|
{ |
|
"time": { |
|
"title": "Duration (in seconds)" |
|
}, |
|
"translation_direction": { |
|
"title": "Translation direction", |
|
"options": { |
|
"eng-ita": "English to Italian", |
|
"eng-nld": "English to Dutch" |
|
} |
|
}, |
|
"main_task_modality": { |
|
"title": "Main task modality", |
|
"options": { |
|
"no_highlight": "No Highlight", |
|
"oracle": "Oracle", |
|
"supervised": "Supervised", |
|
"unsupervised": "Unsupervised" |
|
} |
|
}, |
|
"pretask_translator_id": { |
|
"title": "Pretask translator ID", |
|
"options": { |
|
"t1": "Translator 1", |
|
"t2": "Translator 2", |
|
"t3": "Translator 3", |
|
"t4": "Translator 4", |
|
"t5": "Translator 5", |
|
"t6": "Translator 6", |
|
"t7": "Translator 7", |
|
"t8": "Translator 8", |
|
"t9": "Translator 9", |
|
"t10": "Translator 10", |
|
"t11": "Translator 11", |
|
"t12": "Translator 12" |
|
} |
|
}, |
|
"main_task_translator_id": { |
|
"title": "Main task translator ID", |
|
"options": { |
|
"no_highlight_t1": "Translator 1 - No Highlight Modality", |
|
"no_highlight_t2": "Translator 2 - No Highlight Modality", |
|
"no_highlight_t3": "Translator 3 - No Highlight Modality", |
|
"oracle_t1": "Translator 1 - Oracle Modality", |
|
"oracle_t2": "Translator 2 - Oracle Modality", |
|
"oracle_t3": "Translator 3 - Oracle Modality", |
|
"supervised_t1": "Translator 1 - Supervised Modality", |
|
"supervised_t2": "Translator 2 - Supervised Modality", |
|
"supervised_t3": "Translator 3 - Supervised Modality", |
|
"unsupervised_t1": "Translator 1 - Unsupervised Modality", |
|
"unsupervised_t2": "Translator 2 - Unsupervised Modality", |
|
"unsupervised_t3": "Translator 3 - Unsupervised Modality" |
|
} |
|
}, |
|
"mother_tongue": { |
|
"title": "Mother tongue", |
|
"prompt": "Specify your mother tongue. If needed, you can specify more than one language.", |
|
"options": { |
|
"ita": "Italian", |
|
"nld": "Dutch", |
|
"other": "Other (specify)" |
|
} |
|
}, |
|
"mother_tongue_other": { |
|
"title": "Mother tongue (other)", |
|
"other_text_for": "mother_tongue" |
|
}, |
|
"language_combination": { |
|
"title": "Language combination", |
|
"prompt": "Please, specify which language combination you work with more frequently.", |
|
"options": { |
|
"eng-ita": "English to Italian", |
|
"ita-eng": "Italian to English", |
|
"eng-nld": "English to Dutch", |
|
"nld-eng": "Dutch to English", |
|
"other": "Other (specify)" |
|
} |
|
}, |
|
"language_combination_other": { |
|
"title": "Language combination (other)", |
|
"other_text_for": "language_combination" |
|
}, |
|
"current_position": { |
|
"title": "Current position", |
|
"prompt": "Please, specify your current position/job/activity.", |
|
"options": { |
|
"fulltime_freelancer": "Full-time freelance translator", |
|
"parttime_freelancer": "Part-time freelance translator", |
|
"fulltime_employed": "Employed full-time in a translation agency", |
|
"parttime_employed": "Employed part-time in a translation agency", |
|
"other": "Other (specify)" |
|
} |
|
}, |
|
"current_position_other": { |
|
"title": "Current position (other)", |
|
"other_text_for": "current_position" |
|
}, |
|
"english_level": { |
|
"title": "English proficiency", |
|
"prompt": "Specify your estimated English proficiency. A1 is equivalent to a beginners level and C2 to a native or near native speaker level according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).", |
|
"options": { |
|
"a1": "A1", |
|
"a2": "A2", |
|
"b1": "B1", |
|
"b2": "B2", |
|
"c1": "C1", |
|
"c2": "C2" |
|
} |
|
}, |
|
"translation_experience": { |
|
"title": "Translation experience", |
|
"prompt": "Specify your professional experience as a translator overall in number of years.", |
|
"options": { |
|
"2": "Less than 2 years", |
|
"3.5": "Between 2 and 5 years", |
|
"7.5": "Between 5 and 10 years", |
|
"10": "More than 10 years" |
|
} |
|
}, |
|
"pe_proficiency": { |
|
"title": "Post editing proficiency", |
|
"prompt": "As a professional translator, have you post-edited machine translated texts?", |
|
"options": { |
|
"1": "Yes", |
|
"0": "No" |
|
} |
|
}, |
|
"pe_experience": { |
|
"title": "Post editing experience", |
|
"prompt": "Specify the number of years of experience in post-editing machine translated texts.", |
|
"options": { |
|
"2": "Less than 2 years", |
|
"3.5": "Between 2 and 5 years", |
|
"7.5": "Between 5 and 10 years", |
|
"10": "More than 10 years" |
|
} |
|
}, |
|
"pe_percentage": { |
|
"title": "Post editing percentage", |
|
"prompt": "In the last 12 months, which percentage of your translation tasks involved post-editing machine translated texts?", |
|
"options": { |
|
"0.2": "0 to 20%", |
|
"0.4": "21 to 40%", |
|
"0.6": "41 to 60%", |
|
"0.8": "61 to 80%", |
|
"1": "81 to 100%" |
|
} |
|
}, |
|
"catt_experience": { |
|
"title": "Computer-assisted translation technologies experience", |
|
"prompt": "How often do you employ computer-assisted translation technologies, such as translation memories or quality estimation, in your translation work?", |
|
"options": { |
|
"1": "Never", |
|
"2": "Rarely", |
|
"3": "From time to time", |
|
"4": "Often", |
|
"5": "Always" |
|
} |
|
}, |
|
"mt_statements": { |
|
"title": "Machine translation statements", |
|
"prompt": "Please, select the answer(s) that best represents your views on Machine Translation (MT). Check all the options that apply.", |
|
"multiple_choice": true, |
|
"options": { |
|
"like_A": "I like using MT for repetitive work that requires consistency.", |
|
"like_B": "I like using MT to check certain words or expressions.", |
|
"like_C": "I like using MT to trigger my creativity.", |
|
"like_D": "I like using MT because it makes me more productive.", |
|
"like_E": "I like using MT because it improves the quality of my translations.", |
|
"dislike_A": "I don't like using MT because it makes me less creative.", |
|
"dislike_B": "I don't like using MT because it makes me less productive.", |
|
"dislike_C": "I don't like using MT because the proposals are poor in quality.", |
|
"dislike_D": "I don't like using MT because it makes my translations worse.", |
|
"other": "Other (specify)" |
|
} |
|
}, |
|
"mt_statements_other": { |
|
"title": "Machine translation statements (other)", |
|
"other_text_for": "mt_statements" |
|
}, |
|
"statement_1": { |
|
"title": "Statement - Confidence in Editing Human Translations", |
|
"prompt": "Rate the following statement: I feel confident in reviewing translations produced by other professional translators.", |
|
"options": { |
|
"1": "Strongly disagree", |
|
"2": "Somewhat disagree", |
|
"3": "Neither agree nor disagree", |
|
"4": "Somewhat agree", |
|
"5": "Strongly agree" |
|
} |
|
}, |
|
"statement_2": { |
|
"title": "Statement - Confidence in Editing Machine Translations", |
|
"prompt": "Rate the following statement: I feel confident in post-editing translations produced by MT systems.", |
|
"options": { |
|
"1": "Strongly disagree", |
|
"2": "Somewhat disagree", |
|
"3": "Neither agree nor disagree", |
|
"4": "Somewhat agree", |
|
"5": "Strongly agree" |
|
} |
|
}, |
|
"statement_3": { |
|
"title": "Statement - Post-editing or Translating from Scratch", |
|
"prompt": "Rate the following statement: Without access to a translation memory, I would generally choose to post-edit MT over translating from scratch.", |
|
"options": { |
|
"1": "Strongly disagree", |
|
"2": "Somewhat disagree", |
|
"3": "Neither agree nor disagree", |
|
"4": "Somewhat agree", |
|
"5": "Strongly agree" |
|
} |
|
}, |
|
"statement_4": { |
|
"title": "Statement - Post-editing or Imperfect TM", |
|
"prompt": "Rate the following statement: I would generally choose to post-edit MT over processing good but imperfect (85-94%) translation memory matches.", |
|
"options": { |
|
"1": "Strongly disagree", |
|
"2": "Somewhat disagree", |
|
"3": "Neither agree nor disagree", |
|
"4": "Somewhat agree", |
|
"5": "Strongly agree" |
|
} |
|
}, |
|
"statement_5": { |
|
"title": "Statement - Post-editing MT or Human Translation", |
|
"prompt": "Rate the following statements: - I would generally choose to post-edit machine translations over human translations", |
|
"options": { |
|
"1": "Strongly disagree", |
|
"2": "Somewhat disagree", |
|
"3": "Neither agree nor disagree", |
|
"4": "Somewhat agree", |
|
"5": "Strongly agree" |
|
} |
|
}, |
|
"statement_6": { |
|
"title": "Statement - MT for Known Languages", |
|
"prompt": "Rate the following statements: - I often use MT for languages I know outside of work.", |
|
"options": { |
|
"1": "Strongly disagree", |
|
"2": "Somewhat disagree", |
|
"3": "Neither agree nor disagree", |
|
"4": "Somewhat agree", |
|
"5": "Strongly agree" |
|
} |
|
}, |
|
"statement_7": { |
|
"title": "Statement - MT for Unknown Languages", |
|
"prompt": "Rate the following statements: - I often use MT for languages I don't know outside of work.", |
|
"options": { |
|
"1": "Strongly disagree", |
|
"2": "Somewhat disagree", |
|
"3": "Neither agree nor disagree", |
|
"4": "Somewhat agree", |
|
"5": "Strongly agree" |
|
} |
|
}, |
|
"pe_opinion": { |
|
"title": "Post-editing opinion", |
|
"prompt": "What is your opinion overall of post-editing machine translation as part of your translation work? Please, feel free to comment about technical aspects as well as opinions and feelings." |
|
} |
|
} |