inputs
stringlengths 60
38.2k
| outputs
stringlengths 1
13.4k
| template
stringclasses 23
values | ds
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|
دستور:
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
question:
در واقع رسانهها در آذربایجان چند ساعت پس از رسانههای بین المللی در مورد این کشتار گزارش دادند بلاگری به نام جسیکا پی هایدن روی نقشه نیست در این مورد مینویسد
جواب:
Indeed, the media in the country failed to report on the incident until hours after the international media had, as Jessica P. Hayden is off the map pointed out.
question:
پرو: عکس هایی از کنسرت
جواب:
Peru: Café Tacuba in Lima · Global Voices
question:
بعضی از کاربران شبکههای اجتماعی این رویداد را با تجمعات عظیمی که توسط مقامات کره شمالی و اغلب در تمجید خانواده رهبر این کشور برگزار میشود مقایسه کردهاند.
جواب:
| Some social media users compared the event to mass rallies that the authorities in North Korea often stage to praise the ruling family.
| task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
معلم:در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: و حال امروز قوت من باقی است مثل روزی که موسی مرا فرستاد، چنانکه قوت من در آن وقت بود، همچنان قوت من الان است، خواه برای جنگ کردن و خواه برای رفتن وآمدن.
دانش آموز: | For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle and for their substance. | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
مشکل:Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
راه حل: | مگر برای انسان آنچه را [چون حاجت بخشی بتان و شفاعت آنان] آرزو میکند، فراهم است؟ …. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: Consider ورودی: and so doing, reasoned out the perfect formula.
خروجی: و با این کار فرمول کامل را کشف کرد،
ورودی: Consider ورودی: on whom she had chosen that happiness should depend.
خروجی: که زمانی خودش فکر میکرد با او خوشبخت میشود.
ورودی: Consider ورودی: This, though the thought of the moment,
| خروجی: این فکر با اینکه آنی بود دنبال شد.
| task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
بشر نیمه متمدن در ابتدا کالا را با کالا مبادله میکرد. پس از مدتی برخی کالاها دارای ارزش بیشتری شدند و عملاً به عنوان پول جای خود را باز کردند. از جملهٔ این کالاها در یونان قدیم گاو نر، در سریلانکا فیل و در برونئی جمجمهٔ انسان بود. با پیشرفت تمدن بشری جوامع به استفاده از فلزات و اشیای زینتی مانند طلا و نقره به جای آن کالاها روی آوردند و نخستین بار در بین النهرین سکه طلا ضرب شد. سالیان زیادی طول کشید تا بشر از سکه به اسکناس روی آورد. چینیها به دلیل کمبود طلا و فلزات در اواسط قرن دهم میلادی چیزی شبیه به اسکناس ابداع کردند و نام آن را چاو گذاشتند. اسکناس یا پول کاغذی و یا پولبرگ که امروزه درهمه کشورهای جهان جریان دارد. نخستین بانکی که به چاپ اسکناس برای ایران پرداخت، بانک جدید شرق بود که مرکزش در لندن قرار داشت و اسکناسهای چاپشده توسط این بانک در بانک بازرگانی ایران انتشار مییافت. اسکناسهای منتشرشده توسط این بانک از پنج قران به بالا بود. در سال ۱۲۶۷ هجری قمری، امتیاز چاپ اسکناس از بانک جدید شرق به بانک شاهی واگذار شد. بانک شاهنشاهی ایران طبق قرارداد رویترز حق انحصاری نشر اسکناس را داشت.
سوال: چینیها چه چیزی برای معامله اختراع کردند؟
| چینیها به دلیل کمبود طلا و فلزات در اواسط قرن دهم میلادی چیزی شبیه به اسکناس ابداع کردند و نام آن را چاو گذاشتند. | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
و [یاد کن] هنگامى را که کافران در باره تو نیرنگ مىکردند تا تو را به بند کشند یا بکشند یا [از مکه] اخراج کنند، و نیرنگ مىزدند، و خدا تدبیر مىکرد، و خدا بهترین تدبیرکنندگان است.
| Remember, when the infidels contrived to make you a prisoner or to murder or expel you, they plotted, but God also planned; and God's plan is the best. | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
See one example below:
مشکل: Egypt (similar results in Jordan)
راه حل: مصر (با نتایجی مشابه در اردن)
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
مشکل: As for foreign relations, with Maduro as president it does not appear that regional and transoceanic relationships will change.
راه حل: | با رسیدن مادورو به ریاست جمهوری به نظر نمیرسد ارتباطات منطقهای و بینالمللی دچار تغییر شود. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
[و] نعمتهاى او را شکرگزار بود. [خدا] او را برگزید و به راهى راست هدایتش کرد.
Grateful to Him for His favours; so He chose him and guided him to the path that is straight,
اى کسانى که ایمان آوردهاید، از خدا پروا دارید و سخنى استوار گویید.
O you who believe, obey the commands of God, and say straightforward things
کیفرى مناسب [با جرم آنها].
| , A fitting reward.
| task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
نمونه ورودی: گریگوری افیمویچ راسپوتین، راهب ماجراجو و سیاستمدار روسی بود. وی قدرت و نفوذ عجیبی در نیکلای دوم (آخرین تزار امپراتوری روسیه) و همسر او الکساندرا فئودوروونا (تزارینای روسیه) داشت و در اغلب کارهای درباری دخالت میکرد. چگونگی مرگ او همچنان در هالهای از ابهام است. پیشبینی انقلاب روسیه توسط راسپوتین از معروفترین پیشبینیها در تاریخ به حساب میآید. عدهای از مردم وی را به عنوان یک قدیس شفابخش و در بین عدهای دیگر به عنوان یک موجود شیطان صفت شناخته میشود. سه شخص سرشناس به نامهای شاهزاده فلیکس یوسوپف (همسر دخترخاله تزار)، ولادیمیر پوریشکوویچ (عضوی از دوما) و دوک اعظم دیمیتر پاولووییچ (پسرخاله تزار)، در طی جلسهای رسمی راسپوتین را خطری جدی برای امنیت روسیه دانستند. آنها در آن جلسه، نقشه ترور وی را طراحی کردند و قرار شد شاهزاده فلیکس یوسوپف با استفاده از علاقه راسپوتین به زنها، وی را به بهانه درخواست مداوای همسر مریضش به منزلش بکشاند و با خوراندن سیانور در لای کیک و کلوچه و شراب او را بکشند.
سوال: چرا تصمیم به قتل راسپوتین گرفته شد؟
نمونه خروجی: درست
نمونه ورودی: یورگن نوربرت کلوپ (به آلمانی: Jürgen Norbert Klopp) (زادهٔ ۱۶ ژوئن ۱۹۶۷ در اشتوتگارت، آلمان) بازیکن سابق و سرمربی فوتبال آلمانی است. وی در حال حاضر سرمربی تیم لیورپول است. یورگن کلوپ در میان سالهای ۱۹۹۰ تا ۲۰۰۱ بازیکن فوتبال باشگاه ماینتس بود که در میان سالهای ۲۰۰۱ تا ۲۰۰۸ سرمربی این باشگاه بود. وی در خلال این سالها توانست به همراه این تیم به مسابقات بوندسلیگا صعود کند. کلوپ در سال ۲۰۰۸ میلادی به سمت سرمربیگری باشگاه بروسیا دورتموند انتخاب شد و به همراه این تیم دو بار قهرمان بوندسلیگا شد. از دیگر افتخارات او در این دوره دو قهرمانی در سوپر جام آلمان و یک قهرمانی در جام حذفی بود. او در پایان فصل ۲۰۱۴–۱۵ از سمت خود در این باشگاه استعفا داد و پس از یک دوره کوتاه استراحت، در اکتبر سال ۲۰۱۵ میلادی با قراردادی سه ساله، به عنوان سرمربی باشگاه لیورپول انتخاب شد. وی پس از چندین سال افول توانست دوباره لیورپول را به همان تیم قدرتمند اروپا تبدیل کند و توانست با این باشگاه پس از یک نایب قهرمانی لیگ قهرمانان اروپا در فصل ۱۸–۲۰۱۷ با پیروزی دو بر صفر برابر تاتنهام به قهرمانی لیگ قهرمانان اروپا در فصل ۱۹–۲۰۱۸ برسد و پس از ۱۴ سال لیورپول را برای ششمین بار قهرمان لیگ قهرمانان اروپا بکند.
سوال: شغل کلوپ چیه؟
نمونه خروجی: درست
نمونه ورودی: فنلاند (به فنلاندی: Suomi) با نام رسمی جمهوری فنلاند (به فنلاندی: Suomen tasavalta) کشوری است در شمال اروپا. این کشور حدود ۵٫۴ میلیون نفر جمعیت دارد و پایتخت آن هلسینکی است. حدود یک میلیون نفر از جمعیت کشور در منطقه کلانشهری هلسینکی زندگی میکنند.فنلاند از شمال با نروژ،از شرق با روسیه،از غرب با سوئد مرز زمینی دارد. یکای پول این کشور یورو است. دو زبان فنلاندی و سوئدی در این کشور رسمیت دارند. ۸۹٫۳۳ درصد از مردم کشور فنلاندیزبان هستند و سوئدی در چند منطقهٔ ساحلی در غرب، جنوب، و منطقهٔ خودگردان اُلند صحبت میشود. حدود ۶۸ درصد از مردم این کشور پیرو آیین لوتری از دین مسیحیت هستند و ۲۸ درصد نیز مذهبی ندارند. کشور فنلاند در زبان فنلان سومی (Suomi) نامیده میشود. واژه فنلاند که در فارسی بهکار میرود از نام فرانسوی آن کشور گرفته شدهاست. از نظر مساحت، فنلاند هشتمین کشور در اروپا و پس از جمهوری کنگو شصت و پنجمین کشور در جهان است. فنلاند از نظر جمعیت کمتراکُمترین کشور در اتحادیه اروپا بهشمار میآید.
سوال: همسایه های کشور فنلاند کدامند؟
نمونه خروجی: | درست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
Q: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
And Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
A: | و از ذبیحه سلامتی هدیه آتشین بجهت خداوند بگذراند، یعنی پیهاش و تمامی دنبه را وآن را از نزد عصعص جدا کند، و پیهی که احشا رامی پوشاند و همه پیه را که بر احشاست. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
Behold! Safa and Marwa are among the Symbols of Allah. So if those who visit the House in the Season or at other times, should compass them round, it is no sin in them. And if any one obeyeth his own impulse to good,- be sure that Allah is He Who recogniseth and knoweth.
خروجی: | بی تردید صفا و مروه از نشانههای خداست؛ پس کسی که حج خانه کعبه کند، یا عمره انجام دهد، بر او گناهی نیست که بر آن دو طواف کند. و کسی که [به خواست خودش افزون بر واجبات] کار نیکی [چون طواف و سعی مستحب] انجام دهد، بدون تردید خدا [در برابر عمل او] پاداش دهنده و [به کار وحال او] داناست. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
توضیح: یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
ورودی: One thing to do is to ship all the information to everybody and let them sort it out.
خروجی: | یک کار ارسال همۀ داده های اطلاع رسان به همه است تا خودشان همه را مرتب کنند. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
Q: پرجنبوجوش و نترس بود و در عین پزنقشی بدن قرص و محکمی داشت، و خلاصه انگار برای سوارکاری ساخته شده بود.
A: | Active and fearless, and though rather small, strongly made, she seemed formed for a horsewoman; | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
--------
سوال: پدرش اسحاق به وی گفت: «توکیستی؟» گفت: «من پسر نخستین تو، عیسوهستم.»
جواب: And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
سوال: و شماو خاندان شما آن را در هرجا بخورید زیراکه این مزد شما است، به عوض خدمتی که در خیمه اجتماع میکنید.و چون پیه آنها را از آنهاگذرانیده باشید، پس بهسبب آنها متحمل گناه نخواهید بود، و چیزهای مقدس بنیاسرائیل راناپاک نکنید، مبادا بمیرند.»
جواب: Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.
سوال: و چون بلای برص در کسی باشد او را نزدکاهن بیاورند.
جواب: | And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more:
| task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
Q: موضوع «روض الجنان» چیست؟
choice: حدیث
choice: کلام
choice: تفسیر
choice: مرثیه
A: | تفسیر | parsinlu_qa | bigbench |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
و چطور ما باید این تحقیق جدید را به مخاطبان منتقل کنیم ؟
| And how should we communicate this new research to a large audience? | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
And when we passed by from our brethren the children of Esau, which dwelt in Seir, through the way of the plain from Elath, and from Ezion-gaber, we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
| وایامی که از قادش برنیع راه میرفتیم تا از وادی زارد عبور نمودیم سی و هشت سال بود، تاتمامی آن طبقه مردان جنگی از میان اردو تمام شدند، چنانکه خداوند برای ایشان قسم خورده بود. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
معلم:در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: If it had been Our will, We should have elevated him with Our signs; but he inclined to the earth, and followed his own vain desires. His similitude is that of a dog: if you attack him, he lolls out his tongue, or if you leave him alone, he (still) lolls out his tongue. That is the similitude of those who reject Our signs; So relate the story; perchance they may reflect.
دانش آموز: | و اگر میخواستیم [درجات و مقاماتش را] به وسیله آن آیات بالا میبردیم، ولی او به امور ناچیز مادی و لذتهای زودگذر دنیایی تمایل پیدا کرد واز هوای نفسش پیروی نمود؛ پس داستانش چون داستان سگ است [که] اگر به او هجوم بری، زبان از کام بیرون میآورد، واگر به حال خودش واگذاری [باز هم] زبان از کام بیرون میآورد. این داستان گروهی است که آیات ما را تکذیب کردند؛ پس این داستان را [برای مردم] حکایت کن، شاید [نسبت به امور خویش] بیندیشند. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
توضیح: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
ورودی: And other faces that Day will be dust-stained,
خروجی: | و در آن روز چهره هایی است که بر آنان غبار نشسته | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
Q: خورشید و تمام ستارگان هستی از هم جوشی تغذیه میشن.
A: The sun and all the stars in the universe run on fusion.
****
Q: مبالغه نيست كه بگوييم اين نهادهاى اجتماعى مدنى و اين كارآفرين هاى اجتماعى جايگزين هاى حقيقى را براى طالبان مى سازند.
A: It's not hyperbole to say that these civil society institutions and these social entrepreneurs are building real alternatives to the Taliban.
****
Q: اما سالها مراقبت دائمی ، هر دو ساعت بیدار شدن و مرا جا به جا کردن ، همراه با احساس غم از دست دادن پسرشان ، به پدر و مادر من صدمه زده بود.
A: | But the years of constant caretaking, having to wake up every two hours to turn me, combined with them essentially grieving the loss of their son, had taken a toll on my mother and father.
****
| task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
توضیح: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: sooner or later were gonna be in this war .
خروجی: | دير يا زود ما هم وارد اين جنگ ميشيم . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
یک مثال در پایین آورده شده است.
Q: not just the words . and thats where a great film editor can help a director .
A: فقط کلمات نيستن؛ يک تدوينگر خوب خيلي به کار گردان کمک ميکنه .
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
Q: yeah , i need an abortion .
A: | اره ، من به سقط جنين نياز دارم . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
معلم: یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
راه حل: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می شود.
دلیل: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved.
حالا این رو حل کن instance: So they're moving further apart.
دانش آموز: | به هر حال اینها در حال دور شدن از هم هستند. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
دستور: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: Her eyebrows had been plucked and then drawn on again at a more rakish angle ,
خروجی: | ابروهایش را برداشته بود و با قلم، کجتر از پیش، دوباره کشیده بود | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
تعریف: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
مشکل: و اگر عجب دارى، عجب از سخن آنان [=کافران] است که: «آیا وقتى خاک شدیم، به راستى در آفرینش جدیدى خواهیم بود؟» اینان همان کسانند که به پروردگارشان کفر ورزیدهاند و در گردنهایشان زنجیرهاست، و آنان همدم آتشند و در آن ماندگار خواهند بود.
راه حل: If you are surprised, then astonishing is the speech (of those who say:) "Having turned to dust shall we be raised as a new creation?" They are the ones who deny their Lord, and they will have collars around their necks. They are the inmates of Hell, where they will abide for ever.
مشکل: و گفتند: «هرگز کسى به بهشت درنیاید، مگر آنکه یهودى یا ترسا باشد.» این آرزوهاى [واهى] ایشان است. بگو: «اگر راست مىگویید، دلیل خود را بیاورید.»
راه حل: And they say: "None will go to Paradise but the Jews and the Christians;" but this is only wishful thinking. Say: "Bring the proof if you are truthful."
مشکل: و از آنچه پدر و مادر و خویشاوندان، و کسانى که شما [با آنان] پیمان بستهاید، بر جاى گذاشتهاند، براى هر یک [از مردان و زنان]، وارثانى قرار دادهایم. پس نصیبشان را به ایشان بدهید، زیرا خدا همواره بر هر چیزى گواه است.
راه حل: | For each We have appointed heirs to what parents and relatives leave behind. And to those you have given your pledge in marriage give their share, for God is witness to everything.
| task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
قسمت 2. نمونه
فتوسنتز فرایندی زیستشیمیایی است که در آن، انرژی نورانی خورشید توسط گیاهان و برخی از باکتریها به انرژی شیمیایی ذخیرهشده در مواد غذایی آنها تبدیل میشود. کمابیش همهٔ جانداران روی زمین به آن وابستهاند. در عمل فتوسنتز، اندامهایی مانند برگ که دارای سبزینه هستند، کربن دیاکسید، آب و نور را جذب کرده و به کلروپلاست میرسانند. طی واکنشهایی که درون کلروپلاست انجام میگیرد، این مواد به اکسیژن و کربوهیدراتها تبدیل میشوند. همه اکسیژن کنونی موجود بر روی زمین، فراوردهٔ فتوسنتز است. برخی از کربوهیدراتهای مهم تولیدشده مانند گلوکز، میتوانند به دیگر مواد آلی، لیپیدها، نشاسته، سلولز و پروتئین تبدیل شوند که برای تبدیلشدن به پروتئین، نیاز به نیتروژن دارند. ژان باپتیست ون هلمونت، یکی از نخستین آزمایشهای مربوط به فتوسنتز را انجام داد. همه بخشهای سبزرنگ گیاه، قادر به انجام عمل فتوسنتز هستند. مادهٔ سبز موجود در گیاهان که سبزینه یا کلروفیل نام دارد، آغازکنندهٔ واکنشهای فتوسنتز است. فتوسنتز در اندامهایی که فاقد سبزینه هستند، انجام نمیگیرد.
سوال: فتوسنتز چه نوع فرایندیه؟
جواب: درست
توضیح: این یک مثال خوب است. سوال بر اساس متن قابل جواب است
قسمت 3. تمرین
سیمان (به فرانسوی: Ciment) مادهای چسبنده است که قابلیت چسبانیدن ذرات به یکدیگر و بهوجود آوردن جسم یکپارچه و محکم از ذرات متشکله را دارا میباشد و از ترکیب مصالح آهکی، رس، و اکسیدهای معدنی در دمای ۱۴۰۰ تا ۱۵۰۰ درجه سانتیگراد ساخته میشود. به جسم حاصل، پس از حرارت دادن کلینکر گویند و از آسیاب کردن آن به همراه مقدار مناسبی سنگ گچ سیمان تیپهای مختلف بدست میآید و همچنین اضافه نمودن پوزولان به کلینکر و گچ سیمان پوزولانی حاصل میشود. اندازه دانههای کلینکر۲۰–۵ میلیمتر و رنگ آن سبز تیره میباشد. ولی کشف سیمان به شکل امروز مربوط است به یک نفر بنای انگلیسی بنام ژوزف اسپدین که از پختن آهک و خاک رس در حرارت بالا و آسیاب کردن آن موفق شد ابتداییترین نوع سیمان را کشف نموده و آن را در تاریخ ۲۱ اکتبر ۱۸۲۴ به نام خود در انگلستان ثبت نماید و نام محصول به دست آمده را سیمان پرتلند گذاشت. اینکه از چه تاریخی مصرف سیمان در ایران باب شدهاست چندان مشخص نیست ولی آنچه که مسلم است ورود سیمان به ایران توسط خارجیها بودهاست که از آن برای ساختن بناهایی نظیر کلیساها و سفارتخانهها و تأسیسات بندری استفاده شدهاست. ژوزف اسپدین نخستین شخصی بود که سیمان را در اوایل قرن نوزدهم در انگلستان به ثبت رسانده و آن را ابتدا برای ساخت فانوس دریایی مورد استفاده قرار داد.
سوال: سنگ سیمان چیه؟
جواب: | نادرست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
دستور: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
ورودی: از واگذاری اولیه نقشها گرفته تا اختتامیه نمایش، همه و همه جذاب و روبایی بود،
خروجی: | From the first casting of the parts to the epilogue it was all bewitching, | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
[EX Q]: And by the Night as it retreateth,
[EX A]: [و] سوگند به شب هنگامی که پشت میکند
[EX Q]: So We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see.
[EX A]: در نتیجه از آنان انتقام گرفتیم، و [آثار] دو شهر نابود شده [قوم لوط و شعیب] بر سر جادهای آشکار قرار دارد.
[EX Q]: The Messenger's duty is but to proclaim (the message). But Allah knoweth all that ye reveal and ye conceal.
[EX A]: | بر عهده پیامبر جز رساندن [پیام خدا] نیست. و خدا آنچه را آشکار میکنید و آنچه را پنهان میدارید، میداند.
| task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
بزار یک مثال برات بیارم: فتوسنتز فرایندی زیستشیمیایی است که در آن، انرژی نورانی خورشید توسط گیاهان و برخی از باکتریها به انرژی شیمیایی ذخیرهشده در مواد غذایی آنها تبدیل میشود. کمابیش همهٔ جانداران روی زمین به آن وابستهاند. در عمل فتوسنتز، اندامهایی مانند برگ که دارای سبزینه هستند، کربن دیاکسید، آب و نور را جذب کرده و به کلروپلاست میرسانند. طی واکنشهایی که درون کلروپلاست انجام میگیرد، این مواد به اکسیژن و کربوهیدراتها تبدیل میشوند. همه اکسیژن کنونی موجود بر روی زمین، فراوردهٔ فتوسنتز است. برخی از کربوهیدراتهای مهم تولیدشده مانند گلوکز، میتوانند به دیگر مواد آلی، لیپیدها، نشاسته، سلولز و پروتئین تبدیل شوند که برای تبدیلشدن به پروتئین، نیاز به نیتروژن دارند. ژان باپتیست ون هلمونت، یکی از نخستین آزمایشهای مربوط به فتوسنتز را انجام داد. همه بخشهای سبزرنگ گیاه، قادر به انجام عمل فتوسنتز هستند. مادهٔ سبز موجود در گیاهان که سبزینه یا کلروفیل نام دارد، آغازکنندهٔ واکنشهای فتوسنتز است. فتوسنتز در اندامهایی که فاقد سبزینه هستند، انجام نمیگیرد.
سوال: فتوسنتز چه نوع فرایندیه؟
جواب این نمونه میتونه این باشه: درست
به این دلیل که: این یک مثال خوب است. سوال بر اساس متن قابل جواب است
OK. solve this:
صفحهکلید یا کیبورد یک دستگاه جانبی و ورودی است که به کاربر اجازه تایپ می دهد. این دستگاه شبیه به ماشین تحریر است که با استفاده از یک آرایش از دکمهها به حالت اهرم مکانیکی یا سوئیچ الکترونیکی عمل میکنند. پس از انقراض کارت پانچ و نوار کاغذی کار با صفحهکلید شبیه تله تایپ تبدیل به ورودی اصلی برای تعامل با رایانه شد. از ویژگیهای معمول صفحهکلیدها داشتن دکمههایی است که روی آن پوسته صفحه کلید باشد، بدینترتیب نویسهها یا کاراکترها حکاکی یا چاپ شدهاند و هر کدام از این دکمهها مربوط به یک نماد نوشتاری است. با این حال، برای تولید برخی از نمادها نیاز به فشار دادن همزمان چند کلید یا به صورت دنبالهای از آنها. در حالی که اکثر کلیدهای صفحه کلید حروف، اعداد یا نشانه را تولید میکنند کلیدهای دیگر یا فشار کلید بهطور همزمان میتواند اقدامات تولید یا اجرای دستورها رایانه تولید کند. کلیدهای ترکیبی نوعی از فشار دادن همزمان کلیدها با هم است. با وجود گسترش دستگاههای ورودی جایگزین، مانند ماوس، صفحه نمایش لمسی، قلم نوری، تشخیص حروف و تشخیص صدا، صفحه کلید دستگاه بیشتر برای استفاده مستقیم ورودی انسان حرفیعددی دادهها به رایانه باقی میماند.
سوال: صفحهکلید چیست؟
جواب: | درست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
He had heard of such things, and now, sooner or later,
| شنیده بود که همچو چیزهایی وجود دارند و حالا دیر یا زود، | task661_mizan_en_fa_translation | NIv2 |
معلم: در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: پرندهٔ هدایتپذیر از دور یا بهاختصار: پَهپاد که به آن هواپیمای بدون سرنشین نیز میگویند، نوعی هواگرد هدایتپذیر از راه دور بیخلبان است. بیشترین سرمایهگذاری در جهان در زمینهٔ ساخت و تجهیز پهپادها را وزارت دفاع ایالات متحده آمریکا انجام دادهاست؛ بهطوریکه بین سالهای ۱۹۹۰ تا ۱۹۹۵ حدود سه میلیارد دلار هزینه برای طراحی و ساخت و تجهیز پهپادها هزینه کردهاست. حادثه ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱ باعث شد تا دولت آمریکا بودجهٔ بیشتری را به طراحی و ساخت و تجهیز پهپادها اختصاص دهد. بر اساس آخرین برآوردها ارزش این صنعت در سال ۲۰۲۰، بالغ بر ۱۲۷ میلیارد دلار خواهد شد. نشریه هیل در سال ۲۰۱۹ نوشت ایران در حال تبدیل شدن به یک ابرقدرت پهپادی است. ایران در این زمینه پیشرفت چشمگیری داشتهاست. اکنون در اروپا پهپادهای هلندی نقش قابل توجهی در قالب نیروهای امداد و نجات، اورژانس و آمبولانس ایفا مینمایند و به کمک مصدومان و زخمیها میشتابند. پهپادها هماکنون بهطور گسترده در زمینههای مخابرات، ناوبری جهانی، تحقیقات هواشناسی، جغرافیایی و جاسوسی به کار گرفته شدهاند.
سوال: از جمله استفادههای پهپادها چیست؟
دانش آموز: | درست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
دستور: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
ورودی: کَرَفْس گیاهی است با (نام علمی: Apium graveolens). این گیاه در آشپزی کاربرد داردو ارتفاع آن تا یک متر میرسد. کرفس دارای مواد معدنی منیزیوم و پتاسیم میباشد که برای آرامش اعصاب و بیماریهای روحی نظیر (Vertigo) مفید میباشند. کرفس همچنین دارای مقدار زیادی ویتامینهای ک؛ و سی است که آنتیاکسیدان بوده، موجب کاهش تورم یاختههای بدن، سمزدایی و مبارزه با روماتیسم و بیماریهای سرطانی میگردند.کرفس از معدود گیاهانی است که میتوان آن را همزمان با میوهها و گیاهان دیگر مصرف کرد و باعث دشواری در گوارش نمیگردد. برای نمونه با آب انگور و سیب (برای مبارزه با روماتیسم)، با زنجبیل (برای مبارزه با میگرن و سردرد) و با لیموترش (برای مبارزه با سرماخوردگی و قند بالای خون). در ایران در حال حاضر کرفس بختیاری که به آن کرفس کوهی نیز گفته می شود در مناطقی از استان های اصفهان، چهارمحال و بختیاری، کهگیلویه و بویر احمد، فارس و لرستان می روید.آب کرفس از ویژگی ضدالتهابی بالا سود میبرد و از این رو، برای افرادی که از بیماریهای خودایمنی مانند فیبرومیالژیا، سندرم خستگی مزمن، میگرن، سرگیجه، سندرم روده تحریکپذیر، آرتریت روماتوئید، پسوریازیس، اگزما، آکنه، لوپوس، و نقرس رنج میبرند، مفید است.
سوال: مصرف کرفس همراه با لیمو ترش چه خاصیتی دارد؟
خروجی: | برای مبارزه با سرماخوردگی و قند بالای خون | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
قسمت 2. نمونه
In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
جواب: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می شود.
توضیح: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved.
قسمت 3. تمرین
When they appear close to the edge, they are representations, representations in which the viewers have become the viewed.
جواب: | و هنگامی که به کرانه ها نزدیک می شن ، آنها تمثال هستند ، تمثالی که در آن ناظران خود تبدیل به منظر شده اند. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
مشکل:جنگ ایران و عراق یا جنگ هشتساله که در ایران با نام جنگ تحمیلی و دفاع مقدس نیز شناخته میشود و در بسیاری از منابع عربی و بعضی منابع غربی از آن با عنوان جنگ اول خلیج یاد شده است و در زمان صدام حسین در عراق با نام قادسیهٔ صدام از ان یاد میشد، طولانیترین جنگ متعارف در قرن بیستم میلادی و دومین جنگ طولانی این قرن پس از جنگ ویتنام بود که نزدیک به هشت سال به طول انجامید. جنگ به صورت رسمی در ۳۱ شهریور ۱۳۵۹ برابر ۲۲ سپتامبر ۱۹۸۰ آغاز شد. در این روز درگیریهای پراکنده مرزی دو کشور با یورش همزمان نیروی هوایی عراق به ده فرودگاه نظامی و غیرنظامی ایران و تهاجم نیروی زمینی این کشور در تمام مرزها به یک جنگ تمام عیار تبدیل شد، هرچند مقامات عراقی معتقد بودند که جنگ از ۱۳ شهریور ۱۳۵۹ برابر با ۴ سپتامبر ۱۹۸۰ با حملات توپخانهای ایران به شهرهای مرزی عراق آغاز شدهاست. این جنگ در نهایت پس از حدود ۸ سال در مرداد ۱۳۶۷ با قبول آتشبس از سوی دو طرف و پس از به جا گذاشتن یک میلیون نفر تلفات و ۱۱۹۰ میلیارد دلار خسارات به دو کشور خاتمه یافت. مبادلهٔ اسیران جنگی بین دو کشور از سال ۱۳۶۹ آغاز شد.
سوال: طولانی ترین جنگ قرن بیستم چه بوده؟
راه حل: | جنگ ویتنام | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
Q: stall as long as you can , then come out with your hands up .
A: | تا وقتي که ميتوني بمون بعد با دستهايي که بردي بالا بيا بيرون . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
--------
سوال: بندهاى را آزادکردن،
جواب: To free a neck (from the burden of debt or slavery),
سوال: بگو: «مزدى بر این [رسالت] از شما طلب نمىکنم و من از کسانى نیستم که چیزى از خود بسازم و به خدا نسبت دهم.
جواب: Say: "I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender.
سوال: روزى که پشتکنان [به عنف] بازمىگردید، براى شما در برابر خدا هیچ حمایتگرى نیست؛ و هر که را خدا گمراه کند او را راهبرى نیست.»
جواب: | The day you will turn your backs and flee, with none to defend you against God. Whoever God allows to go astray has none to show him the way.
| task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
[Q]: ...خیلی نادانی
[A]: so foolish of you...
[Q]: من اون پرنده ام من به اوليور زنگ زدم .
[A]: im the bird . i called oliver. .
[Q]: من پوستر تو را به ديوارم زدم نه ، اون دورغ ميگه . من زدم .
[A]: | i have your poster on my wall . no , hes lyin . its my wall .
| task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
Q: فورزا میگوید که فیفا فدراسیون فوتبال این کشور را به تعلیق در آورده است چراکه دولت در مسایل فوتبال بیش از بیش دخالت میکند
A: The Kuwait Football Association has been suspended with immediate effect from all international football activities until further notice on account of government interference, writes Kuwaiti blogger Forza.
****
Q: ترجیح بر دسترسی در مقابل امنیت وقتی معنا پیدا میکند که بدانیم ایرانیان دوست دارند چه کارهایی را آنلاین انجام دهند.
A: As BBC Persian journalist Hadi Nili explains, "They want to listen to music, watch videos, download both, and update their Android or Apple devices...
****
Q: #propaganda #Pakistan — سقیب علی کزمی (@) July ۱۸, ۲۰۱۳: تمام کسایی که علیه مالالا صحبت میکنند میبایست نامهی TTP را بخوانند و بابت گسترش و تبلیغ نادرست در پاکستان از وی عذرخواهی کنند.
A: | all those talking against #malala should read TTP's letter for malala & ask for forgiveness for spreading false #propaganda #Pakistan — Saqib Ali Kazmi (@besaqib) July 18, 2013
****
| task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
Ex ورودی:
Priya, she fell for the arborist who removed the tree from her yard after Hurricane Sandy.
Ex خروجی:
پرییا ، نسبت به باغبانی که درختهای خانه شان را که در اثر طوفان سندی اسیب دیده بودند احساس پیدا کرد.
Ex ورودی:
Well, I've been thinking. For one thing, there's a new electronic tagging technology that allows any store to know the entire history of any item on the shelves in that store.
Ex خروجی:
خوب ، داشتم فکر میکردم. اولاً یک تکنولوژي برقی وجود دارد که به هر مغازه این اجازه را میدهد تا تاریخچة کاملِ هر محصولی را که روی تاقچه دارند را بداند.
Ex ورودی:
And, until you have real compassion, you cannot recognize love. "" "" Maitreya "" means love, "" the loving one, "" in Sanskrit.
Ex خروجی:
| و تا شفقتِ واقعی را نداشته باشی ، نمیتوانی عشق را تشخیص دهی. "" در زبانِ سانسکریت ، مایْ تِرِیا یعنی عشق ، آن معشوق.
| task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
معلم: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.
راه حل: و خورشید [نیز برای آنان نشانهای از قدرت ماست] که همواره به سوی قرارگاهش حرکت میکند. این اندازه گیری توانای شکست ناپذیر و داناست،
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
حالا این رو حل کن instance: And your creation or your resurrection is in no wise but as an individual soul: for Allah is He Who hears and sees (all things).
دانش آموز: | آفریدن شما و برانگیختنتان [برای ما] جز مانند [آفریدن و برانگیختن] یک تن نیست؛ یقینا خدا شنوا و بیناست. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
قسمت 2. نمونه
و همان کسى که جفتها را یکسره آفرید، و براى شما از کشتیها و دامها [وسیلهاى که] سوار شوید قرار داد.
جواب: He who created pairs of everything, and fashioned for you boats and beasts on which you ride,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
قسمت 3. تمرین
«اگر مؤمن باشید، باقیمانده [حلال] خدا براى شما بهتر است، و من بر شما نگاهبان نیستم.»
جواب: | That which is left to you by God is better, if you are true believers; yet I am not a warden over you." | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
دستور:
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
question:
And you know, there's a new version of Windows coming out this fall.
جواب:
و می دانید ، نسخه ی جدیدی از ویندوز این پاییز به بازار می آید.
question:
I had to change my approach.
جواب:
من باید دیگر شیوه خودم رو تغییر می دادم.
question:
We've only just begun to analyze all of this data.
جواب:
| ما به تازگی آنالیز داده های آن را شروع کرده ایم.
| task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
نمونه ورودی: بیابان یا صحرا (به عربی: صحراء) یک زمینچهر است که به نوعی از منطقه خشک و کمباران در جغرافیای کره زمین گفته میشود و به خاطر بارندگی سالیانهٔ کم دارای پوشش گیاهی کمی است. از مهمترین مشخصات مناطق بیابانی بارش کمباران، کم بودن پوشش گیاهی و اختلاف زیاد دمای روزانه است. در واقع بیابان به جاهائی گفته میشود که با کمی رطوبت، موجودات زنده و تغییر شدید دمای شب و روز مشخص میشوند. در فارسی به بیابان بسیار خشک و خالی بیابان برهوت گفته میشود. برای بیابان تعاریف متعددی بیان شدهاند. در همه این تعاریف به دو ویژگی اغلب بیابانها یعنی کمبود بارش و تبخیر زیاد تأکید میشود. خوشبختانه کارهای زیادی در زمینه بیابانزدایی شدهاست. در زمین چند نوار عمده بیابانی وجود دارد که مهمترین آنها در نیمکره شمالی از مجاورت اقیانوس اطلس تا حدود چین است که شامل صحرای بزرگ آفریقا، بیابان عربستان، بیابانهای ایران، ترکستان، گبی و تار است. با وجود اینکه در بین عامه مردم رایج است که اصطلاح «کویر» و «بیابان» را بهجای یکدیگر بهکار میبرند ولی بین این دو اصطلاح تفاوت اساسی وجود دارد.
سوال: نوار بیابانی شمال چه بیابانهایی است؟
نمونه خروجی: شامل صحرای بزرگ آفریقا، بیابان عربستان، بیابانهای ایران، ترکستان، گبی و تار است.
نمونه ورودی: پستان دو یا چند غدهٔ بزرگ بر سینهٔ جانوران پستاندار است که نزد زنها بزرگتر است و از آن شیر برای بچه میتراود. انسانها دو پستان دارند و در انسان، پستان در دختران پیش از بلوغ و در مردان در سراسر عمر کوچک است. پستانها در زنان در هنگام بارداری و بهویژه پس از زایمان بسیار بزرگ میشوند. پستانها از توده چربی تشکیل شدهاند که غدد شیری و مجاری شیری آن، توده چربی را مانند لانه زنبور کردهاست. این غدهها تحت تأثیر تغییرات شیمیائی بدن قرار میگیرند به طوری که یاختههای شیرساز که سطح غدهها را پوشانیدهاند، تحت تأثیر سه هورمون اساسی زنانه یعنی استروژن، پروژسترون، و پرولاکتین قرار دارند و در بانوانی که در سنینی هستند که میتوانند باردار شوند همه ماهه این غدهها تحریک میشوند، بزرگ و پر از مایع میگردند و این امر باعث میشود که آن موقع بسیاری از بانوان سنگینی در پستان خود احساس نمایند. پستان زنان و تا اندازهای سینه مردان عملکرد تحریک جنسی نیز دارند و در ادبیات به آنها اشارات زیادی شدهاست. پستان زنان بهطور معمول یکی از محدودههای شهوتزا بهشمار میآیند زیرا تراکم عصبهایی که انتهای حسی آنها در سر پستان قرار دارد زیاد است و بنابراین لمس این ناحیه پیامهای زیادی به مغز ارسال میکند.
سوال: چه وقتی پستان زنان خیلی بزرگ میشود؟
نمونه خروجی: پستانها در زنان در هنگام بارداری و بهویژه پس از زایمان بسیار بزرگ میشوند.
نمونه ورودی: تلفظ: آریستوتِلِس، زادهٔ ۳۸۴ ق.م. -درگذشتهٔ ۳۲۲ ق. م) از فیلسوفان یونان باستان بود. او یکی از مهمترین فیلسوفان غربی به حساب میآید. در هجده سالگی به آکادمی افلاطون راه یافت و به مدت بیست سال در مکتب افلاطون کسب دانش کرد، وی به سرعت چنان پیشرفتی در علوم نظری کرد که افلاطون به وی لقب علم داد. او به مدت ۴ سال، آموزگار اسکندر مقدونی بود. نوشتههای او در زمینهها و رشتههای گوناگون از جمله فیزیک، متافیزیک، شعر، ادبیات، زیستشناسی، منطق، علم بیان، سیاست، دولت و اخلاق بودهاند. ارسطو به همراه سقراط و افلاطون از تأثیرگذارترین و بزرگترین فیلسوفان یونان باستان بودهاست که به همین دلیل، ارسطو لقب «معلم اول» را داراست. ارسطو فلسفه را با عنوان «دانش هستی» تعریف میکرد. ارسطو در سال ۳۸۴ ق.م. در خانوادهای ثروتمند از اهالی (استاگیروس/اسطاغیر)، شهری در شمال یونان، به دنیا آمد. در ۱۸ سالگی به آکادمی (فرهنگستان) افلاطون در آتن فرستاده شد و ۲۰ سال در آنجا درس خواند. پس از مرگ افلاطون در سال ۳۴۷، ارسطو ناکام از به اختیار گرفتن مدیریت فرهنگستان، به اسوس در آسیای صغیر رفت و با پایتیاس خواهرزادهٔ فرمانروای وقت ازدواج کرد. در ۳۴۳ به دعوت فیلیپ مقدونی آموزش اسکندر مقدونی را بر عهده گرفت. پس از بازگشتش به آتن در ۳۳۵، آموزشگاه خود را به نام لایسیوم تأسیس کرد.
سوال: وضعیت مالی خانواده ارسطو چه طور بود؟
نمونه خروجی: | ثروتمند
| task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
--------
سوال: I went to see my therapist and he said, “You are stupid!”
جواب: رفتم دکتر گفت: تو احمق هستی!
سوال: Rouhani either avoided the questions, or placed responsibility for these crackdowns on the nation’s judiciary and other non-elected officials—or in some cases outright defended them. In an interview with CNN’s Christiane Amanpour, he denied that journalists such as Jason Rezaian had been persecuted because of their profession.
جواب: چنان که ما به نقش روحانی از این زاویه یعنی یک کانال ارتباطی یا یک اعتمادساز بین طرفین مناقشه بنگریم، موضعگیریهای وی در نیویورک در قبال مسائل داخلی ایران توجیهپذیر و در راستای هدف اصلی او یعنی حل پرونده اتمی قرار میگیرد.
سوال: That's why I feel that those participants are very brave and sincere.
جواب: | به همین دلیل است که باور دارم این داوطلبان خیلی شجاع هستند.
| task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
[EX Q]: در بررسی هر مکتب، آنچه باید قبل از همه مورد توجه و بررسی واقعبینانه قرار گیرد، پایههای اساسی جهانبینی است که در رأس آنها «مبدأ هستی» یعنی «خدا» قرار دارد.
جهانبینی عبارتست از نوع تفکر و برداشتی که یک مکتب نسبت به جهان و هستی دارد.
[EX A]: N
[EX Q]: برابر ماده دوم اعلامیه ۱۹۷۵، یکی از ریشههای اصلی اختلاف که تعیین خط تالوگ به عنوان خط مرزی در شطالعرب بود به نفع ایران حل می شود و عراق میپذیرد که مرز دریایی در اروندرود(خط تالوگ) را که روش متداول بینالمللی است به رسمیت بشناسد.
به موجب ماده ۲ عهدنامه ۱۹۷۵ یکی از ریشههای اصلی اختلاف ایران و عراق به نفع ایران حل شد مرز دریایی در اروندرود(خط تالوگ) بود.
[EX A]: E
[EX Q]: شکهایی که نماز را باطل می کند شامل شک در شماره رکعتهای نماز سه رکعتی می شود و شک های قبل و بعد از وقت، باطل کننده نماز نیستند.
شک در شماره رکعتهای نماز سه رکعتی، نماز را باطل می کند.
[EX A]: | E
| task534_farstail_entailment | NIv2 |
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
Q: و هنگامی که کارتان را ارائه می دهید ، آنها را بصورت یک لیست ارائه نکنید.
A: | And when presenting your work, drop the bullet points. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
--------
سوال: دارم میگم صورتتو اصلاح نکردی. "" "نه ، ببخشید ، قربان." "پسر حرف گوش کن ، زود یاد می گیری."
جواب: I'm telling you you didn't shave. "" "No excuse, sir." "Attaboy, you're learning fast."
سوال: و سپس نمی توانند قسط های آن را پرداخت کنند.
جواب: And then they foreclose.
سوال: اما بخاطر سیستم هدف گذاری متحرک ، حالا واقعا می تونیم اون را دقیقا همونجایی بزاریم که می خواهیم.
جواب: | But because of the modular targeting system, we can actually put it exactly where we want it.
| task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
Those who leave their homes in the cause of Allah, and are then slain or die,- On them will Allah bestow verily a goodly Provision: Truly Allah is He Who bestows the best provision.
و کسانی که در راه خدا هجرت کرده سپس کشته شده یا مردهاند، به یقین خدا رزقی نیکو به آنان میدهد؛ و قطعا خدا بهترین روزی دهندگان است.
Allah hath promised to Believers, men and women, gardens under which rivers flow, to dwell therein, and beautiful mansions in gardens of everlasting bliss. But the greatest bliss is the good pleasure of Allah: that is the supreme felicity.
خدا به مردان و زنان با ایمان بهشت هایی را وعده داده که از زیر [درختان] آن نهرها جاری است؟ در آن جاودانهاند، و نیز سراهای پاکیزهای را در بهشتهای ابدی [وعده فرموده] و هم چنین خشنودی و رضایتی از سوی خدا [که از همه آن نعمتها] بزرگتر است؛ این همان کامیابی بزرگ است.
And truly before them, many of the ancients went astray;-
| و به راستی پیش از اینان بیشتر پیشینیان گمراه شدند،
| task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
و سازنده ی آن خیلی با فکر به مادرش امکان بازپخش داده بود. | And the creator very considerately offered a replay for her mom. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
بزار یک مثال برات بیارم: ویژگی های هنر عصر اموی: ۱- تلفیقی بودن ۲- بازنمایی نوعی تفنن و تفریح ۳- نقاشی های تزئینی و تندیس های بی کیفیت
نقاشی های تزئینی و تندیس های بیکیفیت، یکی از ویژگی های هنر عصر اموی است.
جواب این نمونه میتونه این باشه: E
به این دلیل که: جمله دوم و جمله اول موافق هم هستند .
OK. solve this:
نقش ارزنده و محوری حضرت آیتالله خامنهای «نماینده وقت امام خمینی در شورای عالی دفاع» در فرماندهی جبهه میانی عملیات شکست حصر سوسنگرد و شکلگیری و اجرای طرح عملیات، موجب آزادسازی سوسنگرد شد.
شکست حصر سوسنگرد از موفقترین و اثر گذارترین عملیاتهای دفاع مقدس به شمار میرود.
جواب: | N | task534_farstail_entailment | NIv2 |
توضیح: یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
ورودی: (صدا) اسکات هیوز: دو لحظه در زندگی من هست که بیش از همه عاطفی است.
خروجی: | (Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life more emotionally intense than that. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
Q: ایدز یا نشانگان اکتسابی کمبود ایمنی، نوعی بیماری است که با ورود ویروس و حمله به دستگاه ایمنی توسط ویروس نقص ایمنی (HIV) ایجاد میشود. بیماری ناشی از ویروس HIV دارای سه مرحله اصلی است. در مرحله اول (عفونت حاد) فرد ممکن است برای مدت کوتاهی بیماری شبه آنفلوآنزایی را تجربه کند که در همه افراد قطعی نیست. به همین دلیل معمولاً ایدز تا یک دوره طولانی بدون هیچ علائمی دنبال میشود که به این مرحله از بیماری، دوره نهفتگی گفته میشود. هر چقدر که بیماری پیشرفت یابد، ضعف بیشتری در دستگاه ایمنی بدن پیدا میکند و باعث میشود که افراد به عفونتهایی مانند عفونت و سرطانهای فرصتطلب و تومور دچار شوند، البته معمولاً در افرادی که دستگاه ایمنی آنها به خوبی عمل میکند تأثیرگذار نیست. در نهایت بیماری زمانی وارد مرحله سوم یا ایدز خواهد شد که شمار سلولهای CD4+ T به کمتر از ۲۰۰ سلول در هر میکرولیتر برسد. HIV عمدتاً از طریق آمیزش جنسی محافظت نشده، انتقال خون آلوده و سرسوزن آلوده و از مادر به فرزند در طول بارداری، زایمان یا شیردهی منتقل میگردد.
سوال: در مرحله نخست ایدز فرد فکر می کند دچار چه بیماری شده؟
A: | درست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک سوال به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
See one example below:
مشکل: چرا کورا سؤال کاملاً معنادار من را علامت گذاری می کند «به پیشرفت نیاز دارد»
راه حل: چرا does Quora mark my perfectly semantic question as, "Needs Improvement"?
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
مشکل: تولید ناخالص داخلی هند از ممنوعیت ۵۰۰ و ۱۰۰۰ اسکناس روپیه چگونه تحت تأثیر قرار خواهد گرفت؟
راه حل: | How will Indian GDP be affected from banning 500 and 1000 rupees notes? | task653_parsinlu_fa_en_translation | NIv2 |
Q: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
بهینهسازی موتور جستجو، بهاختصار سئو، یک روند مناسب برای بهتر دیدهشدن یک وبسایت یا یک صفحه وب در نتایج جستجو طبیعی یک موتور جستجو است. معمولاً وبسایتهایی که بالاترین مکان و بیشترین تکرار در صفحه نتایج جستجو را دارند، بازدیدکننده بیشتری از طریق موتورهای جستجو به دست میآوردند و این بازدیدکنندگان میتوانند به مشتری تبدیل شوند. سئو ممکن است انواع مختلف جستجو را دربرگیرد؛ از جمله جستجوی تصویر، جستجو در ویدیو، جستجوی دانشگاهی، جستجو در اخبار و جستجو در نقشه. «سئو» یک سایت شامل فاکتورهای زیادی میشود، که توسط موتورهای جستجو بررسی و بازبینی میشود. از دید بازاریابی اینترنتی، «سئو» به چگونگی کار کردن موتورهای جستجو و اینکه کاربران چه چیزی جستجو میکنند و همینطور کلمات کلیدی تایپشده و اینکه کدام یک از موتورهای جستجو توسط مخاطبان مورد توجه قرار میگیرد را مورد بررسی قرار میدهد. از اواسط دهه ۱۹۹۰ میلادی که نخستین موتورهای جستجو اقدام به فهرست کردن وب نخستین کردند، مدیران وبسایتها و تولیدکنندگان محتوا، شروع به بهینهسازی وبسایتها برای موتورهای جستجو نمودند.
سوال: سئو مخفف چیه؟
A: | بهینهسازی موتور جستجو | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
دستور دقیق: یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
Q: A waitress told me, "" With my first baby, I was back at work five weeks postpartum.
A: | یک پیشخدمت به من گفت ، "" با اولین فرزندم ، پنج هفته پس از زایمان به کار برگشتم. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
دستور:
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
question:
مَرگ یا وفات یا درگذشت در زیستشناسی پایان چرخه زندگی موجودات زنده و در پزشکی به معنای توقف برگشتناپذیر علائم حیاتی است. و در متنهای دیگر رشتهها، ممکن است به نابودی کامل یک روند، یک وسیله یا یک پدیده اشاره کند. عوامل و شرایط گوناگونی میتوانند به مرگ جاندارها بینجامند از جمله بیماری، تخریب زیستگاه، پیری، سوء تغذیه و استرس و تصادفات. در کشورهای پیشرفته، عامل اصلی مرگ انسانها، پیری و بیماریهای مربوط به کهولت سن است. سنتها و اعتقادات در رابطه با مرگ، یکی از مهمترین قسمتهای فرهنگ انسانها محسوب میشود. با توجه به پیشرفتهای روزافزون علم پزشکی، توضیح پدیده مرگ، جزئیات لحظه مرگ و همچنین درک واقعی، پیچیدگیهای بیشتری پیدا کردهاست. پس از توقّف علائم حیاتی و قلب، هوشیاری تمام حواس بهکلّی از دست میرود و موجود زنده هیچ چیزی را احساس نمیکند و نمیشنود و نمیبیند و حس نمیکند زیرا این امور متعلّق به بدن او و اعصاب و تجزیه و تحلیل آن توسط مغز است که از بین رفته و رهسپار آرامشی طولانی میشود. پس از مرگ در مغز در حدود یکدقیقه پس از قطعشدن ورود اکسیژن به آن، واکنشهای شیمیاییای در مغز انجام شده که باعث از بین رفتن سلولهای مغزی میشود.
سوال: در علم عصب شناسی مرگ چه تعریفی دارد؟
جواب:
نادرست
question:
فائقه آتشین (زادهٔ ۱۵ اردیبهشت ۱۳۲۹) که با نام هنری گوگوش شناخته میشود، خواننده و بازیگر ایرانی است. در دهه ۱۳۵۰ پیش از انقلاب ۱۳۵۷، او را «شاهماهی موسیقی ایران» مینامیدند. این لقب بعد از بازگشت او به آمریکا دوباره بر سر زبانها افتاد و در تبلیغات رادیو تلویزیونی برای تور بازگشت، از این نام بسیار استفاده شد. او از همان کودکی به همراه پدرش که یک شومن بود، خوانندگی و بازی در فیلم را آغاز نمود و نخستین تجربه هنرپیشگی او در سن هفت سالگی بود. گوگوش بعدها در فیلمهایی چون «پرتگاه مخوف» (۱۹۶۳ میلادی)، «شیطون بلا» (۱۹۶۵) و «پنجره» (۱۹۷۰) ظاهر شد. ترانههایی آهنگسازانی چون واروژان و حسن شماعیزاده برای او نوشته و شعرهای شهیار قنبری در آن به کار رفته بود، برای او موفقیت بزرگی پدیدآورد. تا حدی که سایر خوانندگان پاپ زن ایرانی به از سبک او تقلید کردند. سبک او در دهه هفتاد میلادی، در اوج شهرتش به عنوان خواننده و هنرپیشه، الگوی زنان ایرانی واقع شد که بهجز گوش سپردن به ترانههای او، از سبک پوشیدن جامه، مینیژوپ و مدل موی کوتاه او معروف به مدل گوگوشی تقلید میکردند
سوال: شاهماهی موسیقی ایران به کی می گفتند؟
جواب:
درست
question:
سارها پرندگانی با جثهٔ کوچک تا متوسط و پر جنب و جوش و پرسروصدا هستند. سارها از گنجشکسانان بوده و در خانوادهٔ زیستشناسی سارها یا ساران طبقهبندی شدهاند. این پرندگان بهطور کلی همهچیزخوار بوده و از حشرهها، میوهها، دانهها و سایر بخشهای گیاهان، تغذیه میکنند.سارها در جهان پراکنش گستردهای داشته و در بسیاری از کشورها و مناطق مختلف مشاهده شدهاند. این پرندگان بهطور طبیعی ساکن آفریقا، آسیا، اروپا، شمال استرالیا و برخی از جزایر مناطق گرمسیر هستند. چند گونه از این پرندگان به مناطقی مانند آمریکای شمالی، هاوایی و نیوزیلند بهطور غیرطبیعی وارد شده و به عنوان گونه ای مهاجم در نظر گرفته میشوند. سارها در جنگلها، روستاها، باغها، علف زارها و لابه لای درختان و نی زارها زندگی میکند. سار ماده در سوراخ درختان یا دیوارهٔ ساختمانها، ۵ تا ۷ تخم تقریباً آبی یا سفید رنگ میگذارد. هر دو جفت به نوبت ۱۲ تا ۱۵ روز روی تخمها میخوابند. جوجهها میتوانند پس از ۲۰ تا ۲۲ روز پرواز کنند.
سوال: غذای سار ها چیست؟
جواب:
| درست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
Ex ورودی:
ابوابراهیم اسماعیل منتصر آخرین بازمانده از امیران سامانی بود او در سال ۳۹۵ق به همراه هشت تن از افراد وفادارش پس از شکست از قراخانیان گریخت و به یکی از طوایف عرب به نام ابن بهیج که چادرنشین بودند، پناه بردند. اینان ابتدا از وی استقبال نمودند؛ ولی چون از قبل توسط سلطان محمود از آنان خواسته شده بود که ضد منتصر وارد جنگ شوند، چون هنگام شب شد، بر او هجوم برده، و او را به قتل رساندند.
آخرین امیر سامانی که از «قراخانیان» شکست خورد و در ۳۹۵ق توسط قبیله عربی که به وی پناه برده بود، کشته شد، اسماعیل منتصر است.
Ex خروجی:
E
Ex ورودی:
شناخت و آگاهی هر فرد نسبت به جهان هستی، جهانبینی نام دارد.
جهانبینی به معنای شناخت و آگاهی هر فرد نسبت به جهان هستی است.
Ex خروجی:
E
Ex ورودی:
نخست وزیر بریتانیا و هیئت دولت جوابگوی تمام سیاستها و اقدامهایشان به پادشاه یا ملکه میباشند.
در انگلستان همه مسئولیت های سیاسی به عهده نخست وزیر و هیئت دولت است.
Ex خروجی:
| E
| task534_farstail_entailment | NIv2 |
با توجه به تعریف و ورودی، با خروجی پاسخ دهید. یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
Life was almost unbearable.
| زندگی تقریبا غیر قابل تحمل بود. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
پس موسی دست خود را بر دریا دراز کرد و خداوند دریا را به بادشرقی شدید، تمامی آن شب برگردانیده، دریا راخشک ساخت و آب منشق گردید.
خروجی: | And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen. | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
Q: oh , come on . i was just kidding .
A: بس کن ، فقط داشتم شوخی میکردم .
****
Q: sir guard!
A: قربان!
****
Q: hello , linda . i am dr . roth .
A: | سلام ليندا . من دکتر راث هستم .
****
| task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
[Q]: و قطعا سلیمان را آزمودیم و بر تخت او جسدى بیفکندیم؛ پس به توبه باز آمد.
[A]: We surely tried Solomon, and placed another body on his throne. So he turned to God
[Q]: و بهشت را براى پرهیزگاران نزدیک گردانند، بىآنکه دور باشد.
[A]: And Paradise will be brought near, not far from those who took heed for themselves and feared God.
[Q]: و کسانى که به جاى او دوستانى براى خود گرفتهاند، خدا بر ایشان نگهبان است و تو بر آنان گمارده نیستى.
[A]: | Those who have taken protectors other than Him, are watched over by God. It is not for you to be their guardian.
| task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: Consider ورودی: where in europe .
خروجی: كجاي اروپا .
ورودی: Consider ورودی: satiric .
خروجی: هزلي .
ورودی: Consider ورودی: tell it to stop . please , ricky . make it stop .
| خروجی: بهش بگو صبر کنه ريکي خواهش ميکنم جلوشو بگير .
| task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
Q: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
yong soo, kick these men out!
A: | يانگ_سو,اينارو پرت کن بيرون! | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
معلم: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
In the beginning God created the heaven and the earth.
راه حل: در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.
دلیل: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
حالا این رو حل کن instance: How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
دانش آموز: | گفت: «نخواهی گذشت.» و ادوم با خلق بسیار و دست قوی به مقابله ایشان بیرون آمد. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
معلم:در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: We want to hear from all readers, contributors, friends.
دانش آموز: | میخواهیم در جریان نظرات همه شما خوانندگان، دوستان و مشارکتکنندگان قرار بگیریم. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
ابتدا یک تعریف و سپس یک مثال به شما داده می شود. برای حل یک نمونه جدید، مثال را دنبال کنید.
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.
راه حل: و خورشید [نیز برای آنان نشانهای از قدرت ماست] که همواره به سوی قرارگاهش حرکت میکند. این اندازه گیری توانای شکست ناپذیر و داناست،
چرا? این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
ورودی جدید: His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!-
راه حل: | و [نیز] همسرش که هیزم کش است [در آتش زبانه دار در آید.] | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
یک مثال: در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.
راه حل ارائه شده: In the beginning God created the heaven and the earth.
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
حالا این رو حل کن: و نه گوژپشت و نه کوتاه قد و نه کسیکه در چشم خودلکه دارد، و نه صاحب جرب و نه کسیکه گری دارد و نه شکسته بیضه.
راه حل: | And the LORD spake unto Moses, saying, | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
Q: جان کری وزیر امور خارجه گفت این توافق به معنی اجازه ایران برای غنی سازی اورانیوم نیست. در همین حال رئیس جمهور ایران، حسن روحانی گفت این توافق، «حقوق هستهای ایران» از جمله حق غنیسازی اورانیوم را به رسمیت شناخته است.
A: U.S. Secretary of State John Kerry's said the deal does not say Iran can enrich uranium, while the Iranian president, Hassan Rouhani, said the agreement recognises "Iran's nuclear rights," including the right to enrich uranium.
****
Q: این موضوع مشکل بزرگی است و اجرای ان دشوار به نظر میرسد.
A: Many netizens are supportive, others concerned; below are some excerpts.
****
Q: فشار بسیار زیادی وجود دارد.
A: | It is a very big impact.
****
| task662_global_voices_fa_en_translation | NIv2 |
توضیح: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
ورودی: ميدونم قهر کردي .
خروجی: | i know your wrath , lord . | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
Ex ورودی:
«و اگر غریب یا مهمانی نزد شما برخوردارگردد، و برادرت نزد او فقیر شده، به آن غریب یامهمان تو یا به نسل خاندان آن غریب، خود رابفروشد،
Ex خروجی:
Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.
Ex ورودی:
و خداوند به موسی گفت: «بامدادان برخاسته، پیش روی فرعون بایست، و به وی بگو: یهوه خدای عبرانیان چنین میگوید: قوم مرا رهاکن تا مرا عبادت نمایند.
Ex خروجی:
And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast.
Ex ورودی:
و عصاهارا در حلقهها بر دو طرف مذبح گذرانید، برای برداشتنش به آنها، و مذبح را از چوبها مجوف ساخت.
Ex خروجی:
| And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
| task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
ابتدا یک تعریف و سپس یک مثال به شما داده می شود. برای حل یک نمونه جدید، مثال را دنبال کنید.
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
جناب گرانت خیلی دلش میخواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد.
راه حل: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day,
چرا? این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
ورودی جدید: چون میبینم با این همه موی سر و رویتان به صورت شیر یا چیزی از این قبیل در آمدهاید.
راه حل: | for I see you are being metamorphosed into a lion, or something of that sort. | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
بزار یک مثال برات بیارم: Egypt (similar results in Jordan)
جواب این نمونه میتونه این باشه: مصر (با نتایجی مشابه در اردن)
به این دلیل که: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
OK. solve this:
This boosted peanut butter is said to contain peanuts, powdered milk, sugar, oil, vitamins and minerals and is produced locally using Haitian peanuts harvested from local farmers and all the other supplements are purchased locally as well, helping the economy.
جواب: | این او ان جی میگوید این کره بادام زمینی که شامل پودر شیر، شکر، روغن، ویتامین و مواد معدنی است از بادام زمینیهای محلی هائیتی که توسط کشاورزان ان منطقه کاشت و بر داشت میشود تهیه شده و همچنین برای کمک مضاعف به اقتصاد شان ترکیبات افزودنیش نیزاز همان منطقه خریداری میشود. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
--------
سوال: دستگاه یا ماشین ابزاری شامل یک یا چند جز است که از انرژی برای انجام کار مطلوب استفاده میکند. ماشینها از منابع انرژی حرکتی و شیمیایی، مکانیکی، هستهای، گرمایی و الکتریکی تغذیه میکنند و انرژی دریافتی را صرف انجام فرایند از پیش تعیینشده برای دستیابی به هدف معین مشخص میکنند. گستره ماشینها بسیار وسیع است و از یک پیچ تا یک هواپیما را دربرمیگیرد. ماشین مجموعه ای از اجزاء و مکانیزم ها است که انرژی را منتقل می کنند. ماشین یک سازه مکانیکی است که از قدرت برای اعمال نیروها و کنترل حرکت برای انجام یک عمل در نظر گرفته شده استفاده می کند. ماشین آلات را میتوان توسط حیوانات و مردم، توسط نیروهای طبیعی مانند باد و آب و انرژی شیمیایی، حرارتی یا الکتریکی هدایت کرد و شامل سیستم مکانیسم هایی است که ورودی محرک را برای دستیابی به کاربرد خاص نیروهای خروجی و حرکت شکل میدهد. آنها همچنین میتوانند شامل : رایانهها و سنسورهایی باشند که عملکرد را کنترل میکنند و حرکت را برنامهریزی میکنند، که اغلب سیستم های مکانیکی نامیده میشوند. فیلسوفان طبیعی رنسانس شش دستگاه ساده را که دستگاههای ابتدایی بودند که بار را به حرکت در میآورند، شناسایی کردند و نسبت نیروی خروجی به نیروی ورودی را محاسبه کردند، که امروزه به عنوان مزیت مکانیکی شناخته می شود. ماشینهای مدرن سیستمهای پیچیدهای هستند که از عناصر ساختاری، مکانیسمها و اجزای کنترلی تشکیل شدهاند و واسطههایی برای استفاده راحت دارند. نمونهها شامل طیف گستردهای از وسایل نقلیه مانند اتومبیل، قایق و هواپیما، لوازم خانگی و محل کار، از جمله رایانهها، سیستمهای انتقال هوا و دستزدن به آب و همچنین ماشینآلات مزرعه، ابزار و ماشینآلات و سیستمهای اتوماسیون کارخانه و روباتها است.
سوال: ماشین در کدام کشور بیشتر استفاده میشود؟
جواب: نادرست
سوال: بازیافت به آمادهسازی مواد برای بهره بری دوباره گفته میشود. موادی که معمولاً بازیافت پذیر میباشند عبارتند از آهن آلات، قراضه آهن، پلاستیک، شیشه، کاغذ، مقوا، برخی مواد شیمیایی و آشغال که به کود کمپوست تبدیل میشود. بازیافت از هدر رفتن منابع سودمند و سرمایههای ملی جلوگیری میکند و مصرف مواد خام و مصرف انرژی را کاهش میدهد. با این کار، تولید گازهای گلخانهای نیز کاهش مییابد. بازیافت مهمترین مفهوم و ساختار در مدیریت پسماند است. سرچشمه مواد اولیه بازیافتی یا به عبارتی بازیافتنیها، بیشتر، خانهها و صنایع هستند. برای آسانتر کردن کار بازیافت معمولاً دو نوع جداسازی مواد صورت میگیرد که «تفکیک در مبدأ» و «تفکیک در مقصد» نام دارند. تفکیک در مبدأ در سطح شهر و خیابانها و فروشگاهها از طریق سبدها و سطلهای جداسازی مواد انجام میشود ولی برای تفکیک در مقصد مکان ویژهای به نام مرکز بازیافت مواد در نظر گرفته شدهاست.در مرکز بازیافت، مواد بازیافتی و غیرقابل بازیابی دستهبندی میشوند. حمام شیخ بهایی در ایران چهارصد سال پیش بر مبنای این عمل آب گرم به وجود میآورد.
سوال: عمل بازیافت در محل در کشور هند چگونه است؟
جواب: نادرست
سوال: باشگاه فوتبال منچستر یونایتد یکی از باشگاههای حرفهای فوتبال در لیگ برتر فوتبال انگلستان است. این باشگاه در سال ۱۸۷۸، با نام باشگاه فوتبال نیوتون هیث تأسیس شد. در سال ۱۹۰۲، نام این باشگاه به منچستر یونایتد تغییر یافت و در سال ۱۹۱۰، ورزشگاه الدترافورد به عنوان ورزشگاه خانگی این تیم انتخاب شد. منچستر یونایتد با داشتن بیشترین هوادار، باشگاههای هواداری و بیشترین میانگین تماشاگر برای هر بازی خانگی، پرطرفدارترین تیم جهان به حساب میآید. این باشگاه بالغ بر ۲۰۰ باشگاه هواداری رسمی را در ۲۴ کشور دنیا اداره میکند. باشگاه منچستر یونایتد به خاطر تورهای تابستانی خود و سفر به نقاط مختلف جهان در تعطیلات، محبوبیت ویژهای در نزد مردم جهان دارد. نتایج یک نظرسنجی نیز در سال ۲۰۱۲ نشان میدهد که منچستر یونایتد با ۶۵۹ میلیون هوادار در سرتاسر دنیا، پرطرفدارترین تیم فوتبال دنیاست. نتایج یک تحقیق در سال ۲۰۱۴ نشان داد که هواداران یونایتد، پرسروصداترین هواداران در لیگ برتر انگلستان هستند. در دههٔ ۶۰ میلادی، به منچستر یونایتد لقب شیاطین سرخ داده شد، در آن زمان این لقب به صورت رسمی وارد برنامههای باشگاه شد و در دههٔ ۷۰ میلادی، نشان یک شیطان به آرم باشگاه اضافه شد.
سوال: چگونه مشخص شد هوادران منچستر پرسروصداترین هواداران در لیگ برتر انگلستان هستند؟
جواب: | درست
| task396_persianqa_classification | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
Q: و همین مرا در ردیف دختران دیگر و زنان جوان قرار میدهد،
A: that makes me like the other girls and and young women.
****
Q: خانه اربابی موقعیتش طوری بود که به علت تنههای ضخیم و تیره درختهای درختستان انبوه اطراف آن،
A: Even when within a very short distance of the manor house,
****
Q: از تو میخواهم طوری رفتار نکنی و طوری هم حرف نزنی و نظر ندهی که انگار جای یکی از دخترخالههایت هستی. مبادا خیال کنی خانم راشورث هستی یا جولیا هستی.
A: | and I do beseech and entreat you not to be putting yourself forward, and talking and giving your opinion as if you were one of your cousins as if you were dear Mrs. Rushworth or Julia.
****
| task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
نمونه: not just the words . and thats where a great film editor can help a director .
نمونه راه حل: فقط کلمات نيستن؛ يک تدوينگر خوب خيلي به کار گردان کمک ميکنه .
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
مشکل: guy .
| راه حل: جيم شدنشخص . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
معلم:یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
معلم: حالا که مشکل را فهمیدید نمونه ریز با حل کن: And skeletal muscle constitutes 50 percent of our body, or over 50 percent of our body. And so at first I kind of thought, "" Well, maybe there's some obvious explanation why skeletal muscle doesn't get cancer — at least not that I know of. "" So, I looked further into it, found as many articles as I could, and it was amazing — because it turned out that it was very rare.
دانش آموز: | ماهیچه های اسکلتی پنجاه در صد بدن را تشکیل می دهد ، و شاید بیشتر از 50 درصد. در ابتدا با خود فکر کردم ، "" شاید توضیحات واضحی در رابطه با اینکه چرا ماهیچه های اسکلتی دچار سرطان نمی شوند وجود داشته باشد — چیزی که من از آن بی اطلاع ام. "" در نتیجه ، بیشتر تحقیق کردم ، تا جایی که می توانستم مقاله در این زمینه پیدا کردم ، و نتیجه شگفت انگیز بود — چرا که معلوم شد شکل گیری سرطان در بخش سلول های ماهیچه ای بسیار نادر است. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
دستور:
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
question:
عقاید سیاسی غزالی پیرامون خلافت و سلطنت در ایجاد سازش و اتحاد میان این دو شکل گرفته و بیشتر حاصل مصلحت اندیشی او در توجیه اوضاع موجود است؛ تا از این طریق مقام و شان از دست رفته خلافت را بار دیگر احیاء کند و میان منصب خلافت و سلطنت رابطه نوینی را ایجاد کند.
فارابی بر خلاف غزالی معتقد به ایجاد سازش و اتحاد میاد سلطنت و خلافت بود.
جواب:
C
question:
عالیترین درجه وحی، همان است که تنها به سلسله پیامبران اختصاص دارد و منظور از آن، القای معانی به قلب پیامبر از سوی خدا و سخن گفتن خدا با اوست.
قرآن کریم وحی را منحصر به انسان نمیداند.
جواب:
N
question:
تبعید خمینی به شهر بورسای ترکیه در ۱۳۴۳ خورشیدی فرصتی فراهم آورد تا وی آنطور که خود میگوید «از فراغتش در حدود یازده ماه اقامت اجباری در آن شهر برای وارد کردن حاشیه مذکور در متن وسیلة النجاة استفاده کند و آن حواشی را به صورت متن مستقلی درآورد تا استفاده از آن آسانتر باشد و نیز بر آن مسائل مورد نیاز روز را بیفزاید و آن را «تحریر الوسیلة» بنامد»
امام خمینی در مدت کوتاه اقامت خود در کشور ترکیه اثر تحریر الوسیلة را ارائه نمود.
جواب:
| E
| task534_farstail_entailment | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
در این کار، یک جفت جمله به زبان فارسی که با الفبای فارسی نوشته شده اند به شما داده می شود. وظیفه شما این است که انتخاب کنید که آیا این دو جمله موافق (مستلزم)، مخالف (تضاد)، یا هیچ یک (خنثی) نیستند. پاسخ شما باید به ترتیب به صورت حروف E، C و N باشد. جملات با یک کاراکتر خط جدید از هم جدا شده اند.
مرز خشکی منطقه خوزستان با عراق به چهار بخش متمایز تقسیم میشود • از خلیج فارس تا محل تلاقی نهر خین و اروندرود • هورالعظیم که در مواقع بارندگی و بالا آمدن آب دجله، سطح آب آن بالا میآید .سرتاسر هور پوشیده از نی و گیاهان مردابی است، فقط در تابستانها آب هور تبخیر و بارندگی نیز کم میشود . • و ...
قسمتی از مرز ایران و عراق در منطقه استان خوزستان هورالعظیم است که در مواقع بارندگی و بالا آمدن آب رودخانه دجله سطح آب هور نیز بالا میآید.
خروجی: | E | task534_farstail_entailment | NIv2 |
Q: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)
A: | آن گاه که سدره را احاطه کرده بود آنچه [از فرشتگان، نور و زیبایی] احاطه کرده بود. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
[Q]: This is gradually turning into a more scattered pattern of readership.
[A]: این داره کم به کم به طرح گستردهتری تبدیل میشه.
[Q]: Photo taken April 5, 2014 by Flickr user coniferconifer.
[A]: شکوفههای گیلاس در پارک چیدوریگا فوچی نزدیک ایستگاه کودانشیتا در توکیو.
[Q]: No dinosaur tracks had ever been found in the Arabian Peninsula before; but just about 30 kilometers from Sana'a, the capital of Yemen, fossils now reveal that a herd of 11 gigantic dinosaurs — sauropods - about 150 million years ago, left deep tracks into the earth, reports Omar Barsawad from Yemen.
[A]: | عمر یارسواد میگوید که تاکنون فسیل دایناسوری در شبه جزیره عربستان یافت نشده است ولی اخیرا رد پای ۱۱ دایناسور که متعلق به ۱۵۰ میلیون سال پیش هستند در ۳۰ کیلومتری صنعا، پایتخت یمن یافت شده است
| task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
دستور: در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
ورودی: و این است شهرهای سبط بنی بنیامین برحسب قبایل ایشان اریحا و بیت حجله و عیمق قصیص.
خروجی: | And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Beth-horon southward; and the goings out thereof were at Kirjath-baal, which is Kirjath-jearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter. | task654_bible_fa_en_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
See one example below:
مشکل: جناب گرانت خیلی دلش میخواست روز یکشنبه بعد از آن همه خستگی روزانه بنشیند و بوقلمون را بخورد.
راه حل: because I know how much more Dr. Grant would enjoy it on Sunday after the fatigues of the day,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
مشکل: از همون بچگی خیلی سفت و سخت کار میکردم،
راه حل: | I've worked pretty hard ever since I was a kid, | task660_mizan_fa_en_translation | NIv2 |
Q: همه گزینهها جز گزینه ................ از جهتی همگونی دارند.
choice: دلتنگ
choice: دلسرد
choice: دلارام
choice: دلخوش
A: | دلارام | parsinlu_qa | bigbench |
در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان فارسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه انگلیسی است.
یک مثال: و همان کسى که جفتها را یکسره آفرید، و براى شما از کشتیها و دامها [وسیلهاى که] سوار شوید قرار داد.
راه حل ارائه شده: He who created pairs of everything, and fashioned for you boats and beasts on which you ride,
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
حالا این رو حل کن: فرو فرستادن این کتاب، از جانب خداى ارجمند داناست،
راه حل: | The revelation of this Book is from God the all-mighty and all-knowing, | task657_quran_fa_en_translation | NIv2 |
توضیح: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
ورودی: - absolutely no idea. - super.
خروجی: | - جدا نميدونم چرا - عاليه | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
قسمت 1. توضیح
یک جمله انگلیسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به فارسی ترجمه کنید.
قسمت 2. نمونه
In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
جواب: در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe 'borun شناخته می شود.
توضیح: The English sentence is correctly translated into Farsi, because the meaning is preserved.
قسمت 3. تمرین
So I was not promising anything about a leisurely trip on the time machine.
جواب: | خُب من قولی درباره سفری با فراغت بال با ماشین زمان ندادم. | task1093_ted_translation_en_fa | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
نمونه: سم ، خوبي ، تو حالت خوبه .
نمونه راه حل: sam . alright , youre alright .
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از فارسی به انگلیسی ترجمه شده است.
مشکل: قوم هيونگ نو كه طرفدار قوم هان است
| راه حل: the hyungno clan, the thorn in the han nation's side, | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
يک تانک تو منطقه بي خطر منفجر شده .
look , we have a tank explosion in the green zone , .
من ميتونم تغييرش بدم .
i could change .
:ارنست همينگوي يک جايي نوشته .
| ernest hemingway once wrote: .
| task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
ابتدا یک تعریف و سپس یک مثال به شما داده می شود. برای حل یک نمونه جدید، مثال را دنبال کنید.
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
در جنوب غرب نیجریه ، این گیاه به عنوان Gbe'borun شناخته می شود.
راه حل: In the southwestern part of Nigeria, the plant is known as Gbe'borun.
چرا? جمله فارسی به درستی به انگلیسی ترجمه شده است. The term `Gbe'borun` is copied and not translated, which is correct because the sentence refers to the Nigerian term for the plant.
ورودی جدید: و همانطور که ما از سال ۲۰۱۵ — به سال ۱۹۴۵ ، به هفتاد سال قبل فکر میکنیم — دوست دارم فکر کنم که آنها هم ۳۵ سال آینده در سال ۲۰۵۰ ، همانطور به ۳۵ سال گذشته شان فکر کنند. و بگویند ، "" کاری که در سال ۲۰۱۵ کردند خوب بود. مگه نه ؟
راه حل: | And just as we've been looking back this year — in 2015 to 1945, looking back 70 years — I would like to think that they will look back, that world will look back 35 years from 2050, 35 years to 2015, and that they will say, "" Weren't they good to do what they did in 2015? | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
توضیح: در این کار یک قطعه و سوال فارسی به شما نمایش داده می شود. شما باید برای سوال پاسخ بنویسید. سعی کنید پاسخ های خود را تا حد امکان کوتاه نگه دارید.
ورودی: مسیح دروغین که به اختصار با نام دجال نیز شناخته میشود، یک شخصیت شیطانی در فرجامشناسی اسلامی است که به باور مسلمانان در زمانی در آینده پیش از یوم القیامة وانمود میکند که مسیح است. باور مسلمانان به دجال در فرجامشناسی اسلامی با باور مسیحیان به ضد مسیح در فرجامشناسی مسیحی و باور یهودیان به آرمیلوس در فرجامشناسی یهودی قرون وسطی قابل قیاس است. دجال در احادیث اسلامی به باور مسلمانان سنی و شیعه موجودی ست که چشم راستش کور است و مانند حبه انگور برآمده است. در روایات شیعه دجال در آخرالزمان و پیش از قیام مهدی از خراسان ظهور میکند و او با انجام کارهای شگفتانگیز و معجزاتی جمع زیادی از مردم را میفریبد. دجال در اورشلیم ادعای خدایی میکند و سرانجام پس از حکمرانی به مدت چهل روز یا چهل سال به دست عیسی مسیح یا مهدی یا هر دوی آنها کشته میشود. عبارت «ضد مسیح» در عهد جدید پنج بار در نامه یکم یوحنا و نامه دوم یوحنا آمده است، یک بار به صورت جمع و چهار بار به صورت منفرد. در روایات اسلامی و روایاتی منتسب به محمد، پیامبر مسلمانان، یکی از نشانههای دوران ظهور و آخر الزمان خروج دجال است.
سوال: دجال چگونه مردم را گول می زند؟
خروجی: | با انجام کارهای شگفتانگیز و معجزاتی | task395_persianqa_answer_generation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
نمونه: not just the words . and thats where a great film editor can help a director .
نمونه راه حل: فقط کلمات نيستن؛ يک تدوينگر خوب خيلي به کار گردان کمک ميکنه .
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
مشکل: cool . a karaoke machine .
| راه حل: چه باحال يک ماشين موزيک . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
معلم: در این کار یک قطعه فارسی و یک سوال به شما نشان داده می شود و باید مشخص کنید که آیا سوال بر اساس قطعه قابل پاسخگویی است یا خیر. اگر سوال قابل پاسخ است، برچسب "درست" را انتخاب کنید و اگر نه "نادرست" را انتخاب کنید.
معلم: حالا مشکل را متوجه می شوید؟ این مثال را حل کنید:
فتوسنتز فرایندی زیستشیمیایی است که در آن، انرژی نورانی خورشید توسط گیاهان و برخی از باکتریها به انرژی شیمیایی ذخیرهشده در مواد غذایی آنها تبدیل میشود. کمابیش همهٔ جانداران روی زمین به آن وابستهاند. در عمل فتوسنتز، اندامهایی مانند برگ که دارای سبزینه هستند، کربن دیاکسید، آب و نور را جذب کرده و به کلروپلاست میرسانند. طی واکنشهایی که درون کلروپلاست انجام میگیرد، این مواد به اکسیژن و کربوهیدراتها تبدیل میشوند. همه اکسیژن کنونی موجود بر روی زمین، فراوردهٔ فتوسنتز است. برخی از کربوهیدراتهای مهم تولیدشده مانند گلوکز، میتوانند به دیگر مواد آلی، لیپیدها، نشاسته، سلولز و پروتئین تبدیل شوند که برای تبدیلشدن به پروتئین، نیاز به نیتروژن دارند. ژان باپتیست ون هلمونت، یکی از نخستین آزمایشهای مربوط به فتوسنتز را انجام داد. همه بخشهای سبزرنگ گیاه، قادر به انجام عمل فتوسنتز هستند. مادهٔ سبز موجود در گیاهان که سبزینه یا کلروفیل نام دارد، آغازکنندهٔ واکنشهای فتوسنتز است. فتوسنتز در اندامهایی که فاقد سبزینه هستند، انجام نمیگیرد.
سوال: فتوسنتز چه نوع فرایندیه؟
راه حل: درست
دلیل: این یک مثال خوب است. سوال بر اساس متن قابل جواب است
حالا این رو حل کن instance: کهکشانِ راهِ شیری، کهکشانی است که منظومهٔ خورشیدی در آن قرار دارد. این کهکشان در آسمانی صاف و تاریک و به دور از آلودگی نوری، به صورت نوار شیری رنگی در پهنهٔ آسمان دیده میشود. این نوار در واقع از میلیاردها ستاره تشکیل شدهاست که (چشم غیرمسلح) قادر به تفکیک آنها نیست. به احتمال زیاد راه شیری کهکشانی از نوع مارپیچی است. کرهٔ زمین به عنوان عضوی از منظومهٔ خورشیدی، در یکی از بازوهای مارپیچی آن قرار دارد. چون ما از درون صفحهٔ کهکشانی به آن مینگریم، آن را به این صورت میبینیم. اما بهتر است بدانیم ما هیچ عکس و مدرکی از شکل واقعی کهکشانمان نداریم و از دور و اطراف شکل این کهکشان را حدس میزنیم. دلیل آنکه هیچ عکسی از راه شیری نداریم، این است که تا به حال هیچ ماهوارهای از آن خارج نشده است که عکسی به ما ارسال کند. در فاصلهٔ بین ۷۰ تا ۱۰۰ هزار سال نوری از خورشید مرکز کهکشان وجود دارد که یک سیاهچاله کلانجرم و خوشههای ستارهای کروی زیادی وجود دارد.
سوال: کرهٔ زمین در کجای منظومه شمسی قرار دارد؟
دانش آموز: | نادرست | task396_persianqa_classification | NIv2 |
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
خورشید و تمام ستارگان هستی از هم جوشی تغذیه میشن.
The sun and all the stars in the universe run on fusion.
بسیار خوب ، در نتیجه شکل و عملکرد کنش و واکنشی پویا و متقابل دارند.
All right, thus form and function interact dynamically and reciprocally.
و من می گویم ، به آنها اجازه دهید.
| And so I say, let them.
| task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
ابتدا تعریفی از یک کار، سپس مقداری ورودی از کار به شما داده می شود.
یک جمله فارسی به شما داده شده است. وظیفه شما این است که آنرا به انگلیسی ترجمه کنید
یک مشکل در بالای تصویر بطور سمبلیک نشان داده شده ، ولی یک مشکل دیگه هم برای علم در پایین تصویر نشان داده شده.
خروجی: | There's one challenge symbolized at the top, but there's another challenge to science symbolized at the bottom. | task1265_ted_translation_fa_en | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان فارسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به انگلیسی است.
مشکل:ميدوني كه هري انگار روي زمين زندگي نميكنه .
راه حل: | you know , harry doesnt live on a little place i like to call earth . | task659_tep_fa_en_translation | NIv2 |
در این قسمت یک جمله از انجیل به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
نمونه ورودی: In the beginning God created the heaven and the earth.
نمونه خروجی: در ابتدا، خدا آسمانها و زمین را آفرید.
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
Q: And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
A: | یک درهم یعنی نیم مثقال موافق مثقال قدس، برای هر نفری از آنانی که به سوی شمرده شدگان گذشتند، از بیست ساله و بالاتر، که ششصد و سه هزار وپانصد و پنجاه نفر بودند. | task655_bible_en_fa_translation | NIv2 |
دستور:
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
question:
Iran: Bear's Torture Commemorated with Day Against Animal Cruelty · Global Voices
جواب:
ایران: یادآوری شکنجه خرسها با برگزاری روز مبارزه با خشونت علیه حیوانات
question:
The dangerous game of RuNet porn. Edited by Kevin Rothrock.
جواب:
بازی خطرنات پورن در اینترنت روسیه
question:
Khyaboon has been available in hard copy and has also been sent to email inboxes.
جواب:
| کسانی که در رسانههای بزرگ، مگر به تصادف، تصویر نمیشوند و صدا نمییابند.
| task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این قسمت یک جمله از قرآن به زبان انگلیسی داده شده است و وظیفه شما ترجمه آن یه فارسی است.
مشکل:I will mislead them, and I will create in them false desires; I will order them to slit the ears of cattle, and to deface the (fair) nature created by Allah. Whoever, forsaking Allah, takes satan for a friend, hath of a surety suffered a loss that is manifest.
راه حل: | و یقینا آنان را گمراه میکنم، و دچار آرزوهای دور و دراز [و واهی و پوچ] میسازم، و آنان را وادار میکنم که گوشهای چهارپایان را [به نشانه حرام بودن بهره گیری از آنان] بشکافند، و فرمانشان میدهم که آفرینش خدایی را تغییر دهند [به این صورت که جنسیت مرد را به زن و زن را به مرد برگردانند، و فطرت پاکشان را به شرک بیالایند، و زیباییهای طبیعی، روحی، جسمی خود را به زشتیها تبدیل کنند]. و هر کس شیطان را به جای خدا سرپرست ویار خود گیرد، مسلما به زیان آشکاری دچار شده است. | task656_quran_en_fa_translation | NIv2 |
دستور دقیق: در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
مشکل:well,then keep looking .
راه حل: | خب ، پس دنبالش بگرد . | task658_tep_en_fa_translation | NIv2 |
در این کار یک جمله به زبان انگلیسی به شما داده می شود و وظیفه شما ترجمه آن به فارسی است.
نمونه ورودی: Egypt (similar results in Jordan)
نمونه خروجی: مصر (با نتایجی مشابه در اردن)
توضیح: این یک مثال خوب است. جمله بالا به درستی از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.
Q: This February 14 we are talking about love and courtship around the world.
A: | ما امسال در چهاردهم فوریه درباره عشق و معاشقه در سرتاسر جهان صحبت میکنیم. داستانهای عاشقانه صداهای جهانی را به اشتراک میگذاریم. | task663_global_voices_en_fa_translation | NIv2 |