तिथल्या स्थितीबाबत वेगवेगळे अंदाज लावले जात आहेत. पण या दरम्यान सोशल मीडियावर जम्मू-काश्मीरशी संबंधित अनेक अफवा पसरवल्या जात आहेत. त्यांचा सत्य जाणून घ्यायचा आम्ही प्रयत्न केला. उजव्या विचारसरणीच्या सगळ्याच फेसबुक ग्रुप्समध्ये श्रीनगरच्या सचिवालयाचा एक फोटो शेअर केला जात आहे. यामध्ये सरकारी इमारतीवरून आता काश्मीरचा झेंडा हटवण्यात आल्याचा दावा करण्यात येत आहे. आमच्या पडताळणीत आम्हाला आढळलं की हा फोटो 2016 मधला आहे. याला पूर्वीचा फोटो आणि आताचा फोटो अशी तुलना करण्यासाठी वापरण्यात येत आहे. या फोटोला एडिट करून यातून काश्मीरचा झेंडा हटवण्यात आला आहे. इमारतीच्या वर फक्त तिरंगा लावण्यात आला आहे. सोशल मीडियावर चुकीच्या माहितीसह शेअर करण्यात येत असलेले हे दोन्ही फोटो लक्ष देऊन पाहिल्यास इतर सगळ्या गोष्टी जशाच्या तशा असल्याचं तुम्हाला दिसेल. न्यूज एजन्सी एएनआय, माजी आयएएस अधिकारी शाह फैसल आणि भाजपचे काश्मीरचे प्रवक्ते अल्ताफ ठाकूर यांनीही काश्मीरच्या सचिवालयावर पूर्वीप्रमाणेच दोन्ही झेंडे असल्याचं मान्य केलं आहे. उजव्या विचारसरणीचे अनेक यूजर सोशल मीडियावर मुस्लिमांना मारहाण केली जात असल्याचा एक व्हीडिओ शेअर करत आहेत. जम्मू-काश्मीरच्या पोलिसांनी आंदोलकांना आणि दगडफेक करणाऱ्यांना मारण्यास सुरूवात केली असा दावा व्हीडिओ शेअर करताना केला जात आहे. यामध्ये पोलीस काही जणांना मारताना दिसत आहेत. काही ग्रुप्समध्ये हे शेअर करताना लिहिलं आहे, काश्मीरमध्ये कलम 370 आणि 35 A हटवल्यानंतर प्रसादवाटप सुरू झालं.पण ही दिशाभूल करणारी माहिती आहे. रिव्हर्स इमेज सर्चने तुम्हाला कळू शकेल. हा व्हीडिओ ऑगस्ट 2015 मधला आहे. ही घटना बिहारची राजधानी पटनामधल्या गर्दनीबाग परिसरात घडली होती. मीडिया रिपोर्टनुसारजुन्या या घटनेनंतर पोलिसांनी यावर स्पष्टीकरणही दिलं. आंदोलक मुख्यमंत्री निवासाच्या दिशेने जाण्याचा प्रयत्न करत होते असं पोलिसांनी सांगितलं. पाकिस्तानात भारत प्रशासित काश्मीरचे फुटीरतावादी नेते आणि हुर्रियत कॉन्फरन्स (गिलानी गट) चे अध्यक्ष सईद अलीशाह गिलानी यांचा एक व्हीडिओ मोठ्या प्रमाणात शेअर केला जात आहे. भारत सरकारने कलम 370 हटवण्यापूर्वी गिलानी यांना कशा प्रकारे अटक केलं हे पाहा, असं सांगत हा व्हीडिओ शेअर करण्यात येत आहे. या व्हीडिओत गिलानी बोलत आहेत. दरवाजे उघडा, मी भारतीय लोकशाहीच्या अंत्ययात्रेत सहभागी होणार आहे. पण या व्हीडिओचा जम्मू-काश्मीरच्या सध्याच्या घडामोडींशी संबंध नाही. हा व्हीडिओ एप्रिल 2018 चा आहे. मीडिया रिपोर्ट्सनुसारस्थानिक पण भारतीय सैन्याने गिलानी यांना मोर्चा सुरू करण्यापूर्वीच त्यांच्या घरात नजरकैद केलं. व्हायरल होणारा हा व्हीडिओ त्यावेळचा आहे. पाकिस्तानमध्ये यापूर्वी फुटीरतावादी नेते यासीन मलिक यांची दिल्लीतील तिहार जेलमध्ये मृत्यू झाल्याची अफवा पसरली होती. यानंतर जेल प्रशासनाने हे वृत्त फेटाळलं आणि यासीन मलिक ठिक असल्याचं स्पष्ट केलं होतं.
mar
व्हायरल पोस्ट|गीता फोगट यांच्या नावे व्हायरल होणारी पोस्ट
कलम 370|अमित शहा|काश्मिर|फेक न्यूज|जम्मू|नरेंद्र मोदी|काश्मीर संघर्ष
काश्मीरमधून चालणारं रायझिंग काश्मीर आणि काश्मीर ऑब्झर्व्हर या न्यूज पोर्टलनुसार 27 मार्च 2018ला उत्तर काश्मीरच्या बारामुल्ला जिल्ह्यातल्या लाचीपोरा गावात ही घटना घडली होती. उजव्या विचारसरणीच्या सगळ्याच फेसबुक ग्रुप्समध्ये श्रीनगरच्या सचिवालयाचा एक फोटो शेअर केला जात आहे. जम्मू-काश्मीरच्या पोलिसांनी आंदोलकांना आणि दगडफेक करणाऱ्यांना मारण्यास सुरूवात केली असा दावा व्हीडिओ शेअर करताना केला जात आहे.
काही ग्रुप्समध्ये हे शेअर करताना लिहिलं आहे, काश्मीरमध्ये कलम 370 आणि 35 A हटवल्यानंतर प्रसादवाटप सुरू झालं. रिव्हर्स इमेज सर्चने तुम्हाला कळू शकेल. व्हायरल होणारा हा व्हीडिओ त्यावेळचा आहे.
काश्मीरमधून चालणारं रायझिंग काश्मीर आणि काश्मीर ऑब्झर्व्हर या न्यूज पोर्टलनुसार 27 मार्च 2018ला उत्तर काश्मीरच्या बारामुल्ला जिल्ह्यातल्या लाचीपोरा गावात ही घटना घडली होती. सोमवारी राज्यसभेत केंद्रीय गृहमंत्री अमित शहा यांनी काश्मीरमधून कलम 370 हटवण्यात येणार असल्याची घोषणा केली. शनिवारी जम्मू-काश्मीरमध्ये अतिरिक्त सुरक्षा दल तैनात करण्यात आलं होतं. उजव्या विचारसरणीच्या सगळ्याच फेसबुक ग्रुप्समध्ये श्रीनगरच्या सचिवालयाचा एक फोटो शेअर केला जात आहे. जम्मू-काश्मीरच्या पोलिसांनी आंदोलकांना आणि दगडफेक करणाऱ्यांना मारण्यास सुरूवात केली असा दावा व्हीडिओ शेअर करताना केला जात आहे.
उजव्या विचारसरणीच्या सगळ्याच फेसबुक ग्रुप्समध्ये श्रीनगरच्या सचिवालयाचा एक फोटो शेअर केला जात आहे. सोशल मीडियावर चुकीच्या माहितीसह शेअर करण्यात येत असलेले हे दोन्ही फोटो लक्ष देऊन पाहिल्यास इतर सगळ्या गोष्टी जशाच्या तशा असल्याचं तुम्हाला दिसेल. काही ग्रुप्समध्ये हे शेअर करताना लिहिलं आहे, काश्मीरमध्ये कलम 370 आणि 35 A हटवल्यानंतर प्रसादवाटप सुरू झालं. रिव्हर्स इमेज सर्चने तुम्हाला कळू शकेल. व्हायरल होणारा हा व्हीडिओ त्यावेळचा आहे.
काश्मीरमधून चालणारं रायझिंग काश्मीर आणि काश्मीर ऑब्झर्व्हर या न्यूज पोर्टलनुसार 27 मार्च 2018ला उत्तर काश्मीरच्या बारामुल्ला जिल्ह्यातल्या लाचीपोरा गावात ही घटना घडली होती. या गावात चार घरांमध्ये आग लागली होती. सोमवारी राज्यसभेत केंद्रीय गृहमंत्री अमित शहा यांनी काश्मीरमधून कलम 370 हटवण्यात येणार असल्याची घोषणा केली. या घोषणेपूर्वी जम्मू-काश्मीरमधली इंटरनेट आणि टेलिफोन सेवा बंद करण्यात आली होती. शनिवारी जम्मू-काश्मीरमध्ये अतिरिक्त सुरक्षा दल तैनात करण्यात आलं होतं. आतासुद्धा जम्मू-काश्मीरचा संपर्क तुटलेलाच आहे. पण या दरम्यान सोशल मीडियावर जम्मू-काश्मीरशी संबंधित अनेक अफवा पसरवल्या जात आहेत. उजव्या विचारसरणीच्या सगळ्याच फेसबुक ग्रुप्समध्ये श्रीनगरच्या सचिवालयाचा एक फोटो शेअर केला जात आहे. जम्मू-काश्मीरच्या पोलिसांनी आंदोलकांना आणि दगडफेक करणाऱ्यांना मारण्यास सुरूवात केली असा दावा व्हीडिओ शेअर करताना केला जात आहे. काही ग्रुप्समध्ये हे शेअर करताना लिहिलं आहे, काश्मीरमध्ये कलम 370 आणि 35 A हटवल्यानंतर प्रसादवाटप सुरू झालं.
जवळपास कोणतीच अग्निशमन सुविधा नसल्यामुळे आग इतकी वाढल्याचा आरोप गावकऱ्यांनी केला होता. उजव्या विचारसरणीच्या सगळ्याच फेसबुक ग्रुप्समध्ये श्रीनगरच्या सचिवालयाचा एक फोटो शेअर केला जात आहे. याला पूर्वीचा फोटो आणि आताचा फोटो अशी तुलना करण्यासाठी वापरण्यात येत आहे. सोशल मीडियावर चुकीच्या माहितीसह शेअर करण्यात येत असलेले हे दोन्ही फोटो लक्ष देऊन पाहिल्यास इतर सगळ्या गोष्टी जशाच्या तशा असल्याचं तुम्हाला दिसेल. जम्मू-काश्मीरच्या पोलिसांनी आंदोलकांना आणि दगडफेक करणाऱ्यांना मारण्यास सुरूवात केली असा दावा व्हीडिओ शेअर करताना केला जात आहे. काही ग्रुप्समध्ये हे शेअर करताना लिहिलं आहे, काश्मीरमध्ये कलम 370 आणि 35 A हटवल्यानंतर प्रसादवाटप सुरू झालं. रिव्हर्स इमेज सर्चने तुम्हाला कळू शकेल. पाकिस्तानात भारत प्रशासित काश्मीरचे फुटीरतावादी नेते आणि हुर्रियत कॉन्फरन्स (गिलानी गट) चे अध्यक्ष सईद अलीशाह गिलानी यांचा एक व्हीडिओ मोठ्या प्रमाणात शेअर केला जात आहे. भारत सरकारने कलम 370 हटवण्यापूर्वी गिलानी यांना कशा प्रकारे अटक केलं हे पाहा, असं सांगत हा व्हीडिओ शेअर करण्यात येत आहे. व्हायरल होणारा हा व्हीडिओ त्यावेळचा आहे.
काश्मीरमधून चालणारं रायझिंग काश्मीर आणि काश्मीर ऑब्झर्व्हर या न्यूज पोर्टलनुसार 27 मार्च 2018ला उत्तर काश्मीरच्या बारामुल्ला जिल्ह्यातल्या लाचीपोरा गावात ही घटना घडली होती. या गावात चार घरांमध्ये आग लागली होती. सुमारे 20 जनावरं या आगीच्या भक्ष्यस्थानी पडली होती. जवळपास कोणतीच अग्निशमन सुविधा नसल्यामुळे आग इतकी वाढल्याचा आरोप गावकऱ्यांनी केला होता. सोमवारी राज्यसभेत केंद्रीय गृहमंत्री अमित शहा यांनी काश्मीरमधून कलम 370 हटवण्यात येणार असल्याची घोषणा केली. या घोषणेपूर्वी जम्मू-काश्मीरमधली इंटरनेट आणि टेलिफोन सेवा बंद करण्यात आली होती. शनिवारी जम्मू-काश्मीरमध्ये अतिरिक्त सुरक्षा दल तैनात करण्यात आलं होतं. आतासुद्धा जम्मू-काश्मीरचा संपर्क तुटलेलाच आहे. पण या दरम्यान सोशल मीडियावर जम्मू-काश्मीरशी संबंधित अनेक अफवा पसरवल्या जात आहेत. उजव्या विचारसरणीच्या सगळ्याच फेसबुक ग्रुप्समध्ये श्रीनगरच्या सचिवालयाचा एक फोटो शेअर केला जात आहे. यामध्ये सरकारी इमारतीवरून आता काश्मीरचा झेंडा हटवण्यात आल्याचा दावा करण्यात येत आहे. न्यूज एजन्सी एएनआय, माजी आयएएस अधिकारी शाह फैसल आणि भाजपचे काश्मीरचे प्रवक्ते अल्ताफ ठाकूर यांनीही काश्मीरच्या सचिवालयावर पूर्वीप्रमाणेच दोन्ही झेंडे असल्याचं मान्य केलं आहे. जम्मू-काश्मीरच्या पोलिसांनी आंदोलकांना आणि दगडफेक करणाऱ्यांना मारण्यास सुरूवात केली असा दावा व्हीडिओ शेअर करताना केला जात आहे. काही ग्रुप्समध्ये हे शेअर करताना लिहिलं आहे, काश्मीरमध्ये कलम 370 आणि 35 A हटवल्यानंतर प्रसादवाटप सुरू झालं. पण या व्हीडिओचा जम्मू-काश्मीरच्या सध्याच्या घडामोडींशी संबंध नाही.
काश्मीरमधून चालणारं रायझिंग काश्मीर आणि काश्मीर ऑब्झर्व्हर या न्यूज पोर्टलनुसार 27 मार्च 2018ला उत्तर काश्मीरच्या बारामुल्ला जिल्ह्यातल्या लाचीपोरा गावात ही घटना घडली होती. जवळपास कोणतीच अग्निशमन सुविधा नसल्यामुळे आग इतकी वाढल्याचा आरोप गावकऱ्यांनी केला होता. उजव्या विचारसरणीच्या सगळ्याच फेसबुक ग्रुप्समध्ये श्रीनगरच्या सचिवालयाचा एक फोटो शेअर केला जात आहे. आमच्या पडताळणीत आम्हाला आढळलं की हा फोटो 2016 मधला आहे. याला पूर्वीचा फोटो आणि आताचा फोटो अशी तुलना करण्यासाठी वापरण्यात येत आहे. सोशल मीडियावर चुकीच्या माहितीसह शेअर करण्यात येत असलेले हे दोन्ही फोटो लक्ष देऊन पाहिल्यास इतर सगळ्या गोष्टी जशाच्या तशा असल्याचं तुम्हाला दिसेल. जम्मू-काश्मीरच्या पोलिसांनी आंदोलकांना आणि दगडफेक करणाऱ्यांना मारण्यास सुरूवात केली असा दावा व्हीडिओ शेअर करताना केला जात आहे. काही ग्रुप्समध्ये हे शेअर करताना लिहिलं आहे, काश्मीरमध्ये कलम 370 आणि 35 A हटवल्यानंतर प्रसादवाटप सुरू झालं. रिव्हर्स इमेज सर्चने तुम्हाला कळू शकेल. पाकिस्तानात भारत प्रशासित काश्मीरचे फुटीरतावादी नेते आणि हुर्रियत कॉन्फरन्स (गिलानी गट) चे अध्यक्ष सईद अलीशाह गिलानी यांचा एक व्हीडिओ मोठ्या प्रमाणात शेअर केला जात आहे. भारत सरकारने कलम 370 हटवण्यापूर्वी गिलानी यांना कशा प्रकारे अटक केलं हे पाहा, असं सांगत हा व्हीडिओ शेअर करण्यात येत आहे. मीडिया रिपोर्ट्सनुसारस्थानिक पण भारतीय सैन्याने गिलानी यांना मोर्चा सुरू करण्यापूर्वीच त्यांच्या घरात नजरकैद केलं. व्हायरल होणारा हा व्हीडिओ त्यावेळचा आहे. पाकिस्तानमध्ये यापूर्वी फुटीरतावादी नेते यासीन मलिक यांची दिल्लीतील तिहार जेलमध्ये मृत्यू झाल्याची अफवा पसरली होती. यानंतर जेल प्रशासनाने हे वृत्त फेटाळलं आणि यासीन मलिक ठिक असल्याचं स्पष्ट केलं होतं.
कलम 370|अमित शहा|काश्मिर|फेक न्यूज|जम्मू|नरेंद्र मोदी|काश्मीर संघर्ष
7
7
Generate Headline and Seven Tag words:
noticias-internacional-38591681
Cómo se prepara California, el estado rebelde de Estados Unidos, para oponerse a Donald Trump
En California se baraja todo un abanico de acciones para hacer frente a la presidencia de Donald Trump, que comienza oficialmente el próximo viernes 20 de enero.El estado que aporta más votos al Colegio Electoral fue también el que más apoyo le dio a la candidata demócrata Hillary Clinton y espera con cierto desasosiego la llegada de Trump a la Casa Blanca.Pero no espera de brazos cruzados.En California se baraja todo un abanico de acciones para hacer frente a la presidencia de Donald Trump, que comienza oficialmente el próximo viernes 20 de enero.El estado que aporta más votos al Colegio Electoral fue también el que más apoyo le dio a la candidata demócrata Hillary Clinton y espera con cierto desasosiego la llegada de Trump a la Casa Blanca.Pero no espera de brazos cruzados.Dos son los temas que más preocupan a los críticos de Trump en California: la inmigración y el cambio climático.Las declaraciones y propuestas del nuevo presidente en ambos asuntos no encuentran eco favorable en un estado que cuenta con más de 3 millones de inmigrantes indocumentados y que se ha destacado en el fomento de energías renovables y limpias."El día que Donald Trump ganó no fue el día que nuestros derechos civiles desaparecieron", manifestó el pasado sábado Angélica Salas, directora de la Coalición para los Derechos Humanos de los Inmigrantes de Los Ángeles (Chirla, por sus siglas en inglés).Lo hizo en el contexto de una concentración convocada en el centro de Los Ángeles para protestar contra los planes de Trump de deportar a millones de inmigrantes y construir un muro en la frontera con México.No fue la primera marcha ni será la última.Dos son los temas que más preocupan a los críticos de Trump en California: la inmigración y el cambio climático.Las declaraciones y propuestas del nuevo presidente en ambos asuntos no encuentran eco favorable en un estado que cuenta con más de 3 millones de inmigrantes indocumentados y que se ha destacado en el fomento de energías renovables y limpias."El día que Donald Trump ganó no fue el día que nuestros derechos civiles desaparecieron", manifestó el pasado sábado Angélica Salas, directora de la Coalición para los Derechos Humanos de los Inmigrantes de Los Ángeles (Chirla, por sus siglas en inglés).Lo hizo en el contexto de una concentración convocada en el centro de Los Ángeles para protestar contra los planes de Trump de deportar a millones de inmigrantes y construir un muro en la frontera con México.No fue la primera marcha ni será la última.Isabel Medina escuchaba a Salas mientras abrazaba a uno de sus hijos.Esta mujer de 43 años llegó a California desde México hace más de dos décadas y no tiene documentos legales."Da miedo saber que está la posibilidad de que te separen de tus hijos, pero no da tanto miedo cuando sabes que tienes derechos y que hay cosas que puedes hacer", le dijo Medina a la BBC."Aquí en California hay mucha gente dispuesta a luchar por nosotros los indocumentados, somos la columna vertebral de la economía, quieran o no aceptarlo."Necesitan a gente como yo, personas que trabajan en las fábricas, cuidan a sus hijos y limpian sus casas para que ellos puedan continuar con sus vidas", expuso con firmeza.Yo ya no tengo miedo... no tienes miedo cuando estás preparada y sabes lo que puedes hacer".Isabel Medina escuchaba a Salas mientras abrazaba a uno de sus hijos.Esta mujer de 43 años llegó a California desde México hace más de dos décadas y no tiene documentos legales."Da miedo saber que está la posibilidad de que te separen de tus hijos, pero no da tanto miedo cuando sabes que tienes derechos y que hay cosas que puedes hacer", le dijo Medina a la BBC."Aquí en California hay mucha gente dispuesta a luchar por nosotros los indocumentados, somos la columna vertebral de la economía, quieran o no aceptarlo."Necesitan a gente como yo, personas que trabajan en las fábricas, cuidan a sus hijos y limpian sus casas para que ellos puedan continuar con sus vidas", expuso con firmeza.Yo ya no tengo miedo... no tienes miedo cuando estás preparada y sabes lo que puedes hacer".Inmigrantes como Medina no sólo tienen el respaldo de los activistas migratorios.También entre la clase política estatal hay una suerte de consenso en la defensa de los inmigrantes, tengan o no documentos.En la sesión legislativa del pasado 5 de diciembre, nació el proyecto Immigrants shape California (Los inmigrantes dan forma a California), un paquete de 10 iniciativas legales para asegurar la protección de los inmigrantes.Los legisladores recordaron que los indocumentados representan el 10% de la fuerza laboral del estado y contribuyen con US$130.000 millones anuales al producto interno bruto.Las 10 iniciativas son:"Estas iniciativas dan continuidad al legado de California de proteger a sus inmigrantes y ofrecerles oportunidad para su desarrollo socioeconómico", enfatizó Anthony Rendón, presidente de la Asamblea de California.Por su parte, el presidente protémpore del Senado de California, Kevin de León, quiso aclarar que el conjunto de propuestas no es una disputa con el gobierno federal."No buscamos un pleito, sino proteger los derechos plenos de los inmigrantes", subrayó.En este sentido, no podemos olvidar que un 31% de los votos de California fueron para Donald Trump, lo que se traduce en más de 4 millones de votos que no se deben ignorar.Según Adam Winkler, especialista en derecho constitucional en la escuela de leyes de la Universidad de California en Los Ángeles, el estado tiene una autoridad limitada para interferir en las medidas migratorias del gobierno federal pero puede dificultar su ejecución.Inmigrantes como Medina no sólo tienen el respaldo de los activistas migratorios.También entre la clase política estatal hay una suerte de consenso en la defensa de los inmigrantes, tengan o no documentos.En la sesión legislativa del pasado 5 de diciembre, nació el proyecto Immigrants shape California (Los inmigrantes dan forma a California), un paquete de 10 iniciativas legales para asegurar la protección de los inmigrantes.Los legisladores recordaron que los indocumentados representan el 10% de la fuerza laboral del estado y contribuyen con US$130.000 millones anuales al producto interno bruto.Las 10 iniciativas son:"Estas iniciativas dan continuidad al legado de California de proteger a sus inmigrantes y ofrecerles oportunidad para su desarrollo socioeconómico", enfatizó Anthony Rendón, presidente de la Asamblea de California.Por su parte, el presidente protémpore del Senado de California, Kevin de León, quiso aclarar que el conjunto de propuestas no es una disputa con el gobierno federal."No buscamos un pleito, sino proteger los derechos plenos de los inmigrantes", subrayó.En este sentido, no podemos olvidar que un 31% de los votos de California fueron para Donald Trump, lo que se traduce en más de 4 millones de votos que no se deben ignorar.Según Adam Winkler, especialista en derecho constitucional en la escuela de leyes de la Universidad de California en Los Ángeles, el estado tiene una autoridad limitada para interferir en las medidas migratorias del gobierno federal pero puede dificultar su ejecución.Con menos repercusión mediática pero similar convicción, los ambientalistas se preparan para oponerse a la nueva administración en caso de que dé marcha atrás en las medidas para enfrentar el cambio climático."Me parece muy interesante observar cómo las cuestiones de la migración y el medio ambiente están profundamente entrelazadas", opinó Char Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College, California."El muro fronterizo es un ejemplo de cómo se puede criminalizar el paisaje, según este esquema no sólo las personas son ilegales sino que el terreno y el entorno en sí son criminales", explicó Miller en conversación con BBC Mundo.Para el profesor, California tiene un compromiso político con la regulación medioambiental que será difícil frenar, por más escéptico que sea el nuevo presidente."Creo que el próximo gobierno probablemente pondrá fin a los incentivos pero no va a cambiar tanto las cosas porque los proyectos ya están en marcha y el dinero ya está invertido, la financiación no era sólo federal."Espero que continúe la apuesta por la energía solar, eólica y geotérmica", agregó.Si Miller pudiera hablar con Trump, le diría que la pregunta no es si el cambio climático es o no una realidad sino cómo podemos responder a esta realidad."Si queremos una economía y una defensa fuertes, tenemos que reaccionar. Si negamos el cambio climático perderemos nuestra capacidad de ser un actor importante en el mundo", sostuvo."Si Trump quiere que ese sea su legado, será un honor lamentable".El gobernador de California, el demócrata Jerry Brown, fue muy claro a la hora de expresar su determinación para continuar con las políticas contra el cambio climático."Tenemos los científicos y los abogados y estamos listos para luchar", exclamó Brown el pasado 15 de diciembre en un discurso en la Unión Geofísica Estadounidense en San Francisco.Fue su intervención más apasionada, en la que la única referencia directa al presidente electo llegó como respuesta a las inquietudes de que se ponga fin a los proyectos de investigación de la Agencia Espacial estadounidense (NASA)."Si Trump apaga nuestros satélites, California lanzará su maldito satélite propio", clamó Brown.Con menos repercusión mediática pero similar convicción, los ambientalistas se preparan para oponerse a la nueva administración en caso de que dé marcha atrás en las medidas para enfrentar el cambio climático."Me parece muy interesante observar cómo las cuestiones de la migración y el medio ambiente están profundamente entrelazadas", opinó Char Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College, California."El muro fronterizo es un ejemplo de cómo se puede criminalizar el paisaje, según este esquema no sólo las personas son ilegales sino que el terreno y el entorno en sí son criminales", explicó Miller en conversación con BBC Mundo.Para el profesor, California tiene un compromiso político con la regulación medioambiental que será difícil frenar, por más escéptico que sea el nuevo presidente."Creo que el próximo gobierno probablemente pondrá fin a los incentivos pero no va a cambiar tanto las cosas porque los proyectos ya están en marcha y el dinero ya está invertido, la financiación no era sólo federal."Espero que continúe la apuesta por la energía solar, eólica y geotérmica", agregó.Si Miller pudiera hablar con Trump, le diría que la pregunta no es si el cambio climático es o no una realidad sino cómo podemos responder a esta realidad."Si queremos una economía y una defensa fuertes, tenemos que reaccionar. Si negamos el cambio climático perderemos nuestra capacidad de ser un actor importante en el mundo", sostuvo."Si Trump quiere que ese sea su legado, será un honor lamentable".El gobernador de California, el demócrata Jerry Brown, fue muy claro a la hora de expresar su determinación para continuar con las políticas contra el cambio climático."Tenemos los científicos y los abogados y estamos listos para luchar", exclamó Brown el pasado 15 de diciembre en un discurso en la Unión Geofísica Estadounidense en San Francisco.Fue su intervención más apasionada, en la que la única referencia directa al presidente electo llegó como respuesta a las inquietudes de que se ponga fin a los proyectos de investigación de la Agencia Espacial estadounidense (NASA)."Si Trump apaga nuestros satélites, California lanzará su maldito satélite propio", clamó Brown.Todo esto lleva a pensar que hay un caldo de cultivo para que cobre fuerza el llamado Calexit (juego de palabras entre California y exit, salida, que además hace referencia al Brexit británico). Sus seguidores proponen realizar un referendo al respecto en 2019"California tiene una poderosa economía y está muy conectado a los otros dos estados de la costa oeste, Oregón y Washington", apuntó Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College."Lo que el gobierno de Trump puede fomentar es que estos tres estados empiecen a cooperar más en el ámbito estatal y que el impacto federal sea cada vez menor."En ese sentido, California ni siquiera necesita independizarse para ser la fuerza motora que ya es", concluyó.En cualquier caso, sin llegar a la independencia, California se prepara para hacer frente al nuevo inquilino de la Casa Blanca.Todo esto lleva a pensar que hay un caldo de cultivo para que cobre fuerza el llamado Calexit (juego de palabras entre California y exit, salida, que además hace referencia al Brexit británico). Sus seguidores proponen realizar un referendo al respecto en 2019"California tiene una poderosa economía y está muy conectado a los otros dos estados de la costa oeste, Oregón y Washington", apuntó Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College."Lo que el gobierno de Trump puede fomentar es que estos tres estados empiecen a cooperar más en el ámbito estatal y que el impacto federal sea cada vez menor."En ese sentido, California ni siquiera necesita independizarse para ser la fuerza motora que ya es", concluyó.En cualquier caso, sin llegar a la independencia, California se prepara para hacer frente al nuevo inquilino de la Casa Blanca.
spa
"Trump no es mi presidente", exclaman estos manifestantes en la ciudad de Los Ángeles, California.|"Trump no es mi presidente", exclaman estos manifestantes en la ciudad de Los Ángeles, California.|Desde las elecciones del pasado 8 de noviembre. se han organizado distintas marchas en Los Ángeles y otras ciudades californianas para protestar contra el presidente electo.|Desde las elecciones del pasado 8 de noviembre. se han organizado distintas marchas en Los Ángeles y otras ciudades californianas para protestar contra el presidente electo.|El jefe del Departamento de Policía de Los Ángeles declaró en noviembre que sus agentes no van a colaborar en las deportaciones masivas, si finalmente Donald Trump las pone en marcha.|El jefe del Departamento de Policía de Los Ángeles declaró en noviembre que sus agentes no van a colaborar en las deportaciones masivas, si finalmente Donald Trump las pone en marcha.|La estrella de Donald Trump en el Paseo de la Fama de Hollywood en Los Ángeles ha sido objeto de protestas desde la elección del magnate.|El presidente electo también cuenta con apoyo de parte de los residentes de California: Trump logró el 31% de los votos en este estado (en la imagen lo vemos en un mitin de la temporada de primarias en Anaheim).|El muro fronterizo prometido por Trump no sería la primera construcción que divide a México y Estados Unidos.|La estrella de Donald Trump en el Paseo de la Fama de Hollywood en Los Ángeles ha sido objeto de protestas desde la elección del magnate.|El presidente electo también cuenta con apoyo de parte de los residentes de California: Trump logró el 31% de los votos en este estado (en la imagen lo vemos en un mitin de la temporada de primarias en Anaheim).|El muro fronterizo prometido por Trump no sería la primera construcción que divide a México y Estados Unidos.|El gobierno de Barack Obama hizo una fuerte apuesta por las energías renovables, como la eólica.|El gobernador de California, Jerry Brown, se comprometió a seguir haciendo frente al cambio climático aunque falten los fondos federales.|El gobierno de Barack Obama hizo una fuerte apuesta por las energías renovables, como la eólica.|El gobernador de California, Jerry Brown, se comprometió a seguir haciendo frente al cambio climático aunque falten los fondos federales.|El uso de energía solar creció de forma pronunciada en los años de presidencia de Barack Obama.|El uso de energía solar creció de forma pronunciada en los años de presidencia de Barack Obama.
Estados Unidos|Medio Ambiente|Donald Trump
En California se baraja todo un abanico de acciones para hacer frente a la presidencia de Donald Trump, que comienza oficialmente el próximo viernes 20 de enero. Dos son los temas que más preocupan a los críticos de Trump en California: la inmigración y el cambio climático. Lo hizo en el contexto de una concentración convocada en el centro de Los Ángeles para protestar contra los planes de Trump de deportar a millones de inmigrantes y construir un muro en la frontera con México.
En California se baraja todo un abanico de acciones para hacer frente a la presidencia de Donald Trump, que comienza oficialmente el próximo viernes 20 de enero. Lo hizo en el contexto de una concentración convocada en el centro de Los Ángeles para protestar contra los planes de Trump de deportar a millones de inmigrantes y construir un muro en la frontera con México. El gobernador de California, el demócrata Jerry Brown, fue muy claro a la hora de expresar su determinación para continuar con las políticas contra el cambio climático.
En California se baraja todo un abanico de acciones para hacer frente a la presidencia de Donald Trump, que comienza oficialmente el próximo viernes 20 de enero. Dos son los temas que más preocupan a los críticos de Trump en California: la inmigración y el cambio climático. "El día que Donald Trump ganó no fue el día que nuestros derechos civiles desaparecieron", manifestó el pasado sábado Angélica Salas, directora de la Coalición para los Derechos Humanos de los Inmigrantes de Los Ángeles (Chirla, por sus siglas en inglés). Lo hizo en el contexto de una concentración convocada en el centro de Los Ángeles para protestar contra los planes de Trump de deportar a millones de inmigrantes y construir un muro en la frontera con México. "Si Trump apaga nuestros satélites, California lanzará su maldito satélite propio", clamó Brown.
"Lo que el gobierno de Trump puede fomentar es que estos tres estados empiecen a cooperar más en el ámbito estatal y que el impacto federal sea cada vez menor."En ese sentido, California ni siquiera necesita independizarse para ser la fuerza motora que ya es", concluyó.En cualquier caso, sin llegar a la independencia, California se prepara para hacer frente al nuevo inquilino de la Casa Blanca. Todo esto lleva a pensar que hay un caldo de cultivo para que cobre fuerza el llamado Calexit (juego de palabras entre California y exit, salida, que además hace referencia al Brexit británico). Sus seguidores proponen realizar un referendo al respecto en 2019"California tiene una poderosa economía y está muy conectado a los otros dos estados de la costa oeste, Oregón y Washington", apuntó Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College."Lo que el gobierno de Trump puede fomentar es que estos tres estados empiecen a cooperar más en el ámbito estatal y que el impacto federal sea cada vez menor. En California se baraja todo un abanico de acciones para hacer frente a la presidencia de Donald Trump, que comienza oficialmente el próximo viernes 20 de enero. Lo hizo en el contexto de una concentración convocada en el centro de Los Ángeles para protestar contra los planes de Trump de deportar a millones de inmigrantes y construir un muro en la frontera con México. Por su parte, el presidente protémpore del Senado de California, Kevin de León, quiso aclarar que el conjunto de propuestas no es una disputa con el gobierno federal. El gobernador de California, el demócrata Jerry Brown, fue muy claro a la hora de expresar su determinación para continuar con las políticas contra el cambio climático.
En California se baraja todo un abanico de acciones para hacer frente a la presidencia de Donald Trump, que comienza oficialmente el próximo viernes 20 de enero. Dos son los temas que más preocupan a los críticos de Trump en California: la inmigración y el cambio climático. "El día que Donald Trump ganó no fue el día que nuestros derechos civiles desaparecieron", manifestó el pasado sábado Angélica Salas, directora de la Coalición para los Derechos Humanos de los Inmigrantes de Los Ángeles (Chirla, por sus siglas en inglés). Lo hizo en el contexto de una concentración convocada en el centro de Los Ángeles para protestar contra los planes de Trump de deportar a millones de inmigrantes y construir un muro en la frontera con México. Según Adam Winkler, especialista en derecho constitucional en la escuela de leyes de la Universidad de California en Los Ángeles, el estado tiene una autoridad limitada para interferir en las medidas migratorias del gobierno federal pero puede dificultar su ejecución. Con menos repercusión mediática pero similar convicción, los ambientalistas se preparan para oponerse a la nueva administración en caso de que dé marcha atrás en las medidas para enfrentar el cambio climático. Para el profesor, California tiene un compromiso político con la regulación medioambiental que será difícil frenar, por más escéptico que sea el nuevo presidente. El gobernador de California, el demócrata Jerry Brown, fue muy claro a la hora de expresar su determinación para continuar con las políticas contra el cambio climático. "Si Trump apaga nuestros satélites, California lanzará su maldito satélite propio", clamó Brown. Sus seguidores proponen realizar un referendo al respecto en 2019"California tiene una poderosa economía y está muy conectado a los otros dos estados de la costa oeste, Oregón y Washington", apuntó Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College.
"Lo que el gobierno de Trump puede fomentar es que estos tres estados empiecen a cooperar más en el ámbito estatal y que el impacto federal sea cada vez menor."En ese sentido, California ni siquiera necesita independizarse para ser la fuerza motora que ya es", concluyó.En cualquier caso, sin llegar a la independencia, California se prepara para hacer frente al nuevo inquilino de la Casa Blanca. Todo esto lleva a pensar que hay un caldo de cultivo para que cobre fuerza el llamado Calexit (juego de palabras entre California y exit, salida, que además hace referencia al Brexit británico). Sus seguidores proponen realizar un referendo al respecto en 2019"California tiene una poderosa economía y está muy conectado a los otros dos estados de la costa oeste, Oregón y Washington", apuntó Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College."Lo que el gobierno de Trump puede fomentar es que estos tres estados empiecen a cooperar más en el ámbito estatal y que el impacto federal sea cada vez menor. En California se baraja todo un abanico de acciones para hacer frente a la presidencia de Donald Trump, que comienza oficialmente el próximo viernes 20 de enero. El estado que aporta más votos al Colegio Electoral fue también el que más apoyo le dio a la candidata demócrata Hillary Clinton y espera con cierto desasosiego la llegada de Trump a la Casa Blanca. "El día que Donald Trump ganó no fue el día que nuestros derechos civiles desaparecieron", manifestó el pasado sábado Angélica Salas, directora de la Coalición para los Derechos Humanos de los Inmigrantes de Los Ángeles (Chirla, por sus siglas en inglés). Lo hizo en el contexto de una concentración convocada en el centro de Los Ángeles para protestar contra los planes de Trump de deportar a millones de inmigrantes y construir un muro en la frontera con México. Por su parte, el presidente protémpore del Senado de California, Kevin de León, quiso aclarar que el conjunto de propuestas no es una disputa con el gobierno federal. Con menos repercusión mediática pero similar convicción, los ambientalistas se preparan para oponerse a la nueva administración en caso de que dé marcha atrás en las medidas para enfrentar el cambio climático. "Creo que el próximo gobierno probablemente pondrá fin a los incentivos pero no va a cambiar tanto las cosas porque los proyectos ya están en marcha y el dinero ya está invertido, la financiación no era sólo federal."Espero que continúe la apuesta por la energía solar, eólica y geotérmica", agregó.Si Miller pudiera hablar con Trump, le diría que la pregunta no es si el cambio climático es o no una realidad sino cómo podemos responder a esta realidad."Si queremos una economía y una defensa fuertes, tenemos que reaccionar. El gobernador de California, el demócrata Jerry Brown, fue muy claro a la hora de expresar su determinación para continuar con las políticas contra el cambio climático. "Tenemos los científicos y los abogados y estamos listos para luchar", exclamó Brown el pasado 15 de diciembre en un discurso en la Unión Geofísica Estadounidense en San Francisco.
Si negamos el cambio climático perderemos nuestra capacidad de ser un actor importante en el mundo", sostuvo."Si Trump quiere que ese sea su legado, será un honor lamentable".El gobernador de California, el demócrata Jerry Brown, fue muy claro a la hora de expresar su determinación para continuar con las políticas contra el cambio climático."Tenemos los científicos y los abogados y estamos listos para luchar", exclamó Brown el pasado 15 de diciembre en un discurso en la Unión Geofísica Estadounidense en San Francisco. Fue su intervención más apasionada, en la que la única referencia directa al presidente electo llegó como respuesta a las inquietudes de que se ponga fin a los proyectos de investigación de la Agencia Espacial estadounidense (NASA)."Si Trump apaga nuestros satélites, California lanzará su maldito satélite propio", clamó Brown. Con menos repercusión mediática pero similar convicción, los ambientalistas se preparan para oponerse a la nueva administración en caso de que dé marcha atrás en las medidas para enfrentar el cambio climático."Me parece muy interesante observar cómo las cuestiones de la migración y el medio ambiente están profundamente entrelazadas", opinó Char Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College, California."El muro fronterizo es un ejemplo de cómo se puede criminalizar el paisaje, según este esquema no sólo las personas son ilegales sino que el terreno y el entorno en sí son criminales", explicó Miller en conversación con BBC Mundo. Para el profesor, California tiene un compromiso político con la regulación medioambiental que será difícil frenar, por más escéptico que sea el nuevo presidente."Creo que el próximo gobierno probablemente pondrá fin a los incentivos pero no va a cambiar tanto las cosas porque los proyectos ya están en marcha y el dinero ya está invertido, la financiación no era sólo federal. "Lo que el gobierno de Trump puede fomentar es que estos tres estados empiecen a cooperar más en el ámbito estatal y que el impacto federal sea cada vez menor."En ese sentido, California ni siquiera necesita independizarse para ser la fuerza motora que ya es", concluyó.En cualquier caso, sin llegar a la independencia, California se prepara para hacer frente al nuevo inquilino de la Casa Blanca. Todo esto lleva a pensar que hay un caldo de cultivo para que cobre fuerza el llamado Calexit (juego de palabras entre California y exit, salida, que además hace referencia al Brexit británico). Sus seguidores proponen realizar un referendo al respecto en 2019"California tiene una poderosa economía y está muy conectado a los otros dos estados de la costa oeste, Oregón y Washington", apuntó Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College."Lo que el gobierno de Trump puede fomentar es que estos tres estados empiecen a cooperar más en el ámbito estatal y que el impacto federal sea cada vez menor. En California se baraja todo un abanico de acciones para hacer frente a la presidencia de Donald Trump, que comienza oficialmente el próximo viernes 20 de enero. Dos son los temas que más preocupan a los críticos de Trump en California: la inmigración y el cambio climático. "El día que Donald Trump ganó no fue el día que nuestros derechos civiles desaparecieron", manifestó el pasado sábado Angélica Salas, directora de la Coalición para los Derechos Humanos de los Inmigrantes de Los Ángeles (Chirla, por sus siglas en inglés). Lo hizo en el contexto de una concentración convocada en el centro de Los Ángeles para protestar contra los planes de Trump de deportar a millones de inmigrantes y construir un muro en la frontera con México. En la sesión legislativa del pasado 5 de diciembre, nació el proyecto Immigrants shape California (Los inmigrantes dan forma a California), un paquete de 10 iniciativas legales para asegurar la protección de los inmigrantes. Por su parte, el presidente protémpore del Senado de California, Kevin de León, quiso aclarar que el conjunto de propuestas no es una disputa con el gobierno federal. Según Adam Winkler, especialista en derecho constitucional en la escuela de leyes de la Universidad de California en Los Ángeles, el estado tiene una autoridad limitada para interferir en las medidas migratorias del gobierno federal pero puede dificultar su ejecución. Con menos repercusión mediática pero similar convicción, los ambientalistas se preparan para oponerse a la nueva administración en caso de que dé marcha atrás en las medidas para enfrentar el cambio climático. "El muro fronterizo es un ejemplo de cómo se puede criminalizar el paisaje, según este esquema no sólo las personas son ilegales sino que el terreno y el entorno en sí son criminales", explicó Miller en conversación con BBC Mundo. Para el profesor, California tiene un compromiso político con la regulación medioambiental que será difícil frenar, por más escéptico que sea el nuevo presidente. El gobernador de California, el demócrata Jerry Brown, fue muy claro a la hora de expresar su determinación para continuar con las políticas contra el cambio climático. "Si Trump apaga nuestros satélites, California lanzará su maldito satélite propio", clamó Brown. Sus seguidores proponen realizar un referendo al respecto en 2019"California tiene una poderosa economía y está muy conectado a los otros dos estados de la costa oeste, Oregón y Washington", apuntó Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College.
"Lo que el gobierno de Trump puede fomentar es que estos tres estados empiecen a cooperar más en el ámbito estatal y que el impacto federal sea cada vez menor."En ese sentido, California ni siquiera necesita independizarse para ser la fuerza motora que ya es", concluyó.En cualquier caso, sin llegar a la independencia, California se prepara para hacer frente al nuevo inquilino de la Casa Blanca. Todo esto lleva a pensar que hay un caldo de cultivo para que cobre fuerza el llamado Calexit (juego de palabras entre California y exit, salida, que además hace referencia al Brexit británico). Sus seguidores proponen realizar un referendo al respecto en 2019"California tiene una poderosa economía y está muy conectado a los otros dos estados de la costa oeste, Oregón y Washington", apuntó Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College."Lo que el gobierno de Trump puede fomentar es que estos tres estados empiecen a cooperar más en el ámbito estatal y que el impacto federal sea cada vez menor. Si negamos el cambio climático perderemos nuestra capacidad de ser un actor importante en el mundo", sostuvo."Si Trump quiere que ese sea su legado, será un honor lamentable".El gobernador de California, el demócrata Jerry Brown, fue muy claro a la hora de expresar su determinación para continuar con las políticas contra el cambio climático."Tenemos los científicos y los abogados y estamos listos para luchar", exclamó Brown el pasado 15 de diciembre en un discurso en la Unión Geofísica Estadounidense en San Francisco. Fue su intervención más apasionada, en la que la única referencia directa al presidente electo llegó como respuesta a las inquietudes de que se ponga fin a los proyectos de investigación de la Agencia Espacial estadounidense (NASA)."Si Trump apaga nuestros satélites, California lanzará su maldito satélite propio", clamó Brown. Con menos repercusión mediática pero similar convicción, los ambientalistas se preparan para oponerse a la nueva administración en caso de que dé marcha atrás en las medidas para enfrentar el cambio climático."Me parece muy interesante observar cómo las cuestiones de la migración y el medio ambiente están profundamente entrelazadas", opinó Char Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College, California."El muro fronterizo es un ejemplo de cómo se puede criminalizar el paisaje, según este esquema no sólo las personas son ilegales sino que el terreno y el entorno en sí son criminales", explicó Miller en conversación con BBC Mundo. Para el profesor, California tiene un compromiso político con la regulación medioambiental que será difícil frenar, por más escéptico que sea el nuevo presidente."Creo que el próximo gobierno probablemente pondrá fin a los incentivos pero no va a cambiar tanto las cosas porque los proyectos ya están en marcha y el dinero ya está invertido, la financiación no era sólo federal. En California se baraja todo un abanico de acciones para hacer frente a la presidencia de Donald Trump, que comienza oficialmente el próximo viernes 20 de enero. El estado que aporta más votos al Colegio Electoral fue también el que más apoyo le dio a la candidata demócrata Hillary Clinton y espera con cierto desasosiego la llegada de Trump a la Casa Blanca. Dos son los temas que más preocupan a los críticos de Trump en California: la inmigración y el cambio climático. Las declaraciones y propuestas del nuevo presidente en ambos asuntos no encuentran eco favorable en un estado que cuenta con más de 3 millones de inmigrantes indocumentados y que se ha destacado en el fomento de energías renovables y limpias. "El día que Donald Trump ganó no fue el día que nuestros derechos civiles desaparecieron", manifestó el pasado sábado Angélica Salas, directora de la Coalición para los Derechos Humanos de los Inmigrantes de Los Ángeles (Chirla, por sus siglas en inglés). Lo hizo en el contexto de una concentración convocada en el centro de Los Ángeles para protestar contra los planes de Trump de deportar a millones de inmigrantes y construir un muro en la frontera con México. Por su parte, el presidente protémpore del Senado de California, Kevin de León, quiso aclarar que el conjunto de propuestas no es una disputa con el gobierno federal. Con menos repercusión mediática pero similar convicción, los ambientalistas se preparan para oponerse a la nueva administración en caso de que dé marcha atrás en las medidas para enfrentar el cambio climático. "Creo que el próximo gobierno probablemente pondrá fin a los incentivos pero no va a cambiar tanto las cosas porque los proyectos ya están en marcha y el dinero ya está invertido, la financiación no era sólo federal."Espero que continúe la apuesta por la energía solar, eólica y geotérmica", agregó.Si Miller pudiera hablar con Trump, le diría que la pregunta no es si el cambio climático es o no una realidad sino cómo podemos responder a esta realidad."Si queremos una economía y una defensa fuertes, tenemos que reaccionar. El gobernador de California, el demócrata Jerry Brown, fue muy claro a la hora de expresar su determinación para continuar con las políticas contra el cambio climático. "Tenemos los científicos y los abogados y estamos listos para luchar", exclamó Brown el pasado 15 de diciembre en un discurso en la Unión Geofísica Estadounidense en San Francisco. Fue su intervención más apasionada, en la que la única referencia directa al presidente electo llegó como respuesta a las inquietudes de que se ponga fin a los proyectos de investigación de la Agencia Espacial estadounidense (NASA). Sus seguidores proponen realizar un referendo al respecto en 2019"California tiene una poderosa economía y está muy conectado a los otros dos estados de la costa oeste, Oregón y Washington", apuntó Miller, director del programa de análisis ambiental en Pomona College.
Estados Unidos|Medio Ambiente|Donald Trump
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
india-42594566
ప్రెస్ రివ్యూ: నిరంతర విద్యుత్ సరఫరాపై కేసీఆర్‌కు స్వామినాథన్ కితాబులు
'రాష్ట్ర రైతులకు 24 గంటలపాటు నిరంతరాయ విద్యుత్ సరఫరాపై చేసిన ప్రకటన తనకు ఎంతగానో సంతోషం కలిగించిందని స్వామినాథన్ తెలిపారు. ప్రత్యేకించి తెలంగాణలో ఎక్కువభాగం మెట్ట ప్రాంతమైనందున ఈ నిర్ణయం రైతులకు గొప్ప వరంలాంటిదని పేర్కొన్నారు. పంటలను కాపాడే సాగునీరు వ్యవసాయ విజయానికి అత్యంత కీలకమని అన్నారు. సాగునీటి భద్రతలో అత్యంత కీలకమైన భాగంలో రైతులకు సహకరించేలా తీసుకున్న ఈ నిర్ణయంపట్ల మొత్తం రైతాంగం తరఫున కృతజ్ఞతలు తెలియజేస్తున్నానని ఆ లేఖలో స్వామినాథన్ తెలిపారు' అని నమస్తే తెలంగాణ వార్త ప్రచురించింది.ఆంధ్రప్రదేశ్ రాజధాని అమరావతిలో 1360 ఎకరాల్లో నిర్మించే పరిపాలనా నగరానికి సుమారు రూ.9,991 కోట్లు ఖర్చవుతుందని సీఆర్‌డీఏ ప్రాథమికంగా అంచనా వేసింది అని ఈనాడు పేర్కొంది.'ఇందులో ప్రధాన మౌలిక వసతుల కల్పనతోపాటు, శాసనసభ, హైకోర్టు భవనాలు, సచివాలయం, విభాగాధిపతుల కార్యాలయ భవనాలు, న్యాయమూర్తులు, మంత్రులు, అఖిల భారత సర్వీసుల అధికారులు, ఇతర అధికారులు, ఉద్యోగుల నివాస భవనాల నిర్మాణం చేపడతారు.వీటిలో నివాస భవనాల నిర్మాణాలు ఇప్పటికే మొదలయ్యాయి. శాసనసభ, హైకోర్టు, సచివాలయ భవనాల నిర్మాణానికి త్వరలోనే టెండర్లు పిలవనున్నారు. పరిపాలనా నగరంలో రూ.1,773 కోట్లతో ప్రధాన మౌలిక వసతుల కల్పన ప్రతిపాదనకు ఇటీవల ముఖ్యమంత్రి చంద్రబాబు అధ్యక్షతన జరిగిన సీఆర్‌డీఏ అథారిటీ సమావేశంలో ఆమోదముద్ర వేశారు. పరిపాలనా నగరంతో కలిపి మొత్తంగా రాజధానిలో చేపట్టే మౌలిక వసతుల పనులకు రూ.40,788 కోట్లతో అంచనాలు రూపొందించారు. వీటిలో రూ.16,033 కోట్ల విలువైన పనులు మొదలయ్యాయి. మిగతా వాటిలో కొన్నింటికి ఇప్పటికే టెండర్లు పిలవగా మరి కొన్ని పనులకు త్వరలో టెండర్లు పిలిచేందుకు సన్నాహాలు చేస్తున్నారు అని ఈనాడు కథనం తెలిపింది.సర్కార్‌లోని పెద్దల బంధువులే ఇసుక దందా నిర్వహిస్తున్నారని జేఏసీ చైర్మన్‌ కోదండరాం ఆరోపించారు. నేరెళ్ల బాధితులకు న్యాయం చేయాలనే డిమాండ్‌తో జేఏసీ, వామపక్ష పార్టీల ఆధ్వర్యంలో శనివారం సిద్దిపేట జిల్లా నుంచి రాజన్న సిరిసిల్ల జిల్లా వరకు పాదయాత్ర నిర్వహించారు అని సాక్షి పేర్కొంది.'నేరెళ్లలో సంఘీభావ సభలో కోదండరాం మాట్లాడారు. ఆంధ్రా దోపిడీదారుల నుంచి కొట్లాడి తెచ్చుకున్న తెలంగాణ రాష్ట్రం మాఫియా చేతుల్లోకి వెళ్లిందని, తెలంగాణలో మాఫియా రాజ్యం కొనసాగుతోందని ధ్వజమెత్తారు.నేరెళ్ల ఘటన జరిగి ఆర్నెల్లు గడుస్తున్నా బాధ్యులైన పోలీసులపై ఎందుకు చర్యలు తీసుకోవడం లేదని ప్రశ్నించారు. సీపీఎం కార్యదర్శి తమ్మినేని వీరభద్రం మాట్లాడుతూ.. ఇసుక దందా పేరిట జరిగేవన్నీ ప్రభుత్వ హత్యలేనని, ఇప్పటి వరకు 42 హత్యలు జరిగాయని ఆరోపించారు' అని సాక్షి తెలిపింది.ప్రధాన మంత్రి నరేంద్ర మోదీతో ముఖ్యమంత్రి చంద్రబాబు భేటీకి రంగం సిద్ధమైంది. రాష్ట్రానికి నిధులు, పనుల విషయంలో ఇచ్చిన హామీలను నెరవేర్చాలని సీఎం నేరుగా ప్రధానిని కోరనున్నారు. టీడీపీ ఎంపీలు శుక్రవారం తనను కలిసినప్పుడు చంద్రబాబును కొద్దిరోజుల్లో కలుస్తానని మోదీ చెప్పిన నేపథ్యంలో తేదీల ఖరారుపై అటు ప్రధాని కార్యాలయం (పీఎంవో), ఇటు ముఖ్యమంత్రి కార్యాలయం (సీఎంవో) పరస్పరం సంప్రదించుకుంటున్నాయి అని ఆంధ్రజ్యోతి ఓ కథనాన్ని ప్రచురించింది. 'ఈ నెల 12న అపాయింట్‌మెంట్‌ ఖరారుచేయాలని సీఎం లేఖ రాయగా.. సంక్రాంతి తర్వాత 17వ తేదీన రావాలని పీఎంవో సూచిస్తున్నట్లు తెలుస్తోంది. ఈ రెండు తేదీల్లో ఒకటి ఖరారు కావడమైతే ఖాయం. ఈ నేపథ్యంలో రాష్ట్రానికి కేంద్రం ఇచ్చిన ఏయే హామీలను ప్రధాని వద్ద ప్రస్తావించాలో కసరత్తు చేయాలని ఉన్నతాధికారులను సీఎం ఆదేశించారు. రాష్ట్రానికి జీవనాడి పోలవరం ప్రాజెక్టు అంచనాల సవరణ, ప్రత్యేక ప్యాకేజీ ప్రకటించే సమయంలో హామీ ఇచ్చిన విదేశీ రుణసాయం ప్రాజెక్టుల (ఈఏపీలు)కు ఆమోదం వీటిలో ప్రధానమైనవి. రెవెన్యూ లోటు భర్తీ, రైల్వే జోన్‌ ఏర్పాటుపై మరోసారి అభ్యర్థించనున్నారు. కొన్ని అంశాల్లో పలు సార్లు కేంద్రమంత్రులను కలిసి కొంత సానుకూలత రాబట్టినా.. అంతిమంగా నిర్ణయం తీసుకోవాల్సింది ప్రధానమంత్రే. దీంతో ముఖ్యమంత్రి ఆయన్ను కలిసేందుకు సమయం అడిగారు. శుక్రవారం తనను కలిసినటీడీపీ ఎంపీలతో త్వరలోనే చంద్రబాబును కలుస్తానని మోదీ చెప్పడం గమనార్హం' అని ఆంధ్రజ్యోతి పేర్కొంది. దుర్గ గుడి ఈవో సూర్య కుమారిపై ఎట్టకేలకు వేటు పడింది. గుడిలో తాంత్రిక పూజల ఘటనపై విచారణ చేపట్టిన కమిటీ తమ నివేదికను శనివారం సమర్పించింది. ఆలయానికి సంబంధం లేని వ్యక్తులు ఆలయంలోకి ప్రవేశించకుండా నిరోధించడంలో ఈవో విఫలమయ్యారని నివేదికలో పేర్కొనడంతో ఆమెను బదిలీ చేస్తూ ప్రభుత్వం నిర్ణయం తీసుకుంది అని ప్రజాశక్తి పేర్కొంది.‘దేవాదాయ శాఖ కమిషనర్‌ అనురాధకి ఇన్‌ఛార్జిగా బాధ్యతలు అప్పగించింది. నివేదికపై శనివారం దేవాదాయ శాఖ మంత్రి మాణిక్యాలరావు, విజయవాడ నగర పోలీస్‌ కమిషనర్‌ గౌతం సవాంగ్‌ భేటీ అయ్యారు. వాస్తవాలను సిఎంకు వివరించారు. భేటీ అనంతరం మంత్రి మాణిక్యాలరావు మాట్లాడుతూ దుర్గగుడిలో ఆలయ నియమాలకు విరుద్ధంగా సంబంధంలేని వ్యక్తులు ప్రవేశించారని విచారణ కమిటీ నిర్ధారించినట్లు తెలిపారు. దుర్గ గుడిలో బయటి వ్యక్తుల ప్రమేయంపై పరిపాలన విధాన లోపాలు ఉన్నాయని గుర్తించామన్నారు. ఈవోను రిలీవ్‌ చేసి విచారణ కొనసాగించాలని ముఖ్యమంత్రి నిర్ణయించినట్లు తెలిపారు. క్షుద్ర పూజలు జరగలేదని ప్రాథమిక విచారణలో తేలినట్లు చెప్పారు. దుర్గ గుడిలో పాలన వైఫల్యంపై ఈవో సూర్యకుమారిని తక్షణం బదిలీ చేయాలని ముఖ్యమంత్రి ఆదేశించారు. విజయవాడ నగర పోలీస్‌ కమిషనర్‌ గౌతం సవాంగ్‌ మాట్లాడుతూ దుర్గ గుడిలో తాంత్రిక పూజల వ్యవహారంపై సిఎం సీరియస్‌గా ఉన్నారన్నారు. ఆలయ సమయం ముగిసిన తరువాత ఆలయానికి సంబంధం లేని వ్యక్తులు లోపలికి వెళ్లిన మాట వాస్తవమని, పోలీస్‌ శాఖ నివేదికలోనూ ఈ విషయాలు పొందుపరిచామని తెలిపారు. పోలీస్‌ శాఖ తరఫున విచారణ కొనసాగుతుందని స్పష్టం చేశారు‘ అని ప్రజాశక్తి వార్త ప్రచురించింది.
tel
విజయవాడ కనకదుర్గ గుడి
ఆంధ్రప్రదేశ్|కె.చంద్రశేఖరరావు|నరేంద్ర మోదీ|చంద్రబాబునాయుడు|తెలంగాణ
ఆంధ్రప్రదేశ్ రాజధాని అమరావతిలో 1360 ఎకరాల్లో నిర్మించే పరిపాలనా నగరానికి సుమారు రూ. 'నేరెళ్లలో సంఘీభావ సభలో కోదండరాం మాట్లాడారు. ప్రధాన మంత్రి నరేంద్ర మోదీతో ముఖ్యమంత్రి చంద్రబాబు భేటీకి రంగం సిద్ధమైంది.
ఆంధ్రప్రదేశ్ రాజధాని అమరావతిలో 1360 ఎకరాల్లో నిర్మించే పరిపాలనా నగరానికి సుమారు రూ. నివేదికపై శనివారం దేవాదాయ శాఖ మంత్రి మాణిక్యాలరావు, విజయవాడ నగర పోలీస్‌ కమిషనర్‌ గౌతం సవాంగ్‌ భేటీ అయ్యారు. దుర్గ గుడిలో పాలన వైఫల్యంపై ఈవో సూర్యకుమారిని తక్షణం బదిలీ చేయాలని ముఖ్యమంత్రి ఆదేశించారు.
ఆంధ్రప్రదేశ్ రాజధాని అమరావతిలో 1360 ఎకరాల్లో నిర్మించే పరిపాలనా నగరానికి సుమారు రూ. 9,991 కోట్లు ఖర్చవుతుందని సీఆర్‌డీఏ ప్రాథమికంగా అంచనా వేసింది అని ఈనాడు పేర్కొంది. 'నేరెళ్లలో సంఘీభావ సభలో కోదండరాం మాట్లాడారు. ప్రధాన మంత్రి నరేంద్ర మోదీతో ముఖ్యమంత్రి చంద్రబాబు భేటీకి రంగం సిద్ధమైంది. టీడీపీ ఎంపీలు శుక్రవారం తనను కలిసినప్పుడు చంద్రబాబును కొద్దిరోజుల్లో కలుస్తానని మోదీ చెప్పిన నేపథ్యంలో తేదీల ఖరారుపై అటు ప్రధాని కార్యాలయం (పీఎంవో), ఇటు ముఖ్యమంత్రి కార్యాలయం (సీఎంవో) పరస్పరం సంప్రదించుకుంటున్నాయి అని ఆంధ్రజ్యోతి ఓ కథనాన్ని ప్రచురించింది.
ఆంధ్రప్రదేశ్ రాజధాని అమరావతిలో 1360 ఎకరాల్లో నిర్మించే పరిపాలనా నగరానికి సుమారు రూ. శాసనసభ, హైకోర్టు, సచివాలయ భవనాల నిర్మాణానికి త్వరలోనే టెండర్లు పిలవనున్నారు. దుర్గ గుడి ఈవో సూర్య కుమారిపై ఎట్టకేలకు వేటు పడింది. నివేదికపై శనివారం దేవాదాయ శాఖ మంత్రి మాణిక్యాలరావు, విజయవాడ నగర పోలీస్‌ కమిషనర్‌ గౌతం సవాంగ్‌ భేటీ అయ్యారు. దుర్గ గుడిలో పాలన వైఫల్యంపై ఈవో సూర్యకుమారిని తక్షణం బదిలీ చేయాలని ముఖ్యమంత్రి ఆదేశించారు.
'ఈ నెల 12న అపాయింట్‌మెంట్‌ ఖరారుచేయాలని సీఎం లేఖ రాయగా. . సంక్రాంతి తర్వాత 17వ తేదీన రావాలని పీఎంవో సూచిస్తున్నట్లు తెలుస్తోంది. ఆంధ్రప్రదేశ్ రాజధాని అమరావతిలో 1360 ఎకరాల్లో నిర్మించే పరిపాలనా నగరానికి సుమారు రూ. 9,991 కోట్లు ఖర్చవుతుందని సీఆర్‌డీఏ ప్రాథమికంగా అంచనా వేసింది అని ఈనాడు పేర్కొంది. పరిపాలనా నగరంలో రూ. 16,033 కోట్ల విలువైన పనులు మొదలయ్యాయి. 'నేరెళ్లలో సంఘీభావ సభలో కోదండరాం మాట్లాడారు. ప్రధాన మంత్రి నరేంద్ర మోదీతో ముఖ్యమంత్రి చంద్రబాబు భేటీకి రంగం సిద్ధమైంది. టీడీపీ ఎంపీలు శుక్రవారం తనను కలిసినప్పుడు చంద్రబాబును కొద్దిరోజుల్లో కలుస్తానని మోదీ చెప్పిన నేపథ్యంలో తేదీల ఖరారుపై అటు ప్రధాని కార్యాలయం (పీఎంవో), ఇటు ముఖ్యమంత్రి కార్యాలయం (సీఎంవో) పరస్పరం సంప్రదించుకుంటున్నాయి అని ఆంధ్రజ్యోతి ఓ కథనాన్ని ప్రచురించింది. ఈ రెండు తేదీల్లో ఒకటి ఖరారు కావడమైతే ఖాయం. రెవెన్యూ లోటు భర్తీ, రైల్వే జోన్‌ ఏర్పాటుపై మరోసారి అభ్యర్థించనున్నారు.
ఆంధ్రప్రదేశ్ రాజధాని అమరావతిలో 1360 ఎకరాల్లో నిర్మించే పరిపాలనా నగరానికి సుమారు రూ. 'ఇందులో ప్రధాన మౌలిక వసతుల కల్పనతోపాటు, శాసనసభ, హైకోర్టు భవనాలు, సచివాలయం, విభాగాధిపతుల కార్యాలయ భవనాలు, న్యాయమూర్తులు, మంత్రులు, అఖిల భారత సర్వీసుల అధికారులు, ఇతర అధికారులు, ఉద్యోగుల నివాస భవనాల నిర్మాణం చేపడతారు. శాసనసభ, హైకోర్టు, సచివాలయ భవనాల నిర్మాణానికి త్వరలోనే టెండర్లు పిలవనున్నారు. పరిపాలనా నగరంతో కలిపి మొత్తంగా రాజధానిలో చేపట్టే మౌలిక వసతుల పనులకు రూ. నేరెళ్ల ఘటన జరిగి ఆర్నెల్లు గడుస్తున్నా బాధ్యులైన పోలీసులపై ఎందుకు చర్యలు తీసుకోవడం లేదని ప్రశ్నించారు. టీడీపీ ఎంపీలు శుక్రవారం తనను కలిసినప్పుడు చంద్రబాబును కొద్దిరోజుల్లో కలుస్తానని మోదీ చెప్పిన నేపథ్యంలో తేదీల ఖరారుపై అటు ప్రధాని కార్యాలయం (పీఎంవో), ఇటు ముఖ్యమంత్రి కార్యాలయం (సీఎంవో) పరస్పరం సంప్రదించుకుంటున్నాయి అని ఆంధ్రజ్యోతి ఓ కథనాన్ని ప్రచురించింది. దుర్గ గుడి ఈవో సూర్య కుమారిపై ఎట్టకేలకు వేటు పడింది. నివేదికపై శనివారం దేవాదాయ శాఖ మంత్రి మాణిక్యాలరావు, విజయవాడ నగర పోలీస్‌ కమిషనర్‌ గౌతం సవాంగ్‌ భేటీ అయ్యారు. దుర్గ గుడిలో బయటి వ్యక్తుల ప్రమేయంపై పరిపాలన విధాన లోపాలు ఉన్నాయని గుర్తించామన్నారు. దుర్గ గుడిలో పాలన వైఫల్యంపై ఈవో సూర్యకుమారిని తక్షణం బదిలీ చేయాలని ముఖ్యమంత్రి ఆదేశించారు.
'ఈ నెల 12న అపాయింట్‌మెంట్‌ ఖరారుచేయాలని సీఎం లేఖ రాయగా. . సంక్రాంతి తర్వాత 17వ తేదీన రావాలని పీఎంవో సూచిస్తున్నట్లు తెలుస్తోంది. ఆంధ్రప్రదేశ్ రాజధాని అమరావతిలో 1360 ఎకరాల్లో నిర్మించే పరిపాలనా నగరానికి సుమారు రూ. 9,991 కోట్లు ఖర్చవుతుందని సీఆర్‌డీఏ ప్రాథమికంగా అంచనా వేసింది అని ఈనాడు పేర్కొంది. వీటిలో నివాస భవనాల నిర్మాణాలు ఇప్పటికే మొదలయ్యాయి. శాసనసభ, హైకోర్టు, సచివాలయ భవనాల నిర్మాణానికి త్వరలోనే టెండర్లు పిలవనున్నారు. పరిపాలనా నగరంలో రూ. 16,033 కోట్ల విలువైన పనులు మొదలయ్యాయి. సర్కార్‌లోని పెద్దల బంధువులే ఇసుక దందా నిర్వహిస్తున్నారని జేఏసీ చైర్మన్‌ కోదండరాం ఆరోపించారు. 'నేరెళ్లలో సంఘీభావ సభలో కోదండరాం మాట్లాడారు. ప్రధాన మంత్రి నరేంద్ర మోదీతో ముఖ్యమంత్రి చంద్రబాబు భేటీకి రంగం సిద్ధమైంది. టీడీపీ ఎంపీలు శుక్రవారం తనను కలిసినప్పుడు చంద్రబాబును కొద్దిరోజుల్లో కలుస్తానని మోదీ చెప్పిన నేపథ్యంలో తేదీల ఖరారుపై అటు ప్రధాని కార్యాలయం (పీఎంవో), ఇటు ముఖ్యమంత్రి కార్యాలయం (సీఎంవో) పరస్పరం సంప్రదించుకుంటున్నాయి అని ఆంధ్రజ్యోతి ఓ కథనాన్ని ప్రచురించింది. ఈ రెండు తేదీల్లో ఒకటి ఖరారు కావడమైతే ఖాయం. రెవెన్యూ లోటు భర్తీ, రైల్వే జోన్‌ ఏర్పాటుపై మరోసారి అభ్యర్థించనున్నారు. శుక్రవారం తనను కలిసినటీడీపీ ఎంపీలతో త్వరలోనే చంద్రబాబును కలుస్తానని మోదీ చెప్పడం గమనార్హం' అని ఆంధ్రజ్యోతి పేర్కొంది. వాస్తవాలను సిఎంకు వివరించారు.
ఆంధ్రప్రదేశ్ రాజధాని అమరావతిలో 1360 ఎకరాల్లో నిర్మించే పరిపాలనా నగరానికి సుమారు రూ. 'ఇందులో ప్రధాన మౌలిక వసతుల కల్పనతోపాటు, శాసనసభ, హైకోర్టు భవనాలు, సచివాలయం, విభాగాధిపతుల కార్యాలయ భవనాలు, న్యాయమూర్తులు, మంత్రులు, అఖిల భారత సర్వీసుల అధికారులు, ఇతర అధికారులు, ఉద్యోగుల నివాస భవనాల నిర్మాణం చేపడతారు. శాసనసభ, హైకోర్టు, సచివాలయ భవనాల నిర్మాణానికి త్వరలోనే టెండర్లు పిలవనున్నారు. పరిపాలనా నగరంతో కలిపి మొత్తంగా రాజధానిలో చేపట్టే మౌలిక వసతుల పనులకు రూ. సర్కార్‌లోని పెద్దల బంధువులే ఇసుక దందా నిర్వహిస్తున్నారని జేఏసీ చైర్మన్‌ కోదండరాం ఆరోపించారు. 'నేరెళ్లలో సంఘీభావ సభలో కోదండరాం మాట్లాడారు. నేరెళ్ల ఘటన జరిగి ఆర్నెల్లు గడుస్తున్నా బాధ్యులైన పోలీసులపై ఎందుకు చర్యలు తీసుకోవడం లేదని ప్రశ్నించారు. టీడీపీ ఎంపీలు శుక్రవారం తనను కలిసినప్పుడు చంద్రబాబును కొద్దిరోజుల్లో కలుస్తానని మోదీ చెప్పిన నేపథ్యంలో తేదీల ఖరారుపై అటు ప్రధాని కార్యాలయం (పీఎంవో), ఇటు ముఖ్యమంత్రి కార్యాలయం (సీఎంవో) పరస్పరం సంప్రదించుకుంటున్నాయి అని ఆంధ్రజ్యోతి ఓ కథనాన్ని ప్రచురించింది. శుక్రవారం తనను కలిసినటీడీపీ ఎంపీలతో త్వరలోనే చంద్రబాబును కలుస్తానని మోదీ చెప్పడం గమనార్హం' అని ఆంధ్రజ్యోతి పేర్కొంది. దుర్గ గుడి ఈవో సూర్య కుమారిపై ఎట్టకేలకు వేటు పడింది. గుడిలో తాంత్రిక పూజల ఘటనపై విచారణ చేపట్టిన కమిటీ తమ నివేదికను శనివారం సమర్పించింది. నివేదికపై శనివారం దేవాదాయ శాఖ మంత్రి మాణిక్యాలరావు, విజయవాడ నగర పోలీస్‌ కమిషనర్‌ గౌతం సవాంగ్‌ భేటీ అయ్యారు. దుర్గ గుడిలో బయటి వ్యక్తుల ప్రమేయంపై పరిపాలన విధాన లోపాలు ఉన్నాయని గుర్తించామన్నారు. దుర్గ గుడిలో పాలన వైఫల్యంపై ఈవో సూర్యకుమారిని తక్షణం బదిలీ చేయాలని ముఖ్యమంత్రి ఆదేశించారు. విజయవాడ నగర పోలీస్‌ కమిషనర్‌ గౌతం సవాంగ్‌ మాట్లాడుతూ దుర్గ గుడిలో తాంత్రిక పూజల వ్యవహారంపై సిఎం సీరియస్‌గా ఉన్నారన్నారు.
ఆంధ్రప్రదేశ్|కె.చంద్రశేఖరరావు|నరేంద్ర మోదీ|చంద్రబాబునాయుడు|తెలంగాణ
5
variable
Generate Headline and Tag words:
iran-56391483
مطهری: اعتراضات آبان ۹۸ در حد ساقط کردن رئیس‌جمهور بود
. او می‌گوید در جمهوری اسلامی "قابل قبول نیست" که آن تعداد معترض در سه روز کشته شوند.نایب رئیس اسبق مجلس دهم که در زمان اعتراضات آبان ماه نماینده مجلس بود، در مصاحبه‌ای با روزنامه خراسان چاپ مشهد، با انتقاد از کشتار معترضان در ایران گفته معتقد است که حوادث آن چند روز باعث ترور قاسم سلیمانی در عراق شد.آقای مطهری در مصاحبه خود با خراسان توضیح داده: "این اشتباه بزرگ آثار بدی نیز داشت و حتی معتقدم ترور سردار سلیمانی بعد از این بود که آمریکا احساس کرد نظام جمهوری اسلامی پایگاه مردمی خودش را از دست داده و جرئت پیدا کرد تا چنین جنایتی را انجام دهد."آن زمان رهبر ایران از تصمیم ناگهانی گران کردن بنزین حمایت کرده و معترضان را "اشرار" نامیده و گفته بود "این کارها کار مردم معمولی نیست".نماینده سابق مجلس ایران که قصد دارد در انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰ در خردادماه ثبت نام کند، می‌گوید دولت حسن روحانی با توجه به شرایط تحریم و کرونا و حوادث طبیعی دیگر "متوسط" عمل کرده اما در ماجرای گران کردن بنزین و اعتراضات پس از آن "فاجعه" بوده است.انتقاد آقای مطهری از اعلام ناگهانی افزایش قیمت بنزین است که به گفته او باعث "بی‌احترامی" به مردم و اعتراضات گسترده شد: " کار بسیار غلطی دولت کرد و واقعا در این حد بود که حتی رئیس جمهور ساقط شود حداقل می‌خواستیم وزیر کشور را استیضاح کنیم اما اجازه آن را هم ندادند."به اعتقاد آقای مطهری دولت باید دست کم یک ماه قبل از گران کردن بنزین با مردم صحبت می‌کرد: "در ادامه هم با معترضان خیلی بد برخورد شد. خود مسئولان گفتند ۲۳۰ نفر کشته شدند که این در جمهوری اسلامی قابل قبول نیست. ضرورتی ندارد ما ظرف دو سه روز یک اعتراضی را بخوابانیم، می شد ۲۰ روز طول بکشد ولی کسی کشته نشود."حسن روحانی، رئیس جمهور اسلامی ایران چند روز پس که از زمان اجرای طرح سهمیه بندی و افزایش قیمت بنزین اطلاع نداشته و او هم مانند سایر شهروندان ایرانی متوجه شروع اجرای این طرح از صبح جمعه ۲۴ آبان شده است. در جریان اعتراضات، اینترنت ایران تقریبا به طور کامل قطع بود و کمتر خبری از سرکوب اعتراضات و کشتار گسترده از داخل ایران منتشر می‌شد.سازمان عفو بین‌الملل شمار ثبت شده کشته‌شدگان اعتراضات آبان ماه پارسال را ۳۷۱ نفر اعلام کرده که نام اکثر آنها و شهر و دلیل مرگشان مشخص است اما در عین حال تاکید کرده که شمار واقعی کشته‌‍‌شدگان بسیار بیشتر از این رقم است.بیشتر معترضان در شهرهای حاشیه استان تهران، البرز، خوزستان، کرمانشاه، فارس، اصفهان و کردستان با شلیک مستقیم گلوله به سر یا بالای بدن کشته شدند.
pes
علی مطهری در زمان اعتراضات آبان ماه نماینده مجلس بود|معترضان که با شوک قیمت سه برابری بنزین مواجه شده بودند در تهران و سایر شهرها بعضی راه‌ها را بستند|سرکوب معترضان در خیابان ستارخان تهران از نمای نزدیک
تظاهرات اعتراضی ۱۴۰۱|ایران
او می‌گوید در جمهوری اسلامی "قابل قبول نیست" که آن تعداد معترض در سه روز کشته شوند. در جریان اعتراضات، اینترنت ایران تقریبا به طور کامل قطع بود و کمتر خبری از سرکوب اعتراضات و کشتار گسترده از داخل ایران منتشر می‌شد. بیشتر معترضان در شهرهای حاشیه استان تهران، البرز، خوزستان، کرمانشاه، فارس، اصفهان و کردستان با شلیک مستقیم گلوله به سر یا بالای بدن کشته شدند.
نایب رئیس اسبق مجلس دهم که در زمان اعتراضات آبان ماه نماینده مجلس بود، در مصاحبه‌ای با روزنامه خراسان چاپ مشهد، با انتقاد از کشتار معترضان در ایران گفته معتقد است که حوادث آن چند روز باعث ترور قاسم سلیمانی در عراق شد. نماینده سابق مجلس ایران که قصد دارد در انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰ در خردادماه ثبت نام کند، می‌گوید دولت حسن روحانی با توجه به شرایط تحریم و کرونا و حوادث طبیعی دیگر "متوسط" عمل کرده اما در ماجرای گران کردن بنزین و اعتراضات پس از آن "فاجعه" بوده است. "در ادامه هم با معترضان خیلی بد برخورد شد. خود مسئولان گفتند ۲۳۰ نفر کشته شدند که این در جمهوری اسلامی قابل قبول نیست. ضرورتی ندارد ما ظرف دو سه روز یک اعتراضی را بخوابانیم، می شد ۲۰ روز طول بکشد ولی کسی کشته نشود."حسن روحانی، رئیس جمهور اسلامی ایران چند روز پس که از زمان اجرای طرح سهمیه بندی و افزایش قیمت بنزین اطلاع نداشته و او هم مانند سایر شهروندان ایرانی متوجه شروع اجرای این طرح از صبح جمعه ۲۴ آبان شده است.
او می‌گوید در جمهوری اسلامی "قابل قبول نیست" که آن تعداد معترض در سه روز کشته شوند. انتقاد آقای مطهری از اعلام ناگهانی افزایش قیمت بنزین است که به گفته او باعث "بی‌احترامی" به مردم و اعتراضات گسترده شد: "در ادامه هم با معترضان خیلی بد برخورد شد. خود مسئولان گفتند ۲۳۰ نفر کشته شدند که این در جمهوری اسلامی قابل قبول نیست. ضرورتی ندارد ما ظرف دو سه روز یک اعتراضی را بخوابانیم، می شد ۲۰ روز طول بکشد ولی کسی کشته نشود."حسن روحانی، رئیس جمهور اسلامی ایران چند روز پس که از زمان اجرای طرح سهمیه بندی و افزایش قیمت بنزین اطلاع نداشته و او هم مانند سایر شهروندان ایرانی متوجه شروع اجرای این طرح از صبح جمعه ۲۴ آبان شده است. در جریان اعتراضات، اینترنت ایران تقریبا به طور کامل قطع بود و کمتر خبری از سرکوب اعتراضات و کشتار گسترده از داخل ایران منتشر می‌شد. بیشتر معترضان در شهرهای حاشیه استان تهران، البرز، خوزستان، کرمانشاه، فارس، اصفهان و کردستان با شلیک مستقیم گلوله به سر یا بالای بدن کشته شدند.
نایب رئیس اسبق مجلس دهم که در زمان اعتراضات آبان ماه نماینده مجلس بود، در مصاحبه‌ای با روزنامه خراسان چاپ مشهد، با انتقاد از کشتار معترضان در ایران گفته معتقد است که حوادث آن چند روز باعث ترور قاسم سلیمانی در عراق شد. نماینده سابق مجلس ایران که قصد دارد در انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰ در خردادماه ثبت نام کند، می‌گوید دولت حسن روحانی با توجه به شرایط تحریم و کرونا و حوادث طبیعی دیگر "متوسط" عمل کرده اما در ماجرای گران کردن بنزین و اعتراضات پس از آن "فاجعه" بوده است. انتقاد آقای مطهری از اعلام ناگهانی افزایش قیمت بنزین است که به گفته او باعث "بی‌احترامی" به مردم و اعتراضات گسترده شد: "در ادامه هم با معترضان خیلی بد برخورد شد. خود مسئولان گفتند ۲۳۰ نفر کشته شدند که این در جمهوری اسلامی قابل قبول نیست. ضرورتی ندارد ما ظرف دو سه روز یک اعتراضی را بخوابانیم، می شد ۲۰ روز طول بکشد ولی کسی کشته نشود."حسن روحانی، رئیس جمهور اسلامی ایران چند روز پس که از زمان اجرای طرح سهمیه بندی و افزایش قیمت بنزین اطلاع نداشته و او هم مانند سایر شهروندان ایرانی متوجه شروع اجرای این طرح از صبح جمعه ۲۴ آبان شده است. بیشتر معترضان در شهرهای حاشیه استان تهران، البرز، خوزستان، کرمانشاه، فارس، اصفهان و کردستان با شلیک مستقیم گلوله به سر یا بالای بدن کشته شدند.
او می‌گوید در جمهوری اسلامی "قابل قبول نیست" که آن تعداد معترض در سه روز کشته شوند. نایب رئیس اسبق مجلس دهم که در زمان اعتراضات آبان ماه نماینده مجلس بود، در مصاحبه‌ای با روزنامه خراسان چاپ مشهد، با انتقاد از کشتار معترضان در ایران گفته معتقد است که حوادث آن چند روز باعث ترور قاسم سلیمانی در عراق شد. "این اشتباه بزرگ آثار بدی نیز داشت و حتی معتقدم ترور سردار سلیمانی بعد از این بود که آمریکا احساس کرد نظام جمهوری اسلامی پایگاه مردمی خودش را از دست داده و جرئت پیدا کرد تا چنین جنایتی را انجام دهد."آن زمان رهبر ایران از تصمیم ناگهانی گران کردن بنزین حمایت کرده و معترضان را "اشرار" نامیده و گفته بود "این کارها کار مردم معمولی نیست". نماینده سابق مجلس ایران که قصد دارد در انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰ در خردادماه ثبت نام کند، می‌گوید دولت حسن روحانی با توجه به شرایط تحریم و کرونا و حوادث طبیعی دیگر "متوسط" عمل کرده اما در ماجرای گران کردن بنزین و اعتراضات پس از آن "فاجعه" بوده است. انتقاد آقای مطهری از اعلام ناگهانی افزایش قیمت بنزین است که به گفته او باعث "بی‌احترامی" به مردم و اعتراضات گسترده شد: " کار بسیار غلطی دولت کرد و واقعا در این حد بود که حتی رئیس جمهور ساقط شود حداقل می‌خواستیم وزیر کشور را استیضاح کنیم اما اجازه آن را هم ندادند."به اعتقاد آقای مطهری دولت باید دست کم یک ماه قبل از گران کردن بنزین با مردم صحبت می‌کرد: "در ادامه هم با معترضان خیلی بد برخورد شد. خود مسئولان گفتند ۲۳۰ نفر کشته شدند که این در جمهوری اسلامی قابل قبول نیست. ضرورتی ندارد ما ظرف دو سه روز یک اعتراضی را بخوابانیم، می شد ۲۰ روز طول بکشد ولی کسی کشته نشود."حسن روحانی، رئیس جمهور اسلامی ایران چند روز پس که از زمان اجرای طرح سهمیه بندی و افزایش قیمت بنزین اطلاع نداشته و او هم مانند سایر شهروندان ایرانی متوجه شروع اجرای این طرح از صبح جمعه ۲۴ آبان شده است. در جریان اعتراضات، اینترنت ایران تقریبا به طور کامل قطع بود و کمتر خبری از سرکوب اعتراضات و کشتار گسترده از داخل ایران منتشر می‌شد. سازمان عفو بین‌الملل شمار ثبت شده کشته‌شدگان اعتراضات آبان ماه پارسال را ۳۷۱ نفر اعلام کرده که نام اکثر آنها و شهر و دلیل مرگشان مشخص است اما در عین حال تاکید کرده که شمار واقعی کشته‌‍‌شدگان بسیار بیشتر از این رقم است. بیشتر معترضان در شهرهای حاشیه استان تهران، البرز، خوزستان، کرمانشاه، فارس، اصفهان و کردستان با شلیک مستقیم گلوله به سر یا بالای بدن کشته شدند.
او می‌گوید در جمهوری اسلامی "قابل قبول نیست" که آن تعداد معترض در سه روز کشته شوند. نایب رئیس اسبق مجلس دهم که در زمان اعتراضات آبان ماه نماینده مجلس بود، در مصاحبه‌ای با روزنامه خراسان چاپ مشهد، با انتقاد از کشتار معترضان در ایران گفته معتقد است که حوادث آن چند روز باعث ترور قاسم سلیمانی در عراق شد. "این اشتباه بزرگ آثار بدی نیز داشت و حتی معتقدم ترور سردار سلیمانی بعد از این بود که آمریکا احساس کرد نظام جمهوری اسلامی پایگاه مردمی خودش را از دست داده و جرئت پیدا کرد تا چنین جنایتی را انجام دهد."آن زمان رهبر ایران از تصمیم ناگهانی گران کردن بنزین حمایت کرده و معترضان را "اشرار" نامیده و گفته بود "این کارها کار مردم معمولی نیست". نماینده سابق مجلس ایران که قصد دارد در انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰ در خردادماه ثبت نام کند، می‌گوید دولت حسن روحانی با توجه به شرایط تحریم و کرونا و حوادث طبیعی دیگر "متوسط" عمل کرده اما در ماجرای گران کردن بنزین و اعتراضات پس از آن "فاجعه" بوده است. انتقاد آقای مطهری از اعلام ناگهانی افزایش قیمت بنزین است که به گفته او باعث "بی‌احترامی" به مردم و اعتراضات گسترده شد: " کار بسیار غلطی دولت کرد و واقعا در این حد بود که حتی رئیس جمهور ساقط شود حداقل می‌خواستیم وزیر کشور را استیضاح کنیم اما اجازه آن را هم ندادند."به اعتقاد آقای مطهری دولت باید دست کم یک ماه قبل از گران کردن بنزین با مردم صحبت می‌کرد: "در ادامه هم با معترضان خیلی بد برخورد شد. خود مسئولان گفتند ۲۳۰ نفر کشته شدند که این در جمهوری اسلامی قابل قبول نیست. ضرورتی ندارد ما ظرف دو سه روز یک اعتراضی را بخوابانیم، می شد ۲۰ روز طول بکشد ولی کسی کشته نشود."حسن روحانی، رئیس جمهور اسلامی ایران چند روز پس که از زمان اجرای طرح سهمیه بندی و افزایش قیمت بنزین اطلاع نداشته و او هم مانند سایر شهروندان ایرانی متوجه شروع اجرای این طرح از صبح جمعه ۲۴ آبان شده است. در جریان اعتراضات، اینترنت ایران تقریبا به طور کامل قطع بود و کمتر خبری از سرکوب اعتراضات و کشتار گسترده از داخل ایران منتشر می‌شد. سازمان عفو بین‌الملل شمار ثبت شده کشته‌شدگان اعتراضات آبان ماه پارسال را ۳۷۱ نفر اعلام کرده که نام اکثر آنها و شهر و دلیل مرگشان مشخص است اما در عین حال تاکید کرده که شمار واقعی کشته‌‍‌شدگان بسیار بیشتر از این رقم است. بیشتر معترضان در شهرهای حاشیه استان تهران، البرز، خوزستان، کرمانشاه، فارس، اصفهان و کردستان با شلیک مستقیم گلوله به سر یا بالای بدن کشته شدند.
. او می‌گوید در جمهوری اسلامی "قابل قبول نیست" که آن تعداد معترض در سه روز کشته شوند. نایب رئیس اسبق مجلس دهم که در زمان اعتراضات آبان ماه نماینده مجلس بود، در مصاحبه‌ای با روزنامه خراسان چاپ مشهد، با انتقاد از کشتار معترضان در ایران گفته معتقد است که حوادث آن چند روز باعث ترور قاسم سلیمانی در عراق شد. آقای مطهری در مصاحبه خود با خراسان توضیح داده: "این اشتباه بزرگ آثار بدی نیز داشت و حتی معتقدم ترور سردار سلیمانی بعد از این بود که آمریکا احساس کرد نظام جمهوری اسلامی پایگاه مردمی خودش را از دست داده و جرئت پیدا کرد تا چنین جنایتی را انجام دهد."آن زمان رهبر ایران از تصمیم ناگهانی گران کردن بنزین حمایت کرده و معترضان را "اشرار" نامیده و گفته بود "این کارها کار مردم معمولی نیست". نماینده سابق مجلس ایران که قصد دارد در انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰ در خردادماه ثبت نام کند، می‌گوید دولت حسن روحانی با توجه به شرایط تحریم و کرونا و حوادث طبیعی دیگر "متوسط" عمل کرده اما در ماجرای گران کردن بنزین و اعتراضات پس از آن "فاجعه" بوده است. انتقاد آقای مطهری از اعلام ناگهانی افزایش قیمت بنزین است که به گفته او باعث "بی‌احترامی" به مردم و اعتراضات گسترده شد: " کار بسیار غلطی دولت کرد و واقعا در این حد بود که حتی رئیس جمهور ساقط شود حداقل می‌خواستیم وزیر کشور را استیضاح کنیم اما اجازه آن را هم ندادند."به اعتقاد آقای مطهری دولت باید دست کم یک ماه قبل از گران کردن بنزین با مردم صحبت می‌کرد: "در ادامه هم با معترضان خیلی بد برخورد شد. خود مسئولان گفتند ۲۳۰ نفر کشته شدند که این در جمهوری اسلامی قابل قبول نیست. ضرورتی ندارد ما ظرف دو سه روز یک اعتراضی را بخوابانیم، می شد ۲۰ روز طول بکشد ولی کسی کشته نشود."حسن روحانی، رئیس جمهور اسلامی ایران چند روز پس که از زمان اجرای طرح سهمیه بندی و افزایش قیمت بنزین اطلاع نداشته و او هم مانند سایر شهروندان ایرانی متوجه شروع اجرای این طرح از صبح جمعه ۲۴ آبان شده است. در جریان اعتراضات، اینترنت ایران تقریبا به طور کامل قطع بود و کمتر خبری از سرکوب اعتراضات و کشتار گسترده از داخل ایران منتشر می‌شد. سازمان عفو بین‌الملل شمار ثبت شده کشته‌شدگان اعتراضات آبان ماه پارسال را ۳۷۱ نفر اعلام کرده که نام اکثر آنها و شهر و دلیل مرگشان مشخص است اما در عین حال تاکید کرده که شمار واقعی کشته‌‍‌شدگان بسیار بیشتر از این رقم است. بیشتر معترضان در شهرهای حاشیه استان تهران، البرز، خوزستان، کرمانشاه، فارس، اصفهان و کردستان با شلیک مستقیم گلوله به سر یا بالای بدن کشته شدند.
. او می‌گوید در جمهوری اسلامی "قابل قبول نیست" که آن تعداد معترض در سه روز کشته شوند. نایب رئیس اسبق مجلس دهم که در زمان اعتراضات آبان ماه نماینده مجلس بود، در مصاحبه‌ای با روزنامه خراسان چاپ مشهد، با انتقاد از کشتار معترضان در ایران گفته معتقد است که حوادث آن چند روز باعث ترور قاسم سلیمانی در عراق شد. آقای مطهری در مصاحبه خود با خراسان توضیح داده: "این اشتباه بزرگ آثار بدی نیز داشت و حتی معتقدم ترور سردار سلیمانی بعد از این بود که آمریکا احساس کرد نظام جمهوری اسلامی پایگاه مردمی خودش را از دست داده و جرئت پیدا کرد تا چنین جنایتی را انجام دهد."آن زمان رهبر ایران از تصمیم ناگهانی گران کردن بنزین حمایت کرده و معترضان را "اشرار" نامیده و گفته بود "این کارها کار مردم معمولی نیست". نماینده سابق مجلس ایران که قصد دارد در انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰ در خردادماه ثبت نام کند، می‌گوید دولت حسن روحانی با توجه به شرایط تحریم و کرونا و حوادث طبیعی دیگر "متوسط" عمل کرده اما در ماجرای گران کردن بنزین و اعتراضات پس از آن "فاجعه" بوده است. انتقاد آقای مطهری از اعلام ناگهانی افزایش قیمت بنزین است که به گفته او باعث "بی‌احترامی" به مردم و اعتراضات گسترده شد: " کار بسیار غلطی دولت کرد و واقعا در این حد بود که حتی رئیس جمهور ساقط شود حداقل می‌خواستیم وزیر کشور را استیضاح کنیم اما اجازه آن را هم ندادند."به اعتقاد آقای مطهری دولت باید دست کم یک ماه قبل از گران کردن بنزین با مردم صحبت می‌کرد: "در ادامه هم با معترضان خیلی بد برخورد شد. خود مسئولان گفتند ۲۳۰ نفر کشته شدند که این در جمهوری اسلامی قابل قبول نیست. ضرورتی ندارد ما ظرف دو سه روز یک اعتراضی را بخوابانیم، می شد ۲۰ روز طول بکشد ولی کسی کشته نشود."حسن روحانی، رئیس جمهور اسلامی ایران چند روز پس که از زمان اجرای طرح سهمیه بندی و افزایش قیمت بنزین اطلاع نداشته و او هم مانند سایر شهروندان ایرانی متوجه شروع اجرای این طرح از صبح جمعه ۲۴ آبان شده است. در جریان اعتراضات، اینترنت ایران تقریبا به طور کامل قطع بود و کمتر خبری از سرکوب اعتراضات و کشتار گسترده از داخل ایران منتشر می‌شد. سازمان عفو بین‌الملل شمار ثبت شده کشته‌شدگان اعتراضات آبان ماه پارسال را ۳۷۱ نفر اعلام کرده که نام اکثر آنها و شهر و دلیل مرگشان مشخص است اما در عین حال تاکید کرده که شمار واقعی کشته‌‍‌شدگان بسیار بیشتر از این رقم است. بیشتر معترضان در شهرهای حاشیه استان تهران، البرز، خوزستان، کرمانشاه، فارس، اصفهان و کردستان با شلیک مستقیم گلوله به سر یا بالای بدن کشته شدند.
تظاهرات اعتراضی ۱۴۰۱|ایران
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
india-57308257
कोरोना: राज्यों के पास कमी, तो प्राइवेट अस्पतालों में कैसे मिल रहीं वैक्सीन?
. सरकारी अस्पतालों और टीकाकरण केंद्रों में उन्हें स्लॉट नहीं मिला, तो उन्होंने प्राइवेट अस्पताल में वैक्सीन लेने का फ़ैसला किया.देश के कई राज्यों में पर्याप्त वैक्सीन उपलब्ध नहीं है बीबीसी से बात करते हुए वो कहते हैं, "ये हैरानी की बात है कि प्राइवेट अस्पतालों में उसी दिन के स्लॉट मिल जा रहे हैं, लेकिन सरकारी अस्पतालों में अगले कई दिनों के स्लॉट भरे हुए हैं." प्रशांत कहते हैं कि उन्हें पैसे देकर वैक्सीन लेने में भी कोई परेशानी नहीं है, लेकिन प्राइवेट अस्पताल जायज़ पैसे नहीं ले रहे हैं. वो कहते हैं, "हर अस्पताल का अपना रेट है. एक डोज़ के एक हज़ार रुपए तक लग रहे हैं. परिवार में दो लोग दो डोज़ लेंगे, तो चार हज़ार रुपए देने होंगे, जबकि वैक्सीन इतनी महंगी नहीं है." बीबीसी ने कोविन ऐप पर नोएडा के अस्पतालों में स्लॉट खोजने की कोशिश की तो पाया कि प्रशांत का दावा सही है. हमने पाया कि सरकारी अस्पतालों में अगले कई दिनों के स्लॉट बुक हैं जबकि प्राइवेट अस्पतालों में आसानी से वैक्सीन मिल रही है, ख़ासतौर पर 18 से 44 साल के लोगों के लिए. वैक्सीन के रेट 250 रुपए से 1000 रुपए तक हैं. समाप्त दिल्ली सरकार केंद्र की वैक्सीन नीतियों पर सवाल उठाती रही है दिल्ली सरकार ने उठाए सवाल दिल्ली में भी प्राइवेट अस्पतालों में वैक्सीन आसानी से मिल रही है. कोविन ऐप में एक ओर जहाँ ज़्यादातर सरकारी अस्पतालों में जगह नहीं है, प्राइवेट अस्पतालों में 600 रुपए से लेकर 1000 रुपए की क़ीमत चुका कर वैक्सीन ली जा सकती है. दिल्ली सरकार ने इसके लिए केंद्र की नीतियों को ज़िम्मेदार ठहराया है. आम आदमी पार्टी की विधायक आतिशी ने दिल्ली के कोविन ऐप की एक तस्वीर ट्वीट कर लिखा, "भारत शायद दुनिया का इकलौता देश है, जहाँ राज्य सरकार जो मुफ़्त में वैक्सीन दे रही है, उसके पास सप्लाई नहीं है और प्राइवेट अस्पतालों के पास बढ़े हुए रेट में देने के लिए वैक्सीन उपलब्ध है." हालाँकि बीजेपी ने आरोप को ख़ारिज करते हुए कहा है कि दिल्ली ने समय रहते वैक्सीन नहीं ख़रीदी, और राज्य से ज़्यादा वैक्सीन प्राइवेट अस्पतालों ने ख़रीद ली. केरल के मुख्यमंत्री पिनरई विजयन ने 11 मुख्यमंत्रियों की चिट्ठी लिख कहा है कि केंद्र सरकार वैक्सीन देने की अपनी ज़िम्मेदारियों से भाग रही है. महाराष्ट्र में भी प्राइवेट अस्पतालों में उपलब्ध वैक्सीन लेकिन ये हाल सिर्फ़ दिल्ली और नोएडा का नहीं है. महाराष्ट्र में राज्य सरकार को 18 से 44 साल के लोगों के टीकाकरण को रोकना पड़ा था. सरकार के मुताबिक़ के जल्द ही फिर से टीकाकरण शुरू किया जाएगा. लेकिन कोविन ऐप पर महाराष्ट्र के पुणे, नासिक, मुंबई समेत कई शहरों में 18-44 ग्रुप के लिए वैक्सीन के स्लॉट प्राइवेट अस्पतालों में बुक किए जा सकते हैं. अंग्रेज़ी अखबार द इंडियन एक्सप्रेस की एक ख़बर के मुताबिक़ मुंबई के प्राइवेट अस्पताल 40 से 50 फ़ीसदी वैक्सीन कॉरपोरेट सेक्टर में काम करने वाले लोगों को देने के लिए रिज़र्व कर रहे हैं. इसके लिए 16 से 66 फ़ीसदी अधिक क़ीमत चुकानी होगी. कई दूसरे शहरों में भी प्राइवेट अस्पताल दफ़्तरों और कॉलनियों में कैंप लगा रहे हैं और बढ़े हुए दाम पर वैक्सीन दे रहे हैं. हालाँकि देश के कई शहरों में प्राइवेट और सरकारी दोनों जगह वैक्सीन के स्लॉट ख़ाली हैं. कुछ शहरों में वैक्सीन कहीं भी उपलब्ध नहीं है. लेकिन सरकार के पास वैक्सीन नहीं, तो प्राइवेट हाथों में वैक्सीन कैसे पहुँच रही है. सरकार की नीतियों पर सवाल 1 मई को लागू की गई सरकार की नीति के मुताबिक़: जानकारों का कहना है कि इसी नीति के कारण ये समस्या आ गई है कि वैक्सीन प्राइवेट अस्पतालों के पास है, लेकिन राज्य सरकारों के पास नहीं. बीबीसी से बात करते हुए पब्लिक हेल्थ फाउंडेशन ऑफ़ इंडिया के अध्यक्ष प्रोफ़ेसर के श्रीनाथ रेड्डी कहते हैं, "अगर वैक्सीन की सप्लाई पूरी होती, तो ये बात समझ आती थी, लेकिन जब 45 से ऊपर से लोगों को और कोमॉर्बिडिटी वाले लोगों को ही वैक्सीन नहीं मिली है, तो प्राइवेट सेक्टर को अभी वरीयता देना सही नहीं है." ये भी मुमकिन है कि प्राइवेट अस्पताल राज्य सरकारों के मुक़ाबले अधिक पैसे देकर वैक्सीन ख़रीद सकते हैं. रेड्डी कहते हैं, "जब प्राइवेट प्लेयर निर्माता से सीधे ख़रीद रहे हैं, तो मुमकिन है कि निर्माता प्राइवेट अस्पताल को महंगे दाम में वैक्सीन बेचें, क्योंकि वो राज्य सरकार से अधिक पैसे देने को तैयार हो सकते हैं." "वैक्सीन हमेशा से ही केंद्र सरकार ख़रीदती रही है और वो ही इसका वितरण करती है. इस तरह की विकेंद्रित सप्लाई शायद ही ऐसे किसी दूसरे बड़े देश में होती है." कोरोना में सेक्स वर्कर्स के लिए उम्मीद की किरण रेड्डी कहते हैं कि अभी हालात ऐसे नहीं है कि वैक्सीन को मार्केट के भरोसे छोड़ा जाए, ये सुनिश्चित करना बहुत ज़रूरी है कि जिन लोगों को वैक्सीन की सबसे ज़्यादा ज़रूरत है, ये पहले उन तक पहुँचे. "गाँव या छोटे शहरों की बात करें, तो वहाँ प्राइवेट अस्पताल नहीं है, वहाँ वैक्सीन सरकारों को पहुँचानी होगी. तो राज्य सरकार और प्राइवेट सेक्टर को एक तरह का महत्व नहीं दे सकते. ऐसा कर आप ग़रीबों के साथ और छोटे शहरों और गाँव में रहने वाले लोगों के साथ भेदभाव कर रहे हैं." रेड्डी का कहना है कि प्राइवेट अस्पतालों का इस्तेमाल वैक्सीनेशन के लिए करना चाहिए, लेकिन ये किसे मिले इसका फ़ैसला सरकार को करना चाहिए. "प्राइवेट अस्पतालों को इस तरह इस्तेमाल किया जाना चाहिए कि आर्थिक भार ग़रीब व्यक्ति पर न पड़े." सुप्रीम कोर्ट ने भी उठाए सवाल सोमवार को सुप्रीम कोर्ट ने भी केंद्र सरकार से वैक्सीन के अलग-अलग रेट को लेकर सवाल पूछे. जस्टिस डीवाई चंद्रृचूड़ की अध्यक्षता वाली तीन जजों की बेंच ने कहा कि वैक्सीन के एक दाम होने चाहिए. कोर्ट ने कहा, "केंद्र का कहना है कि उन्हें कम क़ीमत में वैक्सीन मिल रही है, क्योंकि वो ज़्यादा मात्रा में ख़रीदते रहते हैं तो फिर राज्यों को अधिक क़ीमत में क्यों मिल रही है. पूरे देश वैक्सीन की एक क़ीमत होनी चाहिए." "अगर वैक्सीन ख़रीदना मक़सद है, तो केंद्र सरकार सिर्फ़ 45 से ऊपर वालों तक के लिए ख़ुद को क्यों सीमित रख रही है. और 45 से कम वालों को राज्यों के भरोसे क्यों छोड़ रही है. इसके अलावा हम ग़रीब और पिछड़े वर्गों को कैसे देख रहे हैं?" सरकार का पक्ष वैक्सीन को लेकर सरकार अपनी नीतियों का बचाव करती रही है. नीति आयोग की तरफ से 27 मई को एक प्रेस रिलीज़ जारी की गई, जिसमें कहा गया, "स्वास्थ्य राज्य का विषय है और लिब्रलाइज़्ड वैक्सीन पॉलिसी राज्यों द्वारा अधिक शक्ति देने के लिए किए जा रहे लगातार अनुरोध के बाद लाई गई है." इस प्रेस रिलीज़ से मुताबिक, "केंद्र सरकार को दी जाने वाली वैक्सीन के अलावा 25 प्रतिशत वैक्सीन राज्यों को और 25 प्रतिशत प्राइवेट अस्पतालों को मिल रही है. लेकिन इन्हें लगाए जाने की प्रक्रिया में आने वाली मुश्किलों के कारण कई लोगों को वैक्सीन नहीं मिल पा रही है." कोरोना वैक्सीन भारत में कब तक सबको लगेगी? प्राइवेट अस्पताल कैसे ख़रीद रहे वैक्सीन? सवाल ये भी उठ रहे हैं कि क्या प्राइवेट अस्पताल वैक्सीन को लेकर पारदर्शिता बरत रहे हैं? दिल्ली के एक अस्पताल के एक सूत्र ने नाम न बताने की शर्त पर कहा कि उनके पास अगले 20 दिनों के लिए पर्याप्त वैक्सीन है. हालाँकि ये संख्या कितनी है इसकी जानकारी उन्होंने नहीं दी. ये पूछने पर क्या उन्हें वैक्सीन उसी रेट पर मिल रही है जिसपर राज्य सरकारें ख़रीद रही हैं, उन्होंने कहा, "राज्य सरकारों को किस रेट पर वैक्सीन मिल रही है हमें नहीं पता, हर कंपनी के साथ दवाइयों को लेकर मोलभाव होता है, और जो रेट तय होता है उस पर ही वैक्सीन ली जाती है." कोरोना: दो से 18 साल के बच्चों पर कोवैक्सीन का ट्रायल कब से? उन्होंने कहा कि वैक्सीन लोगों को सरकार के तय रेट के मुताबिक़ ही दी जा रही है. कोविन ऐप पर देश के कई हिस्सों मे अपोलो के अस्पतालों में वैक्सीन उपलब्ध दिखी. हमने अपोलो से रविवार को ईमेल और फ़ोन के ज़रिए पूछा कि वैक्सीन कितनी मात्रा में और किस रेट पर ख़रीदी गईं. अपोलो की तरफ़ से आश्वासन दिया गया कि हमारे सवालों का जवाब दिया जाएगा, लेकिन ख़बर लिखे जाने तक कोई जवाब नहीं आया. अगर अस्पताल का जवाब आता है, तो इस ख़बर में अपडेट कर दिया जाएगा. होटल में वैक्सीनेशन को लेकर विवाद इस बीच कुछ होटलों के इश्तेहार सोशल मीडिया पर वायरल हुए, जिनमें वैक्सीन पैकेज देने की बात कही गई. रविवार को सरकार ने इसे तुरंत रोकने ने आदेश दिए. केंद्र सरकार ने राज्यों और केंद्र शासित प्रदेशों से कहा है कि वो उन संस्थाओं के ख़िलाफ़ क़ानूनी और प्रशासनिक कदम उठाएँ, जो कोविड-19 के मद्देनज़र जारी किए गए दिशानिर्देशों का उल्लंघन करके कोरोना टीकाकरण का पैकेज दे रही हैं. इस बारे में स्वास्थ्य मंत्रालय के अतिरिक्त सचिव मनोहर अगानी ने सभी राज्यों और केंद्र शासित प्रदेशों को एक पत्र लिखा है. पत्र में कहा गया है, "स्वास्थ्य मंत्रालय के संज्ञान में आया है कि होटलों के साथ मिल कर कुछ निजी अस्पताल कोविड वैक्सीनेशन पैकेज दे रहे हैं. ये राष्ट्रीय कोविड टीकाकरण कार्यक्रम के लिए जारी किए गए दिशानिर्देशों का उल्लंघन है." अपने पत्र में मनोहर अगानी ने लिखा कि सरकारी और निजी अस्पताल के कोरोना वैक्सीनेशन सेंटर्स के अलावा काम की जगहों और बड़े-बूढ़ों और अक्षम लोगों के लिए घरों में कोरोना टीकाकरण किया जा रहा है. उन्होंने कहा कि इसके अलावा होटलों जैसी किसी और जगह पर टीकाकरण करना दिशानिर्देशों का उल्लंघन है, इसे तुंरत बंद किया जाना चाहिए. (बीबीसी हिन्दी के एंड्रॉएड ऐप के लिए आप यहां क्लिक कर सकते हैं. आप हमें फ़ेसबुक, ट्विटर, इंस्टाग्राम और यूट्यूबपर फ़ॉलो भी कर सकते हैं.)
hin
देश के कई राज्यों में पर्याप्त वैक्सीन उपलब्ध नहीं है|दिल्ली सरकार केंद्र की वैक्सीन नीतियों पर सवाल उठाती रही है|कोरोना में सेक्स वर्कर्स के लिए उम्मीद की किरण|कोरोना वैक्सीन भारत में कब तक सबको लगेगी?|कोरोना: दो से 18 साल के बच्चों पर कोवैक्सीन का ट्रायल कब से?
कोरोना वायरस|दिल्ली|महाराष्ट्र|वैक्सीन
आम आदमी पार्टी की विधायक आतिशी ने दिल्ली के कोविन ऐप की एक तस्वीर ट्वीट कर लिखा, "भारत शायद दुनिया का इकलौता देश है, जहाँ राज्य सरकार जो मुफ़्त में वैक्सीन दे रही है, उसके पास सप्लाई नहीं है और प्राइवेट अस्पतालों के पास बढ़े हुए रेट में देने के लिए वैक्सीन उपलब्ध है. महाराष्ट्र में राज्य सरकार को 18 से 44 साल के लोगों के टीकाकरण को रोकना पड़ा था. दिल्ली के एक अस्पताल के एक सूत्र ने नाम न बताने की शर्त पर कहा कि उनके पास अगले 20 दिनों के लिए पर्याप्त वैक्सीन है.
" बीबीसी ने कोविन ऐप पर नोएडा के अस्पतालों में स्लॉट खोजने की कोशिश की तो पाया कि प्रशांत का दावा सही है. " ये भी मुमकिन है कि प्राइवेट अस्पताल राज्य सरकारों के मुक़ाबले अधिक पैसे देकर वैक्सीन ख़रीद सकते हैं. " कोरोना: दो से 18 साल के बच्चों पर कोवैक्सीन का ट्रायल कब से?
समाप्त दिल्ली सरकार केंद्र की वैक्सीन नीतियों पर सवाल उठाती रही है दिल्ली सरकार ने उठाए सवाल दिल्ली में भी प्राइवेट अस्पतालों में वैक्सीन आसानी से मिल रही है. आम आदमी पार्टी की विधायक आतिशी ने दिल्ली के कोविन ऐप की एक तस्वीर ट्वीट कर लिखा, "भारत शायद दुनिया का इकलौता देश है, जहाँ राज्य सरकार जो मुफ़्त में वैक्सीन दे रही है, उसके पास सप्लाई नहीं है और प्राइवेट अस्पतालों के पास बढ़े हुए रेट में देने के लिए वैक्सीन उपलब्ध है. केरल के मुख्यमंत्री पिनरई विजयन ने 11 मुख्यमंत्रियों की चिट्ठी लिख कहा है कि केंद्र सरकार वैक्सीन देने की अपनी ज़िम्मेदारियों से भाग रही है. महाराष्ट्र में राज्य सरकार को 18 से 44 साल के लोगों के टीकाकरण को रोकना पड़ा था. दिल्ली के एक अस्पताल के एक सूत्र ने नाम न बताने की शर्त पर कहा कि उनके पास अगले 20 दिनों के लिए पर्याप्त वैक्सीन है.
" बीबीसी ने कोविन ऐप पर नोएडा के अस्पतालों में स्लॉट खोजने की कोशिश की तो पाया कि प्रशांत का दावा सही है. केरल के मुख्यमंत्री पिनरई विजयन ने 11 मुख्यमंत्रियों की चिट्ठी लिख कहा है कि केंद्र सरकार वैक्सीन देने की अपनी ज़िम्मेदारियों से भाग रही है. सरकार की नीतियों पर सवाल 1 मई को लागू की गई सरकार की नीति के मुताबिक़: जानकारों का कहना है कि इसी नीति के कारण ये समस्या आ गई है कि वैक्सीन प्राइवेट अस्पतालों के पास है, लेकिन राज्य सरकारों के पास नहीं. " ये भी मुमकिन है कि प्राइवेट अस्पताल राज्य सरकारों के मुक़ाबले अधिक पैसे देकर वैक्सीन ख़रीद सकते हैं. " कोरोना: दो से 18 साल के बच्चों पर कोवैक्सीन का ट्रायल कब से?
समाप्त दिल्ली सरकार केंद्र की वैक्सीन नीतियों पर सवाल उठाती रही है दिल्ली सरकार ने उठाए सवाल दिल्ली में भी प्राइवेट अस्पतालों में वैक्सीन आसानी से मिल रही है. कोविन ऐप में एक ओर जहाँ ज़्यादातर सरकारी अस्पतालों में जगह नहीं है, प्राइवेट अस्पतालों में 600 रुपए से लेकर 1000 रुपए की क़ीमत चुका कर वैक्सीन ली जा सकती है. आम आदमी पार्टी की विधायक आतिशी ने दिल्ली के कोविन ऐप की एक तस्वीर ट्वीट कर लिखा, "भारत शायद दुनिया का इकलौता देश है, जहाँ राज्य सरकार जो मुफ़्त में वैक्सीन दे रही है, उसके पास सप्लाई नहीं है और प्राइवेट अस्पतालों के पास बढ़े हुए रेट में देने के लिए वैक्सीन उपलब्ध है. " हालाँकि बीजेपी ने आरोप को ख़ारिज करते हुए कहा है कि दिल्ली ने समय रहते वैक्सीन नहीं ख़रीदी, और राज्य से ज़्यादा वैक्सीन प्राइवेट अस्पतालों ने ख़रीद ली. केरल के मुख्यमंत्री पिनरई विजयन ने 11 मुख्यमंत्रियों की चिट्ठी लिख कहा है कि केंद्र सरकार वैक्सीन देने की अपनी ज़िम्मेदारियों से भाग रही है. महाराष्ट्र में राज्य सरकार को 18 से 44 साल के लोगों के टीकाकरण को रोकना पड़ा था. बीबीसी से बात करते हुए पब्लिक हेल्थ फाउंडेशन ऑफ़ इंडिया के अध्यक्ष प्रोफ़ेसर के श्रीनाथ रेड्डी कहते हैं, "अगर वैक्सीन की सप्लाई पूरी होती, तो ये बात समझ आती थी, लेकिन जब 45 से ऊपर से लोगों को और कोमॉर्बिडिटी वाले लोगों को ही वैक्सीन नहीं मिली है, तो प्राइवेट सेक्टर को अभी वरीयता देना सही नहीं है. " कोरोना वैक्सीन भारत में कब तक सबको लगेगी? दिल्ली के एक अस्पताल के एक सूत्र ने नाम न बताने की शर्त पर कहा कि उनके पास अगले 20 दिनों के लिए पर्याप्त वैक्सीन है. केंद्र सरकार ने राज्यों और केंद्र शासित प्रदेशों से कहा है कि वो उन संस्थाओं के ख़िलाफ़ क़ानूनी और प्रशासनिक कदम उठाएँ, जो कोविड-19 के मद्देनज़र जारी किए गए दिशानिर्देशों का उल्लंघन करके कोरोना टीकाकरण का पैकेज दे रही हैं.
देश के कई राज्यों में पर्याप्त वैक्सीन उपलब्ध नहीं है बीबीसी से बात करते हुए वो कहते हैं, "ये हैरानी की बात है कि प्राइवेट अस्पतालों में उसी दिन के स्लॉट मिल जा रहे हैं, लेकिन सरकारी अस्पतालों में अगले कई दिनों के स्लॉट भरे हुए हैं. " बीबीसी ने कोविन ऐप पर नोएडा के अस्पतालों में स्लॉट खोजने की कोशिश की तो पाया कि प्रशांत का दावा सही है. समाप्त दिल्ली सरकार केंद्र की वैक्सीन नीतियों पर सवाल उठाती रही है दिल्ली सरकार ने उठाए सवाल दिल्ली में भी प्राइवेट अस्पतालों में वैक्सीन आसानी से मिल रही है. कोविन ऐप में एक ओर जहाँ ज़्यादातर सरकारी अस्पतालों में जगह नहीं है, प्राइवेट अस्पतालों में 600 रुपए से लेकर 1000 रुपए की क़ीमत चुका कर वैक्सीन ली जा सकती है. केरल के मुख्यमंत्री पिनरई विजयन ने 11 मुख्यमंत्रियों की चिट्ठी लिख कहा है कि केंद्र सरकार वैक्सीन देने की अपनी ज़िम्मेदारियों से भाग रही है. सरकार की नीतियों पर सवाल 1 मई को लागू की गई सरकार की नीति के मुताबिक़: जानकारों का कहना है कि इसी नीति के कारण ये समस्या आ गई है कि वैक्सीन प्राइवेट अस्पतालों के पास है, लेकिन राज्य सरकारों के पास नहीं. " ये भी मुमकिन है कि प्राइवेट अस्पताल राज्य सरकारों के मुक़ाबले अधिक पैसे देकर वैक्सीन ख़रीद सकते हैं. " कोरोना में सेक्स वर्कर्स के लिए उम्मीद की किरण रेड्डी कहते हैं कि अभी हालात ऐसे नहीं है कि वैक्सीन को मार्केट के भरोसे छोड़ा जाए, ये सुनिश्चित करना बहुत ज़रूरी है कि जिन लोगों को वैक्सीन की सबसे ज़्यादा ज़रूरत है, ये पहले उन तक पहुँचे. " कोरोना: दो से 18 साल के बच्चों पर कोवैक्सीन का ट्रायल कब से? कोविन ऐप पर देश के कई हिस्सों मे अपोलो के अस्पतालों में वैक्सीन उपलब्ध दिखी.
समाप्त दिल्ली सरकार केंद्र की वैक्सीन नीतियों पर सवाल उठाती रही है दिल्ली सरकार ने उठाए सवाल दिल्ली में भी प्राइवेट अस्पतालों में वैक्सीन आसानी से मिल रही है. कोविन ऐप में एक ओर जहाँ ज़्यादातर सरकारी अस्पतालों में जगह नहीं है, प्राइवेट अस्पतालों में 600 रुपए से लेकर 1000 रुपए की क़ीमत चुका कर वैक्सीन ली जा सकती है. आम आदमी पार्टी की विधायक आतिशी ने दिल्ली के कोविन ऐप की एक तस्वीर ट्वीट कर लिखा, "भारत शायद दुनिया का इकलौता देश है, जहाँ राज्य सरकार जो मुफ़्त में वैक्सीन दे रही है, उसके पास सप्लाई नहीं है और प्राइवेट अस्पतालों के पास बढ़े हुए रेट में देने के लिए वैक्सीन उपलब्ध है. " हालाँकि बीजेपी ने आरोप को ख़ारिज करते हुए कहा है कि दिल्ली ने समय रहते वैक्सीन नहीं ख़रीदी, और राज्य से ज़्यादा वैक्सीन प्राइवेट अस्पतालों ने ख़रीद ली. केरल के मुख्यमंत्री पिनरई विजयन ने 11 मुख्यमंत्रियों की चिट्ठी लिख कहा है कि केंद्र सरकार वैक्सीन देने की अपनी ज़िम्मेदारियों से भाग रही है. महाराष्ट्र में भी प्राइवेट अस्पतालों में उपलब्ध वैक्सीन लेकिन ये हाल सिर्फ़ दिल्ली और नोएडा का नहीं है. महाराष्ट्र में राज्य सरकार को 18 से 44 साल के लोगों के टीकाकरण को रोकना पड़ा था. लेकिन कोविन ऐप पर महाराष्ट्र के पुणे, नासिक, मुंबई समेत कई शहरों में 18-44 ग्रुप के लिए वैक्सीन के स्लॉट प्राइवेट अस्पतालों में बुक किए जा सकते हैं. अंग्रेज़ी अखबार द इंडियन एक्सप्रेस की एक ख़बर के मुताबिक़ मुंबई के प्राइवेट अस्पताल 40 से 50 फ़ीसदी वैक्सीन कॉरपोरेट सेक्टर में काम करने वाले लोगों को देने के लिए रिज़र्व कर रहे हैं. सरकार की नीतियों पर सवाल 1 मई को लागू की गई सरकार की नीति के मुताबिक़: जानकारों का कहना है कि इसी नीति के कारण ये समस्या आ गई है कि वैक्सीन प्राइवेट अस्पतालों के पास है, लेकिन राज्य सरकारों के पास नहीं. बीबीसी से बात करते हुए पब्लिक हेल्थ फाउंडेशन ऑफ़ इंडिया के अध्यक्ष प्रोफ़ेसर के श्रीनाथ रेड्डी कहते हैं, "अगर वैक्सीन की सप्लाई पूरी होती, तो ये बात समझ आती थी, लेकिन जब 45 से ऊपर से लोगों को और कोमॉर्बिडिटी वाले लोगों को ही वैक्सीन नहीं मिली है, तो प्राइवेट सेक्टर को अभी वरीयता देना सही नहीं है. " सुप्रीम कोर्ट ने भी उठाए सवाल सोमवार को सुप्रीम कोर्ट ने भी केंद्र सरकार से वैक्सीन के अलग-अलग रेट को लेकर सवाल पूछे. " कोरोना वैक्सीन भारत में कब तक सबको लगेगी? दिल्ली के एक अस्पताल के एक सूत्र ने नाम न बताने की शर्त पर कहा कि उनके पास अगले 20 दिनों के लिए पर्याप्त वैक्सीन है. केंद्र सरकार ने राज्यों और केंद्र शासित प्रदेशों से कहा है कि वो उन संस्थाओं के ख़िलाफ़ क़ानूनी और प्रशासनिक कदम उठाएँ, जो कोविड-19 के मद्देनज़र जारी किए गए दिशानिर्देशों का उल्लंघन करके कोरोना टीकाकरण का पैकेज दे रही हैं.
देश के कई राज्यों में पर्याप्त वैक्सीन उपलब्ध नहीं है बीबीसी से बात करते हुए वो कहते हैं, "ये हैरानी की बात है कि प्राइवेट अस्पतालों में उसी दिन के स्लॉट मिल जा रहे हैं, लेकिन सरकारी अस्पतालों में अगले कई दिनों के स्लॉट भरे हुए हैं. " बीबीसी ने कोविन ऐप पर नोएडा के अस्पतालों में स्लॉट खोजने की कोशिश की तो पाया कि प्रशांत का दावा सही है. समाप्त दिल्ली सरकार केंद्र की वैक्सीन नीतियों पर सवाल उठाती रही है दिल्ली सरकार ने उठाए सवाल दिल्ली में भी प्राइवेट अस्पतालों में वैक्सीन आसानी से मिल रही है. कोविन ऐप में एक ओर जहाँ ज़्यादातर सरकारी अस्पतालों में जगह नहीं है, प्राइवेट अस्पतालों में 600 रुपए से लेकर 1000 रुपए की क़ीमत चुका कर वैक्सीन ली जा सकती है. " हालाँकि बीजेपी ने आरोप को ख़ारिज करते हुए कहा है कि दिल्ली ने समय रहते वैक्सीन नहीं ख़रीदी, और राज्य से ज़्यादा वैक्सीन प्राइवेट अस्पतालों ने ख़रीद ली. केरल के मुख्यमंत्री पिनरई विजयन ने 11 मुख्यमंत्रियों की चिट्ठी लिख कहा है कि केंद्र सरकार वैक्सीन देने की अपनी ज़िम्मेदारियों से भाग रही है. कई दूसरे शहरों में भी प्राइवेट अस्पताल दफ़्तरों और कॉलनियों में कैंप लगा रहे हैं और बढ़े हुए दाम पर वैक्सीन दे रहे हैं. सरकार की नीतियों पर सवाल 1 मई को लागू की गई सरकार की नीति के मुताबिक़: जानकारों का कहना है कि इसी नीति के कारण ये समस्या आ गई है कि वैक्सीन प्राइवेट अस्पतालों के पास है, लेकिन राज्य सरकारों के पास नहीं. " ये भी मुमकिन है कि प्राइवेट अस्पताल राज्य सरकारों के मुक़ाबले अधिक पैसे देकर वैक्सीन ख़रीद सकते हैं. " कोरोना में सेक्स वर्कर्स के लिए उम्मीद की किरण रेड्डी कहते हैं कि अभी हालात ऐसे नहीं है कि वैक्सीन को मार्केट के भरोसे छोड़ा जाए, ये सुनिश्चित करना बहुत ज़रूरी है कि जिन लोगों को वैक्सीन की सबसे ज़्यादा ज़रूरत है, ये पहले उन तक पहुँचे. " रेड्डी का कहना है कि प्राइवेट अस्पतालों का इस्तेमाल वैक्सीनेशन के लिए करना चाहिए, लेकिन ये किसे मिले इसका फ़ैसला सरकार को करना चाहिए. " "अगर वैक्सीन ख़रीदना मक़सद है, तो केंद्र सरकार सिर्फ़ 45 से ऊपर वालों तक के लिए ख़ुद को क्यों सीमित रख रही है. सवाल ये भी उठ रहे हैं कि क्या प्राइवेट अस्पताल वैक्सीन को लेकर पारदर्शिता बरत रहे हैं? " कोरोना: दो से 18 साल के बच्चों पर कोवैक्सीन का ट्रायल कब से? कोविन ऐप पर देश के कई हिस्सों मे अपोलो के अस्पतालों में वैक्सीन उपलब्ध दिखी.
कोरोना वायरस|दिल्ली|महाराष्ट्र|वैक्सीन
4
4
Generate Headline and Four Tag words:
world-europe-34856349
How vulnerable is Europe to Paris-style attacks?
Coming after a long month in which major attacks were seen in Egypt's Sinai peninsula, Beirut, Baghdad, Ankara and Paris, the febrile environment has generated an understandable level of concern among people in major cities across Europe. Yet, the reality is that people face a greater daily danger from using their cars than they do from falling foul of terrorist plots in a European capital. While the current environment is of heightened concern given attempts by Islamic State (IS) and its affiliates to massacre innocents, the reality is that plots on the scale of Paris are a rarity.In response, European security agencies will step up their already highly vigilant posture and move to disrupt networks at increasingly earlier stages. Terrorism in European capitals is not unheard of. Since the attacks of 11 September 2001 in Washington and New York, there have been large-scale atrocities in Madrid, London, Moscow, Oslo and now Paris. Yet, these events are outside the usual norm. In contrast, cities in Africa, parts of Asia and the Middle East face such attacks on a more regular basis. Plots in the West are often disrupted - especially large-scale ones involving big networks of individuals. While the 7 July 2005 bombers succeeded in killing 52 people in London, at least four or five other large-scale plots with links to al-Qaeda which aimed to strike the UK between 2004 and 2006 were disrupted by authorities.More recently, concerns had focused around the phenomenon of "lone actor" terrorism - acts undertaken by individuals who did not demonstrate any clear direction from a terrorist group or network. Sometimes the individuals proved to be part of a known radical community, but in other cases they were unknowns who had driven themselves towards terrorist activity. And yet, while numerous such cases were disrupted, only three people were able to murder fellow citizens - Pavlo Lapshyn stabbed Mohammed Saleem to death in Birmingham, while Michael Adebowale and Michael Adebolajo murdered Lee Rigby in Woolwich.In most other cases, the individuals were only able to injure themselves in their attempted attacks.IS had noticed this phenomenon and one of the major concerns of the past few months has been the ability of individuals in the group to inspire and instigate people in the West to launch such isolated attacks.France had faced a number of these, including a spate of attempted murders around Christmas last year. From the authorities' perspectives, plots are inherently harder to disrupt, given the individuals' lack of connections and links to known networks, meaning intelligence tripwires were harder to identify.Yet at the same time, these plots also tend to be less menacing in their ability to cause mass murder. Anders Behring Breivik was an exception to this, but he remains unique in his attacks in Norway in 2011 that left 77 people dead. In most cases, the individuals are only able to attempt to murder one or two in their immediate periphery.Clearly, recent events in continental Europe show that the current threat picture there is more heightened than this, but plots on the scale of the slaughter in Paris remain a rarity.While IS is clearly a terrorist organisation that has shifted its attention from state building in its core in the sands of the Levant to causing mass murder globally, the degree to which the group is able to get such large-scale plots through European security nets remains unclear.In the wake of the atrocities in Paris, it will become even harder for the group as authorities move to disrupt plots earlier rather than let something like this reoccur.At the same time, the current threat picture is complicated - with hundreds of Europeans and others fighting alongside IS having absorbed the groups ideology.It is unclear how many more plotters will need to be stopped and for how long Europe will face this menace.Raffaello Pantucci is Director of International Security Studies at Rusi in London. His research focuses on counter-terrorism and he is the author of We Love Death As You Love Life: Britain's Suburban Terrorists. Follow him @raffpantucci
eng
The French authorities have stepped up security following the deadly attacks in Paris|Four suicide bombers struck in central London on 7 July 2005, killing 52 people|Anders Behring Breivik, who killed 77 people in two attacks in Norway, was a "lone actor"|The French government has called the Paris attacks an act of war by a "terrorist army"|Islamic State has warned European countries that they will be unable to stop further attacks
France|Islamist extremism|November 2015 Paris attacks|Islamic State group|Paris
Terrorism in European capitals is not unheard of. Since the attacks of 11 September 2001 in Washington and New York, there have been large-scale atrocities in Madrid, London, Moscow, Oslo and now Paris. Anders Behring Breivik was an exception to this, but he remains unique in his attacks in Norway in 2011 that left 77 people dead.
Since the attacks of 11 September 2001 in Washington and New York, there have been large-scale atrocities in Madrid, London, Moscow, Oslo and now Paris. While the 7 July 2005 bombers succeeded in killing 52 people in London, at least four or five other large-scale plots with links to al-Qaeda which aimed to strike the UK between 2004 and 2006 were disrupted by authorities.More recently, concerns had focused around the phenomenon of "lone actor" terrorism - acts undertaken by individuals who did not demonstrate any clear direction from a terrorist group or network. And yet, while numerous such cases were disrupted, only three people were able to murder fellow citizens - Pavlo Lapshyn stabbed Mohammed Saleem to death in Birmingham, while Michael Adebowale and Michael Adebolajo murdered Lee Rigby in Woolwich.In most other cases, the individuals were only able to injure themselves in their attempted attacks.IS had noticed this phenomenon and one of the major concerns of the past few months has been the ability of individuals in the group to inspire and instigate people in the West to launch such isolated attacks.France had faced a number of these, including a spate of attempted murders around Christmas last year.
Yet, the reality is that people face a greater daily danger from using their cars than they do from falling foul of terrorist plots in a European capital. Terrorism in European capitals is not unheard of. Since the attacks of 11 September 2001 in Washington and New York, there have been large-scale atrocities in Madrid, London, Moscow, Oslo and now Paris. In contrast, cities in Africa, parts of Asia and the Middle East face such attacks on a more regular basis. Anders Behring Breivik was an exception to this, but he remains unique in his attacks in Norway in 2011 that left 77 people dead.
Coming after a long month in which major attacks were seen in Egypt's Sinai peninsula, Beirut, Baghdad, Ankara and Paris, the febrile environment has generated an understandable level of concern among people in major cities across Europe. While the current environment is of heightened concern given attempts by Islamic State (IS) and its affiliates to massacre innocents, the reality is that plots on the scale of Paris are a rarity.In response, European security agencies will step up their already highly vigilant posture and move to disrupt networks at increasingly earlier stages. Since the attacks of 11 September 2001 in Washington and New York, there have been large-scale atrocities in Madrid, London, Moscow, Oslo and now Paris. While the 7 July 2005 bombers succeeded in killing 52 people in London, at least four or five other large-scale plots with links to al-Qaeda which aimed to strike the UK between 2004 and 2006 were disrupted by authorities.More recently, concerns had focused around the phenomenon of "lone actor" terrorism - acts undertaken by individuals who did not demonstrate any clear direction from a terrorist group or network. And yet, while numerous such cases were disrupted, only three people were able to murder fellow citizens - Pavlo Lapshyn stabbed Mohammed Saleem to death in Birmingham, while Michael Adebowale and Michael Adebolajo murdered Lee Rigby in Woolwich.In most other cases, the individuals were only able to injure themselves in their attempted attacks.IS had noticed this phenomenon and one of the major concerns of the past few months has been the ability of individuals in the group to inspire and instigate people in the West to launch such isolated attacks.France had faced a number of these, including a spate of attempted murders around Christmas last year.
Coming after a long month in which major attacks were seen in Egypt's Sinai peninsula, Beirut, Baghdad, Ankara and Paris, the febrile environment has generated an understandable level of concern among people in major cities across Europe. Yet, the reality is that people face a greater daily danger from using their cars than they do from falling foul of terrorist plots in a European capital. Terrorism in European capitals is not unheard of. Since the attacks of 11 September 2001 in Washington and New York, there have been large-scale atrocities in Madrid, London, Moscow, Oslo and now Paris. Yet, these events are outside the usual norm. In contrast, cities in Africa, parts of Asia and the Middle East face such attacks on a more regular basis. Plots in the West are often disrupted - especially large-scale ones involving big networks of individuals. Sometimes the individuals proved to be part of a known radical community, but in other cases they were unknowns who had driven themselves towards terrorist activity. Anders Behring Breivik was an exception to this, but he remains unique in his attacks in Norway in 2011 that left 77 people dead. His research focuses on counter-terrorism and he is the author of We Love Death As You Love Life: Britain's Suburban Terrorists.
Coming after a long month in which major attacks were seen in Egypt's Sinai peninsula, Beirut, Baghdad, Ankara and Paris, the febrile environment has generated an understandable level of concern among people in major cities across Europe. Yet, the reality is that people face a greater daily danger from using their cars than they do from falling foul of terrorist plots in a European capital. While the current environment is of heightened concern given attempts by Islamic State (IS) and its affiliates to massacre innocents, the reality is that plots on the scale of Paris are a rarity.In response, European security agencies will step up their already highly vigilant posture and move to disrupt networks at increasingly earlier stages. Since the attacks of 11 September 2001 in Washington and New York, there have been large-scale atrocities in Madrid, London, Moscow, Oslo and now Paris. In contrast, cities in Africa, parts of Asia and the Middle East face such attacks on a more regular basis. While the 7 July 2005 bombers succeeded in killing 52 people in London, at least four or five other large-scale plots with links to al-Qaeda which aimed to strike the UK between 2004 and 2006 were disrupted by authorities.More recently, concerns had focused around the phenomenon of "lone actor" terrorism - acts undertaken by individuals who did not demonstrate any clear direction from a terrorist group or network. And yet, while numerous such cases were disrupted, only three people were able to murder fellow citizens - Pavlo Lapshyn stabbed Mohammed Saleem to death in Birmingham, while Michael Adebowale and Michael Adebolajo murdered Lee Rigby in Woolwich.In most other cases, the individuals were only able to injure themselves in their attempted attacks.IS had noticed this phenomenon and one of the major concerns of the past few months has been the ability of individuals in the group to inspire and instigate people in the West to launch such isolated attacks.France had faced a number of these, including a spate of attempted murders around Christmas last year. From the authorities' perspectives, plots are inherently harder to disrupt, given the individuals' lack of connections and links to known networks, meaning intelligence tripwires were harder to identify.Yet at the same time, these plots also tend to be less menacing in their ability to cause mass murder. Anders Behring Breivik was an exception to this, but he remains unique in his attacks in Norway in 2011 that left 77 people dead. In most cases, the individuals are only able to attempt to murder one or two in their immediate periphery.Clearly, recent events in continental Europe show that the current threat picture there is more heightened than this, but plots on the scale of the slaughter in Paris remain a rarity.While IS is clearly a terrorist organisation that has shifted its attention from state building in its core in the sands of the Levant to causing mass murder globally, the degree to which the group is able to get such large-scale plots through European security nets remains unclear.In the wake of the atrocities in Paris, it will become even harder for the group as authorities move to disrupt plots earlier rather than let something like this reoccur.At the same time, the current threat picture is complicated - with hundreds of Europeans and others fighting alongside IS having absorbed the groups ideology.It is unclear how many more plotters will need to be stopped and for how long Europe will face this menace.Raffaello Pantucci is Director of International Security Studies at Rusi in London.
Coming after a long month in which major attacks were seen in Egypt's Sinai peninsula, Beirut, Baghdad, Ankara and Paris, the febrile environment has generated an understandable level of concern among people in major cities across Europe. Yet, the reality is that people face a greater daily danger from using their cars than they do from falling foul of terrorist plots in a European capital. While the current environment is of heightened concern given attempts by Islamic State (IS) and its affiliates to massacre innocents, the reality is that plots on the scale of Paris are a rarity.In response, European security agencies will step up their already highly vigilant posture and move to disrupt networks at increasingly earlier stages. Terrorism in European capitals is not unheard of. Since the attacks of 11 September 2001 in Washington and New York, there have been large-scale atrocities in Madrid, London, Moscow, Oslo and now Paris. Yet, these events are outside the usual norm. In contrast, cities in Africa, parts of Asia and the Middle East face such attacks on a more regular basis. Plots in the West are often disrupted - especially large-scale ones involving big networks of individuals. While the 7 July 2005 bombers succeeded in killing 52 people in London, at least four or five other large-scale plots with links to al-Qaeda which aimed to strike the UK between 2004 and 2006 were disrupted by authorities.More recently, concerns had focused around the phenomenon of "lone actor" terrorism - acts undertaken by individuals who did not demonstrate any clear direction from a terrorist group or network. Sometimes the individuals proved to be part of a known radical community, but in other cases they were unknowns who had driven themselves towards terrorist activity. And yet, while numerous such cases were disrupted, only three people were able to murder fellow citizens - Pavlo Lapshyn stabbed Mohammed Saleem to death in Birmingham, while Michael Adebowale and Michael Adebolajo murdered Lee Rigby in Woolwich.In most other cases, the individuals were only able to injure themselves in their attempted attacks.IS had noticed this phenomenon and one of the major concerns of the past few months has been the ability of individuals in the group to inspire and instigate people in the West to launch such isolated attacks.France had faced a number of these, including a spate of attempted murders around Christmas last year. From the authorities' perspectives, plots are inherently harder to disrupt, given the individuals' lack of connections and links to known networks, meaning intelligence tripwires were harder to identify.Yet at the same time, these plots also tend to be less menacing in their ability to cause mass murder. Anders Behring Breivik was an exception to this, but he remains unique in his attacks in Norway in 2011 that left 77 people dead. In most cases, the individuals are only able to attempt to murder one or two in their immediate periphery.Clearly, recent events in continental Europe show that the current threat picture there is more heightened than this, but plots on the scale of the slaughter in Paris remain a rarity.While IS is clearly a terrorist organisation that has shifted its attention from state building in its core in the sands of the Levant to causing mass murder globally, the degree to which the group is able to get such large-scale plots through European security nets remains unclear.In the wake of the atrocities in Paris, it will become even harder for the group as authorities move to disrupt plots earlier rather than let something like this reoccur.At the same time, the current threat picture is complicated - with hundreds of Europeans and others fighting alongside IS having absorbed the groups ideology.It is unclear how many more plotters will need to be stopped and for how long Europe will face this menace.Raffaello Pantucci is Director of International Security Studies at Rusi in London. His research focuses on counter-terrorism and he is the author of We Love Death As You Love Life: Britain's Suburban Terrorists.
Coming after a long month in which major attacks were seen in Egypt's Sinai peninsula, Beirut, Baghdad, Ankara and Paris, the febrile environment has generated an understandable level of concern among people in major cities across Europe. Yet, the reality is that people face a greater daily danger from using their cars than they do from falling foul of terrorist plots in a European capital. While the current environment is of heightened concern given attempts by Islamic State (IS) and its affiliates to massacre innocents, the reality is that plots on the scale of Paris are a rarity.In response, European security agencies will step up their already highly vigilant posture and move to disrupt networks at increasingly earlier stages. Terrorism in European capitals is not unheard of. Since the attacks of 11 September 2001 in Washington and New York, there have been large-scale atrocities in Madrid, London, Moscow, Oslo and now Paris. Yet, these events are outside the usual norm. In contrast, cities in Africa, parts of Asia and the Middle East face such attacks on a more regular basis. Plots in the West are often disrupted - especially large-scale ones involving big networks of individuals. While the 7 July 2005 bombers succeeded in killing 52 people in London, at least four or five other large-scale plots with links to al-Qaeda which aimed to strike the UK between 2004 and 2006 were disrupted by authorities.More recently, concerns had focused around the phenomenon of "lone actor" terrorism - acts undertaken by individuals who did not demonstrate any clear direction from a terrorist group or network. Sometimes the individuals proved to be part of a known radical community, but in other cases they were unknowns who had driven themselves towards terrorist activity. And yet, while numerous such cases were disrupted, only three people were able to murder fellow citizens - Pavlo Lapshyn stabbed Mohammed Saleem to death in Birmingham, while Michael Adebowale and Michael Adebolajo murdered Lee Rigby in Woolwich.In most other cases, the individuals were only able to injure themselves in their attempted attacks.IS had noticed this phenomenon and one of the major concerns of the past few months has been the ability of individuals in the group to inspire and instigate people in the West to launch such isolated attacks.France had faced a number of these, including a spate of attempted murders around Christmas last year. From the authorities' perspectives, plots are inherently harder to disrupt, given the individuals' lack of connections and links to known networks, meaning intelligence tripwires were harder to identify.Yet at the same time, these plots also tend to be less menacing in their ability to cause mass murder. Anders Behring Breivik was an exception to this, but he remains unique in his attacks in Norway in 2011 that left 77 people dead. In most cases, the individuals are only able to attempt to murder one or two in their immediate periphery.Clearly, recent events in continental Europe show that the current threat picture there is more heightened than this, but plots on the scale of the slaughter in Paris remain a rarity.While IS is clearly a terrorist organisation that has shifted its attention from state building in its core in the sands of the Levant to causing mass murder globally, the degree to which the group is able to get such large-scale plots through European security nets remains unclear.In the wake of the atrocities in Paris, it will become even harder for the group as authorities move to disrupt plots earlier rather than let something like this reoccur.At the same time, the current threat picture is complicated - with hundreds of Europeans and others fighting alongside IS having absorbed the groups ideology.It is unclear how many more plotters will need to be stopped and for how long Europe will face this menace.Raffaello Pantucci is Director of International Security Studies at Rusi in London. His research focuses on counter-terrorism and he is the author of We Love Death As You Love Life: Britain's Suburban Terrorists.
France|Islamist extremism|November 2015 Paris attacks|Islamic State group|Paris
5
variable
Generate Headline and Tag words:
world-europe-34799462
Links to Lenin: The past Swiss villagers tried to forget
Only, they were not actually bird watchers - that was just a cover. These were socialists from all over Europe, meeting to discuss ways to bring peace to a continent ravaged by World War One.Two of the most famous participants were Russian: Vladimir Ilyich Ulyanov, or Lenin, and Leon Trotsky.Their peace campaign made secrecy necessary: opposing the war was viewed as treason in many countries. Lenin and Trotsky were already political refugees. They were both living in neutral Switzerland - Trotsky in Geneva and Lenin in Berne, quietly planning the overthrow of Tsarist Russia.Today, Zimmerwald is not much changed from that day in 1915. It is a sleepy little place, population 1,100, with a few farms, a church, and the Alps soaring majestically across the valley. And for 100 years there was no sign that the founders of the Bolshevik Revolution had ever set foot there.Thousands of kilometres to the east, however, Zimmerwald gradually became famous. In classrooms across the Soviet Union, the village was being celebrated as the birthplace of the revolution."In the Soviet Union, Zimmerwald was such a famous place. Every Soviet school child knew about Zimmerwald," explained Julia Richers, a historian at Berne University. "But you can ask any Swiss school child, they would never know what Zimmerwald was about."Julia describes Switzerland's attitude to its history as a kind of "forceful forgetting", especially in Zimmerwald itself, where, in the 1960s, plans to have a small plaque marking Lenin's presence were formally banned by the village council.Switzerland's neutrality probably lies at the root of that reluctance to acknowledge the past. During the Cold War the Swiss were extremely nervous about showing overt friendliness to either East or West, and spent billions on a vast army and on bunkers for every family, in the hope of sitting, neutrally, out of any future conflict.But in Zimmerwald, reminders of Lenin's presence were dropping through the letter box every day. Mayor Fritz Broennimann has a vast archive of earnest missives: postcards, drawings, and notes, from hundreds of Soviet schoolchildren, many of them addressed to the "President of Zimmerwald", all begging for information about their national hero Lenin."They asked for photographs, for booklets," he explained, showing a fraying postcard of a Lenin statue in Moscow. "Some even sent their letters to the Lenin museum in Zimmerwald." Of course, there was no museum, and there were no photographs or booklets.Most of those letters were never answered.But occasionally a Zimmerwald official, perhaps made anxious by the excessive amount of mail with Soviet stamps landing on his desk, tried to stem the flow. And so, in 1945, this firm reply was sent:"Sir, I have not been briefed on your political sympathies. However, I am not inclined to provide material to a political extremist, which could then be of use to enemies of the state."Even in this centenary year, Zimmerwald has wrestled with the apparently agonising decision over whether to mark it."We had an idea [for an article] - 'A hundred years, a hundred opinions'," explained Mayor Broennimann. "So we put an advertisement in the local paper. We got about six answers."But just a few kilometres north of Zimmerwald in the Swiss capital Berne - one of the most left-leaning of Switzerland's cities - the significance of the Zimmerwald conference is getting a good deal of attention."Zimmerwald was actually a peace conference," said Fabian Molina, president of Switzerland's Young Socialists party. "They were young leftists from the whole of Europe, discussing peace, discussing their strategy against war.""A hundred years after Zimmerwald, we are in a similar situation, if we compare the wars that are going on, with 60 million people fleeing. "We have a refugee crisis, it reminds us how violent the world is, and so it's important to remember there was once a conference of people uniting for peace."Historian Julia Richers agrees, pointing out that the conference was the only gathering in Europe against the war, and that the final manifesto from Zimmerwald contained some fundamental principles."The Zimmerwald manifesto stated three important things," she explained. "That there should be a peace without annexations, a peace without war contributions, and the self-determination of people."If you look at the peace treaties of World War One, those three things were hardly considered, and we know that World War One led partially to the World War Two, and so I think the manifesto did state some very important points for a peaceful Europe."A little-known fact is that that manifesto was not revolutionary enough for Lenin and Trotsky, who wanted it to contain references to replacing war between nations with an armed class struggle. Their fellow socialists and social democrats in Zimmerwald outvoted them, but Lenin continued to harbour hopes that Switzerland might be fertile ground for staging a revolution."He once stated that the Swiss could have been the most revolutionary of all, because almost everybody had a gun at home," said Julia Richers. "But he said that in the end the society was too bourgeois… so he gave up on the Swiss.""I think he recognised after a few years that it was not a good idea to start a revolution in Switzerland," laughed Fabian Molina."Switzerland has always been a quite right-wing country, it… never had a left majority, and I think Lenin saw that the revolutionary potential here in Switzerland was quite small."But back in Zimmerwald, that historic conference, and its most famous participants, have finally received some modest recognition.On the spot where the hotel Lenin stayed in once stood (it was pulled down in the 1960s to make way for a bus stop) are two small signs. Made only of plywood and cardboard, they will not last once winter begins, Fritz Broennimann admits, but they do at least commemorate the events of 1915.And, after much discussion, the village held a memorial event, with speeches by historians and politicians. It took place in the local church which, Mr Broennimann remarks with a wry smile, "was full for a change".And Lenin? He carried on living in Berne, where he wrote some of his most important political treatises. In 1916 he moved to Zurich, and in early 1917 he took the famous train from Zurich to St Petersburg, which was teetering on the edge of revolution.The rest, as they say, is history.
eng
Soviet schoolchildren sent postcards to Zimmerwald asking for information about Lenin|Until recently the residents of Zimmerwald strongly resisted any official recognition of the village's historical Soviet links|Zimmerwald officials received large amounts of post with Soviet stamps|This postcard was sent "in memory of the Zimmerwald movement 50 years ago" with "best regards from Soviet Leningrad"|Mayor Fritz Broennimann keeps an archive of the letters and cards|Lenin appeared on the front page of the Schweizer Illustrierte, a famous Swiss weekly news magazine, in December 1917|One of two simple, temporary signs, marking the spot where the hotel Lenin stayed in once stood
Soviet Union|World War One|Switzerland
Mayor Fritz Broennimann has a vast archive of earnest missives: postcards, drawings, and notes, from hundreds of Soviet schoolchildren, many of them addressed to the "President of Zimmerwald", all begging for information about their national hero Lenin. "They asked for photographs, for booklets," he explained, showing a fraying postcard of a Lenin statue in Moscow. "Some even sent their letters to the Lenin museum in Zimmerwald."
And for 100 years there was no sign that the founders of the Bolshevik Revolution had ever set foot there.Thousands of kilometres to the east, however, Zimmerwald gradually became famous. During the Cold War the Swiss were extremely nervous about showing overt friendliness to either East or West, and spent billions on a vast army and on bunkers for every family, in the hope of sitting, neutrally, out of any future conflict.But in Zimmerwald, reminders of Lenin's presence were dropping through the letter box every day. Mayor Fritz Broennimann has a vast archive of earnest missives: postcards, drawings, and notes, from hundreds of Soviet schoolchildren, many of them addressed to the "President of Zimmerwald", all begging for information about their national hero Lenin.
"In the Soviet Union, Zimmerwald was such a famous place. Mayor Fritz Broennimann has a vast archive of earnest missives: postcards, drawings, and notes, from hundreds of Soviet schoolchildren, many of them addressed to the "President of Zimmerwald", all begging for information about their national hero Lenin. "They asked for photographs, for booklets," he explained, showing a fraying postcard of a Lenin statue in Moscow. "Some even sent their letters to the Lenin museum in Zimmerwald." Their fellow socialists and social democrats in Zimmerwald outvoted them, but Lenin continued to harbour hopes that Switzerland might be fertile ground for staging a revolution.
And for 100 years there was no sign that the founders of the Bolshevik Revolution had ever set foot there.Thousands of kilometres to the east, however, Zimmerwald gradually became famous. During the Cold War the Swiss were extremely nervous about showing overt friendliness to either East or West, and spent billions on a vast army and on bunkers for every family, in the hope of sitting, neutrally, out of any future conflict.But in Zimmerwald, reminders of Lenin's presence were dropping through the letter box every day. Mayor Fritz Broennimann has a vast archive of earnest missives: postcards, drawings, and notes, from hundreds of Soviet schoolchildren, many of them addressed to the "President of Zimmerwald", all begging for information about their national hero Lenin. "But back in Zimmerwald, that historic conference, and its most famous participants, have finally received some modest recognition.On the spot where the hotel Lenin stayed in once stood (it was pulled down in the 1960s to make way for a bus stop) are two small signs. Made only of plywood and cardboard, they will not last once winter begins, Fritz Broennimann admits, but they do at least commemorate the events of 1915.And, after much discussion, the village held a memorial event, with speeches by historians and politicians.
"In the Soviet Union, Zimmerwald was such a famous place. Every Soviet school child knew about Zimmerwald," explained Julia Richers, a historian at Berne University. Mayor Fritz Broennimann has a vast archive of earnest missives: postcards, drawings, and notes, from hundreds of Soviet schoolchildren, many of them addressed to the "President of Zimmerwald", all begging for information about their national hero Lenin. "They asked for photographs, for booklets," he explained, showing a fraying postcard of a Lenin statue in Moscow. "Some even sent their letters to the Lenin museum in Zimmerwald." Their fellow socialists and social democrats in Zimmerwald outvoted them, but Lenin continued to harbour hopes that Switzerland might be fertile ground for staging a revolution. "But he said that in the end the society was too bourgeois… so he gave up on the Swiss. "Switzerland has always been a quite right-wing country, it… never had a left majority, and I think Lenin saw that the revolutionary potential here in Switzerland was quite small. It took place in the local church which, Mr Broennimann remarks with a wry smile, "was full for a change".And Lenin? He carried on living in Berne, where he wrote some of his most important political treatises.
These were socialists from all over Europe, meeting to discuss ways to bring peace to a continent ravaged by World War One.Two of the most famous participants were Russian: Vladimir Ilyich Ulyanov, or Lenin, and Leon Trotsky.Their peace campaign made secrecy necessary: opposing the war was viewed as treason in many countries. They were both living in neutral Switzerland - Trotsky in Geneva and Lenin in Berne, quietly planning the overthrow of Tsarist Russia.Today, Zimmerwald is not much changed from that day in 1915. And for 100 years there was no sign that the founders of the Bolshevik Revolution had ever set foot there.Thousands of kilometres to the east, however, Zimmerwald gradually became famous. During the Cold War the Swiss were extremely nervous about showing overt friendliness to either East or West, and spent billions on a vast army and on bunkers for every family, in the hope of sitting, neutrally, out of any future conflict.But in Zimmerwald, reminders of Lenin's presence were dropping through the letter box every day. Mayor Fritz Broennimann has a vast archive of earnest missives: postcards, drawings, and notes, from hundreds of Soviet schoolchildren, many of them addressed to the "President of Zimmerwald", all begging for information about their national hero Lenin. "They asked for photographs, for booklets," he explained, showing a fraying postcard of a Lenin statue in Moscow. Of course, there was no museum, and there were no photographs or booklets.Most of those letters were never answered.But occasionally a Zimmerwald official, perhaps made anxious by the excessive amount of mail with Soviet stamps landing on his desk, tried to stem the flow. "But just a few kilometres north of Zimmerwald in the Swiss capital Berne - one of the most left-leaning of Switzerland's cities - the significance of the Zimmerwald conference is getting a good deal of attention. "But back in Zimmerwald, that historic conference, and its most famous participants, have finally received some modest recognition.On the spot where the hotel Lenin stayed in once stood (it was pulled down in the 1960s to make way for a bus stop) are two small signs. Made only of plywood and cardboard, they will not last once winter begins, Fritz Broennimann admits, but they do at least commemorate the events of 1915.And, after much discussion, the village held a memorial event, with speeches by historians and politicians.
They were both living in neutral Switzerland - Trotsky in Geneva and Lenin in Berne, quietly planning the overthrow of Tsarist Russia.Today, Zimmerwald is not much changed from that day in 1915. "In the Soviet Union, Zimmerwald was such a famous place. Every Soviet school child knew about Zimmerwald," explained Julia Richers, a historian at Berne University. "But you can ask any Swiss school child, they would never know what Zimmerwald was about. Mayor Fritz Broennimann has a vast archive of earnest missives: postcards, drawings, and notes, from hundreds of Soviet schoolchildren, many of them addressed to the "President of Zimmerwald", all begging for information about their national hero Lenin. "They asked for photographs, for booklets," he explained, showing a fraying postcard of a Lenin statue in Moscow. "Some even sent their letters to the Lenin museum in Zimmerwald." "Even in this centenary year, Zimmerwald has wrestled with the apparently agonising decision over whether to mark it. "But just a few kilometres north of Zimmerwald in the Swiss capital Berne - one of the most left-leaning of Switzerland's cities - the significance of the Zimmerwald conference is getting a good deal of attention. "Zimmerwald was actually a peace conference," said Fabian Molina, president of Switzerland's Young Socialists party. Their fellow socialists and social democrats in Zimmerwald outvoted them, but Lenin continued to harbour hopes that Switzerland might be fertile ground for staging a revolution. "But he said that in the end the society was too bourgeois… so he gave up on the Swiss. "Switzerland has always been a quite right-wing country, it… never had a left majority, and I think Lenin saw that the revolutionary potential here in Switzerland was quite small. It took place in the local church which, Mr Broennimann remarks with a wry smile, "was full for a change".And Lenin? He carried on living in Berne, where he wrote some of his most important political treatises.
These were socialists from all over Europe, meeting to discuss ways to bring peace to a continent ravaged by World War One.Two of the most famous participants were Russian: Vladimir Ilyich Ulyanov, or Lenin, and Leon Trotsky.Their peace campaign made secrecy necessary: opposing the war was viewed as treason in many countries. They were both living in neutral Switzerland - Trotsky in Geneva and Lenin in Berne, quietly planning the overthrow of Tsarist Russia.Today, Zimmerwald is not much changed from that day in 1915. And for 100 years there was no sign that the founders of the Bolshevik Revolution had ever set foot there.Thousands of kilometres to the east, however, Zimmerwald gradually became famous. In classrooms across the Soviet Union, the village was being celebrated as the birthplace of the revolution. "Julia describes Switzerland's attitude to its history as a kind of "forceful forgetting", especially in Zimmerwald itself, where, in the 1960s, plans to have a small plaque marking Lenin's presence were formally banned by the village council.Switzerland's neutrality probably lies at the root of that reluctance to acknowledge the past. During the Cold War the Swiss were extremely nervous about showing overt friendliness to either East or West, and spent billions on a vast army and on bunkers for every family, in the hope of sitting, neutrally, out of any future conflict.But in Zimmerwald, reminders of Lenin's presence were dropping through the letter box every day. Mayor Fritz Broennimann has a vast archive of earnest missives: postcards, drawings, and notes, from hundreds of Soviet schoolchildren, many of them addressed to the "President of Zimmerwald", all begging for information about their national hero Lenin. "They asked for photographs, for booklets," he explained, showing a fraying postcard of a Lenin statue in Moscow. "Some even sent their letters to the Lenin museum in Zimmerwald." Of course, there was no museum, and there were no photographs or booklets.Most of those letters were never answered.But occasionally a Zimmerwald official, perhaps made anxious by the excessive amount of mail with Soviet stamps landing on his desk, tried to stem the flow. "But just a few kilometres north of Zimmerwald in the Swiss capital Berne - one of the most left-leaning of Switzerland's cities - the significance of the Zimmerwald conference is getting a good deal of attention. "Historian Julia Richers agrees, pointing out that the conference was the only gathering in Europe against the war, and that the final manifesto from Zimmerwald contained some fundamental principles. "A little-known fact is that that manifesto was not revolutionary enough for Lenin and Trotsky, who wanted it to contain references to replacing war between nations with an armed class struggle. "But back in Zimmerwald, that historic conference, and its most famous participants, have finally received some modest recognition.On the spot where the hotel Lenin stayed in once stood (it was pulled down in the 1960s to make way for a bus stop) are two small signs. Made only of plywood and cardboard, they will not last once winter begins, Fritz Broennimann admits, but they do at least commemorate the events of 1915.And, after much discussion, the village held a memorial event, with speeches by historians and politicians.
Soviet Union|World War One|Switzerland
3
variable
Generate Headline and Tag words:
news-39302896
সোশাল মিডিয়ায় 'ধর্মীয় অবমাননা' বন্ধে ফেসবুকের সাহায্য চেয়েছে পাকিস্তান
পাকিস্তানের স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় জানাচ্ছে সোশাল মিডিয়া সাইটগুলোতে এধরনের 'ব্লাসফেমাস' কনটেন্ট নিয়ে আপত্তির বিষয়টি পাকিস্তান যাতে মোকাবেলা করতে পারে তা দেখতে ফেসবুক পাকিস্তানে একটি দল পাঠাতে রাজি হয়েছে। তবে পাকিস্তানে প্রতিনিধিদল পাঠানোর ব্যাপারে ফেসবুক এখনও পর্যন্ত কোন মন্তব্য করে নি।পাকিস্তানে ধর্মীয় অবমাননা একটি খুবই স্পর্শকাতর একটি বিষয় যা অগ্নিগর্ভ পরিস্থিতি সৃষ্টি করতে পারে।ব্লাসফেমি আইনে কোনো কোনো ক্ষেত্রে মৃত্যুদণ্ডের বিধান রয়েছে এবং সমালোচকরা বলেন পাকিস্তানে সংখ্যালঘুদের দমন করতে প্রায়ই এই আইনের অপব্যবহার করা হয়।এ সপ্তাহে আরও আগের দিকে পাকিস্তানের প্রধানমন্ত্রী নাওয়াজ শরীফ সোশাল মিডিয়ায় ধর্মীয় অবমাননাকর বিষয়বস্তু প্রকাশ বন্ধে ব্যাপক অভিযান চালানোর পক্ষে মত ব্যক্ত করেন।তার দপ্তরের আনুষ্ঠানিক টুইটার অ্যাকাউন্ট থেকে দেওয়া এক বিবৃতিতে তিনি ব্লাসফেমিকে "ক্ষমার অযোগ্য অপরাধ" বলে উল্লেখ করেন।বৃহস্পতিবার স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী চৌধরী নিসার পুনরাশ্বাস দেন যে বিষয়টি মোকাবেলায় পাকিস্তান অঙ্গীকারবদ্ধ। তিনি বলেন পাকিস্তান তার বার্তা পৌঁছে দিতে "প্রয়োজনীয় যে কোনোরকম ব্যবস্থা" নেবে। তিনি জানান তার কর্মকর্তাদের তিনি প্রতিদিন আমেরিকায় গোয়েন্দা সংস্থা এফবিআই এবং সোশাল মিডিয়া প্ল্যাটফর্মগুলোর সঙ্গে যোগাযোগ করার নির্দেশ দিয়েছেন।''যেসব ব্যক্তি এসব ধর্মীয় অবমাননাকর কনটেন্ট দিচ্ছে তাদের সম্পর্কে সবরকম তথ্য ফেসবুক এবং অন্যান্য সোশাল মিডিয়া সেবাদানকারী সংস্থাগুলোকে আমাদের সঙ্গে শিয়ার করতে হবে," তাকে উদ্ধৃত করে খবর দিয়েছে ডন পত্রিকা। তবে ঠিক কীধরনের ধর্মীয় অবমাননাকর কনটেন্ট অনলাইনে দেখা গেছে সে সম্পর্কে এ পর্যন্ত আনুষ্ঠানিকভাবে খুব একটা তথ্য জানানো হয়নি। তবে অতীতে নবীকে অবমাননা করে অথবা কোরানের সামলোচনা বা অপব্যাখ্যা করে নানাধরনের কনটেন্ট অনলাইনে এসেছে। তবে সমালোচকরা বলছেন ভিন্নমতাবলম্বীদের উপর দমনপীড়ন চালাতেই সর্বসাম্প্রতকি এই পদক্ষেপ নেওয়া হচ্ছে। পাঁচজন মুক্তমনা ব্লগার সম্প্রতি নিখোঁজ হয়ে যাবার পর তাদের বিরুদ্ধে সোশাল মিডিয়ায় ধর্মীয় অবমাননাকর বিষয় পোস্ট করার অভিযোগ আনা হয়। গভীরভাবে রক্ষণশীল একটি দেশের জন্য এটা খুবই গুরুতর একটা অভিযোগ। এধরনের অভিযুক্তরা সহজেই জনরোষের শিকার হয়।এপি বার্তা সংস্থা ফেসবুকের একটি বিবৃতিকে উদ্ধৃত করে বলছে ফেসবুক সরকারের এই অনুরোধকে গুরুত্বের সঙ্গে বিবেচনা করছে। "আমরা আমাদের সেবাদানের শর্ত এবং আইন মেনে অ্যাকাউন্ট ব্যবহারকারীদের সম্পর্কে তথ্য প্রকাশ করে থাকি। এখন আন্তর্জাতিক পর্যায়ে অনুরোধ রক্ষা করতে হলে পারস্পরিক আইনী সহায়তা বিষয়ক চুক্তি বা আনুষ্ঠানিক অনুরোধের প্রয়োজন হবে," বলে বিবৃতিতে ফেসবুক জানাচ্ছে। পাকিস্তানে আগেও অশ্লীল সাইট বা ইসলাম বিরোধী সাইট বন্ধ করার ঘটনা ঘটেছে এবং ২০১০ সালে নবীকে নিয়ে ব্যাঙ্গাত্মক মন্তব্য প্রকাশের জন্য পাকিস্তানের একটি আদালতের নির্দেশে ফেসবুক বন্ধও করে দেওয়া হয়েছিল।
ben
যেসব সোশাল মিডিয়া সাইটের মাধ্যমে ধর্মীয় অবমাননাকর বক্তব্য ছড়ানো হচ্ছে সেগুলো বন্ধ করে দেওয়ার দাবিতে পাকিস্তানে প্রতিবাদ হয়েছে।|এ বছর জানুয়ারি মাসে ইসলামাবাদে বিক্ষোভ প্রদর্শনের সময় নিখোঁজ হয়ে যাওয়া ব্লগারদের ছবি তুলে ধরেছেন পাকিস্তানের মানবাধিকার আন্দোলনকারীরা।
সামাজিক মাধ্যম|ধর্ম
তিনি বলেন পাকিস্তান তার বার্তা পৌঁছে দিতে "প্রয়োজনীয় যে কোনোরকম ব্যবস্থা" নেবে। গভীরভাবে রক্ষণশীল একটি দেশের জন্য এটা খুবই গুরুতর একটা অভিযোগ। এধরনের অভিযুক্তরা সহজেই জনরোষের শিকার হয়।
ব্লাসফেমি আইনে কোনো কোনো ক্ষেত্রে মৃত্যুদণ্ডের বিধান রয়েছে এবং সমালোচকরা বলেন পাকিস্তানে সংখ্যালঘুদের দমন করতে প্রায়ই এই আইনের অপব্যবহার করা হয়। এ সপ্তাহে আরও আগের দিকে পাকিস্তানের প্রধানমন্ত্রী নাওয়াজ শরীফ সোশাল মিডিয়ায় ধর্মীয় অবমাননাকর বিষয়বস্তু প্রকাশ বন্ধে ব্যাপক অভিযান চালানোর পক্ষে মত ব্যক্ত করেন। পাঁচজন মুক্তমনা ব্লগার সম্প্রতি নিখোঁজ হয়ে যাবার পর তাদের বিরুদ্ধে সোশাল মিডিয়ায় ধর্মীয় অবমাননাকর বিষয় পোস্ট করার অভিযোগ আনা হয়।
তবে পাকিস্তানে প্রতিনিধিদল পাঠানোর ব্যাপারে ফেসবুক এখনও পর্যন্ত কোন মন্তব্য করে নি। বৃহস্পতিবার স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী চৌধরী নিসার পুনরাশ্বাস দেন যে বিষয়টি মোকাবেলায় পাকিস্তান অঙ্গীকারবদ্ধ। তিনি বলেন পাকিস্তান তার বার্তা পৌঁছে দিতে "প্রয়োজনীয় যে কোনোরকম ব্যবস্থা" নেবে। গভীরভাবে রক্ষণশীল একটি দেশের জন্য এটা খুবই গুরুতর একটা অভিযোগ। এধরনের অভিযুক্তরা সহজেই জনরোষের শিকার হয়।
ব্লাসফেমি আইনে কোনো কোনো ক্ষেত্রে মৃত্যুদণ্ডের বিধান রয়েছে এবং সমালোচকরা বলেন পাকিস্তানে সংখ্যালঘুদের দমন করতে প্রায়ই এই আইনের অপব্যবহার করা হয়। এ সপ্তাহে আরও আগের দিকে পাকিস্তানের প্রধানমন্ত্রী নাওয়াজ শরীফ সোশাল মিডিয়ায় ধর্মীয় অবমাননাকর বিষয়বস্তু প্রকাশ বন্ধে ব্যাপক অভিযান চালানোর পক্ষে মত ব্যক্ত করেন। ''যেসব ব্যক্তি এসব ধর্মীয় অবমাননাকর কনটেন্ট দিচ্ছে তাদের সম্পর্কে সবরকম তথ্য ফেসবুক এবং অন্যান্য সোশাল মিডিয়া সেবাদানকারী সংস্থাগুলোকে আমাদের সঙ্গে শিয়ার করতে হবে," তাকে উদ্ধৃত করে খবর দিয়েছে ডন পত্রিকা। তবে সমালোচকরা বলছেন ভিন্নমতাবলম্বীদের উপর দমনপীড়ন চালাতেই সর্বসাম্প্রতকি এই পদক্ষেপ নেওয়া হচ্ছে। পাঁচজন মুক্তমনা ব্লগার সম্প্রতি নিখোঁজ হয়ে যাবার পর তাদের বিরুদ্ধে সোশাল মিডিয়ায় ধর্মীয় অবমাননাকর বিষয় পোস্ট করার অভিযোগ আনা হয়।
তবে পাকিস্তানে প্রতিনিধিদল পাঠানোর ব্যাপারে ফেসবুক এখনও পর্যন্ত কোন মন্তব্য করে নি। পাকিস্তানে ধর্মীয় অবমাননা একটি খুবই স্পর্শকাতর একটি বিষয় যা অগ্নিগর্ভ পরিস্থিতি সৃষ্টি করতে পারে। তার দপ্তরের আনুষ্ঠানিক টুইটার অ্যাকাউন্ট থেকে দেওয়া এক বিবৃতিতে তিনি ব্লাসফেমিকে "ক্ষমার অযোগ্য অপরাধ" বলে উল্লেখ করেন। বৃহস্পতিবার স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী চৌধরী নিসার পুনরাশ্বাস দেন যে বিষয়টি মোকাবেলায় পাকিস্তান অঙ্গীকারবদ্ধ। তিনি বলেন পাকিস্তান তার বার্তা পৌঁছে দিতে "প্রয়োজনীয় যে কোনোরকম ব্যবস্থা" নেবে। তবে অতীতে নবীকে অবমাননা করে অথবা কোরানের সামলোচনা বা অপব্যাখ্যা করে নানাধরনের কনটেন্ট অনলাইনে এসেছে। তবে সমালোচকরা বলছেন ভিন্নমতাবলম্বীদের উপর দমনপীড়ন চালাতেই সর্বসাম্প্রতকি এই পদক্ষেপ নেওয়া হচ্ছে। গভীরভাবে রক্ষণশীল একটি দেশের জন্য এটা খুবই গুরুতর একটা অভিযোগ। এধরনের অভিযুক্তরা সহজেই জনরোষের শিকার হয়। "আমরা আমাদের সেবাদানের শর্ত এবং আইন মেনে অ্যাকাউন্ট ব্যবহারকারীদের সম্পর্কে তথ্য প্রকাশ করে থাকি।
পাকিস্তানের স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় জানাচ্ছে সোশাল মিডিয়া সাইটগুলোতে এধরনের 'ব্লাসফেমাস' কনটেন্ট নিয়ে আপত্তির বিষয়টি পাকিস্তান যাতে মোকাবেলা করতে পারে তা দেখতে ফেসবুক পাকিস্তানে একটি দল পাঠাতে রাজি হয়েছে। তবে পাকিস্তানে প্রতিনিধিদল পাঠানোর ব্যাপারে ফেসবুক এখনও পর্যন্ত কোন মন্তব্য করে নি। পাকিস্তানে ধর্মীয় অবমাননা একটি খুবই স্পর্শকাতর একটি বিষয় যা অগ্নিগর্ভ পরিস্থিতি সৃষ্টি করতে পারে। ব্লাসফেমি আইনে কোনো কোনো ক্ষেত্রে মৃত্যুদণ্ডের বিধান রয়েছে এবং সমালোচকরা বলেন পাকিস্তানে সংখ্যালঘুদের দমন করতে প্রায়ই এই আইনের অপব্যবহার করা হয়। এ সপ্তাহে আরও আগের দিকে পাকিস্তানের প্রধানমন্ত্রী নাওয়াজ শরীফ সোশাল মিডিয়ায় ধর্মীয় অবমাননাকর বিষয়বস্তু প্রকাশ বন্ধে ব্যাপক অভিযান চালানোর পক্ষে মত ব্যক্ত করেন। ''যেসব ব্যক্তি এসব ধর্মীয় অবমাননাকর কনটেন্ট দিচ্ছে তাদের সম্পর্কে সবরকম তথ্য ফেসবুক এবং অন্যান্য সোশাল মিডিয়া সেবাদানকারী সংস্থাগুলোকে আমাদের সঙ্গে শিয়ার করতে হবে," তাকে উদ্ধৃত করে খবর দিয়েছে ডন পত্রিকা। তবে ঠিক কীধরনের ধর্মীয় অবমাননাকর কনটেন্ট অনলাইনে দেখা গেছে সে সম্পর্কে এ পর্যন্ত আনুষ্ঠানিকভাবে খুব একটা তথ্য জানানো হয়নি। তবে সমালোচকরা বলছেন ভিন্নমতাবলম্বীদের উপর দমনপীড়ন চালাতেই সর্বসাম্প্রতকি এই পদক্ষেপ নেওয়া হচ্ছে। পাঁচজন মুক্তমনা ব্লগার সম্প্রতি নিখোঁজ হয়ে যাবার পর তাদের বিরুদ্ধে সোশাল মিডিয়ায় ধর্মীয় অবমাননাকর বিষয় পোস্ট করার অভিযোগ আনা হয়। পাকিস্তানে আগেও অশ্লীল সাইট বা ইসলাম বিরোধী সাইট বন্ধ করার ঘটনা ঘটেছে এবং ২০১০ সালে নবীকে নিয়ে ব্যাঙ্গাত্মক মন্তব্য প্রকাশের জন্য পাকিস্তানের একটি আদালতের নির্দেশে ফেসবুক বন্ধও করে দেওয়া হয়েছিল।
তবে পাকিস্তানে প্রতিনিধিদল পাঠানোর ব্যাপারে ফেসবুক এখনও পর্যন্ত কোন মন্তব্য করে নি। পাকিস্তানে ধর্মীয় অবমাননা একটি খুবই স্পর্শকাতর একটি বিষয় যা অগ্নিগর্ভ পরিস্থিতি সৃষ্টি করতে পারে। ব্লাসফেমি আইনে কোনো কোনো ক্ষেত্রে মৃত্যুদণ্ডের বিধান রয়েছে এবং সমালোচকরা বলেন পাকিস্তানে সংখ্যালঘুদের দমন করতে প্রায়ই এই আইনের অপব্যবহার করা হয়। তার দপ্তরের আনুষ্ঠানিক টুইটার অ্যাকাউন্ট থেকে দেওয়া এক বিবৃতিতে তিনি ব্লাসফেমিকে "ক্ষমার অযোগ্য অপরাধ" বলে উল্লেখ করেন। বৃহস্পতিবার স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী চৌধরী নিসার পুনরাশ্বাস দেন যে বিষয়টি মোকাবেলায় পাকিস্তান অঙ্গীকারবদ্ধ। তিনি বলেন পাকিস্তান তার বার্তা পৌঁছে দিতে "প্রয়োজনীয় যে কোনোরকম ব্যবস্থা" নেবে। তিনি জানান তার কর্মকর্তাদের তিনি প্রতিদিন আমেরিকায় গোয়েন্দা সংস্থা এফবিআই এবং সোশাল মিডিয়া প্ল্যাটফর্মগুলোর সঙ্গে যোগাযোগ করার নির্দেশ দিয়েছেন। তবে ঠিক কীধরনের ধর্মীয় অবমাননাকর কনটেন্ট অনলাইনে দেখা গেছে সে সম্পর্কে এ পর্যন্ত আনুষ্ঠানিকভাবে খুব একটা তথ্য জানানো হয়নি। তবে অতীতে নবীকে অবমাননা করে অথবা কোরানের সামলোচনা বা অপব্যাখ্যা করে নানাধরনের কনটেন্ট অনলাইনে এসেছে। তবে সমালোচকরা বলছেন ভিন্নমতাবলম্বীদের উপর দমনপীড়ন চালাতেই সর্বসাম্প্রতকি এই পদক্ষেপ নেওয়া হচ্ছে। গভীরভাবে রক্ষণশীল একটি দেশের জন্য এটা খুবই গুরুতর একটা অভিযোগ। এধরনের অভিযুক্তরা সহজেই জনরোষের শিকার হয়। এপি বার্তা সংস্থা ফেসবুকের একটি বিবৃতিকে উদ্ধৃত করে বলছে ফেসবুক সরকারের এই অনুরোধকে গুরুত্বের সঙ্গে বিবেচনা করছে। "আমরা আমাদের সেবাদানের শর্ত এবং আইন মেনে অ্যাকাউন্ট ব্যবহারকারীদের সম্পর্কে তথ্য প্রকাশ করে থাকি। এখন আন্তর্জাতিক পর্যায়ে অনুরোধ রক্ষা করতে হলে পারস্পরিক আইনী সহায়তা বিষয়ক চুক্তি বা আনুষ্ঠানিক অনুরোধের প্রয়োজন হবে," বলে বিবৃতিতে ফেসবুক জানাচ্ছে।
পাকিস্তানের স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় জানাচ্ছে সোশাল মিডিয়া সাইটগুলোতে এধরনের 'ব্লাসফেমাস' কনটেন্ট নিয়ে আপত্তির বিষয়টি পাকিস্তান যাতে মোকাবেলা করতে পারে তা দেখতে ফেসবুক পাকিস্তানে একটি দল পাঠাতে রাজি হয়েছে। তবে পাকিস্তানে প্রতিনিধিদল পাঠানোর ব্যাপারে ফেসবুক এখনও পর্যন্ত কোন মন্তব্য করে নি। পাকিস্তানে ধর্মীয় অবমাননা একটি খুবই স্পর্শকাতর একটি বিষয় যা অগ্নিগর্ভ পরিস্থিতি সৃষ্টি করতে পারে। ব্লাসফেমি আইনে কোনো কোনো ক্ষেত্রে মৃত্যুদণ্ডের বিধান রয়েছে এবং সমালোচকরা বলেন পাকিস্তানে সংখ্যালঘুদের দমন করতে প্রায়ই এই আইনের অপব্যবহার করা হয়। এ সপ্তাহে আরও আগের দিকে পাকিস্তানের প্রধানমন্ত্রী নাওয়াজ শরীফ সোশাল মিডিয়ায় ধর্মীয় অবমাননাকর বিষয়বস্তু প্রকাশ বন্ধে ব্যাপক অভিযান চালানোর পক্ষে মত ব্যক্ত করেন। বৃহস্পতিবার স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী চৌধরী নিসার পুনরাশ্বাস দেন যে বিষয়টি মোকাবেলায় পাকিস্তান অঙ্গীকারবদ্ধ। ''যেসব ব্যক্তি এসব ধর্মীয় অবমাননাকর কনটেন্ট দিচ্ছে তাদের সম্পর্কে সবরকম তথ্য ফেসবুক এবং অন্যান্য সোশাল মিডিয়া সেবাদানকারী সংস্থাগুলোকে আমাদের সঙ্গে শিয়ার করতে হবে," তাকে উদ্ধৃত করে খবর দিয়েছে ডন পত্রিকা। তবে ঠিক কীধরনের ধর্মীয় অবমাননাকর কনটেন্ট অনলাইনে দেখা গেছে সে সম্পর্কে এ পর্যন্ত আনুষ্ঠানিকভাবে খুব একটা তথ্য জানানো হয়নি। তবে অতীতে নবীকে অবমাননা করে অথবা কোরানের সামলোচনা বা অপব্যাখ্যা করে নানাধরনের কনটেন্ট অনলাইনে এসেছে। তবে সমালোচকরা বলছেন ভিন্নমতাবলম্বীদের উপর দমনপীড়ন চালাতেই সর্বসাম্প্রতকি এই পদক্ষেপ নেওয়া হচ্ছে। পাঁচজন মুক্তমনা ব্লগার সম্প্রতি নিখোঁজ হয়ে যাবার পর তাদের বিরুদ্ধে সোশাল মিডিয়ায় ধর্মীয় অবমাননাকর বিষয় পোস্ট করার অভিযোগ আনা হয়। এধরনের অভিযুক্তরা সহজেই জনরোষের শিকার হয়। এপি বার্তা সংস্থা ফেসবুকের একটি বিবৃতিকে উদ্ধৃত করে বলছে ফেসবুক সরকারের এই অনুরোধকে গুরুত্বের সঙ্গে বিবেচনা করছে। এখন আন্তর্জাতিক পর্যায়ে অনুরোধ রক্ষা করতে হলে পারস্পরিক আইনী সহায়তা বিষয়ক চুক্তি বা আনুষ্ঠানিক অনুরোধের প্রয়োজন হবে," বলে বিবৃতিতে ফেসবুক জানাচ্ছে। পাকিস্তানে আগেও অশ্লীল সাইট বা ইসলাম বিরোধী সাইট বন্ধ করার ঘটনা ঘটেছে এবং ২০১০ সালে নবীকে নিয়ে ব্যাঙ্গাত্মক মন্তব্য প্রকাশের জন্য পাকিস্তানের একটি আদালতের নির্দেশে ফেসবুক বন্ধও করে দেওয়া হয়েছিল।
সামাজিক মাধ্যম|ধর্ম
2
variable
Generate Headline and Tag words:
world-asia-48214343
Rare Asiatic Black Bear spotted in Demilitarised Zone
It was captured on video in the eastern part of the zone that divides North and South Korea. The Asiatic black bear is described as vulnerable by the International Union for Conservation of Nature (IUCN). The DMZ has become a haven for plants and wildlife, with South Korea's government predicting there are more than 100 endangered species there.A ministry official told Yonhap news: "It is believed that the photographed bear, about eight to nine months old and weighing about 25 to 35 kilograms, is a descendant of the Asiatic black bears who inhabited the DMZ region for quite a long time."South Korean soldiers had reported seeing bears in the past. However, there has not been any photographic evidence. The cameras were installed by South Korea's National Institute of Technology. The DMZ is a strip of land 250km (155 miles) long and 4km (2.5 miles) wide that runs across the Korean Peninsula. It is currently heavily mined and fortified with barbed wire, rows of surveillance cameras and electric fencing. It was created following the signing of the armistice that brought an end to the 1950-53 Korean War. Around 6.5 million visitors come to the DMZ every year to peek through the fence at North Korea. However, thanks to a recent warming of ties between the two Koreas, hiking trails are being established in the DMZ near the border towns of Cheorwon and Paju. The South Korean government has long been planning an "ecological tourism belt" in the area. Because the area is so cut-off, it has become a pristine nature reserve. According to South Korea's Ministry of Environment, there are more than 5,097 animal and plant species in the zone. The red-crowned crane and black-faced spoonbill are among the rare birds that can be found in the DMZ. The red-crowned crane is one of the rarest in the world, and classified as endangered by the IUCN. Its global population is estimated to number about 3,050. Birds also migrate through the DMZ to Mongolia, China, Russia, the Philippines and Australia. Other animals such as the Amur goral, Cinereous vulture and Eurasian lynx have been spotted in the area. Seung-ho Lee, president of the DMZ Forum told the BBC: "Many researchers and scholars emphasize the biodiversity of the region because there is no human contact, which is prohibited because of landmines. Some famous ecologists in the US said it is actually a paradise. The animals we can see are very fantastic mammals and bird species but researchers say there are more than just eye-catching species such as plants and trees and flowers."He added that there had been tiger footprints seen in the area and some US soldiers had reported seeing a tiger-like figure in the past. Mr Lee said that the future of the area "depends on how the peace movement is between North and South Korea.""We are always worrying about the other side of destruction and and what might happen if something goes really wrong, for us, it's a dilemma."
eng
The animal was captured on video by cameras placed inside the DMZ
Wildlife|South Korea|North Korea
The Asiatic black bear is described as vulnerable by the International Union for Conservation of Nature (IUCN). "South Korean soldiers had reported seeing bears in the past. Other animals such as the Amur goral, Cinereous vulture and Eurasian lynx have been spotted in the area.
It was captured on video in the eastern part of the zone that divides North and South Korea. The DMZ has become a haven for plants and wildlife, with South Korea's government predicting there are more than 100 endangered species there.A ministry official told Yonhap news: "It is believed that the photographed bear, about eight to nine months old and weighing about 25 to 35 kilograms, is a descendant of the Asiatic black bears who inhabited the DMZ region for quite a long time. The cameras were installed by South Korea's National Institute of Technology.
The Asiatic black bear is described as vulnerable by the International Union for Conservation of Nature (IUCN). "South Korean soldiers had reported seeing bears in the past. Because the area is so cut-off, it has become a pristine nature reserve. According to South Korea's Ministry of Environment, there are more than 5,097 animal and plant species in the zone. Other animals such as the Amur goral, Cinereous vulture and Eurasian lynx have been spotted in the area.
It was captured on video in the eastern part of the zone that divides North and South Korea. The DMZ has become a haven for plants and wildlife, with South Korea's government predicting there are more than 100 endangered species there.A ministry official told Yonhap news: "It is believed that the photographed bear, about eight to nine months old and weighing about 25 to 35 kilograms, is a descendant of the Asiatic black bears who inhabited the DMZ region for quite a long time. The cameras were installed by South Korea's National Institute of Technology. However, thanks to a recent warming of ties between the two Koreas, hiking trails are being established in the DMZ near the border towns of Cheorwon and Paju. "He added that there had been tiger footprints seen in the area and some US soldiers had reported seeing a tiger-like figure in the past.
The Asiatic black bear is described as vulnerable by the International Union for Conservation of Nature (IUCN). "South Korean soldiers had reported seeing bears in the past. The South Korean government has long been planning an "ecological tourism belt" in the area. Because the area is so cut-off, it has become a pristine nature reserve. According to South Korea's Ministry of Environment, there are more than 5,097 animal and plant species in the zone. Other animals such as the Amur goral, Cinereous vulture and Eurasian lynx have been spotted in the area. Seung-ho Lee, president of the DMZ Forum told the BBC: "Many researchers and scholars emphasize the biodiversity of the region because there is no human contact, which is prohibited because of landmines. Some famous ecologists in the US said it is actually a paradise. The animals we can see are very fantastic mammals and bird species but researchers say there are more than just eye-catching species such as plants and trees and flowers. "He added that there had been tiger footprints seen in the area and some US soldiers had reported seeing a tiger-like figure in the past.
It was captured on video in the eastern part of the zone that divides North and South Korea. The DMZ has become a haven for plants and wildlife, with South Korea's government predicting there are more than 100 endangered species there.A ministry official told Yonhap news: "It is believed that the photographed bear, about eight to nine months old and weighing about 25 to 35 kilograms, is a descendant of the Asiatic black bears who inhabited the DMZ region for quite a long time. The cameras were installed by South Korea's National Institute of Technology. It is currently heavily mined and fortified with barbed wire, rows of surveillance cameras and electric fencing. However, thanks to a recent warming of ties between the two Koreas, hiking trails are being established in the DMZ near the border towns of Cheorwon and Paju. The red-crowned crane and black-faced spoonbill are among the rare birds that can be found in the DMZ. Birds also migrate through the DMZ to Mongolia, China, Russia, the Philippines and Australia. Other animals such as the Amur goral, Cinereous vulture and Eurasian lynx have been spotted in the area. Seung-ho Lee, president of the DMZ Forum told the BBC: "Many researchers and scholars emphasize the biodiversity of the region because there is no human contact, which is prohibited because of landmines. "He added that there had been tiger footprints seen in the area and some US soldiers had reported seeing a tiger-like figure in the past.
It was captured on video in the eastern part of the zone that divides North and South Korea. The Asiatic black bear is described as vulnerable by the International Union for Conservation of Nature (IUCN). The DMZ has become a haven for plants and wildlife, with South Korea's government predicting there are more than 100 endangered species there.A ministry official told Yonhap news: "It is believed that the photographed bear, about eight to nine months old and weighing about 25 to 35 kilograms, is a descendant of the Asiatic black bears who inhabited the DMZ region for quite a long time. "South Korean soldiers had reported seeing bears in the past. However, there has not been any photographic evidence. It is currently heavily mined and fortified with barbed wire, rows of surveillance cameras and electric fencing. However, thanks to a recent warming of ties between the two Koreas, hiking trails are being established in the DMZ near the border towns of Cheorwon and Paju. The South Korean government has long been planning an "ecological tourism belt" in the area. Because the area is so cut-off, it has become a pristine nature reserve. According to South Korea's Ministry of Environment, there are more than 5,097 animal and plant species in the zone. Other animals such as the Amur goral, Cinereous vulture and Eurasian lynx have been spotted in the area. Seung-ho Lee, president of the DMZ Forum told the BBC: "Many researchers and scholars emphasize the biodiversity of the region because there is no human contact, which is prohibited because of landmines. Some famous ecologists in the US said it is actually a paradise. The animals we can see are very fantastic mammals and bird species but researchers say there are more than just eye-catching species such as plants and trees and flowers. "He added that there had been tiger footprints seen in the area and some US soldiers had reported seeing a tiger-like figure in the past.
It was captured on video in the eastern part of the zone that divides North and South Korea. The DMZ has become a haven for plants and wildlife, with South Korea's government predicting there are more than 100 endangered species there.A ministry official told Yonhap news: "It is believed that the photographed bear, about eight to nine months old and weighing about 25 to 35 kilograms, is a descendant of the Asiatic black bears who inhabited the DMZ region for quite a long time. The cameras were installed by South Korea's National Institute of Technology. The DMZ is a strip of land 250km (155 miles) long and 4km (2.5 miles) wide that runs across the Korean Peninsula. It is currently heavily mined and fortified with barbed wire, rows of surveillance cameras and electric fencing. It was created following the signing of the armistice that brought an end to the 1950-53 Korean War. Around 6.5 million visitors come to the DMZ every year to peek through the fence at North Korea. However, thanks to a recent warming of ties between the two Koreas, hiking trails are being established in the DMZ near the border towns of Cheorwon and Paju. The red-crowned crane and black-faced spoonbill are among the rare birds that can be found in the DMZ. Birds also migrate through the DMZ to Mongolia, China, Russia, the Philippines and Australia. Other animals such as the Amur goral, Cinereous vulture and Eurasian lynx have been spotted in the area. Seung-ho Lee, president of the DMZ Forum told the BBC: "Many researchers and scholars emphasize the biodiversity of the region because there is no human contact, which is prohibited because of landmines. Some famous ecologists in the US said it is actually a paradise. The animals we can see are very fantastic mammals and bird species but researchers say there are more than just eye-catching species such as plants and trees and flowers. "He added that there had been tiger footprints seen in the area and some US soldiers had reported seeing a tiger-like figure in the past.
Wildlife|South Korea|North Korea
3
3
Generate Headline and Three Tag words:
dunia-46643104
Keamanan bandara di Jerman ditingkatkan setelah 'diintai' tersangka teroris
Kepolisian Jerman dilaporkan saat ini sedang mengejar seorang pria dan dan ayahnya dari North Rhine-Westphalia, serta dua orang lainnya yang terlihat mengambil foto di terminal dan landasan bandara Stuttgart.Rincian jati diri tersangka telah diserahkan kepada Kepolisian Jerman oleh dinas rahasia Maroko, demikian beberapa laporan menyebutkan.Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis.Pelaku serangan, Cherif Chekatt, telah menembak mati tiga orang di dekat Pasar Natal di Strasbourg, yang berjarak sekitar 150 km dari Stuttgart. Pelakunya akhirnya tewasPolisi mengatakan kepada lembaga penyiaran ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman.Sementara, situs berita Bild mengatakan peringatan kewaspadaan terhadap kemungkinan serangan teroris telah diperpanjang menjadi 14 hari ke depan.Kepolisian Jerman dilaporkan saat ini sedang mengejar seorang pria dan dan ayahnya dari North Rhine-Westphalia, serta dua orang lainnya yang terlihat mengambil foto di terminal dan landasan bandara Stuttgart.Rincian jati diri tersangka telah diserahkan kepada Kepolisian Jerman oleh dinas rahasia Maroko, demikian beberapa laporan menyebutkan.Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis.Pelaku serangan, Cherif Chekatt, telah menembak mati tiga orang di dekat Pasar Natal di Strasbourg, yang berjarak sekitar 150 km dari Stuttgart. Pelakunya akhirnya tewasPolisi mengatakan kepada lembaga penyiaran ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman.Sementara, situs berita Bild mengatakan peringatan kewaspadaan terhadap kemungkinan serangan teroris telah diperpanjang menjadi 14 hari ke depan.Setelah serangan di Strasbourg, terlihat adanya aktivitas yang mencurigakan di Bandara Stuttgart dan Bandara Charles de Gaulle di Paris, demikian siaran pers SWR.Sang ayah dan putranya terlihat di kamera pengintai (CCTV) yang dipasang di sekitar bandara, tetapi mereka menghilang saat polisi tiba di lokasi.Nama-nama tersangka teroris pengintai Bandara Stuttgart serta rincian komunikasi di antara mereka, disampaikan sejumlah pejabat intelijen di Maroko.Polisi Jerman sejauh ini belum melakukan konfirmasi laporan tersebut. Juru bicara Roman Strohmayer mengatakan "kami memiliki informasi bahwa untuk saat ini belum dapat dinilai secara meyakinkan."Namun, dia mengatakan kepada situs Bild: "Kami telah mendeteksi upaya mata-mata di Bandara Stuttgart dan telah secara besar-besaran memperketat langkah-langkah keamanan kami di bandara bekerja sama dengan polisi negara bagian."Jerman pernah menjadi sasaran serangan tepat sebelum Natal 2016, ketika seorang anggota militan asal Tunisia, Anis Amri menabrakkan sebuah truk ke pasar Natal di Berlin, yang menewaskan 12 orang dan membuat lusinan lainnya terluka.Setelah serangan di Strasbourg, terlihat adanya aktivitas yang mencurigakan di Bandara Stuttgart dan Bandara Charles de Gaulle di Paris, demikian siaran pers SWR.Sang ayah dan putranya terlihat di kamera pengintai (CCTV) yang dipasang di sekitar bandara, tetapi mereka menghilang saat polisi tiba di lokasi.Nama-nama tersangka teroris pengintai Bandara Stuttgart serta rincian komunikasi di antara mereka, disampaikan sejumlah pejabat intelijen di Maroko.Polisi Jerman sejauh ini belum melakukan konfirmasi laporan tersebut. Juru bicara Roman Strohmayer mengatakan "kami memiliki informasi bahwa untuk saat ini belum dapat dinilai secara meyakinkan."Namun, dia mengatakan kepada situs Bild: "Kami telah mendeteksi upaya mata-mata di Bandara Stuttgart dan telah secara besar-besaran memperketat langkah-langkah keamanan kami di bandara bekerja sama dengan polisi negara bagian."Jerman pernah menjadi sasaran serangan tepat sebelum Natal 2016, ketika seorang anggota militan asal Tunisia, Anis Amri menabrakkan sebuah truk ke pasar Natal di Berlin, yang menewaskan 12 orang dan membuat lusinan lainnya terluka.
ind
Polisi mengatakan kepada penyiar stasiun radio ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman di Jerman.|Polisi mengatakan kepada penyiar stasiun radio ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman di Jerman.|Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis.|Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis.
Jerman|Pesawat
Kepolisian Jerman dilaporkan saat ini sedang mengejar seorang pria dan dan ayahnya dari North Rhine-Westphalia, serta dua orang lainnya yang terlihat mengambil foto di terminal dan landasan bandara Stuttgart. Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis. Nama-nama tersangka teroris pengintai Bandara Stuttgart serta rincian komunikasi di antara mereka, disampaikan sejumlah pejabat intelijen di Maroko.
Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis. Pelaku serangan, Cherif Chekatt, telah menembak mati tiga orang di dekat Pasar Natal di Strasbourg, yang berjarak sekitar 150 km dari Stuttgart. Pelakunya akhirnya tewasPolisi mengatakan kepada lembaga penyiaran ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman.
Kepolisian Jerman dilaporkan saat ini sedang mengejar seorang pria dan dan ayahnya dari North Rhine-Westphalia, serta dua orang lainnya yang terlihat mengambil foto di terminal dan landasan bandara Stuttgart. Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis. Pelakunya akhirnya tewasPolisi mengatakan kepada lembaga penyiaran ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman. Nama-nama tersangka teroris pengintai Bandara Stuttgart serta rincian komunikasi di antara mereka, disampaikan sejumlah pejabat intelijen di Maroko. "Namun, dia mengatakan kepada situs Bild: "Kami telah mendeteksi upaya mata-mata di Bandara Stuttgart dan telah secara besar-besaran memperketat langkah-langkah keamanan kami di bandara bekerja sama dengan polisi negara bagian.
Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis. Pelaku serangan, Cherif Chekatt, telah menembak mati tiga orang di dekat Pasar Natal di Strasbourg, yang berjarak sekitar 150 km dari Stuttgart. Pelakunya akhirnya tewasPolisi mengatakan kepada lembaga penyiaran ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman. Nama-nama tersangka teroris pengintai Bandara Stuttgart serta rincian komunikasi di antara mereka, disampaikan sejumlah pejabat intelijen di Maroko. "Namun, dia mengatakan kepada situs Bild: "Kami telah mendeteksi upaya mata-mata di Bandara Stuttgart dan telah secara besar-besaran memperketat langkah-langkah keamanan kami di bandara bekerja sama dengan polisi negara bagian.
Kepolisian Jerman dilaporkan saat ini sedang mengejar seorang pria dan dan ayahnya dari North Rhine-Westphalia, serta dua orang lainnya yang terlihat mengambil foto di terminal dan landasan bandara Stuttgart. Rincian jati diri tersangka telah diserahkan kepada Kepolisian Jerman oleh dinas rahasia Maroko, demikian beberapa laporan menyebutkan. Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis. Pelaku serangan, Cherif Chekatt, telah menembak mati tiga orang di dekat Pasar Natal di Strasbourg, yang berjarak sekitar 150 km dari Stuttgart. Pelakunya akhirnya tewasPolisi mengatakan kepada lembaga penyiaran ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman. Sementara, situs berita Bild mengatakan peringatan kewaspadaan terhadap kemungkinan serangan teroris telah diperpanjang menjadi 14 hari ke depan. Setelah serangan di Strasbourg, terlihat adanya aktivitas yang mencurigakan di Bandara Stuttgart dan Bandara Charles de Gaulle di Paris, demikian siaran pers SWR.Sang ayah dan putranya terlihat di kamera pengintai (CCTV) yang dipasang di sekitar bandara, tetapi mereka menghilang saat polisi tiba di lokasi. Nama-nama tersangka teroris pengintai Bandara Stuttgart serta rincian komunikasi di antara mereka, disampaikan sejumlah pejabat intelijen di Maroko. "Namun, dia mengatakan kepada situs Bild: "Kami telah mendeteksi upaya mata-mata di Bandara Stuttgart dan telah secara besar-besaran memperketat langkah-langkah keamanan kami di bandara bekerja sama dengan polisi negara bagian. "Jerman pernah menjadi sasaran serangan tepat sebelum Natal 2016, ketika seorang anggota militan asal Tunisia, Anis Amri menabrakkan sebuah truk ke pasar Natal di Berlin, yang menewaskan 12 orang dan membuat lusinan lainnya terluka.
Kepolisian Jerman dilaporkan saat ini sedang mengejar seorang pria dan dan ayahnya dari North Rhine-Westphalia, serta dua orang lainnya yang terlihat mengambil foto di terminal dan landasan bandara Stuttgart. Rincian jati diri tersangka telah diserahkan kepada Kepolisian Jerman oleh dinas rahasia Maroko, demikian beberapa laporan menyebutkan. Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis. Pelaku serangan, Cherif Chekatt, telah menembak mati tiga orang di dekat Pasar Natal di Strasbourg, yang berjarak sekitar 150 km dari Stuttgart. Pelakunya akhirnya tewasPolisi mengatakan kepada lembaga penyiaran ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman. Sementara, situs berita Bild mengatakan peringatan kewaspadaan terhadap kemungkinan serangan teroris telah diperpanjang menjadi 14 hari ke depan. Setelah serangan di Strasbourg, terlihat adanya aktivitas yang mencurigakan di Bandara Stuttgart dan Bandara Charles de Gaulle di Paris, demikian siaran pers SWR.Sang ayah dan putranya terlihat di kamera pengintai (CCTV) yang dipasang di sekitar bandara, tetapi mereka menghilang saat polisi tiba di lokasi. Nama-nama tersangka teroris pengintai Bandara Stuttgart serta rincian komunikasi di antara mereka, disampaikan sejumlah pejabat intelijen di Maroko. "Namun, dia mengatakan kepada situs Bild: "Kami telah mendeteksi upaya mata-mata di Bandara Stuttgart dan telah secara besar-besaran memperketat langkah-langkah keamanan kami di bandara bekerja sama dengan polisi negara bagian. "Jerman pernah menjadi sasaran serangan tepat sebelum Natal 2016, ketika seorang anggota militan asal Tunisia, Anis Amri menabrakkan sebuah truk ke pasar Natal di Berlin, yang menewaskan 12 orang dan membuat lusinan lainnya terluka.
Kepolisian Jerman dilaporkan saat ini sedang mengejar seorang pria dan dan ayahnya dari North Rhine-Westphalia, serta dua orang lainnya yang terlihat mengambil foto di terminal dan landasan bandara Stuttgart. Rincian jati diri tersangka telah diserahkan kepada Kepolisian Jerman oleh dinas rahasia Maroko, demikian beberapa laporan menyebutkan. Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis. Pelaku serangan, Cherif Chekatt, telah menembak mati tiga orang di dekat Pasar Natal di Strasbourg, yang berjarak sekitar 150 km dari Stuttgart. Pelakunya akhirnya tewasPolisi mengatakan kepada lembaga penyiaran ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman. Sementara, situs berita Bild mengatakan peringatan kewaspadaan terhadap kemungkinan serangan teroris telah diperpanjang menjadi 14 hari ke depan. Setelah serangan di Strasbourg, terlihat adanya aktivitas yang mencurigakan di Bandara Stuttgart dan Bandara Charles de Gaulle di Paris, demikian siaran pers SWR.Sang ayah dan putranya terlihat di kamera pengintai (CCTV) yang dipasang di sekitar bandara, tetapi mereka menghilang saat polisi tiba di lokasi. Nama-nama tersangka teroris pengintai Bandara Stuttgart serta rincian komunikasi di antara mereka, disampaikan sejumlah pejabat intelijen di Maroko. Polisi Jerman sejauh ini belum melakukan konfirmasi laporan tersebut. Juru bicara Roman Strohmayer mengatakan "kami memiliki informasi bahwa untuk saat ini belum dapat dinilai secara meyakinkan. "Namun, dia mengatakan kepada situs Bild: "Kami telah mendeteksi upaya mata-mata di Bandara Stuttgart dan telah secara besar-besaran memperketat langkah-langkah keamanan kami di bandara bekerja sama dengan polisi negara bagian. "Jerman pernah menjadi sasaran serangan tepat sebelum Natal 2016, ketika seorang anggota militan asal Tunisia, Anis Amri menabrakkan sebuah truk ke pasar Natal di Berlin, yang menewaskan 12 orang dan membuat lusinan lainnya terluka.
Kepolisian Jerman dilaporkan saat ini sedang mengejar seorang pria dan dan ayahnya dari North Rhine-Westphalia, serta dua orang lainnya yang terlihat mengambil foto di terminal dan landasan bandara Stuttgart. Rincian jati diri tersangka telah diserahkan kepada Kepolisian Jerman oleh dinas rahasia Maroko, demikian beberapa laporan menyebutkan. Peningkatan keamanan di sejumlah bandar udara di Jerman ini dilakukan sepekan setelah serangan teror di Strasbourg, Prancis. Pelaku serangan, Cherif Chekatt, telah menembak mati tiga orang di dekat Pasar Natal di Strasbourg, yang berjarak sekitar 150 km dari Stuttgart. Pelakunya akhirnya tewasPolisi mengatakan kepada lembaga penyiaran ARD bahwa pasukan keamanan telah meningkatkan keamanan di sejumlah bandara Jerman. Sementara, situs berita Bild mengatakan peringatan kewaspadaan terhadap kemungkinan serangan teroris telah diperpanjang menjadi 14 hari ke depan. Setelah serangan di Strasbourg, terlihat adanya aktivitas yang mencurigakan di Bandara Stuttgart dan Bandara Charles de Gaulle di Paris, demikian siaran pers SWR.Sang ayah dan putranya terlihat di kamera pengintai (CCTV) yang dipasang di sekitar bandara, tetapi mereka menghilang saat polisi tiba di lokasi. Nama-nama tersangka teroris pengintai Bandara Stuttgart serta rincian komunikasi di antara mereka, disampaikan sejumlah pejabat intelijen di Maroko. Polisi Jerman sejauh ini belum melakukan konfirmasi laporan tersebut. Juru bicara Roman Strohmayer mengatakan "kami memiliki informasi bahwa untuk saat ini belum dapat dinilai secara meyakinkan. "Namun, dia mengatakan kepada situs Bild: "Kami telah mendeteksi upaya mata-mata di Bandara Stuttgart dan telah secara besar-besaran memperketat langkah-langkah keamanan kami di bandara bekerja sama dengan polisi negara bagian. "Jerman pernah menjadi sasaran serangan tepat sebelum Natal 2016, ketika seorang anggota militan asal Tunisia, Anis Amri menabrakkan sebuah truk ke pasar Natal di Berlin, yang menewaskan 12 orang dan membuat lusinan lainnya terluka.
Jerman|Pesawat
2
variable
Generate Headline and Tag words:
uk-39329933
Genetically-modified crops have benefits - Princess Anne
She told BBC Radio 4's Farming Today "we have to accept" the process could help production and livestock health.Her brother, the Prince of Wales, has previously warned GM crops could cause an environmental disaster.But Princess Anne said: "To say we mustn't go there 'just in case' is probably not a practical argument." In an interview with the rural affairs programme to be broadcast on Thursday, the 66-year-old Princess Royal said she saw no problem with modifying crops if it improved their ability to grow."Gene technology has got real benefits to offer," said Princess Anne, who is a working farmer and patron of nearly 50 countryside organisations.She said gene technology would "maybe have an occasional downside but I suspect not very many".She added that she would be happy to use GM for crops and livestock on her own farming estate, Gatcombe Park in Gloucestershire."We grow some very good plants here remarkably easily," she said. "I don't see the problem in saying 'is there something we could do to improve their abilities?'"Princess Anne talked about the difficulties she has experienced developing rare-breed cattle, adding long-term investment to develop suitable genetic modification to help improve their health would be a "bonus".Farming Today has been speaking to a number of leading figures about the future of the environment and farming post-Brexit.Deep-seated opposition has seen just one GM crop commercially cultivated in the EU over the past 20 years. In the UK, as in many other countries, there have been several trials, including GM wheat, but nothing has ever been licensed. However, that could all change as in the House of Commons last autumn, farming minister George Eustice indicated the government was open to re-examining its position with GM crops after the UK leaves the EU.Get news from the BBC in your inbox, each weekday morningPrincess Anne first entered the debate in 2000, when she said it was a huge oversimplification to say all farming ought to be organic.Her position appears at odds with her brother's long-standing and vociferous opposition to GM crops.The Prince of Wales is a royal patron of the Soil Association, which has campaigned against GM crops and ingredients in human and animal food.He has argued that GM crops damaged the Earth's soil, describing them in 2008 as an experiment "gone seriously wrong".Speaking from Buckingham Palace, Princess Anne told Farming Today that "GM is one of those things that divides people".She added: "Surely, if we're going to be better at producing food of the right value, then we have to accept that genetic technology... is going to be part of that."How you define what is harmful or what is good seems to be rather more difficult."In the interview, she also discussed biofuels, the use of science in farming and what kind of subsidies could help farmers in the future.Hear Princess Anne on BBC Radio 4's Farming Today on Thursday 23 March from 05:45 GMT.
eng
There have been several trials of GM crops in the UK but no licensing of products
Genetically modified crops|UK Royal Family|Princess Anne, Princess Royal|Prince Charles, Prince of Wales|Brexit
In an interview with the rural affairs programme to be broadcast on Thursday, the 66-year-old Princess Royal said she saw no problem with modifying crops if it improved their ability to grow. In the UK, as in many other countries, there have been several trials, including GM wheat, but nothing has ever been licensed. "In the interview, she also discussed biofuels, the use of science in farming and what kind of subsidies could help farmers in the future.Hear Princess Anne on BBC Radio 4's Farming Today on Thursday 23 March from 05:45 GMT.
"Gene technology has got real benefits to offer," said Princess Anne, who is a working farmer and patron of nearly 50 countryside organisations.She said gene technology would "maybe have an occasional downside but I suspect not very many".She added that she would be happy to use GM for crops and livestock on her own farming estate, Gatcombe Park in Gloucestershire. '"Princess Anne talked about the difficulties she has experienced developing rare-breed cattle, adding long-term investment to develop suitable genetic modification to help improve their health would be a "bonus".Farming Today has been speaking to a number of leading figures about the future of the environment and farming post-Brexit.Deep-seated opposition has seen just one GM crop commercially cultivated in the EU over the past 20 years. In the UK, as in many other countries, there have been several trials, including GM wheat, but nothing has ever been licensed.
She told BBC Radio 4's Farming Today "we have to accept" the process could help production and livestock health.Her brother, the Prince of Wales, has previously warned GM crops could cause an environmental disaster.But Princess Anne said: "To say we mustn't go there 'just in case' is probably not a practical argument." In an interview with the rural affairs programme to be broadcast on Thursday, the 66-year-old Princess Royal said she saw no problem with modifying crops if it improved their ability to grow. "We grow some very good plants here remarkably easily," she said. In the UK, as in many other countries, there have been several trials, including GM wheat, but nothing has ever been licensed. "In the interview, she also discussed biofuels, the use of science in farming and what kind of subsidies could help farmers in the future.Hear Princess Anne on BBC Radio 4's Farming Today on Thursday 23 March from 05:45 GMT.
She told BBC Radio 4's Farming Today "we have to accept" the process could help production and livestock health.Her brother, the Prince of Wales, has previously warned GM crops could cause an environmental disaster.But Princess Anne said: "To say we mustn't go there 'just in case' is probably not a practical argument." "Gene technology has got real benefits to offer," said Princess Anne, who is a working farmer and patron of nearly 50 countryside organisations.She said gene technology would "maybe have an occasional downside but I suspect not very many".She added that she would be happy to use GM for crops and livestock on her own farming estate, Gatcombe Park in Gloucestershire. '"Princess Anne talked about the difficulties she has experienced developing rare-breed cattle, adding long-term investment to develop suitable genetic modification to help improve their health would be a "bonus".Farming Today has been speaking to a number of leading figures about the future of the environment and farming post-Brexit.Deep-seated opposition has seen just one GM crop commercially cultivated in the EU over the past 20 years. In the UK, as in many other countries, there have been several trials, including GM wheat, but nothing has ever been licensed. However, that could all change as in the House of Commons last autumn, farming minister George Eustice indicated the government was open to re-examining its position with GM crops after the UK leaves the EU.Get news from the BBC in your inbox, each weekday morningPrincess Anne first entered the debate in 2000, when she said it was a huge oversimplification to say all farming ought to be organic.Her position appears at odds with her brother's long-standing and vociferous opposition to GM crops.The Prince of Wales is a royal patron of the Soil Association, which has campaigned against GM crops and ingredients in human and animal food.He has argued that GM crops damaged the Earth's soil, describing them in 2008 as an experiment "gone seriously wrong".Speaking from Buckingham Palace, Princess Anne told Farming Today that "GM is one of those things that divides people".She added: "Surely, if we're going to be better at producing food of the right value, then we have to accept that genetic technology... is going to be part of that.
She told BBC Radio 4's Farming Today "we have to accept" the process could help production and livestock health.Her brother, the Prince of Wales, has previously warned GM crops could cause an environmental disaster.But Princess Anne said: "To say we mustn't go there 'just in case' is probably not a practical argument." In an interview with the rural affairs programme to be broadcast on Thursday, the 66-year-old Princess Royal said she saw no problem with modifying crops if it improved their ability to grow. "Gene technology has got real benefits to offer," said Princess Anne, who is a working farmer and patron of nearly 50 countryside organisations.She said gene technology would "maybe have an occasional downside but I suspect not very many".She added that she would be happy to use GM for crops and livestock on her own farming estate, Gatcombe Park in Gloucestershire. "We grow some very good plants here remarkably easily," she said. "I don't see the problem in saying 'is there something we could do to improve their abilities? '"Princess Anne talked about the difficulties she has experienced developing rare-breed cattle, adding long-term investment to develop suitable genetic modification to help improve their health would be a "bonus".Farming Today has been speaking to a number of leading figures about the future of the environment and farming post-Brexit.Deep-seated opposition has seen just one GM crop commercially cultivated in the EU over the past 20 years. In the UK, as in many other countries, there have been several trials, including GM wheat, but nothing has ever been licensed. However, that could all change as in the House of Commons last autumn, farming minister George Eustice indicated the government was open to re-examining its position with GM crops after the UK leaves the EU.Get news from the BBC in your inbox, each weekday morningPrincess Anne first entered the debate in 2000, when she said it was a huge oversimplification to say all farming ought to be organic.Her position appears at odds with her brother's long-standing and vociferous opposition to GM crops.The Prince of Wales is a royal patron of the Soil Association, which has campaigned against GM crops and ingredients in human and animal food.He has argued that GM crops damaged the Earth's soil, describing them in 2008 as an experiment "gone seriously wrong".Speaking from Buckingham Palace, Princess Anne told Farming Today that "GM is one of those things that divides people".She added: "Surely, if we're going to be better at producing food of the right value, then we have to accept that genetic technology... is going to be part of that. "How you define what is harmful or what is good seems to be rather more difficult. "In the interview, she also discussed biofuels, the use of science in farming and what kind of subsidies could help farmers in the future.Hear Princess Anne on BBC Radio 4's Farming Today on Thursday 23 March from 05:45 GMT.
She told BBC Radio 4's Farming Today "we have to accept" the process could help production and livestock health.Her brother, the Prince of Wales, has previously warned GM crops could cause an environmental disaster.But Princess Anne said: "To say we mustn't go there 'just in case' is probably not a practical argument." In an interview with the rural affairs programme to be broadcast on Thursday, the 66-year-old Princess Royal said she saw no problem with modifying crops if it improved their ability to grow. "Gene technology has got real benefits to offer," said Princess Anne, who is a working farmer and patron of nearly 50 countryside organisations.She said gene technology would "maybe have an occasional downside but I suspect not very many".She added that she would be happy to use GM for crops and livestock on her own farming estate, Gatcombe Park in Gloucestershire. "We grow some very good plants here remarkably easily," she said. "I don't see the problem in saying 'is there something we could do to improve their abilities? '"Princess Anne talked about the difficulties she has experienced developing rare-breed cattle, adding long-term investment to develop suitable genetic modification to help improve their health would be a "bonus".Farming Today has been speaking to a number of leading figures about the future of the environment and farming post-Brexit.Deep-seated opposition has seen just one GM crop commercially cultivated in the EU over the past 20 years. In the UK, as in many other countries, there have been several trials, including GM wheat, but nothing has ever been licensed. However, that could all change as in the House of Commons last autumn, farming minister George Eustice indicated the government was open to re-examining its position with GM crops after the UK leaves the EU.Get news from the BBC in your inbox, each weekday morningPrincess Anne first entered the debate in 2000, when she said it was a huge oversimplification to say all farming ought to be organic.Her position appears at odds with her brother's long-standing and vociferous opposition to GM crops.The Prince of Wales is a royal patron of the Soil Association, which has campaigned against GM crops and ingredients in human and animal food.He has argued that GM crops damaged the Earth's soil, describing them in 2008 as an experiment "gone seriously wrong".Speaking from Buckingham Palace, Princess Anne told Farming Today that "GM is one of those things that divides people".She added: "Surely, if we're going to be better at producing food of the right value, then we have to accept that genetic technology... is going to be part of that. "How you define what is harmful or what is good seems to be rather more difficult. "In the interview, she also discussed biofuels, the use of science in farming and what kind of subsidies could help farmers in the future.Hear Princess Anne on BBC Radio 4's Farming Today on Thursday 23 March from 05:45 GMT.
She told BBC Radio 4's Farming Today "we have to accept" the process could help production and livestock health.Her brother, the Prince of Wales, has previously warned GM crops could cause an environmental disaster.But Princess Anne said: "To say we mustn't go there 'just in case' is probably not a practical argument." In an interview with the rural affairs programme to be broadcast on Thursday, the 66-year-old Princess Royal said she saw no problem with modifying crops if it improved their ability to grow. "Gene technology has got real benefits to offer," said Princess Anne, who is a working farmer and patron of nearly 50 countryside organisations.She said gene technology would "maybe have an occasional downside but I suspect not very many".She added that she would be happy to use GM for crops and livestock on her own farming estate, Gatcombe Park in Gloucestershire. "We grow some very good plants here remarkably easily," she said. "I don't see the problem in saying 'is there something we could do to improve their abilities? '"Princess Anne talked about the difficulties she has experienced developing rare-breed cattle, adding long-term investment to develop suitable genetic modification to help improve their health would be a "bonus".Farming Today has been speaking to a number of leading figures about the future of the environment and farming post-Brexit.Deep-seated opposition has seen just one GM crop commercially cultivated in the EU over the past 20 years. In the UK, as in many other countries, there have been several trials, including GM wheat, but nothing has ever been licensed. However, that could all change as in the House of Commons last autumn, farming minister George Eustice indicated the government was open to re-examining its position with GM crops after the UK leaves the EU.Get news from the BBC in your inbox, each weekday morningPrincess Anne first entered the debate in 2000, when she said it was a huge oversimplification to say all farming ought to be organic.Her position appears at odds with her brother's long-standing and vociferous opposition to GM crops.The Prince of Wales is a royal patron of the Soil Association, which has campaigned against GM crops and ingredients in human and animal food.He has argued that GM crops damaged the Earth's soil, describing them in 2008 as an experiment "gone seriously wrong".Speaking from Buckingham Palace, Princess Anne told Farming Today that "GM is one of those things that divides people".She added: "Surely, if we're going to be better at producing food of the right value, then we have to accept that genetic technology... is going to be part of that. "How you define what is harmful or what is good seems to be rather more difficult. "In the interview, she also discussed biofuels, the use of science in farming and what kind of subsidies could help farmers in the future.Hear Princess Anne on BBC Radio 4's Farming Today on Thursday 23 March from 05:45 GMT.
She told BBC Radio 4's Farming Today "we have to accept" the process could help production and livestock health.Her brother, the Prince of Wales, has previously warned GM crops could cause an environmental disaster.But Princess Anne said: "To say we mustn't go there 'just in case' is probably not a practical argument." In an interview with the rural affairs programme to be broadcast on Thursday, the 66-year-old Princess Royal said she saw no problem with modifying crops if it improved their ability to grow. "Gene technology has got real benefits to offer," said Princess Anne, who is a working farmer and patron of nearly 50 countryside organisations.She said gene technology would "maybe have an occasional downside but I suspect not very many".She added that she would be happy to use GM for crops and livestock on her own farming estate, Gatcombe Park in Gloucestershire. "We grow some very good plants here remarkably easily," she said. "I don't see the problem in saying 'is there something we could do to improve their abilities? '"Princess Anne talked about the difficulties she has experienced developing rare-breed cattle, adding long-term investment to develop suitable genetic modification to help improve their health would be a "bonus".Farming Today has been speaking to a number of leading figures about the future of the environment and farming post-Brexit.Deep-seated opposition has seen just one GM crop commercially cultivated in the EU over the past 20 years. In the UK, as in many other countries, there have been several trials, including GM wheat, but nothing has ever been licensed. However, that could all change as in the House of Commons last autumn, farming minister George Eustice indicated the government was open to re-examining its position with GM crops after the UK leaves the EU.Get news from the BBC in your inbox, each weekday morningPrincess Anne first entered the debate in 2000, when she said it was a huge oversimplification to say all farming ought to be organic.Her position appears at odds with her brother's long-standing and vociferous opposition to GM crops.The Prince of Wales is a royal patron of the Soil Association, which has campaigned against GM crops and ingredients in human and animal food.He has argued that GM crops damaged the Earth's soil, describing them in 2008 as an experiment "gone seriously wrong".Speaking from Buckingham Palace, Princess Anne told Farming Today that "GM is one of those things that divides people".She added: "Surely, if we're going to be better at producing food of the right value, then we have to accept that genetic technology... is going to be part of that. "How you define what is harmful or what is good seems to be rather more difficult. "In the interview, she also discussed biofuels, the use of science in farming and what kind of subsidies could help farmers in the future.Hear Princess Anne on BBC Radio 4's Farming Today on Thursday 23 March from 05:45 GMT.
Genetically modified crops|UK Royal Family|Princess Anne, Princess Royal|Prince Charles, Prince of Wales|Brexit
5
5
Generate Headline and Five Tag words:
world-57818059
الاتفاق النووي الإيراني: واشنطن تتهم طهران ببذل جهود "مشينة" لإلقاء اللوم عليها في جمود المحادثات
.واتهمت الولايات المتحدة، السبت، طهران ببذل جهود "مشينة" لإلقاء اللوم في الجمود في المحادثات النووية الإيرانية على واشنطن. ونفت التوصل إلى أي اتفاق مع طهران بشأن تبادل الأسرى.وقالت واشنطن إنه إذا كانت طهران مهتمة بالقيام بلفتة إنسانية، فإنها ستفرج على الفور عن أربعة معتقلين أمريكيين تحتجزهم منذ سنوات. وقد عقدت عدة جولات من المحادثات في فيينا حول ذلك دون تحقيق أي تقدم ملموس.من جهتها، قالت إيران إنها "غاضبة من رفض الأمريكيين التوصل إلى اتفاق بشأن تبادل الأسرى"، مصرة على أن عملية تبادل الأسرى يمكن أن تحدث بسرعة إذا توقفت الولايات المتحدة وبريطانيا عن ربطها بالملف النووي.وكان نائب وزير الخارجية وكبير المفاوضين النوويين الإيرانيين، عباس عراقجي، قد قال في وقت سابق إن الجولة التالية من المفاوضات في فيينا يجب أن تنتظر حتى تتولى الإدارة الإيرانية الجديدة مهامها في أغسطس/ آب.وغرد عراقجي على تويتر "نحن في فترة انتقالية إذ يجري انتقال ديمقراطي للسلطة في عاصمتنا. وبالتالي فمن الواضح أن محادثات فيينا يجب أن تنتظر إدارتنا الجديدة".ووصف المتحدث باسم وزارة الخارجية الأمريكية، نيد برايس "هذه التصريحات بالمحاولة المشينة لإلقاء اللوم على الأخرين بشأن المأزق الحالي".وتوقفت المحادثات الأمريكية الإيرانية غير المباشرة بشأن إحياء اتفاق 2015 منذ انتهاء الجولة الأخيرة في 20 يونيو/ حزيران، وأكدت تعليقات عراقجي أن طهران لن تعود إلى طاولة المفاوضات قبل تولي الرئيس المنتخب إبراهيم رئيسي السلطة. وقال برايس "نحن على استعداد للعودة إلى فيينا لاستكمال العمل على العودة المتبادلة إلى خطة العمل الشاملة المشتركة بمجرد أن تتخذ إيران القرارات اللازمة"، في إشارة إلى الجهود الدبلوماسية لإعادة البلدين إلى خطة العمل الشاملة المشتركة.وحث عراقجي الولايات المتحدة وبريطانيا على وقف ربط أي تبادل للأسرى بالاتفاق النووي، قائلا "قد يُطلق سراح عشرة سجناء من جميع الأطراف غدا إذا أوفت الولايات المتحدة وبريطانيا بإلتزاماتهما في الاتفاق". ورد برايس على ذلك قائلا "فيما يتعلق بالتعليقات على الأمريكيين الذين تحتجزهم إيران ظلما رغما عنهم، فإننا نرى أن هذه محاولة إيرانية وحشية أُخرى لإعطاء أمل لأُسر المعتقلين، لكن في الحقيقة ... لا توجد صفقة متفق عليها بشأنهم بعد". وقال برايس: "لقد دخلنا في محادثات غير مباشرة بشأن المعتقلين في سياق محادثات فيينا، والتأخير في استئنافها لا يساعد"، مضيفا "في حين أنه سيكون من الأكثر فعالية إحراز تقدم إذا اجتمعنا في فيينا، فإننا مستعدون أيضا لمواصلة المحادثات حول المعتقلين خلال هذه الفترة".واتهم نشطاء حقوقيون إيران، التي تحتجز مجموعة من الأمريكيين الإيرانيين، باعتقال مزدوجي الجنسية في محاولة لانتزاع تنازل من دول أخرى. وترفض إيران هذا الاتهام. وقالت إيران في وقت سابق من هذا الأسبوع إنها تجري محادثات بشأن تأمين الإفراج عن سجناء إيرانيين في السجون الأمريكية ودول أخرى لانتهاكات العقوبات الأمريكية. وفي مايو/ آيار، نفت واشنطن تقريرا بثه التلفزيون الإيراني الرسمي مفاده أن الدولتين توصلتا إلى اتفاق لتبادل الأسرى مقابل الإفراج عن 7 مليارات دولار من أموال النفط الإيراني المجمدة بموجب العقوبات الأمريكية في دول أخرى.وأثارت الفجوة في المحادثات النووية، التي ينسبها مسؤولون أمريكيون وأوروبيون إلى انتخاب رئيسي المتشدد، تساؤلات بشأن الخطوات التالية إذا وصلت المحادثات إلى طريق مسدود.ويسعى الرئيس الأمريكي الجديد، جو بايدن، منذ انتخابه، إلى إعادة الولايات المتحدة إلى الاتفاق النووي الذي تخلى عنه سلفه الرئيس السابق دونالد ترامب وأخرج واشنطن منه عام 2018.
arb
المتحدث باسم وزارة الخارجية الأمريكية، نيد برايس يصف التصريحات الإيرانية بشان تأجيل المحادثات بـ"المشينة"|نائب وزير الخارجية الإيراني عباس عراقجي ونائب الأمين العام لدائرة الشؤون الخارجية الأوروبية ، إنريكي مورا، فيينا مايو 2021|محادثات فيينا
العقوبات المفروضة على ايران|إيران|الأسلحة النووية|الولايات المتحدة|المملكة المتحدة
قد قال في وقت سابق إن الجولة التالية من المفاوضات في فيينا يجب أن تنتظر حتى تتولى الإدارة الإيرانية الجديدة مهامها في أغسطس/ آب. وتوقفت المحادثات الأمريكية الإيرانية غير المباشرة بشأن إحياء اتفاق 2015 منذ انتهاء الجولة الأخيرة في 20 يونيو/ حزيران، وقال برايس "نحن على استعداد للعودة إلى فيينا لاستكمال العمل على العودة المتبادلة إلى خطة العمل الشاملة المشتركة بمجرد أن تتخذ إيران القرارات اللازمة"،
طهران ببذل جهود "مشينة" لإلقاء اللوم في الجمود في المحادثات النووية الإيرانية على واشنطن. وقال برايس "نحن على استعداد للعودة إلى فيينا لاستكمال العمل على العودة المتبادلة إلى خطة العمل الشاملة المشتركة بمجرد أن تتخذ إيران القرارات اللازمة"، "لقد دخلنا في محادثات غير مباشرة بشأن المعتقلين في سياق محادثات فيينا،
طهران ببذل جهود "مشينة" لإلقاء اللوم في الجمود في المحادثات النووية الإيرانية على واشنطن. قد قال في وقت سابق إن الجولة التالية من المفاوضات في فيينا يجب أن تنتظر حتى تتولى الإدارة الإيرانية الجديدة مهامها في أغسطس/ آب. وتوقفت المحادثات الأمريكية الإيرانية غير المباشرة بشأن إحياء اتفاق 2015 منذ انتهاء الجولة الأخيرة في 20 يونيو/ حزيران، وقال برايس "نحن على استعداد للعودة إلى فيينا لاستكمال العمل على العودة المتبادلة إلى خطة العمل الشاملة المشتركة بمجرد أن تتخذ إيران القرارات اللازمة"، وقالت إيران في وقت سابق من هذا الأسبوع إنها تجري محادثات بشأن تأمين الإفراج عن سجناء إيرانيين في السجون الأمريكية ودول أخرى لانتهاكات العقوبات الأمريكية.
طهران ببذل جهود "مشينة" لإلقاء اللوم في الجمود في المحادثات النووية الإيرانية على واشنطن. وأكدت تعليقات عراقجي أن طهران لن تعود إلى طاولة المفاوضات قبل تولي الرئيس المنتخب إبراهيم رئيسي السلطة. وقال برايس "نحن على استعداد للعودة إلى فيينا لاستكمال العمل على العودة المتبادلة إلى خطة العمل الشاملة المشتركة بمجرد أن تتخذ إيران القرارات اللازمة"، "لقد دخلنا في محادثات غير مباشرة بشأن المعتقلين في سياق محادثات فيينا، وقالت إيران في وقت سابق من هذا الأسبوع إنها تجري محادثات بشأن تأمين الإفراج عن سجناء إيرانيين في السجون الأمريكية ودول أخرى لانتهاكات العقوبات الأمريكية.
طهران ببذل جهود "مشينة" لإلقاء اللوم في الجمود في المحادثات النووية الإيرانية على واشنطن. ونفت التوصل إلى أي اتفاق مع طهران بشأن تبادل الأسرى. قالت إيران إنها "غاضبة من رفض الأمريكيين التوصل إلى اتفاق بشأن تبادل الأسرى"، قد قال في وقت سابق إن الجولة التالية من المفاوضات في فيينا يجب أن تنتظر حتى تتولى الإدارة الإيرانية الجديدة مهامها في أغسطس/ آب. وغرد عراقجي على تويتر "نحن في فترة انتقالية إذ يجري انتقال ديمقراطي للسلطة في عاصمتنا. وبالتالي فمن الواضح أن محادثات فيينا يجب أن تنتظر إدارتنا الجديدة". وتوقفت المحادثات الأمريكية الإيرانية غير المباشرة بشأن إحياء اتفاق 2015 منذ انتهاء الجولة الأخيرة في 20 يونيو/ حزيران، وأكدت تعليقات عراقجي أن طهران لن تعود إلى طاولة المفاوضات قبل تولي الرئيس المنتخب إبراهيم رئيسي السلطة. وقال برايس "نحن على استعداد للعودة إلى فيينا لاستكمال العمل على العودة المتبادلة إلى خطة العمل الشاملة المشتركة بمجرد أن تتخذ إيران القرارات اللازمة"، قائلا "قد يُطلق سراح عشرة سجناء من جميع الأطراف غدا إذا أوفت الولايات المتحدة وبريطانيا بإلتزاماتهما في الاتفاق". وقالت إيران في وقت سابق من هذا الأسبوع إنها تجري محادثات بشأن تأمين الإفراج عن سجناء إيرانيين في السجون الأمريكية ودول أخرى لانتهاكات العقوبات الأمريكية.
طهران ببذل جهود "مشينة" لإلقاء اللوم في الجمود في المحادثات النووية الإيرانية على واشنطن. قالت إيران إنها "غاضبة من رفض الأمريكيين التوصل إلى اتفاق بشأن تبادل الأسرى"، قد قال في وقت سابق إن الجولة التالية من المفاوضات في فيينا يجب أن تنتظر حتى تتولى الإدارة الإيرانية الجديدة مهامها في أغسطس/ آب. نيد برايس "هذه التصريحات بالمحاولة المشينة لإلقاء اللوم على الأخرين بشأن المأزق الحالي". وأكدت تعليقات عراقجي أن طهران لن تعود إلى طاولة المفاوضات قبل تولي الرئيس المنتخب إبراهيم رئيسي السلطة. وقال برايس "نحن على استعداد للعودة إلى فيينا لاستكمال العمل على العودة المتبادلة إلى خطة العمل الشاملة المشتركة بمجرد أن تتخذ إيران القرارات اللازمة"، وحث عراقجي الولايات المتحدة وبريطانيا على وقف ربط أي تبادل للأسرى بالاتفاق النووي، قائلا "قد يُطلق سراح عشرة سجناء من جميع الأطراف غدا إذا أوفت الولايات المتحدة وبريطانيا بإلتزاماتهما في الاتفاق". "لقد دخلنا في محادثات غير مباشرة بشأن المعتقلين في سياق محادثات فيينا، وقالت إيران في وقت سابق من هذا الأسبوع إنها تجري محادثات بشأن تأمين الإفراج عن سجناء إيرانيين في السجون الأمريكية ودول أخرى لانتهاكات العقوبات الأمريكية.
طهران ببذل جهود "مشينة" لإلقاء اللوم في الجمود في المحادثات النووية الإيرانية على واشنطن. ونفت التوصل إلى أي اتفاق مع طهران بشأن تبادل الأسرى. وقد عقدت عدة جولات من المحادثات في فيينا حول ذلك دون تحقيق أي تقدم ملموس. قالت إيران إنها "غاضبة من رفض الأمريكيين التوصل إلى اتفاق بشأن تبادل الأسرى"، وكان نائب وزير الخارجية وكبير المفاوضين النوويين الإيرانيين، قد قال في وقت سابق إن الجولة التالية من المفاوضات في فيينا يجب أن تنتظر حتى تتولى الإدارة الإيرانية الجديدة مهامها في أغسطس/ آب. وغرد عراقجي على تويتر "نحن في فترة انتقالية إذ يجري انتقال ديمقراطي للسلطة في عاصمتنا. وبالتالي فمن الواضح أن محادثات فيينا يجب أن تنتظر إدارتنا الجديدة". وتوقفت المحادثات الأمريكية الإيرانية غير المباشرة بشأن إحياء اتفاق 2015 منذ انتهاء الجولة الأخيرة في 20 يونيو/ حزيران، وأكدت تعليقات عراقجي أن طهران لن تعود إلى طاولة المفاوضات قبل تولي الرئيس المنتخب إبراهيم رئيسي السلطة. وقال برايس "نحن على استعداد للعودة إلى فيينا لاستكمال العمل على العودة المتبادلة إلى خطة العمل الشاملة المشتركة بمجرد أن تتخذ إيران القرارات اللازمة"، وحث عراقجي الولايات المتحدة وبريطانيا على وقف ربط أي تبادل للأسرى بالاتفاق النووي، قائلا "قد يُطلق سراح عشرة سجناء من جميع الأطراف غدا إذا أوفت الولايات المتحدة وبريطانيا بإلتزاماتهما في الاتفاق". وترفض إيران هذا الاتهام. وقالت إيران في وقت سابق من هذا الأسبوع إنها تجري محادثات بشأن تأمين الإفراج عن سجناء إيرانيين في السجون الأمريكية ودول أخرى لانتهاكات العقوبات الأمريكية. نفت واشنطن تقريرا بثه التلفزيون الإيراني الرسمي مفاده أن الدولتين توصلتا إلى اتفاق لتبادل الأسرى مقابل الإفراج عن 7 مليارات دولار من أموال النفط الإيراني المجمدة بموجب العقوبات الأمريكية في دول أخرى.
طهران ببذل جهود "مشينة" لإلقاء اللوم في الجمود في المحادثات النووية الإيرانية على واشنطن. قالت إيران إنها "غاضبة من رفض الأمريكيين التوصل إلى اتفاق بشأن تبادل الأسرى"، وكان نائب وزير الخارجية وكبير المفاوضين النوويين الإيرانيين، قد قال في وقت سابق إن الجولة التالية من المفاوضات في فيينا يجب أن تنتظر حتى تتولى الإدارة الإيرانية الجديدة مهامها في أغسطس/ آب. وغرد عراقجي على تويتر "نحن في فترة انتقالية إذ يجري انتقال ديمقراطي للسلطة في عاصمتنا. وبالتالي فمن الواضح أن محادثات فيينا يجب أن تنتظر إدارتنا الجديدة". نيد برايس "هذه التصريحات بالمحاولة المشينة لإلقاء اللوم على الأخرين بشأن المأزق الحالي". وتوقفت المحادثات الأمريكية الإيرانية غير المباشرة بشأن إحياء اتفاق 2015 منذ انتهاء الجولة الأخيرة في 20 يونيو/ حزيران، وأكدت تعليقات عراقجي أن طهران لن تعود إلى طاولة المفاوضات قبل تولي الرئيس المنتخب إبراهيم رئيسي السلطة. وقال برايس "نحن على استعداد للعودة إلى فيينا لاستكمال العمل على العودة المتبادلة إلى خطة العمل الشاملة المشتركة بمجرد أن تتخذ إيران القرارات اللازمة"، وحث عراقجي الولايات المتحدة وبريطانيا على وقف ربط أي تبادل للأسرى بالاتفاق النووي، قائلا "قد يُطلق سراح عشرة سجناء من جميع الأطراف غدا إذا أوفت الولايات المتحدة وبريطانيا بإلتزاماتهما في الاتفاق". "لقد دخلنا في محادثات غير مباشرة بشأن المعتقلين في سياق محادثات فيينا، وقالت إيران في وقت سابق من هذا الأسبوع إنها تجري محادثات بشأن تأمين الإفراج عن سجناء إيرانيين في السجون الأمريكية ودول أخرى لانتهاكات العقوبات الأمريكية. التي ينسبها مسؤولون أمريكيون وأوروبيون إلى انتخاب رئيسي المتشدد، تساؤلات بشأن الخطوات التالية إذا وصلت المحادثات إلى طريق مسدود.
العقوبات المفروضة على ايران|إيران|الأسلحة النووية|الولايات المتحدة|المملكة المتحدة
5
variable
Generate Headline and Tag words:
uk-england-tees-48199405
Teesdale Mercury addresses 'awful' 1912 suicide report
A Teesdale Mercury reader complained to the paper after finding a report in a 1912 edition on the death of 16-year-old parlour maid Dorothy Balchin.The old report called her suicide notes "pathetic", with an inquest jury finding her "temporarily insane".Editor Trevor Brookes said "pathetic" had a different meaning at the time, but it was good attitudes had changed. "We agree that this is an awful way to report a tragic death of a young woman," Brookes said. But he said it would "inappropriate" to publish an apology so many years later, adding: "We must be careful not to judge the past with today's morals but instead learn from what happened.""We should be thankful attitudes have changed, and mental health, depression and suicide get the attention they so thoroughly deserve, and there are strict guidelines issued to modern media."Suicide-prevention charity Samaritans advises today's media not to include details of method of suicide in reports, but the 1912 press cutting includes such information. The report detailed how Ms Balchin killed herself on her employer's tennis lawn at Albury near Guildford, Surrey.It included details of suicide notes she had written which the report called "pathetic"."Pathetic is the adjective of pathos meaning emotion and it was once used very differently to how it is used today," said Brookes.The Teesdale Mercury is a weekly-newspaper based in Barnard Castle, County Durham.Brookes said the report was part of a "syndicated section" of the paper, meaning it would have appeared in similar titles across the country.For information and support on mental health issues, the BBC has a list of relevant organisations.The Samaritans helpline is available 24 hours a day for anyone in the UK struggling to cope. It provides a safe place to talk where calls are completely confidential. Call 116 123 or email jo@samaritans.org.
eng
The Barnard Castle-based Teesdale Mercury was founded in 1854|The report was published in the Teesdale Mercury in 1912
Barnard Castle|Guildford
"We agree that this is an awful way to report a tragic death of a young woman," Brookes said. "Suicide-prevention charity Samaritans advises today's media not to include details of method of suicide in reports, but the 1912 press cutting includes such information. The report detailed how Ms Balchin killed herself on her employer's tennis lawn at Albury near Guildford, Surrey.It included details of suicide notes she had written which the report called "pathetic".
A Teesdale Mercury reader complained to the paper after finding a report in a 1912 edition on the death of 16-year-old parlour maid Dorothy Balchin.The old report called her suicide notes "pathetic", with an inquest jury finding her "temporarily insane".Editor Trevor Brookes said "pathetic" had a different meaning at the time, but it was good attitudes had changed. "Suicide-prevention charity Samaritans advises today's media not to include details of method of suicide in reports, but the 1912 press cutting includes such information. "Pathetic is the adjective of pathos meaning emotion and it was once used very differently to how it is used today," said Brookes.The Teesdale Mercury is a weekly-newspaper based in Barnard Castle, County Durham.Brookes said the report was part of a "syndicated section" of the paper, meaning it would have appeared in similar titles across the country.For information and support on mental health issues, the BBC has a list of relevant organisations.The Samaritans helpline is available 24 hours a day for anyone in the UK struggling to cope.
A Teesdale Mercury reader complained to the paper after finding a report in a 1912 edition on the death of 16-year-old parlour maid Dorothy Balchin.The old report called her suicide notes "pathetic", with an inquest jury finding her "temporarily insane".Editor Trevor Brookes said "pathetic" had a different meaning at the time, but it was good attitudes had changed. "We agree that this is an awful way to report a tragic death of a young woman," Brookes said. "Suicide-prevention charity Samaritans advises today's media not to include details of method of suicide in reports, but the 1912 press cutting includes such information. The report detailed how Ms Balchin killed herself on her employer's tennis lawn at Albury near Guildford, Surrey.It included details of suicide notes she had written which the report called "pathetic". "Pathetic is the adjective of pathos meaning emotion and it was once used very differently to how it is used today," said Brookes.The Teesdale Mercury is a weekly-newspaper based in Barnard Castle, County Durham.Brookes said the report was part of a "syndicated section" of the paper, meaning it would have appeared in similar titles across the country.For information and support on mental health issues, the BBC has a list of relevant organisations.The Samaritans helpline is available 24 hours a day for anyone in the UK struggling to cope.
A Teesdale Mercury reader complained to the paper after finding a report in a 1912 edition on the death of 16-year-old parlour maid Dorothy Balchin.The old report called her suicide notes "pathetic", with an inquest jury finding her "temporarily insane".Editor Trevor Brookes said "pathetic" had a different meaning at the time, but it was good attitudes had changed. ""We should be thankful attitudes have changed, and mental health, depression and suicide get the attention they so thoroughly deserve, and there are strict guidelines issued to modern media. "Suicide-prevention charity Samaritans advises today's media not to include details of method of suicide in reports, but the 1912 press cutting includes such information. The report detailed how Ms Balchin killed herself on her employer's tennis lawn at Albury near Guildford, Surrey.It included details of suicide notes she had written which the report called "pathetic". "Pathetic is the adjective of pathos meaning emotion and it was once used very differently to how it is used today," said Brookes.The Teesdale Mercury is a weekly-newspaper based in Barnard Castle, County Durham.Brookes said the report was part of a "syndicated section" of the paper, meaning it would have appeared in similar titles across the country.For information and support on mental health issues, the BBC has a list of relevant organisations.The Samaritans helpline is available 24 hours a day for anyone in the UK struggling to cope.
A Teesdale Mercury reader complained to the paper after finding a report in a 1912 edition on the death of 16-year-old parlour maid Dorothy Balchin.The old report called her suicide notes "pathetic", with an inquest jury finding her "temporarily insane".Editor Trevor Brookes said "pathetic" had a different meaning at the time, but it was good attitudes had changed. "We agree that this is an awful way to report a tragic death of a young woman," Brookes said. But he said it would "inappropriate" to publish an apology so many years later, adding: "We must be careful not to judge the past with today's morals but instead learn from what happened. ""We should be thankful attitudes have changed, and mental health, depression and suicide get the attention they so thoroughly deserve, and there are strict guidelines issued to modern media. "Suicide-prevention charity Samaritans advises today's media not to include details of method of suicide in reports, but the 1912 press cutting includes such information. The report detailed how Ms Balchin killed herself on her employer's tennis lawn at Albury near Guildford, Surrey.It included details of suicide notes she had written which the report called "pathetic". "Pathetic is the adjective of pathos meaning emotion and it was once used very differently to how it is used today," said Brookes.The Teesdale Mercury is a weekly-newspaper based in Barnard Castle, County Durham.Brookes said the report was part of a "syndicated section" of the paper, meaning it would have appeared in similar titles across the country.For information and support on mental health issues, the BBC has a list of relevant organisations.The Samaritans helpline is available 24 hours a day for anyone in the UK struggling to cope. It provides a safe place to talk where calls are completely confidential. Call 116 123 or email jo@samaritans.org.
A Teesdale Mercury reader complained to the paper after finding a report in a 1912 edition on the death of 16-year-old parlour maid Dorothy Balchin.The old report called her suicide notes "pathetic", with an inquest jury finding her "temporarily insane".Editor Trevor Brookes said "pathetic" had a different meaning at the time, but it was good attitudes had changed. "We agree that this is an awful way to report a tragic death of a young woman," Brookes said. But he said it would "inappropriate" to publish an apology so many years later, adding: "We must be careful not to judge the past with today's morals but instead learn from what happened. ""We should be thankful attitudes have changed, and mental health, depression and suicide get the attention they so thoroughly deserve, and there are strict guidelines issued to modern media. "Suicide-prevention charity Samaritans advises today's media not to include details of method of suicide in reports, but the 1912 press cutting includes such information. The report detailed how Ms Balchin killed herself on her employer's tennis lawn at Albury near Guildford, Surrey.It included details of suicide notes she had written which the report called "pathetic". "Pathetic is the adjective of pathos meaning emotion and it was once used very differently to how it is used today," said Brookes.The Teesdale Mercury is a weekly-newspaper based in Barnard Castle, County Durham.Brookes said the report was part of a "syndicated section" of the paper, meaning it would have appeared in similar titles across the country.For information and support on mental health issues, the BBC has a list of relevant organisations.The Samaritans helpline is available 24 hours a day for anyone in the UK struggling to cope. It provides a safe place to talk where calls are completely confidential. Call 116 123 or email jo@samaritans.org.
A Teesdale Mercury reader complained to the paper after finding a report in a 1912 edition on the death of 16-year-old parlour maid Dorothy Balchin.The old report called her suicide notes "pathetic", with an inquest jury finding her "temporarily insane".Editor Trevor Brookes said "pathetic" had a different meaning at the time, but it was good attitudes had changed. "We agree that this is an awful way to report a tragic death of a young woman," Brookes said. But he said it would "inappropriate" to publish an apology so many years later, adding: "We must be careful not to judge the past with today's morals but instead learn from what happened. ""We should be thankful attitudes have changed, and mental health, depression and suicide get the attention they so thoroughly deserve, and there are strict guidelines issued to modern media. "Suicide-prevention charity Samaritans advises today's media not to include details of method of suicide in reports, but the 1912 press cutting includes such information. The report detailed how Ms Balchin killed herself on her employer's tennis lawn at Albury near Guildford, Surrey.It included details of suicide notes she had written which the report called "pathetic". "Pathetic is the adjective of pathos meaning emotion and it was once used very differently to how it is used today," said Brookes.The Teesdale Mercury is a weekly-newspaper based in Barnard Castle, County Durham.Brookes said the report was part of a "syndicated section" of the paper, meaning it would have appeared in similar titles across the country.For information and support on mental health issues, the BBC has a list of relevant organisations.The Samaritans helpline is available 24 hours a day for anyone in the UK struggling to cope. It provides a safe place to talk where calls are completely confidential. Call 116 123 or email jo@samaritans.org.
A Teesdale Mercury reader complained to the paper after finding a report in a 1912 edition on the death of 16-year-old parlour maid Dorothy Balchin.The old report called her suicide notes "pathetic", with an inquest jury finding her "temporarily insane".Editor Trevor Brookes said "pathetic" had a different meaning at the time, but it was good attitudes had changed. "We agree that this is an awful way to report a tragic death of a young woman," Brookes said. But he said it would "inappropriate" to publish an apology so many years later, adding: "We must be careful not to judge the past with today's morals but instead learn from what happened. ""We should be thankful attitudes have changed, and mental health, depression and suicide get the attention they so thoroughly deserve, and there are strict guidelines issued to modern media. "Suicide-prevention charity Samaritans advises today's media not to include details of method of suicide in reports, but the 1912 press cutting includes such information. The report detailed how Ms Balchin killed herself on her employer's tennis lawn at Albury near Guildford, Surrey.It included details of suicide notes she had written which the report called "pathetic". "Pathetic is the adjective of pathos meaning emotion and it was once used very differently to how it is used today," said Brookes.The Teesdale Mercury is a weekly-newspaper based in Barnard Castle, County Durham.Brookes said the report was part of a "syndicated section" of the paper, meaning it would have appeared in similar titles across the country.For information and support on mental health issues, the BBC has a list of relevant organisations.The Samaritans helpline is available 24 hours a day for anyone in the UK struggling to cope. It provides a safe place to talk where calls are completely confidential. Call 116 123 or email jo@samaritans.org.
Barnard Castle|Guildford
2
2
Generate Headline and Two Tag words:
uk-politics-26994777
What impact will more Eurosceptics have on EU Parliament?
Against a backdrop of a euro crisis and four years of austerity, a large number of populist Euro sceptic parties from across the political spectrum have sprung up.These parties have established themselves with a solid support base in almost all European countries and are anticipated to win a high proportion of the European Parliament's 751 seats.According to a report by the European Council on Foreign Relations (ECFR) there could be almost 200 Euro sceptic MEPs in the European Parliament after 22 May.Which begs the question, what's going to happen when they get there?Many believe a Euro sceptic influx will further undermine the legitimacy of the European Union. If, as many polls predict, the Euro sceptics emerge as the third largest bloc in the Brussels Parliament after the elections, the ECFR report says "we may see the strange spectacle of a parliament with many members who ultimately want to secure its own abolition".Marine Le Pen, the leader of France's Front National, and Geert Wilders, the anti-Islam campaigner and leader of the Dutch Party of Freedom, have agreed to build a pan-European parliamentary group to wreck the European parliament from within, and, as they put it, slay "the monster in Brussels". This voting bloc could mean a large portion of the assembly becomes dedicated to paralysing the progress of its own legislation and polarising debates in the parliament. William Dartmouth, the UKIP MEP for the South West of England and Gibraltar, does not see it that way. "It seems to be a very odd mindset to say that a mockery is made if there is a proper argument made and proper scrutiny - which there certainly isn't at the moment," he says.The Euro sceptic surge could, ironically, lead to a stronger pro-EU bloc, with a common enemy to unite against.The traditional pro-European, mainstream parties have dominated the European Parliament through the two largest voting blocs - the centre right European People's Party (EPP) and centre-left Progressive Alliance of Socialists and Democrats (S&D).These two groups are expected to have about 200 seats each after May's elections - out of a total of 751 MEPs.If the polls are correct, they will be confronted by a Euro sceptic bloc of a similar size, which could block and frustrate legislation.If the three largest groups, S&D, the EPP and the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) were to group together they'd have close to 500 votes, giving them a comfortable two-thirds majority to pass key legislation on the single market, trade, and euro zone governance issues."The incentive is for these main groups to compromise so that by themselves they can win the majority of the European Parliament without depending on the smaller groups, which are more Eurosceptic," says Yves Bertoncini, Director of the pro-EU Think Tank the Jacques Delors Institute.MEPs might also turn to passing legislation through the back door - using emergency powers and intergovernmental treaties rather than through the parliament. Yet the European Council on Foreign Relations warns that huddling too close together could strengthen claims that there is a remote European cartel, alien to the concerns of voters, ganging up on the Eurosceptics.The ability of the Eurosceptic parties to work together is also under question.Left leaning Eurosceptic groups such as the Left Front in France and Syriza in Greece are unlikely to collaborate with their right wing counterparts.Le Pen and Wilders have ruled out collaborating with what they see as overtly fascistic parties such as Golden Dawn in Greece and Jobbik in Hungary.But UKIP leader Nigel Farage has ruled out an alliance with the far right Front National - unlike Italy's Northern League, who are expected to leave the UKIP led Europe of Freedom and Democracy (EFD) to join the planned new voting bloc.If the Northern League do go the EFD risks collapse, as groups need at least 25 MEPs from seven countries to be given official status. The EFD currently have 31 MEPs.The European Parliament will then, according to Mr Bertoncini, continue to work largely based on the compromises built by the dominant political groups."There will be a populist upswing in the next European election, but the thing is the populists are not a family. So of course they will be weaker because they are not united," says Mr Bertoncini."The common point for these parties is they don't like Europe, but the roots of the criticism from the left and the right are different. They are different in terms of solutions as well." He added: "There will be more vocal protestors in the European Parliament after May but they won't be decision makers, because they are in the minority. In terms of concrete decision making they are useless."But Jose Ignacio Torreblanca, one of the authors of the European Council on Foreign Relations report, does not think the Eurosceptics need a majority in the European Parliament to impose their agenda.The biggest impact of the surge will come from Eurosceptics' ability to "condition other mainstream parties, to moderate them or make them change their agenda", he argues.And with an aversion to increasing European integration already shared by some the bigger and more established parties they might find themselves pushing at an open door.
eng
Union members in Athens during a strike protesting new labour reforms demanded by the country's EU creditors|Marine Le Pen and Geert Wilders promise to slay "the monster in Brussels"|Will Eurosceptics will be able to stick together once in the European Parliament?
European Union
The EFD currently have 31 MEPs.The European Parliament will then, according to Mr Bertoncini, continue to work largely based on the compromises built by the dominant political groups. "The common point for these parties is they don't like Europe, but the roots of the criticism from the left and the right are different. He added: "There will be more vocal protestors in the European Parliament after May but they won't be decision makers, because they are in the minority.
Against a backdrop of a euro crisis and four years of austerity, a large number of populist Euro sceptic parties from across the political spectrum have sprung up.These parties have established themselves with a solid support base in almost all European countries and are anticipated to win a high proportion of the European Parliament's 751 seats.According to a report by the European Council on Foreign Relations (ECFR) there could be almost 200 Euro sceptic MEPs in the European Parliament after 22 May.Which begs the question, what's going to happen when they get there?Many believe a Euro sceptic influx will further undermine the legitimacy of the European Union. "It seems to be a very odd mindset to say that a mockery is made if there is a proper argument made and proper scrutiny - which there certainly isn't at the moment," he says.The Euro sceptic surge could, ironically, lead to a stronger pro-EU bloc, with a common enemy to unite against.The traditional pro-European, mainstream parties have dominated the European Parliament through the two largest voting blocs - the centre right European People's Party (EPP) and centre-left Progressive Alliance of Socialists and Democrats (S&D).These two groups are expected to have about 200 seats each after May's elections - out of a total of 751 MEPs.If the polls are correct, they will be confronted by a Euro sceptic bloc of a similar size, which could block and frustrate legislation.If the three largest groups, S&D, the EPP and the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) were to group together they'd have close to 500 votes, giving them a comfortable two-thirds majority to pass key legislation on the single market, trade, and euro zone governance issues. Yet the European Council on Foreign Relations warns that huddling too close together could strengthen claims that there is a remote European cartel, alien to the concerns of voters, ganging up on the Eurosceptics.The ability of the Eurosceptic parties to work together is also under question.Left leaning Eurosceptic groups such as the Left Front in France and Syriza in Greece are unlikely to collaborate with their right wing counterparts.Le Pen and Wilders have ruled out collaborating with what they see as overtly fascistic parties such as Golden Dawn in Greece and Jobbik in Hungary.But UKIP leader Nigel Farage has ruled out an alliance with the far right Front National - unlike Italy's Northern League, who are expected to leave the UKIP led Europe of Freedom and Democracy (EFD) to join the planned new voting bloc.If the Northern League do go the EFD risks collapse, as groups need at least 25 MEPs from seven countries to be given official status.
"It seems to be a very odd mindset to say that a mockery is made if there is a proper argument made and proper scrutiny - which there certainly isn't at the moment," he says.The Euro sceptic surge could, ironically, lead to a stronger pro-EU bloc, with a common enemy to unite against.The traditional pro-European, mainstream parties have dominated the European Parliament through the two largest voting blocs - the centre right European People's Party (EPP) and centre-left Progressive Alliance of Socialists and Democrats (S&D).These two groups are expected to have about 200 seats each after May's elections - out of a total of 751 MEPs.If the polls are correct, they will be confronted by a Euro sceptic bloc of a similar size, which could block and frustrate legislation.If the three largest groups, S&D, the EPP and the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) were to group together they'd have close to 500 votes, giving them a comfortable two-thirds majority to pass key legislation on the single market, trade, and euro zone governance issues. The EFD currently have 31 MEPs.The European Parliament will then, according to Mr Bertoncini, continue to work largely based on the compromises built by the dominant political groups. "There will be a populist upswing in the next European election, but the thing is the populists are not a family. "The common point for these parties is they don't like Europe, but the roots of the criticism from the left and the right are different. He added: "There will be more vocal protestors in the European Parliament after May but they won't be decision makers, because they are in the minority.
Against a backdrop of a euro crisis and four years of austerity, a large number of populist Euro sceptic parties from across the political spectrum have sprung up.These parties have established themselves with a solid support base in almost all European countries and are anticipated to win a high proportion of the European Parliament's 751 seats.According to a report by the European Council on Foreign Relations (ECFR) there could be almost 200 Euro sceptic MEPs in the European Parliament after 22 May.Which begs the question, what's going to happen when they get there?Many believe a Euro sceptic influx will further undermine the legitimacy of the European Union. "It seems to be a very odd mindset to say that a mockery is made if there is a proper argument made and proper scrutiny - which there certainly isn't at the moment," he says.The Euro sceptic surge could, ironically, lead to a stronger pro-EU bloc, with a common enemy to unite against.The traditional pro-European, mainstream parties have dominated the European Parliament through the two largest voting blocs - the centre right European People's Party (EPP) and centre-left Progressive Alliance of Socialists and Democrats (S&D).These two groups are expected to have about 200 seats each after May's elections - out of a total of 751 MEPs.If the polls are correct, they will be confronted by a Euro sceptic bloc of a similar size, which could block and frustrate legislation.If the three largest groups, S&D, the EPP and the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) were to group together they'd have close to 500 votes, giving them a comfortable two-thirds majority to pass key legislation on the single market, trade, and euro zone governance issues. "The incentive is for these main groups to compromise so that by themselves they can win the majority of the European Parliament without depending on the smaller groups, which are more Eurosceptic," says Yves Bertoncini, Director of the pro-EU Think Tank the Jacques Delors Institute.MEPs might also turn to passing legislation through the back door - using emergency powers and intergovernmental treaties rather than through the parliament. Yet the European Council on Foreign Relations warns that huddling too close together could strengthen claims that there is a remote European cartel, alien to the concerns of voters, ganging up on the Eurosceptics.The ability of the Eurosceptic parties to work together is also under question.Left leaning Eurosceptic groups such as the Left Front in France and Syriza in Greece are unlikely to collaborate with their right wing counterparts.Le Pen and Wilders have ruled out collaborating with what they see as overtly fascistic parties such as Golden Dawn in Greece and Jobbik in Hungary.But UKIP leader Nigel Farage has ruled out an alliance with the far right Front National - unlike Italy's Northern League, who are expected to leave the UKIP led Europe of Freedom and Democracy (EFD) to join the planned new voting bloc.If the Northern League do go the EFD risks collapse, as groups need at least 25 MEPs from seven countries to be given official status. "But Jose Ignacio Torreblanca, one of the authors of the European Council on Foreign Relations report, does not think the Eurosceptics need a majority in the European Parliament to impose their agenda.The biggest impact of the surge will come from Eurosceptics' ability to "condition other mainstream parties, to moderate them or make them change their agenda", he argues.And with an aversion to increasing European integration already shared by some the bigger and more established parties they might find themselves pushing at an open door.
Against a backdrop of a euro crisis and four years of austerity, a large number of populist Euro sceptic parties from across the political spectrum have sprung up.These parties have established themselves with a solid support base in almost all European countries and are anticipated to win a high proportion of the European Parliament's 751 seats.According to a report by the European Council on Foreign Relations (ECFR) there could be almost 200 Euro sceptic MEPs in the European Parliament after 22 May.Which begs the question, what's going to happen when they get there?Many believe a Euro sceptic influx will further undermine the legitimacy of the European Union. If, as many polls predict, the Euro sceptics emerge as the third largest bloc in the Brussels Parliament after the elections, the ECFR report says "we may see the strange spectacle of a parliament with many members who ultimately want to secure its own abolition".Marine Le Pen, the leader of France's Front National, and Geert Wilders, the anti-Islam campaigner and leader of the Dutch Party of Freedom, have agreed to build a pan-European parliamentary group to wreck the European parliament from within, and, as they put it, slay "the monster in Brussels". This voting bloc could mean a large portion of the assembly becomes dedicated to paralysing the progress of its own legislation and polarising debates in the parliament. "It seems to be a very odd mindset to say that a mockery is made if there is a proper argument made and proper scrutiny - which there certainly isn't at the moment," he says.The Euro sceptic surge could, ironically, lead to a stronger pro-EU bloc, with a common enemy to unite against.The traditional pro-European, mainstream parties have dominated the European Parliament through the two largest voting blocs - the centre right European People's Party (EPP) and centre-left Progressive Alliance of Socialists and Democrats (S&D).These two groups are expected to have about 200 seats each after May's elections - out of a total of 751 MEPs.If the polls are correct, they will be confronted by a Euro sceptic bloc of a similar size, which could block and frustrate legislation.If the three largest groups, S&D, the EPP and the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) were to group together they'd have close to 500 votes, giving them a comfortable two-thirds majority to pass key legislation on the single market, trade, and euro zone governance issues. Yet the European Council on Foreign Relations warns that huddling too close together could strengthen claims that there is a remote European cartel, alien to the concerns of voters, ganging up on the Eurosceptics.The ability of the Eurosceptic parties to work together is also under question.Left leaning Eurosceptic groups such as the Left Front in France and Syriza in Greece are unlikely to collaborate with their right wing counterparts.Le Pen and Wilders have ruled out collaborating with what they see as overtly fascistic parties such as Golden Dawn in Greece and Jobbik in Hungary.But UKIP leader Nigel Farage has ruled out an alliance with the far right Front National - unlike Italy's Northern League, who are expected to leave the UKIP led Europe of Freedom and Democracy (EFD) to join the planned new voting bloc.If the Northern League do go the EFD risks collapse, as groups need at least 25 MEPs from seven countries to be given official status. The EFD currently have 31 MEPs.The European Parliament will then, according to Mr Bertoncini, continue to work largely based on the compromises built by the dominant political groups. "There will be a populist upswing in the next European election, but the thing is the populists are not a family. So of course they will be weaker because they are not united," says Mr Bertoncini. "The common point for these parties is they don't like Europe, but the roots of the criticism from the left and the right are different. He added: "There will be more vocal protestors in the European Parliament after May but they won't be decision makers, because they are in the minority.
Against a backdrop of a euro crisis and four years of austerity, a large number of populist Euro sceptic parties from across the political spectrum have sprung up.These parties have established themselves with a solid support base in almost all European countries and are anticipated to win a high proportion of the European Parliament's 751 seats.According to a report by the European Council on Foreign Relations (ECFR) there could be almost 200 Euro sceptic MEPs in the European Parliament after 22 May.Which begs the question, what's going to happen when they get there?Many believe a Euro sceptic influx will further undermine the legitimacy of the European Union. If, as many polls predict, the Euro sceptics emerge as the third largest bloc in the Brussels Parliament after the elections, the ECFR report says "we may see the strange spectacle of a parliament with many members who ultimately want to secure its own abolition".Marine Le Pen, the leader of France's Front National, and Geert Wilders, the anti-Islam campaigner and leader of the Dutch Party of Freedom, have agreed to build a pan-European parliamentary group to wreck the European parliament from within, and, as they put it, slay "the monster in Brussels". This voting bloc could mean a large portion of the assembly becomes dedicated to paralysing the progress of its own legislation and polarising debates in the parliament. "It seems to be a very odd mindset to say that a mockery is made if there is a proper argument made and proper scrutiny - which there certainly isn't at the moment," he says.The Euro sceptic surge could, ironically, lead to a stronger pro-EU bloc, with a common enemy to unite against.The traditional pro-European, mainstream parties have dominated the European Parliament through the two largest voting blocs - the centre right European People's Party (EPP) and centre-left Progressive Alliance of Socialists and Democrats (S&D).These two groups are expected to have about 200 seats each after May's elections - out of a total of 751 MEPs.If the polls are correct, they will be confronted by a Euro sceptic bloc of a similar size, which could block and frustrate legislation.If the three largest groups, S&D, the EPP and the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) were to group together they'd have close to 500 votes, giving them a comfortable two-thirds majority to pass key legislation on the single market, trade, and euro zone governance issues. "The incentive is for these main groups to compromise so that by themselves they can win the majority of the European Parliament without depending on the smaller groups, which are more Eurosceptic," says Yves Bertoncini, Director of the pro-EU Think Tank the Jacques Delors Institute.MEPs might also turn to passing legislation through the back door - using emergency powers and intergovernmental treaties rather than through the parliament. Yet the European Council on Foreign Relations warns that huddling too close together could strengthen claims that there is a remote European cartel, alien to the concerns of voters, ganging up on the Eurosceptics.The ability of the Eurosceptic parties to work together is also under question.Left leaning Eurosceptic groups such as the Left Front in France and Syriza in Greece are unlikely to collaborate with their right wing counterparts.Le Pen and Wilders have ruled out collaborating with what they see as overtly fascistic parties such as Golden Dawn in Greece and Jobbik in Hungary.But UKIP leader Nigel Farage has ruled out an alliance with the far right Front National - unlike Italy's Northern League, who are expected to leave the UKIP led Europe of Freedom and Democracy (EFD) to join the planned new voting bloc.If the Northern League do go the EFD risks collapse, as groups need at least 25 MEPs from seven countries to be given official status. The EFD currently have 31 MEPs.The European Parliament will then, according to Mr Bertoncini, continue to work largely based on the compromises built by the dominant political groups. "There will be a populist upswing in the next European election, but the thing is the populists are not a family. He added: "There will be more vocal protestors in the European Parliament after May but they won't be decision makers, because they are in the minority. "But Jose Ignacio Torreblanca, one of the authors of the European Council on Foreign Relations report, does not think the Eurosceptics need a majority in the European Parliament to impose their agenda.The biggest impact of the surge will come from Eurosceptics' ability to "condition other mainstream parties, to moderate them or make them change their agenda", he argues.And with an aversion to increasing European integration already shared by some the bigger and more established parties they might find themselves pushing at an open door.
Against a backdrop of a euro crisis and four years of austerity, a large number of populist Euro sceptic parties from across the political spectrum have sprung up.These parties have established themselves with a solid support base in almost all European countries and are anticipated to win a high proportion of the European Parliament's 751 seats.According to a report by the European Council on Foreign Relations (ECFR) there could be almost 200 Euro sceptic MEPs in the European Parliament after 22 May.Which begs the question, what's going to happen when they get there?Many believe a Euro sceptic influx will further undermine the legitimacy of the European Union. If, as many polls predict, the Euro sceptics emerge as the third largest bloc in the Brussels Parliament after the elections, the ECFR report says "we may see the strange spectacle of a parliament with many members who ultimately want to secure its own abolition".Marine Le Pen, the leader of France's Front National, and Geert Wilders, the anti-Islam campaigner and leader of the Dutch Party of Freedom, have agreed to build a pan-European parliamentary group to wreck the European parliament from within, and, as they put it, slay "the monster in Brussels". This voting bloc could mean a large portion of the assembly becomes dedicated to paralysing the progress of its own legislation and polarising debates in the parliament. William Dartmouth, the UKIP MEP for the South West of England and Gibraltar, does not see it that way. "It seems to be a very odd mindset to say that a mockery is made if there is a proper argument made and proper scrutiny - which there certainly isn't at the moment," he says.The Euro sceptic surge could, ironically, lead to a stronger pro-EU bloc, with a common enemy to unite against.The traditional pro-European, mainstream parties have dominated the European Parliament through the two largest voting blocs - the centre right European People's Party (EPP) and centre-left Progressive Alliance of Socialists and Democrats (S&D).These two groups are expected to have about 200 seats each after May's elections - out of a total of 751 MEPs.If the polls are correct, they will be confronted by a Euro sceptic bloc of a similar size, which could block and frustrate legislation.If the three largest groups, S&D, the EPP and the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) were to group together they'd have close to 500 votes, giving them a comfortable two-thirds majority to pass key legislation on the single market, trade, and euro zone governance issues. "The incentive is for these main groups to compromise so that by themselves they can win the majority of the European Parliament without depending on the smaller groups, which are more Eurosceptic," says Yves Bertoncini, Director of the pro-EU Think Tank the Jacques Delors Institute.MEPs might also turn to passing legislation through the back door - using emergency powers and intergovernmental treaties rather than through the parliament. Yet the European Council on Foreign Relations warns that huddling too close together could strengthen claims that there is a remote European cartel, alien to the concerns of voters, ganging up on the Eurosceptics.The ability of the Eurosceptic parties to work together is also under question.Left leaning Eurosceptic groups such as the Left Front in France and Syriza in Greece are unlikely to collaborate with their right wing counterparts.Le Pen and Wilders have ruled out collaborating with what they see as overtly fascistic parties such as Golden Dawn in Greece and Jobbik in Hungary.But UKIP leader Nigel Farage has ruled out an alliance with the far right Front National - unlike Italy's Northern League, who are expected to leave the UKIP led Europe of Freedom and Democracy (EFD) to join the planned new voting bloc.If the Northern League do go the EFD risks collapse, as groups need at least 25 MEPs from seven countries to be given official status. The EFD currently have 31 MEPs.The European Parliament will then, according to Mr Bertoncini, continue to work largely based on the compromises built by the dominant political groups. "There will be a populist upswing in the next European election, but the thing is the populists are not a family. So of course they will be weaker because they are not united," says Mr Bertoncini. "The common point for these parties is they don't like Europe, but the roots of the criticism from the left and the right are different. They are different in terms of solutions as well." He added: "There will be more vocal protestors in the European Parliament after May but they won't be decision makers, because they are in the minority. In terms of concrete decision making they are useless. "But Jose Ignacio Torreblanca, one of the authors of the European Council on Foreign Relations report, does not think the Eurosceptics need a majority in the European Parliament to impose their agenda.The biggest impact of the surge will come from Eurosceptics' ability to "condition other mainstream parties, to moderate them or make them change their agenda", he argues.And with an aversion to increasing European integration already shared by some the bigger and more established parties they might find themselves pushing at an open door.
Against a backdrop of a euro crisis and four years of austerity, a large number of populist Euro sceptic parties from across the political spectrum have sprung up.These parties have established themselves with a solid support base in almost all European countries and are anticipated to win a high proportion of the European Parliament's 751 seats.According to a report by the European Council on Foreign Relations (ECFR) there could be almost 200 Euro sceptic MEPs in the European Parliament after 22 May.Which begs the question, what's going to happen when they get there?Many believe a Euro sceptic influx will further undermine the legitimacy of the European Union. If, as many polls predict, the Euro sceptics emerge as the third largest bloc in the Brussels Parliament after the elections, the ECFR report says "we may see the strange spectacle of a parliament with many members who ultimately want to secure its own abolition".Marine Le Pen, the leader of France's Front National, and Geert Wilders, the anti-Islam campaigner and leader of the Dutch Party of Freedom, have agreed to build a pan-European parliamentary group to wreck the European parliament from within, and, as they put it, slay "the monster in Brussels". This voting bloc could mean a large portion of the assembly becomes dedicated to paralysing the progress of its own legislation and polarising debates in the parliament. William Dartmouth, the UKIP MEP for the South West of England and Gibraltar, does not see it that way. "It seems to be a very odd mindset to say that a mockery is made if there is a proper argument made and proper scrutiny - which there certainly isn't at the moment," he says.The Euro sceptic surge could, ironically, lead to a stronger pro-EU bloc, with a common enemy to unite against.The traditional pro-European, mainstream parties have dominated the European Parliament through the two largest voting blocs - the centre right European People's Party (EPP) and centre-left Progressive Alliance of Socialists and Democrats (S&D).These two groups are expected to have about 200 seats each after May's elections - out of a total of 751 MEPs.If the polls are correct, they will be confronted by a Euro sceptic bloc of a similar size, which could block and frustrate legislation.If the three largest groups, S&D, the EPP and the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) were to group together they'd have close to 500 votes, giving them a comfortable two-thirds majority to pass key legislation on the single market, trade, and euro zone governance issues. "The incentive is for these main groups to compromise so that by themselves they can win the majority of the European Parliament without depending on the smaller groups, which are more Eurosceptic," says Yves Bertoncini, Director of the pro-EU Think Tank the Jacques Delors Institute.MEPs might also turn to passing legislation through the back door - using emergency powers and intergovernmental treaties rather than through the parliament. Yet the European Council on Foreign Relations warns that huddling too close together could strengthen claims that there is a remote European cartel, alien to the concerns of voters, ganging up on the Eurosceptics.The ability of the Eurosceptic parties to work together is also under question.Left leaning Eurosceptic groups such as the Left Front in France and Syriza in Greece are unlikely to collaborate with their right wing counterparts.Le Pen and Wilders have ruled out collaborating with what they see as overtly fascistic parties such as Golden Dawn in Greece and Jobbik in Hungary.But UKIP leader Nigel Farage has ruled out an alliance with the far right Front National - unlike Italy's Northern League, who are expected to leave the UKIP led Europe of Freedom and Democracy (EFD) to join the planned new voting bloc.If the Northern League do go the EFD risks collapse, as groups need at least 25 MEPs from seven countries to be given official status. The EFD currently have 31 MEPs.The European Parliament will then, according to Mr Bertoncini, continue to work largely based on the compromises built by the dominant political groups. "There will be a populist upswing in the next European election, but the thing is the populists are not a family. So of course they will be weaker because they are not united," says Mr Bertoncini. "The common point for these parties is they don't like Europe, but the roots of the criticism from the left and the right are different. They are different in terms of solutions as well." He added: "There will be more vocal protestors in the European Parliament after May but they won't be decision makers, because they are in the minority. In terms of concrete decision making they are useless. "But Jose Ignacio Torreblanca, one of the authors of the European Council on Foreign Relations report, does not think the Eurosceptics need a majority in the European Parliament to impose their agenda.The biggest impact of the surge will come from Eurosceptics' ability to "condition other mainstream parties, to moderate them or make them change their agenda", he argues.And with an aversion to increasing European integration already shared by some the bigger and more established parties they might find themselves pushing at an open door.
European Union
1
variable
Generate Headline and Tag words: