conversations
listlengths
2
2
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Witchcraft 10 eindigde met rechercheur Lutz van de LAPD die terugkeerde uit Engeland, met de papieren die ze nodig had om zich bij Interpols Bureau 17 aan te sluiten, als ze dat wilde." }, { "from": "gpt", "value": "Witchcraft 10 ended with LAPD Detective Lutz returning home from England, with the papers necessary to join Interpol's Bureau 17 if she wished." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Ik ben een van de groeiende liefhebbers van deze serie. Nadat ze na de eerste de kwaliteit hadden opgegeven, hebben ze gekozen voor het herhalen van een formule met meestal steeds meer vlees, in de hoop dat mond-tot-mondreclame en een stortvloed van films geld zullen opleveren. De truc heeft grotendeels gewerkt." }, { "from": "gpt", "value": "I am one of an increasing aficionados of this series. Having abandoned quality after the first one the series has opted for repeating a formula with usually increasing flesh and hoping that word of mouth and shear deluge of films will make money. The trick has largely worked." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Deze film is absoluut softporno. Dat is de ondergang ervan. Als dit een regelrechte horrorfilm was geweest, zou het veel beter zijn geweest. Cinemax, HBO en Showtime zouden hier aandacht aan moeten besteden. Let op: softpornofilms zijn slecht." }, { "from": "gpt", "value": "This movie is definitely soft-core porn. That's its downfall. Had this been a straight horror flick it would have been much better. Cinemax, HBO, and Showtime should pay attention to this. Notice:Soft-core horror flicks are bad." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: I can't write much about this game, except that it has the worst movement controls I have ever experienced in any game. Ever. And I've got several hundred boxes on my shelves here.I was excited about playing another sneaker, after the Thief series was lacking the third part for a long time, so I thought I give splinter cell a try." }, { "from": "gpt", "value": "Ik kan niet veel over dit spel schrijven, behalve dat het de slechtste besturing heeft die ik ooit in een spel heb gehad. Ooit. En ik heb hier een paar honderd dozen op mijn planken staan.Ik verheugde me erop weer een sportschoen te spelen, nadat de Dievenserie al een hele tijd het derde deel miste, dus dacht ik dat ik het maar eens met splintercel moest proberen." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: Watching a movie about four guys visiting microbreweries and drinking and like being the designated driver on a pubcrawl." }, { "from": "gpt", "value": "Kijken naar een film over vier kerels die naar kleine brouwerijen gaan om te drinken en die zich voordoen als chauffeur bij een kroegentocht." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Ik denk dat ik alleen maar heb zitten kijken en lijden, zodat ik hier kon komen om iedereen te waarschuwen. Kijk NIET naar deze film, tenzij op straffe des doods! !Richard Losee is de ster, regisseur en producent van deze film." }, { "from": "gpt", "value": "I think I only watched and suffered through this dud so I could come here and warn everyone. Do NOT watch this film unless it's under pain of death!! Richard Losee is the star, director and producer of this." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Deze film lijkt helemaal niet op de titel. Als ik denk aan rebel, denk ik aan bikers met leren jacks, of mensen die de politie in hun gezicht uitlachen. In deze film zijn het drie losers die om verschillende redenen een kans willen. Nou ja, niet allemaal zo verschillend, want ze willen allemaal geld. De ene is een werkloze acteur die een mooie vrouw heeft en blijkbaar een slechte acteur is." }, { "from": "gpt", "value": "This movie is not really anything like the title implies it is about. When I think rebel, I think bikers with leather jackets, or people who laugh in the face of the law. Here it is three losers looking for a break all for varying reasons. Well not all that varying as they all want money. One, is an unemployed actor who has a lovely wife and is apparently a bad actor." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: In dezelfde traditie van 'The Beatniks' komt dit juweeltje, van onze vrienden uit _The Satellite of Love_. En als je denkt dat je weet hoe een beatnik eruitziet, dan heb je het mis. Zo ongeveer het enige wat deze film gemeen heeft met een 'beatnik' is de club aan het begin van de film. Beatniks zijn in feite niets meer dan de achtergrond en het decor voor de komedie. Het is alsof ze deel uitmaken van de set.De film zelf draait om de intriges van 'Mr.T'." }, { "from": "gpt", "value": "In the same tradition of \"The Beatniks\" comes this little gem, from our friends on the Satellite of Love. And if you are thinking you know what a beatnik looks like, then think again. About the only thing this movie has in common with a \"beatnik\" is the club at the beginning of the movie. Beatniks are really nothing more than the backdrop and comedy relief. It's like they're part of set." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Knap om te zien, maar toch typerend voor de pijnlijk conservatieve internationale films die Miramax in toenemende mate voor het Amerikaanse publiek kiest." }, { "from": "gpt", "value": "Pretty to look at, _Behind the Sun_ is nonetheless typical of the painfully conservative international films Miramax increasingly chooses to bring to U.S. audiences." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Hoewel de plot niet iets anders voorstelt, zou ik er helemaal niet door geraakt worden. Het verhaal gaat in wezen over ondraaglijke armoede en wanhoop." }, { "from": "gpt", "value": "Although the plot doesn't indend to do anything else, it could not move me at all. The story, in its essence, is about unbearable poverty and despair." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: I've seen a lot of foreign movies and enjoyed them." }, { "from": "gpt", "value": "Ik heb veel buitenlandse films gezien en ervan genoten." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: okay, now i know that this won an award at cannes but i can only presume that this is because the judges were working under the principle that seems to afflict literary critics from time to time. if it is incomprehensible then it cant be really bad, and who knows it might be great.in a handout which i picked up in the cinema the director confesses to the fact that after each days shooting she then went and wrote the screenplay for the next days filming! now i am no movie mainstream boy, i like to be challenged by films and i like films that require effort." }, { "from": "gpt", "value": "Oké, nu weet ik dat dit een prijs heeft gewonnen bij de cannesprijzen maar ik kan alleen maar aannemen dat dat is omdat de juryleden werkten volgens het principe dat literaire critici van tijd tot tijd schijnt te treffen. Als het onbegrijpelijk is dan kan het niet echt slecht zijn, en wie weet is het wel geweldig.in een foldertje dat ik in de bioscoop heb meegenomen, bekent de regisseur dat ze na elke dag filmen het script ging schrijven voor de volgende dag filmen! nu ben ik geen jongen van de grote filmhuizen, ik hou van films die inspanning vergen en ik hou van films die moeite kosten." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Zwart-op-wit is op zijn best als het wordt beschouwd als een dromerige, surrealistische weergave van de werkelijkheid." }, { "from": "gpt", "value": "Blackboards is at its best when considered a dreamy, surreal take on real-world issues." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Ik heb hem uitgezet nadat ik er genoeg van had gekregen om te horen hoe die jongens elke vraag een miljoen keer herhaalden. Ze zeggen gewoon steeds weer dezelfde onzin... en ik werd misselijk van de huwelijksscène.Ik weet zeker dat de film op zichzelf al indrukwekkend was, en ik wilde echt graag de ontberingen zien die die jongens moesten doorstaan, maar ik kon er gewoon niet over uit hoe ze met elkaar praatten... het constante zeuren bezorgde me hoofdpijn, ze deden me denken aan vierjarigen die hun moeder afluisteren in de speelgoedwinkel.Ik had graag willen zien wat er na het huwelijk gebeurde, maar ik kon er niet doorheen komen." }, { "from": "gpt", "value": "terrible....boring,and these people acted like morons.....i turned it off after getting tired of listening to these guys repeat every question a million times. they just say the same crap over and over.....and the marriage scene made me sick." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: I had expected to be impressed by the landscapes, charmed by the story, engaged by the politics. But no. The plot, dialogue and characterisation were as featureless as the scenery. The filming was unimaginative. I was bored by every minute of this film." }, { "from": "gpt", "value": "Ik had verwacht dat ik onder de indruk zou zijn van de landschappen, gecharmeerd zou zijn van het verhaal, betrokken zou zijn bij de politiek. Maar nee. De plot, de dialogen en de karakterschetsen waren even nietszeggend als het landschap. Het filmen was fantasieloos. Elke minuut van deze film verveelde me." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: LAW and ORDER, SVU. Olivia and Elliot are loudmouthed, over emotional, driven by emotion and ego, and should never have been allowed to be on the force. To laugh at Olivia and say that she is kind of \"passionate\" is saying that police persons are supposed to do their job based on circumstantial evidence, emotion, and ego." }, { "from": "gpt", "value": "Olivia en Elliot zijn luidruchtig, emotioneel, gedreven door emotie en ego en hadden nooit bij de politie mogen komen. Om Olivia uit te lachen en te zeggen dat ze 'hartstochtelijk' is, wil zeggen dat politiemensen hun werk moeten doen op basis van indirect bewijs, emotie en ego. Ik kan niet geloven hoeveel slappe leugens de meeste rechercheurs in dit programma verzinnen." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: Can somebody who liked the movie please explain: - Okay so the military drops at least 2 smart bombs when they open one of the silo holes.... but at the end of the movie Dolph and Montel crawl out to greet the press and no visible damage??? - The bad guy is seconds from having his goal of blowing up Washington but for some unknown reason he uncuffs himself from the code suitcase and falls to his death.... thus allowing Dolph time to run to the lab and stop the bomb from exploding... gave me a headache trying to make sense of that - Dolph and one of the bad guys are fighting under one of the missiles when it launches and sprays them with superheated fiery compressed flaming exhaust ..... but Dolph picks himself up and fights on - the bad guy demands the poor President (that guy from Jaws)shoot himself on national TV in the graveyard.... but the gun on the headstone is full of blanks... so why not have a secret service guy bump off the President if it would save the country??? - I guess a nuclear bomb exploding in South Dakota was no big deal... just a warning... nothing real important - the rooftop car chase was interesting - at least have Dolph take his shirt off and show us his body" }, { "from": "gpt", "value": "Kan iemand die van de film heeft gehouden dit alsjeblieft uitleggen: Oké dus het leger laat minstens 2 slimme bommen vallen als ze een van de silogaten openen... maar aan het eind van de film kruipen Dolph en Montel naar buiten om de pers te begroeten zonder zichtbare schade??? De slechterik is nog maar een paar seconden verwijderd van zijn doel om Washington op te blazen, maar om de een of andere onbekende reden maakt hij zichzelf los uit de codeerkoffer en valt hij dood neer... wat Dolph de tijd geeft om naar het lab te rennen en te voorkomen dat de bom ontploft...? Dolph en een van de slechteriken vechten onder een van de raketten als die wordt gelanceerd en ze besproeit met oververhitte, samengeperste, brandende uitlaatgassen... maar Dolph krabbelt overeind en vecht door de slechterik eist dat de arme president (die vent van Jaws) zichzelf neerschiet op de tv op het kerkhof... maar het pistool op de grafsteen zit vol losse flodders... dus waarom zou je de president niet door een vent van de geheime dienst overhoop laten schieten als dat het land zou redden?" } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: First of all, the Tokyo Babylon manga is one of the most amazing things I have ever read. The characters were deep, sympathetic, and non-clichéd, and the story lines were very original." }, { "from": "gpt", "value": "Om te beginnen is de Tokyo Babylon-strip een van de meest verbazingwekkende dingen die ik ooit heb gelezen. De personages waren diepzinnig, sympathiek en niet-clichés, en de verhaallijnen waren heel origineel." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Mijn eerste recensie was gemeen." }, { "from": "gpt", "value": "My original review was mean." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: There are 8 letters to describe this show, H.O.R.R.I.B.L.E. It is not at all funny, and is just stupid. It seems like farm animals and 8 year olds made up this show, because it's really stupid and terrible." }, { "from": "gpt", "value": "Er zijn 8 letters om dit programma te beschrijven, H.O.R.R.I.B.L.E. Het is helemaal niet grappig, het is alleen maar stom. Het lijkt wel of dieren van boerderijen en achtjarigen dit programma hebben bedacht, want het is echt stom en verschrikkelijk." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Ik heb een zoon van 8 jaar wiens tv-programma's ik nauwlettend in de gaten hou." }, { "from": "gpt", "value": "I have an 8 yr old son whose TV viewing I monitor closely." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: Dear Jesus,How could you??? How could you rip-off Claude Mulot's '75 \"Le Sexe qui parle\" in such a shameful manner, just switching from... \"main entrance\" to \"back door\" and think...you could get away with it? I can understand if, at the time you made this movie, perhaps you badly needed to make a quick buck to pay rent and bills but, at least you could try to do it with the style I (and many more) know you are capable of." }, { "from": "gpt", "value": "Lieve Jezus.Hoe kon je??? Hoe kon je Claude Mulots 'Le Sexe qui parle' uit 1975 op zo'n schandelijke manier verkwanselen, gewoon van 'entree' overschakelen op 'achterdeur' en denken... dat je dat ongestraft kon doen? Ik kan me voorstellen dat je in de tijd dat je deze film maakte misschien snel geld nodig had om de huur en de rekeningen te betalen, maar je kon het in elk geval proberen met de stijl waartoe ik (en vele anderen) je in staat achten." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: This was far too one sided to be called a \"documentary.\" Really, it was more like propaganda! A little less \"evil corporation\" and a few more actual facts -- from BOTH sides -- would have made this a far more informational, effective film. After viewing it, I'm just insulted that the makers think I'm so lacking in intelligence that they can present this to me as a \"documentary\" with no questions asked." }, { "from": "gpt", "value": "Dit was veel te eenzijdig om een 'documentaire' genoemd te kunnen worden. Het leek eigenlijk meer op propaganda! Een beetje minder 'kwaadaardige onderneming' en een paar meer feitelijke feiten van beide kanten zouden dit tot een veel informatievere, effectievere film hebben gemaakt. Nu ik hem heb gezien, ben ik alleen maar beledigd dat de makers denken dat ik zo'n gebrek aan intelligentie heb dat ze me dit kunnen presenteren als een 'documentaire' zonder dat er vragen worden gesteld." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Part of a disturbing trend in recent film-making where complex ideas are expressed as propaganda rather given a fair airing." }, { "from": "gpt", "value": "Het maakt deel uit van een verontrustende trend in de recente filmindustrie, waar complexe ideeën worden verwoord als propaganda, maar dan wel op een behoorlijk verkapte manier." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: i was dragged out of my bed for this film and frog marched down to the local cinema where i paid my money and i intended to enjoy a film, which i was convinced would be in the style of Bowling for Columbine ... 3 hours later after i had sat through the same point being rehashed and retold to me by various people i ran outside with a splitting headache i had such high hopes for this film, the film had its heart in the right place but the director obviously didn't cut his film enough.i really do want to say something good about this film, so i will - it made a good point - i just wish it had not made it about 7 times, i do honestly believe this film could have been better had it been scaled back - i realise there is a lot to bring to the attention of the viewers but not at the expense of alienating them" }, { "from": "gpt", "value": "Ik werd uit mijn bed gesleurd voor deze film en meegesleept naar de plaatselijke bioscoop waar ik mijn geld betaalde en ik was van plan van een film te genieten, waarvan ik overtuigd was dat hij in de stijl van Bowling for Columbine zou zijn... 3 uur later nadat ik hetzelfde punt had doorgenomen en door verschillende mensen was naverteld, rende ik naar buiten met een barstende koppijn omdat ik zulke hoge verwachtingen had van deze film, de film had zijn hart op de juiste plaats maar de regisseur had zijn film kennelijk niet goed genoeg gemaakt." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Ik denk dat we Michael Moore dankbaar moeten zijn dat hij de documentaire nieuw leven heeft ingeblazen, maar het is jammer dat ik me heb laten verleiden om voor deze film te betalen.Besefte u dat het belangrijkste doel van een bedrijf is om bovenal geld te verdienen? Wist u dat bedrijven overal kosten-batenanalyses voor doen en beslissingen uitsluitend baseren op de resultaten van die analyses?Is dat een probleem? Ik ben eigenaar van een klein bedrijf, en ja, we doen zaken om geld te verdienen. Als we geen geld verdienden, zouden we het bedrijf sluiten.De bedoeling van de film is om de kijkers te informeren, en mogelijk te choqueren, over de daden van'slechte' bedrijven. Het heeft me niet over de streep getrokken." }, { "from": "gpt", "value": "I guess we can thank Michael Moore for reviving the documentary, but it's unfortunate that I was sucked into paying to see this film.Did you realize that a corporation's primary goal is to, above all else, make money? Did you know that corporations do cost-benefit analyses for everything, and make decisions solely based on the results of those analyses?Is there a problem with that? I own a small company, and, yes, we are in business to make money. If we weren't making money, we would shut down the business.The agenda of the film is to inform, and possibly shock, viewers about the deeds of \"evil\" corporations. It didn't win me over." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Deze film was gewoon weer zo'n staaltje Moore-propaganda. Hij geeft geen goede verklaring voor de bedrijfsstructuur, het bestuur en zelfs niet voor wat een corporatie in feite is. Het lijkt er zelfs op dat Moore alle corporaties op een hoop gooit en geen onderscheid maakt tussen openbaar verhandelde corporaties en corporaties zoals Goodwill of particuliere familiecorporaties. Er wordt niet gerept over de Regel der Vergoeding of zelfs maar over aftrekposten. Moores ongefundeerde overtuigingen." }, { "from": "gpt", "value": "This movie was just another piece of Moore propaganda. It fails to properly explain corporate structure, corporate governance, and even what a corporation actually is. In fact, it appears Moore lumps all corporations together and never distinguishes from publicly traded corporations and corporations such as Goodwill or private family corporations. There is no discussion of the Business Judgment Rule or even derivative suits. Moore's unsupported beliefs." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: These people are so naive to believe that corporations are evil and that nationalizing everything is good.in North Korea, USSR, the Warsaw pact and China, everything was state property, were they utopias?" }, { "from": "gpt", "value": "Deze mensen zijn zo naïef om te geloven dat bedrijven slecht zijn en dat het goed is om alles te nationaliseren.in Noord-Korea, de Sovjet-Unie, het Warschaupact en China was alles staatseigendom, waren dat utopieën?" } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: I like documentaries that point out the flaws with real world things such as corporations, but man, this movie pushed it way too far. I was intrigued at the cases they presented and the examples (such as the Monsanto dilemma), but this movie was unbelievably biased.I mean, this movie paints corporations as the devil himself and they don't realize one thing." }, { "from": "gpt", "value": "Ik hou van documentaires die wijzen op de zwakke plekken in de echte wereld, zoals bedrijven, maar man, deze film ging veel te ver. Ik was geïntrigeerd door de zaken die ze presenteerden en de voorbeelden (zoals het Monsanto-dilemma), maar deze film was ongelooflijk bevooroordeeld.Ik bedoel, in deze film worden bedrijven afgeschilderd als de duivel zelf en ze beseffen één ding niet." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: If you can sit through this mess without wanting to vomit, i would say you either agreed with the slanted view of the world (that corporations are EVIL) or you hadnt gotten any sleep the night before and passed out during the film. It didn't even try to be fair, it was so one sided and filled with the typical liberal elitists (Michael Moore, Noam Chomsky, etc). The film winds up \"proving\" how evil corporations are by linking American corporations with Nazi Germany. Preposterous. Absolutely vile." }, { "from": "gpt", "value": "Als je door deze puinhoop heen kunt kijken zonder over te geven, zou ik zeggen dat je het óf eens bent met het verwrongen beeld van de wereld (dat bedrijven GEVAARLIJK zijn) óf dat je de nacht ervoor niet hebt geslapen en tijdens de film bent flauwgevallen. De film probeerde niet eens eerlijk te zijn, hij was zo eenzijdig en zat vol met de typische liberale elitisten (Michael Moore, Noam Chomsky, etc.). De film eindigt met 'bewijzen' hoe slecht bedrijven zijn door Amerikaanse bedrijven in verband te brengen met nazi-Duitsland. Het was walgelijk, het was eenzijdig, en het deed me denken aan de heropvoeringen uit de jaren zestig, die zo nu en dan worden opgevoerd om mensen voor hun zaak te winnen en dan weer in elkaar storten als ze beseffen dat er niemand luistert. Het was gewoon een hoop troep." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Don't expect a balanced view from this movie. It is a highly biased propaganda piece, although there is some counterpoint scattered throughout. Micheal Moore comments that corporations are only after profits. The narrator announces that the corporation is bound to place profits of the stockholder above the public good." }, { "from": "gpt", "value": "Verwacht geen evenwichtig beeld van deze film. Het is een zeer bevooroordeeld propagandastuk, hoewel er ook hier en daar een tegenargument te vinden is. Micheal Moore merkt op dat bedrijven alleen op winst uit zijn. De verteller verkondigt dat de onderneming de winsten van de aandeelhouders boven het algemeen welzijn stelt." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Omdat ik net de fantastische Fahrenheit 9-1-1 had gezien, keek ik naar deze film.Helaas." }, { "from": "gpt", "value": "Having just seen the terrific Fahrenheit 9-1-1, I was lookingforward to this film." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Irene Bedard ziet er geweldig uit als ze glimlachend door de parochieschool loopt, die door Mary Crow Dog als volgt wordt beschreven in haar boek: 'Toen ik nog een klein meisje was op de St. Francis-school, gaven de katholieke nonnen ons met de zweep om wat zij \"ongehoorzaamheid\" noemden. Toen ik tien was, kon ik drinken en een glas whisky vasthouden." }, { "from": "gpt", "value": "Irene Bedard looks great as she smiles through parochial school, which is described by Mary Crow Dog like this in her book: \"When I was a small girl at the St. Francis Boarding School, the Catholic sisters would take a buggy whip to us for what they called 'disobedience.' At age ten I could drink and hold a pint of whiskey." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Deze flop had nooit een kans van slagen gehad zonder de betrokkenheid van Elizabeth Taylor, en als Liz dit script ooit onder ogen kreeg, zou ze er waarschijnlijk tien pagina's in lezen en het met een kwaadaardig gegrinnik uit het raam gooien. Wat bedoeld is als een vervolg op National Velvet, een van de beste films uit de jaren veertig, is in feite een typisch staaltje slapstick cinema uit de jaren zeventig." }, { "from": "gpt", "value": "This flop never stood a chance of succeeding without Elizabeth Taylor's involvement, and if Liz ever saw this script she probably read 10 pages and winged it out the window with a noxious chuckle. What is meant to be a continuation of National Velvet, one of the best movies of the 1940's, is really a typical piece of slapdash 70's cinema." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Deze film is net op de Engelse bbc geweest.Toen het begon, sneeuwde het buiten en de vlokken waren klein en scherp." }, { "from": "gpt", "value": "This movie has just been on UK BBC TV.When it started, outside it was snowing and the flakes were small and shardy." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Het viel me op dat de cursus INTERNATIONALE VELVET als Amerikaanse film, ondanks het feit dat hij in Groot-Brittannië is opgenomen, een Britse regisseur en een bijna geheel Britse cast heeft. Let wel, hij is gefinancierd met Amerikaans geld en geproduceerd door een Amerikaanse studio dus per definitie is het per definitie een Amerikaanse film.Ik neem aan dat dat de reden is waarom INTERNATIONALE VELVET zo'n typisch Amerikaanse etnografische kijk op het Engels heeft. Een andere recensent heeft gezegd dat iedereen met een belachelijk en bekakt accent praat en ik ben het daar helemaal mee eens, het is lachwekkend zoals de Britten in deze film worden geportretteerd, hoewel misschien niet zo lachwekkend als Tatum O'Neal in 'English'. Het accent is net zo erg als het Schotse accent van Al Pacino in REVOLUTION. Ik denk dat als de heldin door een echte Engelse actrice was gespeeld, een Amerikaans publiek niet in staat zou zijn zich in haar te verplaatsen.INTERNATIONALE VELVET is een nogal saaie film die het best bekeken kan worden op een saaie zondagmiddag, toen ik hem voor het eerst zag." }, { "from": "gpt", "value": "I noticed that the IMDB classes INTERNATIONAL VELVET as an American movie , this despite the fact it`s filmed in Britain , has a British director and an almost entirely British cast . Mind you it is funded with American money and produced by an American studio so by definition it is technically an American movie I guess that`s why INTERNATIONAL VELVET has such a typically American ethnocentric view of the English . Another reviewer has stated that everyone talks in ridiculous and posh accents etc and I totally agree , it`s laughable the way the Brits are portrayed in this movie though perhaps not as laughable as Tatum O`Neal`s \" English \" accent which is every bit as bad as Al Pacino`s \" Scottish \" accent in REVOLUTION . I guess if the heroine was played by a genuine English actress an American audience wouldn`t be able to relate to her INTERNATIONAL VELVET is a rather drab movie that`s best viewed on a boring Sunday afternoon which was when I saw it . I will give the movie credit for the scene where the German rider falls off his horse because for some unexplained reason I found this rather amusing in a movie devoid of amusement" } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Jongens, eerlijk waar wie heeft dit een 10 gegeven? Het was schokkend en afschuwelijk en even nuttig als een chocoladetheepot. Zo'n afschuwelijke verhaallijn, oppervlakkige personages, slechte plotontwikkeling ik kan nog wel even doorgaan.Dit is de eerste film waarin Dustin Hoffman me niet aanstaat, en Natalie Portman speelt ook slecht.Ik hoor jullie zelfingenomen klootzakken achterin roepen: 'Maar het is voor de kinderen...' uh... als mijn kinderen lsd hadden geslikt en elk 2 ruimtekoekjes hadden gegeten, dan hadden ze dit misschien leuk gevonden...Ik smeek jullie om hier niet naar te kijken. Verspil er niet eens je tijd aan jullie zullen smeken om er een eind aan te maken." }, { "from": "gpt", "value": "Guys, honestly - who rated this a 10? It was shocking and horrendous and as much use as a chocolate teapot. Such an awful storyline, shallow characters, poor plot development - I could go on and on.This is the first movie I have not liked Dustin Hoffman in, and Natalie Portman's performance is also poor.I hear you self-righteous b*stards from the back shouting \"But it's for the children...\" - er...if my children were on LSD, having eaten 2 spacecakes each, then perhaps this would have entertained them...I urge you not to watch this. Do not even waste your time - you will be begging for it to end." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: Twenty five years ago, the young son of my theater directing professor, Mr. Valeriu Moisescu, while watching at the TV an extremely boring and tasteless comedy, remarked: \"Daddy, this movie is sorta stationery\" (in Romanian: \"stätätor\", as he said). \"I mean, it's not climbing up, like the beanstalk... It's missing a marble.\" Exactly the same is true for this completely unwonderful, unwondrous and unwondering \"emporium\"." }, { "from": "gpt", "value": "Vijfentwintig jaar geleden merkte de jonge zoon van mijn theaterdocent, de heer Valeriu Moisescu, terwijl hij voor de televisie naar een buitengewoon saaie en smakeloze komedie zat te kijken, op: 'Pappie, deze film is min of meer briefpapier' (in het Roemeens:'sturettor', zoals hij het uitdrukte). 'Ik bedoel, hij klimt niet omhoog, zoals de bonenstaak... Er ontbreekt een knikker.' Precies hetzelfde geldt voor dit volstrekt onzalige, onzalige en onzalige 'imperium'." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: 'Ik vond dit echt een afschuwelijke film. Er zat niets zinnigs in, zelfs niet naar horrornormen. De premisse was niet al te slecht maar na de eerste 5 minuten was het gewoon een Australische film en de mannelijke acteurs hebben een Australisch accent maar de vrouwen hebben van die verschrikkelijke nep-Amerikaanse accenten en een van de vrouwen heeft zo'n afschuwelijk accent dat ik geen idee heb uit welk land ze komt." }, { "from": "gpt", "value": "i thought this was a truly awful film . Nothing in it made any sense , even by horror movie standards.The premise wasn't too bad but it just fell to pieces after the first 5 minutes its an Australian movie and the male actors have Australian accents but the women have these terrible fake American accents and one of the womens accent is so appalling i have no idea what country she is supposed to be from . the ending made even less , i presume it was to set it up for a sequel but there is no way this dog of a film would get the funding for a sequel ." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Silly cheesy horror movies, man how they make a Saturday night. You can pretty much tell from the box it comes in whether it's a dud or a gem in hiding. This one was of the former persuasion. The actors were capable and the overall production quality was good. But the STORY - that's where this falls into the toilet." }, { "from": "gpt", "value": "Gekke, goedkope griezelfilms, man, zo'n zaterdagavond. Je kunt zo'n beetje aan de verpakking zien of het een dummy is of een juweel in het verborgene. Deze was van de eerste generatie. De acteurs waren goed en de algehele productiekwaliteit was goed. Maar het VERHAAL daar valt dit in de plee." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: Six former reality-TV stars (three female & three male) from 'Castaway Island' are whisked away to a seemingly deserted island for a reunion show. Once there, they're hunted and killed one by one. Could it be this Wesley guy that everyone thinks is crazy or someone else entirely? The better question is will you even care to find out one way or the other?Proving that America doesn't have a monopoly of unoriginal, hideously contrived, badly acted and scare free B-horror films, this Australian travesty rears it's ugly head to further trivialize and dumb down fans of the horror genre." }, { "from": "gpt", "value": "Zes voormalige reality-tv-sterren (drie vrouwen en drie mannen) van 'Castaway Island' worden voor een renieprogramma naar een schijnbaar verlaten eiland gesmokkeld. Daar worden ze een voor een opgejaagd en vermoord. Zou het die Wesley kunnen zijn van wie iedereen denkt dat hij gek is, of heel iemand anders? De betere vraag is: wil je er op de een of andere manier achter komen?Als bewijs dat Amerika niet het monopolie heeft op onoriginele, afschuwelijk geënsceneerde, slecht geacteerde en angst aanjagende B-horrorfilms, steekt deze Australische travestiet de lelijke kop op om de fans van het horrorgenre nog verder te triviaal en stompzinnig te maken." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Echt een van de slechtste films die ik in jaren heb gezien." }, { "from": "gpt", "value": "Truly one of the worst movies I have seen in years." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Het duurt een hele tijd voordat de film begint. Helemaal niet aangrijpend, opwindend of eng. Ik was heel blij dat er verder niets op tv was om naar te kijken." }, { "from": "gpt", "value": "It takes a long time for the film to get going. Not at all gripping, exciting or scary. I was very glad that there was nothing else on TV to watch." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Dit soort 'inspirerende' suikerzoetheid is om misselijk van te worden." }, { "from": "gpt", "value": "This kind of \"inspirational\" saccharine is enough to make you sick." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: I saw this movie at a 'sneak preview' and i must honestly confess that I do not like films with Meryl Streep that much. This picture was the worst. Half the theatre did not return after the break halfway the film." }, { "from": "gpt", "value": "Ik zag die film bij een'verborgen voorvertoning' en ik moet eerlijk bekennen dat ik niet zo dol ben op films met Meryl Streep. Deze film was het ergst. Het halve theater kwam niet terug na de pauze halverwege de film." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: What a horrible, horrible film. The worst collection of cliches I have seen in a long time. Not that I saw much." }, { "from": "gpt", "value": "Wat een afschuwelijke, afschuwelijke film. De ergste verzameling clichés die ik in lange tijd had gezien. Niet dat ik veel zag." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Nadat ik had gezien hoe veel critici lyrisch waren over deze film en hoe velen hem boven aan hun 'beste van 2002'-lijstje hadden gezet, keek ik ernaar uit." }, { "from": "gpt", "value": "After seeing how so many critics have raved about this film, and how several put it at the top of their \"Best of 2002\" lists, I was looking forward to it." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Wat een ramp! Normaal gesproken is het, als je een historische film bekritiseert, altijd leuk om te wijzen op de onnauwkeurigheden die erin doorsijpelen, meestal toegevoegd door de schrijvers om meer 'dramatische' situaties te creëren. Maar 'Imperium: Nerone' is een heel ander soort beest." }, { "from": "gpt", "value": "What a disaster! Normally, when one critiques a historical movie, it's always fun to point out the inaccuracies that slip in, usually added by the writers to create more \"dramatic\" situations. However, \"Imperium: Nerone\" is a whole 'nuther kind of animal." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Misschien zijn we te zeer gehecht aan grote spektakels als we horen dat er oudheden op het witte doek worden gebracht. Misschien verwachten we te veel van deze films. Maar als ons, als kijkers, te weinig wordt geboden, wat gebeurt er dan?Dat dacht ik toen ik _IMPERIUM - NERONE_ van Paul Marcus had gezien, een deel van de productieserie over het Romeinse Rijk." }, { "from": "gpt", "value": "Perhaps, we are too much attached to great spectacles when we hear of antiquity brought to screen. Perhaps, we expect too much from these films. However, if we, as viewers, are offered far too little, what happens then?" } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: 'Nero', zoals de titel van de film in Duitsland luidt, is ook een poging om een van de interessantste Romeinse keizers, Lucius Domitius Ahenobarbus, beter bekend als Nero, te laten zien. Hoewel deze poging in elk geval een accuratere historische Nero probeerde te laten zien dan de amusante maar volkomen gefingeerde Nero Peter Ustinov in 'Quo Vadis! ', is het nog steeds een grote mislukking. En aan de IMDb-commentatoren die nog steeds geloven dat de propaganda van Sueton en Tacitus waar is: lees een boek over Nero dat nog geen twintig jaar geleden is gepubliceerd. Nero heeft Rome NIET vernietigd, dat is bewezen!" }, { "from": "gpt", "value": "\"Nero\" as the title of the movie is in Germany is a another attempt to show one of the most interesting Roman emperors, Lucius Domitius Ahenobarbus, better known as Nero. Although this attempt at least tried to show a more historic accurate Nero than the amusing but completely fictitious Nero Peter Ustinov played in \"Quo Vadis!\" it still is a major failure. And to those IMDb-commentators who still believe that Sueton and Tacitus propaganda is true, please read a book about Nero that was published less than 20 years ago. Nero did NOT burn Rome, this is proved!" } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: For a good take on the Roman Empire watch the excellent BBC produced miniseries \"I, Claudius\". This just sucked. The acting was pathetic and you could almost see the actors looking at the camera. Hans Matheson was irritating. Cheese factor was so high that it promotes constipation with repeated viewings." }, { "from": "gpt", "value": "Voor een goede kijk op het Romeinse Rijk bracht de voortreffelijke bbc de miniserie 'I, Claudius' uit. Dit was gewoon waardeloos. Het acteerwerk was zielig en je kon de acteurs bijna in de camera zien kijken. Hans Matheson was irritant. De kaasfactor was zo hoog dat het constipatie bevordert als je het herhaaldelijk bekijkt." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: 'Imperium Nero' is de tweede film van de serie van zes producties die 'Imperium' heet." }, { "from": "gpt", "value": "\"Imperium Nero\" is the second movie of the series of six productions named \"Imperium\"." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Het spijt me als ik iemand teleurstel met wat ik nu ga zeggen over deze tv-film. Maar ik heb geld betaald voor de film en het bleek een ramp te zijn." }, { "from": "gpt", "value": "Sorry if I disappoint anyone about what I am about to say to this made for TV movie. But, I paid money for the movie and turned out this movie is disaster." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Ik kan maar niet begrijpen hoe deze film gemaakt mocht worden. Hij is grotendeels, zo niet helemaal, zo onnauwkeurig dat de hoofdpersoon zelfs niet lijkt op de manier waarop hij er in de geschiedenis fysiek uit heeft gezien." }, { "from": "gpt", "value": "I cannot comprehend how this picture was allowed to be made. It is mostly, if not completely, inaccurate so much so that the main character does not even resemble how history has him look physically." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: De Blauwe Vlinder is 'geïnspireerd door een waargebeurd verhaal'. Het waargebeurde verhaal gaat over een jonge jongen met terminale kanker, die met een vermaarde entomoloog naar de jungle van Zuid-Amerika gaat, op zoek naar een blauwe vlinder." }, { "from": "gpt", "value": "The Blue Butterfly is 'inspired by a true story.' The true story involves a young boy apparently ill with terminal cancer, who goes to the South American jungle with a renowned entomologist in search of a blue butterfly." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Het was verschrikkelijk saai. De soundtrack was treurig sommige shots zouden veel beter tot leven zijn gekomen met dramatische en meer bewegende beelden.De dialoog was voorspelbaar.Was het een volwassen publiek of kinderen? Ik wist het niet." }, { "from": "gpt", "value": "It was terribly boring. The soundtrack was woeful - some shots would have come to life much better with dramatic and more moving scores.The dialogue was predictable.Were they targeting an adult audience or kids? I was lost." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: I thought the film even with the dramatization was compelling, but unfortunately the scriptor and director forgot or ignored the end of the film by simply ending the story with a cute Voice Over, and tracking shot of the young boy running into the fade out. There were basic errors in story telling, and some times you have to give the audience what they want or perceive to want." }, { "from": "gpt", "value": "Ik vond de film ondanks de dramatisering fascinerend, maar helaas vergaten en negeerden de scenarist en de regisseur het einde van de film door het verhaal eenvoudigweg te beëindigen met een leuke _Stem Over_, en een achtervolgingsshot van de jongen die de vervagende buitenlucht in rent. Er zaten fundamentele fouten in het vertellen van een verhaal, en soms moet je het publiek geven wat het wil of meent te willen." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Een van de ergste films die ik ooit heb gezien. We gingen ervan uit dat Willam gewond was geraakt toen hij in deze kalkoen speelde door hem ofwel emmers vol geld te betalen, ofwel dat hij naar de jungle wilde en dacht dat dit een gratis reisje zou zijn, of dat hij deel uitmaakte van de cultus. Want het moet een cultus zijn geweest die deze film heeft gefinancierd. Ik ken de cultus van de genezende kracht van de blauwe vlinder niet, of de jungle, of het grote gat in de grond waar ze in vallen. We keken naar deze film en stelden ons voor dat de jongens van het zuidelijke park hem hadden geschreven en dat de koetsier het kleine jongetje was dat zijn tekst naspeelde zodat hij een gratis reisje naar de amazon kon krijgen." }, { "from": "gpt", "value": "terrible. probably one of the worst movies i've ever seen. we figured that they got william hurt to act in this turkey by either paying him buckets full of money, or he wanted to go to the jungle and figured this would be a free trip, or he's part of the cult. because it must have been a cult that financed this movie. i don't know the cult of the healing power of the blue butterfly, or the jungle, or the big hole in the ground that they fall into." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Dit is een van de minst overtuigende en vreselijkste films die ik in lange tijd heb gezien. Het is zo onprofessioneel gedaan dat het bijna een studentenfilm lijkt. Het verhaal heeft wel wat potentie, ik geef toe dat het niet de meest voorspelbare plotlijn is, en sommige acteurs zijn vrij goed in hun rol (Walken & Schlatter hebben wat goede chemie), maar scènes die eng moeten zijn, zijn zo slecht gespeeld dat ze hilarisch overkomen. Sommige scènes zijn zo misplaatst en zo ongeloofwaardig dat je denkt dat het een droomscène wordt en dat het personage wakker zal worden, maar nee, het is echt. Dan kun je het gewoon niet geloven." }, { "from": "gpt", "value": "This is one of the most unconvincing, most terribly directed movies I've watched in a long time. It's so unprofessionally done, it's almost like a student movie. The story has some potential, I admit it's not the most predictable plot line, and some actors are quite good in their roles (Walken & Schlatter have some good chemistry), but scenes which are supposed to be scary are so badly done they come across as hilarious. Some scenes are so out of place and so unconvincing you find yourself thinking it's going to be a dream scene and the character will wake up, but no, it's for real. Then you just can't believe it." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: Christopher Walken: what was he doing in this movie? What was he saying? The only thing this movie succeeded in, besides making me lose faith in Anson \"Potsie\" Williams filmmaking career, was making me feel sleazy. Everybody in this movie looked too cleancut to be involved with all that sex and I don't think there was a \"Blue Velvet\" double meaning of looking beneath the surface either." }, { "from": "gpt", "value": "Christopher Walken: wat deed hij in deze film? Wat zei hij? Het enige waar deze film in slaagde, behalve dat ik mijn vertrouwen verloor in Anson 'Potsie' Williams' filmcarrière, was dat ik me een slons voelde. Iedereen in deze film zag er te keurig uit om betrokken te zijn bij al die seks, en ik geloof ook niet dat 'Blue Velvet' een dubbele betekenis had van 'onder de oppervlakte kijken'." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Nog een film met Christopher: 'Er staat een clausule in mijn contract waarin staat dat ik in minstens één scène van elke film moet spelen.' Walken, die zijn talent verspilt._All-American Murder_ is een nogal zielige film, vooral het belachelijke einde." }, { "from": "gpt", "value": "Another movie with Christopher \"There's a clause in my contract that says I have to be in at least one scene of every movie\" Walken where he wastes his talent. All-American Murder is a pretty pathetic movie, especially the ridiculous ending." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Deze film was over het algemeen aardig om naar te kijken, zolang je maar in gedachten hield dat het een kinderfilm was. Maar toch had ik er een paar problemen mee, en de film kwam zeker niet overeen met het origineel. Ten eerste waren de special effects niet zo goed als in het origineel. Ten tweede waren de meeste hoofdpersonen jong, onervaren en naïef. Alleen Goeff leek een interessante achtergrond te hebben, maar hij weidde er nooit over uit." }, { "from": "gpt", "value": "This movie was generally watchable as long as you kept in mind that it was a CHILDREN'S movie. Even so, I found some problems with it, and it certainly did not stack up to the original. First, the special effects were not quite as good as in the original. Second, the majority of the main characters were young, inexperienced, and naive. Only Goeff seemed to have some sort of interesting background, but he never elaborated on it." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: I enjoyed the first Dragonheart very much. This new one was certainly inferior to the first, but I found it worth my time." }, { "from": "gpt", "value": "Ik genoot erg van het eerste Drakenhart. Dit nieuwe was zeker minder dan het eerste, maar ik vond het de moeite waard." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Hmm... het volgt het verhaal niet erg goed. Jongens leggen geen eieren." }, { "from": "gpt", "value": "Hmm... it doesn't follow the story very well. Guys don't lay eggs." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: Severely flawed sequel to an amusing and beautiful original. The CGI dragon is very well animated but the lighting is all wrong and the voice acting is pitiful (not to mention the regular acting). The original film relied heavily on the charisma of Sir Sean Connery's voice(! ), so it is no wonder that this film lacks the charm of its predecessor." }, { "from": "gpt", "value": "Een uiterst gebrekkig vervolg op een amusant en prachtig origineel. De CGI-draak is heel goed geanimeerd, maar de belichting is helemaal verkeerd en het acteerwerk is armzalig (om nog maar te zwijgen van het normale acteerwerk). De oorspronkelijke film was sterk afhankelijk van het charisma van de stem van Sir Sean Connery (! ), dus het is geen wonder dat deze film de charme van zijn voorganger mist." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: This is one of the movies i really, really hate. The plot is so generic and clichéd, it made me cringe in embarrassment. Stableboy ascends to hero and, with the help of his dragon and a few Chinese Kungfu-fighters (who looked like they were outfitted in a bad costume shop), overthrows the evil usurper, who happens to be another dragon." }, { "from": "gpt", "value": "Dit is een van die films waar ik echt een bloedhekel aan heb. De plot is zo algemeen en clichématig dat ik ervan ineenkromp van gne. Staljongen klimt op tot held en verjaagt met behulp van zijn draak en een paar Chinese Kungfu-vechters (die eruitzagen alsof ze in een slechte kostuumwinkel waren gekocht) de kwaadaardige usurpator, die toevallig ook een draak is." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Het deed me fysiek pijn om naar die film te kijken. Niet alleen was het acteerwerk niet om aan te zien, en de effecten waren goedkoop, maar Drake was lelijk (Kom op, hij is in wezen Draco en de zoon van de jongen met het litteken, en we weten allemaal hoe mooi Draco was). De plot was subliem, en de draken waren verschrikkelijk." }, { "from": "gpt", "value": "It caused me physical pain to watch this movie. Not only was some of the acting terrible, and the effects were cheap, but Drake was ugly (C'mon, he's essentially Draco and the Scarred one's kid, and we all know how lovely Draco was). The plot was sub par, and the dragons were terrible." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Ik hield van het eerste Drakenhart.Ik gaf afgelopen weekend een feestje en zag een film die te koop was bij de Wal-Mart en in de filmvitrine. Ik heb er spijt van dat ik hem eruit heb gehaald.Het verhaal gaat dat nadat Draco, 'De laatste van de Draken', stierf, hij een geschenk aan Bowen onthulde voordat hij stierf, een drakenei. Als Draco de laatste van de Draken was, waar kwam dan het H* van het ei vandaan? Dus de jonge Draak, die Drake heet, groeit op in de kelder/kerker van broeder Gilberts klooster." }, { "from": "gpt", "value": "I loved the first Dragonheart.I threw a party last weekend, and saw this movie for sale in Wal-Marts \"$5 and under movie\" bin. I regret I ever took it out.The story goes that after Draco. \"Last of the Dragons\" died, he reveals a gift to Bowen before he dies, a dragon egg. If Draco was last of the Dragons, where the H*** did the egg come from?" } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: *MAYBE POSSIBLE SPOILER* Sorry, but I'm afraid to say I disliked this movie. I've seen Dragonheart many, many times (which isn't really a children's movie), but when I saw this one, was surprised to see that's what it is." }, { "from": "gpt", "value": "Sorry, maar ik moet helaas zeggen dat ik deze film niet goed vond. Ik heb Drakenhart al heel vaak gezien (het is niet echt een kinderfilm), maar toen ik deze zag, was ik verbaasd dat het dat was." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: This is a bad, bad movie." }, { "from": "gpt", "value": "Dit is een heel slechte film." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: For those of you who saw the first Dragonheart, which was a WONDERFUL MOVIE and I suggest you see it, you should know the second one makes VERY LITTLE SENSE.Point A. If Draco was the LAST DRAGON, how are there other dragons now?! There's like a million of them running around in China or something!" }, { "from": "gpt", "value": "Voor diegenen onder jullie die het eerste Drakenhart hebben gezien, dat een WONDERFUL MOVIE was, en ik stel voor dat jullie het zien, moet je weten dat het tweede HELEMAAL NIET MEER BELANGRIJK IS.Punt A. Als Draco de laatste draak was, hoe zijn er dan nu nog andere draken?! Er lopen er wel een miljoen rond in China of zo! Punt B." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: Four years after original Dragonheart movie, which I liked a lot Universal released on video this cheap and rather pathetic sequel. I saw it a few days ago and it was far below my expectations, although it wasn't completely a bad movie. If you don't expect too much and don't take it too serious it can be at least watchable and even entertained." }, { "from": "gpt", "value": "Vier jaar na de originele film _Drakenhart_, die ik erg goed vond, kwam Universal met dit goedkope en nogal zielige vervolg op de proppen. Ik heb het een paar dagen geleden gezien en het was ver beneden mijn verwachtingen, al was het niet helemaal een slechte film. Als je niet te veel verwacht en het niet al te serieus neemt, is het op zijn minst de moeite waard om naar te kijken en zelfs vermaakt te worden." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this English sentence translated to Dutch, please: Well, given that the first Dragonheart was no Citizen Kane - heck, it wasn't even an Excalibur in itself - my expectations were low for this movie. And those expectations were met in full. Dragonheart: ANB builds on the contrivances of the first and offers its own; now there's a new semi-evil ruler guy (you'll love his beginning speech decreeing that citizens must always speak the truth), a new convenient dragon (whose 'ice lung' ability is just a little too powerful) and a wimpy hero who learns to deal between the two, sort of.One of the more humorous things about ANB is its unnatural PG rating, which means swordfights and such must be bloodless. It makes many of the fight scenes more laughable than they are naturally, which is considerable already. And it gives no particular creedence to the inevitable dragon-heart-changing-sequence, which you know must be coming - you just don't quite know where." }, { "from": "gpt", "value": "Nou, gezien het feit dat het eerste Drakenhart geen Burger Kane was verdorie, het was niet eens een Excalibur op zich waren mijn verwachtingen voor deze film laag. En aan die verwachtingen werd volledig voldaan. Drakenhart: ANB bouwt op de uitvindingen van het eerste en biedt ze zelf aan; nu hebben we een nieuwe semi-kwaadaardige heerser (je zult het prachtig vinden hoe hij in zijn eerste toespraak verordonneert dat burgers altijd de waarheid moeten spreken), een nieuwe handige draak (wiens 'ijslong'-vermogen net iets te krachtig is) en een sullige held die leert omgaan met die twee, min of meer.Een van de grappigste dingen aan ANB is de onnatuurlijke PG-waarde, wat betekent dat zwaardgevechten en dergelijke bloedeloos moeten zijn. Veel van de vechtscènes zijn daardoor lachwekkender dan ze natuurlijk zijn, en dat zijn er al een heleboel. En het geeft geen bijzondere geloofwaardigheid aan de onvermijdelijke drakenhart-veranderende-sequentie, waarvan je weet dat die eraan zit te komen je weet alleen niet precies waar." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Serieus, toen ik voor het eerst de stijl van de nieuwe babydraak zag, verwachtte ik dat hij elk moment een schildpad kon opslokken en engelenvleugels zou krijgen. Hij lijkt te veel op Yoshi, op een babydraak, en het trieste is dat ik het tot nu toe alleen nog maar over de draak heb gehad.Christopher Masterson en Robby Benson zijn op spectaculaire wijze aan het eind van hun Latijn, een ruggegraatloze cast die het gewicht van totale en totale mislukking probeert te dragen. Het recept van de underdog is al meer dan duizend keer eerlijk uitgeprobeerd, op twintig verschillende soorten films, maar in de meeste gevallen, waaronder deze, roept het geen medelijden op en draagt het niet bij aan de ervaring van het kijken naar deze film." }, { "from": "gpt", "value": "Seriously, when I first saw the styling of the new baby dragon, I expected it to swallow a turtle any moment on the way and sprout angel wings. It looks too much like Yoshi, like a baby and the sad thing is that I have yet only talked about the dragon.Christopher Masterson and Robby Benson are spectacularly out of talent during this lot, a spineless cast trying to bare the weight of complete and utter failure. The underdog recipe has been tried honestly for over a thousand times, on twenty different types of movies, but in most cases, this one included, it does not inspire pity nor does it add something to the experience of watching this.Then there are the brace of peeps that watch this thing for its special effects; trust me when I say that they are quite bad." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: This \"movie\" is just AWFUL! Sequels like this should be forbidden, because such movies are just made, because the original Film was a Blockbuster. I hate movies that destroy the spirit of the first film." }, { "from": "gpt", "value": "Deze 'film' is gewoon AWFUL! Sequels als deze zouden verboden moeten worden, omdat zulke films gewoon gemaakt worden, omdat de oorspronkelijke Film een Blockbuster was. Ik haat films die de geest van de eerste film vernietigen." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Laat je niet in de luren leggen door iets wat je ooit over deze film hebt gelezen, hoe goed iemand ook heeft gezegd dat hij is." }, { "from": "gpt", "value": "Don't be fooled by anything that you have ever read about this movie, no matter how good someone has said it is." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Don Julio Madariaga, liefkozend de centaur genoemd, sprak dit wijze woord.De film die Valentino's carrière waarschijnlijk heeft gestimuleerd of iets dergelijks, behoort beslist tot het zwijgende uitschot. Hij lijkt extreem ongeïnspireerd en smakeloos; hij mag dan zijn fans hebben, maar er zijn tegenwoordig meer dan genoeg zieke mensen. Maar hij heeft me op de een of andere manier een dienst bewezen, hij heeft me terug op aarde gebracht door me eraan te herinneren dat de zwijgende meesterwerken die ik vroeger verorberde niet de hele zwijgende film zijn. Het zwijgende uitschot was, zoals deze Valentino-film bewijst, even smerig en onaantrekkelijk als het latere.Vier paarden is een van de lelijkste decors die ooit zijn gemaakt. De meeste acteurs zijn belachelijk lelijk." }, { "from": "gpt", "value": "Don Julio Madariaga, affectionately called the centaur, spoke this word of wisdom.The movie which presumably boosted Valentino's career or something definitely belongs to the silent trash. It seems uninspired and insipid in the extreme; it might have his fans but there are plenty of sick people nowadays. But it did some service, it brought me back on earth by reminding me that the silent masterpieces I used to digest are not the whole silent cinema. The silent garbage, as this Valentino flick proves, was as vile and unappealing as the later one.FOUR HORSEMEN has one of the ugliest casts ever. Most of the performers are ridiculously ugly.Rudy Valentino was perhaps a moderately good—looking boy; the rest of the performers in the FOUR HORSEMEN's cast are extremely unappealing." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Ik keek naar deze film om twee redenen: Robert Mitchum en Zachary Scott. Voor iedereen die van klassieke Hollywoodfilms houdt, is er geen enkele reden om uitgebreid mijn reden om naar een film van Mitchum te kijken uit te leggen per slot van rekening is hij die verrekte Robert Mitchum een geweldige acteur die alles (zelfs rotzooi) heel goed kijkbaar maakte." }, { "from": "gpt", "value": "I watched this movie for two reasons--Robert Mitchum and Zachary Scott. Now for anyone who loves classic Hollywood films, there's really no reason to explain in depth my reason to watch a Mitchum film--after all, he's Robert freakin' Mitchum--a wonderful actor who made everything (even crap) quite watchable." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: How can a movie be this noisy and still put me to sleep? Is it the writing, which would have me believe:o An adventurer with seeming inexhaustible amounts of money would risk life and limb to GIVE away tons of arms and ammunition to `the revolution'? o That rebels would ride off and leave machine guns and light artillery pieces behind? o That Robert Mitchum, a prisoner scheduled to be shot, could hide two hand grenades in his jacket?" }, { "from": "gpt", "value": "Hoe kan een film zo lawaaiig zijn en me toch in slaap brengen? Komt het door de tekst, die me zou doen geloven:Een avonturier met schijnbaar onuitputtelijke geldbronnen zou zijn leven en ledematen riskeren om tonnen wapens en munitie weg te geven aan 'de revolutie'? Zouden rebellen wegrijden en machinegeweren en lichte artilleriestukken achterlaten? Zou Robert Mitchum, een gevangene die zou worden doodgeschoten, twee handgranaten in zijn jasje kunnen verbergen?" } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: I've been frequenting YouTube a lot lately in order to search for various movies I'd like to see that happen to be in the public domain (and many that aren't that haven't been taken off)." }, { "from": "gpt", "value": "Ik ga de laatste tijd vaak naar YouTube om te zoeken naar films die toevallig in het publieke domein staan (en veel andere die niet zijn verwijderd)." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: Watching this today is akin to taking a trip in a time machine. That is, to a time when a snub or a peccadillo had serious social consequences, when an exposed ankle was suggestive and daring, and when the presence of an assertive, sexualized vamp had power to shock us.Sadly, however, this scores low on the scale of cinematic value; whatever luster it once had isn't evident today.The story itself is a simple, if lurid, morality play, and nothing more. The intertitles are designed to lead us to the inevitable \"see what happens!\" conclusion. Nowadays, we expect a bit of irony, a degree of ambivalence.Likewise with the cinematography...all quite straightforward storytelling, with no narrative games." }, { "from": "gpt", "value": "Vandaag de dag kijken is net zoiets als een reis maken in een tijdmachine. Dat wil zeggen, naar een tijd waarin een berisping of een pekelzonde ernstige sociale gevolgen had, waarin een ontblote enkel suggestief en gedurfd was, en waarin de aanwezigheid van een assertieve, geseksualiseerde vamp de kracht had om ons te choqueren.Jammer genoeg scoort dit echter laag op de schaal van de filmische waarde; de glans die het ooit had is vandaag de dag niet meer te zien.Het verhaal zelf is een eenvoudig, zij het luguber, moraliteitsspel, en meer niet. De tussentitels zijn bedoeld om ons naar de onvermijdelijke 'kijk wat er gebeurt! '-conclusie te leiden. Tegenwoordig verwachten we een beetje ironie, een zekere mate van ambivalentie.Evenzo met de cinematografie..." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Voordat ik begin moet ik je vertellen dat ik moest stoppen met naar de film kijken voordat hij was afgelopen omdat het zo verschrikkelijk was. er is een stel mensen in ireland, en er is een puppy die op het punt staat te verdrinken, en plotseling verhuizen ze naar Afrika, en dezelfde mensen zijn daar allemaal, en mensen slaan hun bedienden met een zweep, en honden vechten met gevangen bavianen, en o ja, er is ook een liefdesverhaal. en een heleboel dierengeweld. ken je die familiefilms die ze je op de lagere school laten zien, die gaan allemaal over de sepiatinten en de mensen op boerderijen die zinloze dingen doen?" }, { "from": "gpt", "value": "Before I even start I have to tell you that I had to stop watching the movie before it was over because it was THAT terrible. there's a bunch of people in ireland, and there's a puppy that's about to be drowned, and all of a sudden they move to africa, and the same people are all there, and people whip their servants, and dogs fight with imprisoned baboons, and oh there's a love story, too. and lots and lots of animal violence. you know those family-type movies they show you in elementary school that are all about the sepia tones and the people on farms who do senseless things?" } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from Dutch to English: Volgens een recente biografie was Scorpio een film waar Burt Lancaster volgens zijn eigen zeggen niet zo'n hoge dunk van had, en na het zien van de film begrijp ik wel waarom.Aan de positieve kant kon Lancaster aan de slag met de voormalige co-sterren Alain Delon van The Leopard en Paul Scofield van The Train, beide films waren aanzienlijk beter dan Scorpio. Jammer dat hij niet iets beters kreeg dan een warmbloedig spionageverhaal.Lancaster is een cia-agent die ervan wordt verdacht een dubbelagent te zijn." }, { "from": "gpt", "value": "Scorpio was a film Burt Lancaster didn't think too much of according to a recent biography and after viewing it I can certainly see why.On the plus side Lancaster got to work with former co-stars Alain Delon from The Leopard and with Paul Scofield from The Train, both films considerably better than Scorpio. Too bad he wasn't given something better than a warmed over espionage story.Lancaster is a CIA agent suspected of being a double agent." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Michael Winner must hold the crown for Most Successful Awful Director in film history. With a string of pedestrian Charles Bronson action films to his \"credit,\" and really godawful pictures like FIREPOWER, THE SENTINEL, WON TON TON, THE DOG WHO SAVED HOLLYWOOD, and that astoundingly misbegotten remake of THE BIG SLEEP, I've never understood how Winner kept being allowed to make A-budget pictures. Now I've seen SCORPIO, and I can't understand why he was allowed even to keep making home movies! This is a painfully amateurish film starring several fine actors in what must have been an humiliating experience all around." }, { "from": "gpt", "value": "Michael Winner moet de kroon dragen voor de meest succesvolle, maar ook de meest afgrijselijke regisseur uit de geschiedenis van de film. Met een reeks actiefilms van Charles Bronson op zijn 'lijstje' en echt afgrijselijke films als FIREPOWER, THE SENTINEL, WON TON TON, THE DON READ HOLLYWOOD en die verbluffend misplaatste remake van THE BIG SLAEP, heb ik nooit begrepen hoe het kon dat Winner toestemming kreeg om films te maken voor een A-budget. Nu heb ik SCORPIO gezien, en ik begrijp niet waarom hij zelfs maar toestemming kreeg om zelf films te maken! Dit is een pijnlijk amateuristische film met een aantal uitstekende acteurs in wat voor iedereen een vernederende ervaring moet zijn geweest." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: And I guess it will be me... This is a plodding film of dysfunctional characters that bored me with their dull, pathetic lives. Every part of this film is at fault here, from the endless anachronisms for 1979 (houses with vinyl siding not available until the 1990s, references to the Falkland war in 1982, Princess Diana style puffed sleeved party dresses from 1981...) to the Alec Baldwin Long Islander bad dad character he has pulled out of his hat on several B movie occasions. This film does not have the depth or pathos of American Beauty nor the intelligence or humour of Juno - two films it is commonly held up to." }, { "from": "gpt", "value": "En ik denk dat ik dat zal zijn... Dit is een ploeterende film over disfunctionele personages die me verveelden met hun saaie, pathetische levens. Elk deel van de film is hier fout, van de eindeloze anachronismen uit 1979 (huizen met vinylbekleding die pas in de jaren negentig beschikbaar kwamen, verwijzingen naar de Falkland-oorlog in 1982, feestjurken in prinses Diana-stijl met pofmouwen uit 1981...) tot de slechte vader Alec Baldwin uit Long Islander die hij bij verschillende B-films uit zijn hoed heeft getoverd. Deze film heeft niet de diepte of het pathos van American Beauty of de intelligentie of de humor van Juno twee films waar hij meestal voor wordt geprezen." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: De regie van Derick Martini is hier voldoende en de acteurs storten hun hart uit in sommige van de rollen, maar het verhaal dat de gebroeders Martini bedachten is niet overtuigend. Het gevolg is dat dit weer een saaie indie-inzending is, een mengeling van sociale kritiek en de komst van leeftijdsverhalen.Het verhaal is platvloers, maar mist diepgewortelde kwaliteiten en is tamelijk gemakkelijk te vergeten." }, { "from": "gpt", "value": "Derick Martini's direction here is adequate and the actors pour their hearts in some of the roles but the story the Martini brothers came up with fails to compel. As a result, this is just yet another bland indie entry mixing social criticism and coming of age stories." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: If you like Bullit, well, you'll find the same stuff here : a good cop doing his job whose colleagues are often corrupted. Great. I remember how Steve McQueen used his gun in \"Bullit\" : he didn't shoot even once. Here, the actor and director Fred Williamson kills quite the whole city, to get evidences of stuff we don't understand clearly. The bad point is that it is a bad movie." }, { "from": "gpt", "value": "Als je van Bullit houdt, nou, dan vind je hier hetzelfde: een goede agent die zijn werk doet en wiens collega's vaak corrupt zijn. Geweldig. Ik weet nog hoe Steve McQueen zijn wapen gebruikte in 'Bullit': hij schoot niet één keer. Hier vermoordt de acteur en regisseur Fred Williamson de hele stad, om bewijzen te krijgen van dingen die we niet goed begrijpen. Het slechte punt is dat het een slechte film is." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Niets origineels in deze film. Al die slechte scènes zijn al jaren in films te zien. De plot is slecht, het acteerwerk is slecht, de timing is slecht. Zelfs Gary Busey, die meestal zijn best doet, leek door deze film te slaapwandelen. De goeien en de slechteriken leken zo op elkaar dat je alleen Bubba Smith vol vertrouwen toejuicht." }, { "from": "gpt", "value": "Nothing original in this film. All these bad scenes have appeared in movies for years. The plot is bad, the acting is bad, the timing is bad. Even Gary Busey, who usually gives a good effort, seemed to be sleepwalking through this one. The good guys and the bad guys were so alike that the only person you feel confident cheering for is Bubba Smith." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: It's craptacular!! More of the same from Fred Williamson. He's the renegade cop, somebody is dead, and now he's out for revenge. Too bad he couldn't track down a decent story while he was at it." }, { "from": "gpt", "value": "Het is waardeloos!! Meer van hetzelfde van Fred Williamson. Hij is de afvallige smeris, er is iemand dood, en nu wil hij wraak nemen. Jammer dat hij niet meteen een goed verhaal kon verzinnen." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: I am a firm believer in watching an entire movie before you render an opinion. I almost had to break my own rule while watching this atrocity." }, { "from": "gpt", "value": "Ik ben er heilig van overtuigd dat je eerst een hele film moet zien voordat je een mening kunt geven. Ik moest bijna mijn eigen regel overtreden door naar deze gruwel te kijken." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: The only thing \"slick\" about this film is the video box cover." }, { "from": "gpt", "value": "Het enige 'glimlachende' aan deze film is de hoes van de video." } ]
[ { "from": "human", "value": "Can you translate this from English to Dutch: Some films are mediocre, some films are bad, but still other films are so misconceived and poorly executed that the film-makers should be embarrassed of themselves. \"Kull\" is exactly that film, and it's more fun to laugh at its unintentional idiocy than to make any attempt to take it seriously as fantasy. At any rate the film-makers also took care of that possibility by filling the sorry affair with so much contemporary humor in a pathetic attempt to imitate the formula of the \"Hercules\" TV show that starred the same \"actor\" who appears in this film, Kevin Sorbo.It didn't have to be this way. King Kull is one of the more interesting characters created by the legendary 1930s pulp writer Robert E. Howard, famous for Conan." }, { "from": "gpt", "value": "Sommige films zijn middelmatig, sommige films zijn slecht, maar weer andere films zijn zo misplaatst en slecht uitgevoerd dat de filmmakers zich ervoor moeten schamen. 'Kull' is precies die film, en het is leuker om te lachen om de onbedoelde idiotie ervan dan om een poging te doen hem serieus te nemen als fantasie. Hoe dan ook, de filmmakers hebben ook voor die mogelijkheid gezorgd door de treurige affaire te vullen met zoveel hedendaagse humor in een pathetische poging de formule te imiteren van de tv-serie 'Hercules', waarin dezelfde 'acteur' die in deze film verschijnt, Kevin Sorbo, de hoofdrol speelt.Het hoefde niet zo te zijn. Koning Kull is een van de interessantere personages van de legendarische pulpschrijver Robert E. Howard uit de jaren dertig, beroemd om zijn Conan." } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from Dutch to English for me: Liefste. Wat is hier gebeurd? Ik ben een van de grootste fans van Zwaard & Tovenarij (ik kan bijna van alle films genieten). Ik heb alle zwaard- en tovenarijfilms gezien die ik kan. Ik vond zelfs _De Tovenaars van het Verloren Koninkrijk_ leuk!" }, { "from": "gpt", "value": "My Dear. What has happened here. I am one of the greatest fans of Sword & Sorcery films ever (I can enjoy almost all of them). I have seen all the sword and sorcery films I can. I even liked Wizards of the Lost Kingdom!" } ]
[ { "from": "human", "value": "Could you convert this from English to Dutch for me: This is a text book example of how not to do a fantasy movie. Sorbo is wasted..and its a sad comment that the writing for his hit show Hercules is 20 times better than this dreck. From the cheesey rock music sound track at the opening credits you realize they are not going to give the genre any respect..and great movies like Army of Darkness..can make fun of the genre while still respecting it.Kull is nearly devoid of any intentional humor." }, { "from": "gpt", "value": "Dit is een voorbeeld van hoe je een fantasyfilm niet moet doen. Sorbo is de klos... en het is een trieste opmerking dat het schrijven voor zijn succesfilm Hercules twintig keer beter is dan dit gelul. Uit de kaasachtige rockmuziek op de openingstitels blijkt al dat ze het genre geen respect zullen betonen... en grote films als Army of Darkness kunnen het genre bespotten terwijl ze het toch respecteren.Kull is bijna verstoken van elke vorm van opzettelijke humor." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: I saw this movie twice, and both times I just sat there and wondered why they even put this movie in to production. It's totally a brute force type movie with tiny bits of emotion, and Kevin Sorbo is not a great actor, he's just strong and has a good voice. Tia Carrere (who is Miss I-have-no-career-since-I-am-no-longer-in-Wayne's_World) does not give a very good performance either, and is not good for a mean bitchy character. The movie is so typical of most action movies these days, and the only thing that sets it apart from those is that it is set back in time." }, { "from": "gpt", "value": "Ik heb die film twee keer gezien, en beide keren zat ik me alleen maar af te vragen waarom ze die film berhaupt in productie hebben genomen. Het is echt een film met brute kracht, met kleine beetjes emotie, en Kevin Sorbo is geen geweldige acteur, hij is gewoon sterk en heeft een goede stem. Tia Carrère (die Miss Ik-heb-geen-carrière-meer-van-Waynes-Wereld is) geeft ook niet echt een goede voorstelling, en ze is ook niet goed voor een gemeen kreng van een personage. De film is zo typisch voor de meeste actiefilms van tegenwoordig, en het enige wat hem van die films onderscheidt is dat hij in de tijd is opgenomen." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from Dutch to English: Ik heb net naar die film op Movie Time gekeken en zelfs Kevin Sorbo kon me niet bij deze verspilling van film houden. Het enige wat deze film is, is een hoop testosteron vermengd met mooie vrouwen." }, { "from": "gpt", "value": "I just watched this movie on Movie Time and not even Kevin Sorbo could keep me watching this waste of film. All this movie is is a lot of testosterone mixed with pretty women." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this English text into Dutch: i wasn't too impressed with this movie.it is in the style of both the Conan movies,but i didn't like it anywhere near as much.there was lots of action,but i still found it to be slow and boring.it becomes a bit more interesting from the halfway point on,but barely.i didn't find the acting very good,although Kevin Sorbo was good as the title character.but it was Tia Carrere who i thought was very impressive as the evil Queen.however,the only real reason i stuck it out was i noticed that the beginning credits listed Harvey Fierstein in the movie.he doesn't show up until about halfway through,but i liked him in his role.otherwise,the movie is tedious and very hard to get through.for me,Kull the Conqueror is a 4/10." }, { "from": "gpt", "value": "Ik was niet erg onder de indruk van deze film." } ]
[ { "from": "human", "value": "I need this Dutch sentence translated to English, please: Helemaal aan het begin van de film probeert Kull (Hercules) zich bij een leger aan te sluiten, maar dat lukt hem niet. Dat is vreemd, want hij lijkt een buitenlander te zijn, want hij schijnt niets van de plaatselijke cultuur af te weten." }, { "from": "gpt", "value": "In the very beginning of the movie, Kull (Hercules) is attempting to join an army, but fails. This is odd, because he seems to be a foreigner since he seems to know nothing of the local culture." } ]
[ { "from": "human", "value": "How would you translate this from English to Dutch: Viewed 28.3.05.I know nothing of the literary provenance of this movie, Sword n Sorcery not being my thing." }, { "from": "gpt", "value": "Kijkt 28.3.05.Ik weet niets van de literaire oorsprong van deze film, Zwaard en Tovenarij is niet mijn ding." } ]
[ { "from": "human", "value": "Please help me translate this Dutch text into English: Nou, ik verwachtte niet echt veel van deze film, maar ik merkte dat ik hem helemaal uitkeek." }, { "from": "gpt", "value": "Well, I didn't really expect much from this film but I found myself watching it all the way through." } ]