lp
stringclasses 41
values | src
stringlengths 1
1.38k
| mt
stringlengths 1
4.39k
⌀ | score
float64 -13.05
9.54
| domain
stringclasses 6
values |
---|---|---|---|---|
ru-en | Именно их функционирование даёт уникальную точечную подстройку. | It is their functioning that gives a unique point adjustment. | -0.575572 | ecommerce |
ru-en | "Микропакет" является самым высокочастотным из всего многообразия пружинных блоков "Димакса", поэтому обладает ярко выраженным ортопедическим эффектом и считается премиальным. | "Micropackage" is the highest frequency of the entire variety of spring blocks "Dimaks", so it has a pronounced orthopedic effect and is considered premium. | -0.761472 | ecommerce |
ru-en | Наполнители: сверху и снизу от пружин установлены комбинации из слоёв койры и натурального латекса. | Fillers: combinations of coir and natural latex layers are installed above and below the springs. | -0.20377 | ecommerce |
ru-en | Единственное отличие – это порядок плит. | The only difference is the order of the plates. | -0.699505 | ecommerce |
ru-en | Если у одной поверхности лежит латекс, то у другой – кокосовая койра. | If one surface has latex, then the other has coconut coir. | -1.257208 | ecommerce |
ru-en | Такой тандем наполнителей уже давно несёт статус классического, поскольку передаёт матрасу не только ортопедические, но и анатомические свойства. | Such a tandem of fillers has long been a classic, since it transfers to the mattress not only orthopedic, but also anatomical properties. | 0.471414 | ecommerce |
ru-en | Если койра обеспечивает правильную поддержку спины, то латекс даёт адаптацию поверхности под тело человека. | If the coir provides proper back support, then the latex gives the adaptation of the surface to the human body. | -0.581401 | ecommerce |
ru-en | Чехол: модель поставляется в простёганном трикотажном чехле Aloe Vera. | Cover: The model comes in a quilted Aloe Vera knitted cover. | -0.338444 | ecommerce |
ru-en | По желанию клиента его можно сделать как съёмным, так и стационарным. | At the request of the client, it can be made both removable and stationary. | -0.029074 | ecommerce |
ru-en | Общая высота изделия – 27 см, рекомендованная нагрузка на спальное место – 170 кг. | The total height of the product is 27 cm, the recommended load per bed is 170 kg. | 0.088466 | ecommerce |
ru-en | Гарантия и безопасность: гарантийный период – 3 года. | Warranty and safety: the warranty period is 3 years. | 0.147237 | ecommerce |
ru-en | Матрас получил все необходимые сертификаты и документы, которые подтверждают его полную безопасность и надёжность в эксплуатации. | The mattress has received all the necessary certificates and documents that confirm its complete safety and reliability in operation. | 0.029696 | ecommerce |
ru-en | Ортопедическая пена, которая используется в матрасе, имеет сертификат CertiPUR. | The orthopedic foam used in the mattress is CertiPUR certified. | 0.029696 | ecommerce |
ru-en | Эстонские ученые будут искать жизнь на Венере | Estonian scientists will look for life on Venus | 0.448958 | news |
ru-en | Массачусетский технологический институт в сотрудничестве с Тартуской обсерваторией и другими исследовательскими учреждениями и компаниями готовит три космические миссии к Венере для поиска признаков жизни в атмосфере, сообщила в воскресенье "Актуальная камера". | The Massachusetts Institute of Technology, in cooperation with the Tartu Observatory and other research institutions and companies, is preparing three space missions to Venus to search for signs of life in the atmosphere, Actual Camera reported on Sunday. | 0.569143 | news |
ru-en | Цель стартующих через пять лет миссий - оценка пригодности для жизни облаков Венеры, а затем поиск там жизни. | The goal of the missions starting in five years is to assess the habitability of the clouds of Venus, and then search for life there. | 0.304736 | news |
ru-en | Для проекта тартуские ученые предложили инструменты для измерения кислотности и содержания кислорода в облаках Венеры. | For the project, scientists from Tartu have proposed tools for measuring the acidity and oxygen content in the clouds of Venus. | 0.929697 | news |
ru-en | До сих пор предполагалось, что облака Венеры, ближайшей к Земле планеты, слишком кислотные, чтобы там могла существовать жизнь, но вероятно, изначально Венера была планетой земного типа. | Until now, it has been assumed that the clouds of Venus, the planet closest to Earth, are too acidic for life to exist there, but Venus was probably originally an Earth-like planet. | 0.336741 | news |
ru-en | В ходе третьей миссии должна прибыть проба с Венеры. | During the third mission, a sample from Venus should arrive. | 0.670664 | news |
ru-en | Предположим, что если мы найдем там жизнь, то основным вопросом станет - похожа ли она на земную или же отличается. | Suppose that if we find life there, then the main question will be whether it is similar to Earth or different. | -0.856195 | news |
ru-en | Если очень похожа, то будет очевидно, что земная жизнь не началась на Земле. | If it is very similar, then it will be obvious that earthly life did not begin on Earth. | 1.668947 | news |
ru-en | Если же отличается, то возможно, более вероятным станет то, что жизнь зародилась на Земле", - рассказал руководитель эстонской команды проекта "Venus Life Finder" Михкель Паюсалу. | If it is different, then perhaps it will be more likely that life originated on Earth," said Mihkel Pajusalu, head of the Estonian team of the Venus Life Finder project. | -0.519509 | news |
ru-en | Шляпа, а не телефон... | A hat, not a phone... | -0.603681 | social |
ru-en | Полгода ему, и вся цена... | Six months to him, and the whole price... | -0.575623 | social |
ru-en | Надоела уже эта китайская ерунда... | Tired of this Chinese nonsense... | -0.743966 | social |
ru-en | Не могут они качественный телефон сделать... | They can't make a quality phone... | -0.519509 | social |
ru-en | Хоть что возьми, мой самсунг уже трёх таких пережил (друзья их уже выкинули) и ещё переживёт! | At least take it, my Samsung has already survived three of these (friends have already thrown them out) and will survive again! | -0.519509 | social |
ru-en | Метавселенные изменят российский бизнес | Metaverses will change Russian business | -0.417163 | news |
ru-en | Тема метавселенных стала популярной осенью этого года, когда Марк Цукерберг объявил о превращении Facebook в Meta. | The topic of the metaverses became popular this fall when Mark Zuckerberg announced the transformation of Facebook into Meta. | -0.445313 | news |
ru-en | Для рынка это событие стало важным сигналом: крупнейший игрок подтвердил развитие нового формата цифрового взаимодействия между людьми. | For the market, this event was an important signal: the largest player confirmed the development of a new format of digital interaction between people. | -0.691695 | news |
ru-en | А значит, бизнес в России, как и во всем мире, будет инвестировать в создание собственных метавселенных и их последующую монетизацию. | This means that businesses in Russia, as well as all over the world, will invest in the creation of their own metauniverses and their subsequent monetization. | 0.7007 | news |
ru-en | Метавселенные стоит рассматривать как продолжение объективно существующих трендов. | Metaverses should be considered as a continuation of objectively existing trends. | -0.445313 | news |
ru-en | С одной стороны, тренда на создание дистанционных взаимодействий в условиях пандемии, ведь люди устали от разобщения и ограничений. | On the one hand, the trend to create remote interactions in a pandemic, because people are tired of separation and restrictions. | 1.473906 | news |
ru-en | С другой - это следствие стремления бизнеса развивать экосистемы и адаптировать под них операционные модели. | On the other hand, this is a consequence of the desire of business to develop ecosystems and adapt operating models for them. | 0.721213 | news |
ru-en | И также она понимает, что 4 года до следующей олимпиады она не выдержит, т. е. никогда не будет олимпийской чемпионкой. | And she also understands that she will not survive 4 years before the next Olympics, that is, she will never be an Olympic champion. | 0.497834 | social |
ru-en | И тот, кто не занимался просто спортом или не может представить все круги ада, которые она прошла, НЕ ЛЕЗЬТЕ С ОСУЖДЕНИЕМ. | And someone who hasn't just been playing sports or can't imagine all the circles of hell she's been through, DON'T JUMP WITH JUDGEMENT. | -0.262323 | social |
ru-en | Британский экономист не смог дать прогноз на 2022 год | The British economist was unable to provide a forecast for 2022 | -0.756425 | news |
ru-en | Британский экономист Джим O'Нилл не смог дать прогноз на 2022 год, поскольку, по его мнению, подобные попытки обернутся провалом. | British economist Jim O'Neill was unable to provide a forecast for 2022, because, in his opinion, such attempts will turn into a failure. | -0.262323 | news |
ru-en | Об этом он написал в статье для Project Syndicate. | He wrote about this in an article for Project Syndicate. | -0.034276 | news |
ru-en | Эксперт считает, что следующий год будет полон непредсказуемости и любая тенденция может изменить оборот. | The expert believes that next year will be full of unpredictability and any trend can change the turnover. | -0.338339 | news |
ru-en | Самым важным фактором остается пандемия коронавируса, а на втором месте - инфляция, полагает он. | The coronavirus pandemic remains the most important factor, followed by inflation, he said. | -1.711192 | news |
ru-en | O'Нилл также признался, что не знает, является ли повышение цен на товары временным или нет. | O'Neill also admitted that he does not know whether the increase in commodity prices is temporary or not. | -1.055683 | news |
ru-en | Как указал специалист, еще до пандемии было ясно, что "мир бесконечной щедрости центральных банков уже изжил себя" и пора вернуться к отношениям, где процентные ставки с учетом инфляции будут коррелировать с ожидаемыми темпами роста ВВП. | As the specialist pointed out, even before the pandemic, it was clear that "the world of endless generosity of central banks has already outlived itself" and it is time to return to a relationship where interest rates adjusted for inflation will correlate with expected GDP growth rates. | 0.314925 | news |
ru-en | O'Нилл отметил, что на фоне пандемии продолжение сверхмягкой экономической политики может, по мнению некоторых экспертов, вести к новому всплеску инфляции. | O'Neill noted that, against the backdrop of the pandemic, the continuation of ultra-soft economic policy could, according to some experts, lead to a new surge in inflation. | 0.702271 | news |
ru-en | Кроме того, следует обратить внимание на вопрос роста производительности, а также повышение уровня бедности и изменение климата, резюмировал O'Нилл. | In addition, attention should be paid to the issue of productivity growth, as well as increasing poverty and climate change, O'Neill concluded. | 0.748189 | news |
ru-en | Ранее глава отдела глобальных исследований "Открытие Инвестиции" Михаил Шульгин сообщил, что позитивные ожидания по курсу доллара на 2022 год сохраняются, при этом потенциал роста будет менее значительным. | Earlier, the head of the global research department at Otkrytie Investments, Mikhail Shulgin, said that positive expectations for the dollar exchange rate for 2022 remain, while the growth potential will be less significant. | -0.118506 | news |
ru-en | В числе рисков для курса доллара Шульгин назвал денежно-кредитную политику ФРС, динамику цен на нефть и опасения на фоне пандемии коронавируса. | Among the risks to the dollar, Shulgin named the Fed's monetary policy, oil price dynamics and fears amid the coronavirus pandemic. | -0.918531 | news |
ru-en | Вынуждена согласиться. | Forced to agree. | 0.765644 | social |
ru-en | Но радует одно: если сравнивать себя с собой, то пять лет назад контейнеров было меньше. | But one thing pleases: if you compare yourself with yourself, then five years ago there were fewer containers. | 0.73501 | social |
ru-en | Сейчас уже лучше. | Now it's better. | 0.306139 | social |
ru-en | Прогресс есть, только вялый. | There is progress, only sluggish. | -0.963707 | social |
ru-en | Еще есть такая проблема: в городах много экологических инициатив, но люди про них не знают. | There is also this problem: there are many environmental initiatives in cities, but people do not know about them. | -0.697777 | social |
ru-en | Всякие экотакси, которые забирают отходы из дома. | All sorts of ecotaxi that pick up waste from home. | -0.378661 | social |
ru-en | Да банально пункт приема вторсырья - им пользуются маргиналы. | Yes, the recycling point is trite - it is used by the marginalized. | -0.697777 | social |
ru-en | Редко кто заносит туда стекло и металл. | Rarely does anyone bring glass and metal there. | 0.046827 | social |
ru-en | Ну и автор... | Well, the author... | -2.612474 | social |
ru-en | Сосиски "с кошатиной" на советских заводах? | Sausages "with cat meat" in Soviet factories? | -0.804149 | social |
ru-en | "Низкий" шоколад в СССР? | "Low" chocolate in the USSR? | 0.475127 | social |
ru-en | Ну да, они недостаточно вкусны по сравнению с Дошираком, понимаю... | Well, yes, they are not tasty enough compared to Doshirak, I understand... | 0.101654 | social |
ru-en | А я бы сейчас навернула советских конфеток с белой начинкой. | And now I would convert Soviet sweets with white filling. | 0.101654 | social |
ru-en | Таких больше нет. | There are no more. | 0.101654 | social |
ru-en | Не выпускают "Пилота", а "Ромашка" совсем не та... | They don't release Pilot, and Romashka is not the same at all... | 0.315067 | social |
ru-en | Автомобильные коврики EVA (ромб) для Hyundai Tucson I (2004-2010). | Car mats EVA (rhombus) for Hyundai Tucson I (2004-2010). | 0.315067 | ecommerce |
ru-en | Автомобильные коврики EVA выполнены из качественного материала российского производства. | EVA car mats are made of high-quality Russian-made material. | 0.155007 | ecommerce |
ru-en | Поверхность ковриков состоит из ячеек в форме ромбов. | The surface of the rugs consists of diamond-shaped cells. | 0.155007 | ecommerce |
ru-en | Толщина ковриков 10 мм, глубина ячеек 5-6 мм. | The thickness of the mats is 10 mm, the depth of the cells is 5-6 mm. | 0.155007 | ecommerce |
ru-en | Коврики не впитывают и не пропускают влагу. | Rugs do not absorb and do not pass moisture. | 0.101654 | ecommerce |
ru-en | Вся грязь равномерно распределяется по ячейкам, сохраняя поверхность в чистоте. | All dirt is evenly distributed over the cells, keeping the surface clean. | 0.101654 | ecommerce |
ru-en | Материал, из которого выполнены коврики, эластичный, износостойкий, не имеет запахов. | The material from which the rugs are made is elastic, wear-resistant, odorless. | -0.058406 | ecommerce |
ru-en | Сохраняет свои свойства в температурном диапазоне от -50 до 50 °С. | Maintains its properties in the temperature range from -50 to 50 °C. | 0.101654 | ecommerce |
ru-en | Коврики неприхотливы в эксплуатации и подходят для круглогодичного использования. | Rugs are unpretentious in operation and are suitable for year-round use. | 0.20836 | ecommerce |
ru-en | Автоковрики EVA максимально покрывают штатный ковролин, закрывая площадку для отдыха левой ноги. | EVA car mats cover the regular carpet as much as possible, closing the area for resting the left foot. | 0.155007 | ecommerce |
ru-en | Тоннель заднего ряда закрыт ковриком. | The rear row tunnel is covered with a rug. | 0.315067 | ecommerce |
ru-en | Окантовка выполнена из сверхпрочной автомобильной стропы. | The edging is made of a heavy-duty automobile sling. | 0.315067 | ecommerce |
ru-en | Матрас Dimax Практик Базис Плюс В13 180x220 см | Mattress Dimax Practitioner Basis Plus B13 180x220 cm | -0.328735 | ecommerce |
ru-en | Беспружинный матрас Dimax (Димакс) Практик Базис Плюс в13 состоит из единственного вида наполнителя. | Springless mattress Dimax (Dimaks) Practitioner Basis Plus v13 consists of a single type of filler. | -0.328735 | ecommerce |
ru-en | Это плита искусственного латекса высотой 13 см. | This is a 13 cm high artificial latex slab. | -0.328735 | ecommerce |
ru-en | За счет характеристик материала матрас имеет симметричную среднюю жесткость сторон. | Due to the characteristics of the material, the mattress has a symmetrical average stiffness of the sides. | 1.278763 | ecommerce |
ru-en | Изделие обтянуто жаккардовым чехлом с простежкой на комфортном слое, съемного или несъемного типа на выбор. | The product is covered with a jacquard cover with quilting on a comfort layer, removable or non-removable type to choose from. | 0.418228 | ecommerce |
ru-en | ППУ — гигиеничный материал с анатомическими свойствами. | PPU is a hygienic material with anatomical properties. | 1.278763 | ecommerce |
ru-en | Основными достоинствами искусственного латекса (ППУ) являются характеристики, схожие с натуральным аналогом, но при меньшей стоимости. | The main advantages of artificial latex (PPU) are characteristics similar to the natural analogue, but at a lower cost. | -0.729151 | ecommerce |
ru-en | Искусственный латекс упругий и эластичный, но, в отличие от натурального материала, имеет большую жесткость. | Artificial latex is resilient and elastic, but, unlike natural material, has greater rigidity. | -0.442306 | ecommerce |
ru-en | Он формирует анатомичную поверхность матраса с качественной поддержкой, что обеспечивает комфортный сон. | It forms an anatomical surface of the mattress with high-quality support, which ensures a comfortable sleep. | -0.338444 | ecommerce |
ru-en | Материал хорошо вентилируется, не накапливает влагу и не вызывает аллергических реакций. | The material is well ventilated, does not accumulate moisture and does not cause allergic reactions. | -0.257458 | ecommerce |
ru-en | Прочность этого наполнителя обеспечивает долговечность и износостойкость матраса. | The strength of this filler ensures the durability and wear resistance of the mattress. | -0.41943 | ecommerce |
ru-en | Качественный матрас, не боящийся перепадов температур. | A quality mattress that is not afraid of temperature changes. | 0.5524 | ecommerce |
ru-en | Анатомичный, недорогой и устойчивый к перепадам температур, этот матрас идеально подойдет для обустройства спального места на даче или в загородном доме. | Anatomical, inexpensive and resistant to temperature changes, this mattress is ideal for arranging a bed in the country or in a country house. | 0.5524 | ecommerce |
ru-en | К числу его достоинств относятся также универсальная средняя жесткость и максимальная нагрузка до 100 кг, что делает этот матрас подходящим большинству категорий пользователей. | Its advantages also include universal medium firmness and a maximum load of up to 100 kg, which makes this mattress suitable for most categories of users. | -0.257458 | ecommerce |
ru-en | Россияне отдали автодилерам около 4,5% ВВП страны | Russians gave car dealers about 4.5% of the country's GDP | -0.581401 | news |
ru-en | По итогам 10 месяцев 2021 года россияне потратили на покупку новых автомобилей 2 трлн 784 млрд рублей, что на 28% больше, чем за аналогичный период прошлого года, свидетельствуют статистические данные агентства Russian Automotive Market Research (НАПИ). | According to the results of 10 months of 2021, Russians spent 2 trillion 784 billion rubles on the purchase of new cars, which is 28% more than in the same period last year, according to statistics from the Russian Automotive Market Research (NAPI) agency. | -0.824359 | news |
ru-en | Для понимания масштаба - примерно такая же сумма (около 3 трлн рублей) была израсходована государством на поддержку граждан и экономики во время пандемии коронавируса. | To understand the scale, approximately the same amount (about 3 trillion rubles) was spent by the state to support citizens and the economy during the coronavirus pandemic. | -0.394007 | news |
ru-en | В минувшем сентябре на заседании глав стран Шанхайской организации сотрудничества президент Владимир Путин говорил, что такая сумма сопоставима более чем с 4,5% внутреннего валового продукта (ВВП) страны за 2020 год. | Last September, at a meeting of the heads of state of the Shanghai Cooperation Organization, President Vladimir Putin said that this amount is comparable to more than 4.5% of the country's gross domestic product (GDP) for 2020. | -0.121728 | news |
ru-en | По доходам на рынке России лидирует корейский бренд Kia. | In terms of revenue in the Russian market, the Korean brand Kia is the leader. | 0.541914 | news |
ru-en | За 10 месяцев этого года ему удалось реализовать автомобили на сумму 325,7 млрд рублей, что почти на 24% больше, чем годом ранее. | For 10 months of this year, he managed to sell cars worth 325.7 billion rubles, which is almost 24% more than a year earlier. | -1.706832 | news |
ru-en | У родственной Kia марки Hyundai прирост еще значительнее - более 35%, а выручка от продажи машин оценивается в 279,3 млрд рублей. | Kia's sister brand Hyundai has even more significant growth - more than 35%, and revenue from the sale of cars is estimated at 279.3 billion rubles. | 0.669255 | news |
ru-en | На лидирующих позициях этот бренд и по увеличению средневзвешенной цены автомобиля - за год у Hyundai она выросла почти на 21%, до 1,94 млн рублей - сильнее динамика подорожания была только у Changan, Chery, Geely и Mercedes-Benz. | In the leading positions, this brand also increased the weighted average price of a car - during the year at Hyundai it grew by almost 21%, to 1.94 million rubles - only Changan, Chery, Geely and Mercedes-Benz had a stronger dynamics of price increase. | 0.669255 | news |
ru-en | При этом объемы продаж у корейских брендов выросли не столь значительно: согласно статистике комитета автопроизводителей Ассоциации европейского бизнеса в России, в количественном выражении Kia реализовала за тот же период на 9,4% машин больше, чем годом ранее. | At the same time, sales volumes of Korean brands did not grow so significantly: according to the statistics of the Automobile Manufacturers Committee of the Association of European Businesses in Russia, in quantitative terms, Kia sold 9.4% more cars over the same period than a year earlier. | 0.075233 | news |
ru-en | Hyundai - почти на 12%. | Hyundai - by almost 12%. | -0.012039 | news |
ru-en | Замыкает тройку лидеров по объему продаж в денежном выражении японская Toyota - на автомобили этой марки россияне потратили за 10 месяцев 275,5 млрд рублей, что на 14% больше, чем годом ранее. | Japanese Toyota closes the top three in terms of sales in monetary terms - Russians spent 275.5 billion rubles on cars of this brand in 10 months, which is 14% more than a year earlier. | -0.155461 | news |
ru-en | За японцами следует Mercedes-Benz с показателем 266,1 млрд рублей (+75%) - у немецкого премиум-бренда выросли и объем продаж (на 37%), и средневзвешенная цена автомобиля (почти на 28%, до 8,2 млн рублей). | The Japanese are followed by Mercedes-Benz with an indicator of 266.1 billion rubles (+75%) - the German premium brand increased both sales volume (by 37%) and the weighted average price of a car (almost 28%, to 8.2 million rubles). | 1.278763 | news |