source
stringlengths 2
913
| target
stringlengths 4
3.11k
| image
imagewidth (px) 24
816
|
---|---|---|
...๐ณ๐ฉ๐๐๐ก๐ณ๐๐ ๐ท...๐
๐ป๐จ๐๐ฉ๐ท๐ข๐ก๐พ๐ป๐ท...๐ณ๐๐
๐
๐ฟ๐พ๐ฏ๐ฅ๐ธ๐ฉ๐๐
๐๐ฝ๐ป๐ ...๐น๐๐ธ๐๐ฆ๐
...๐ฝ๐ป๐จ๐
| I filled Mount แธชauranu (Hauran) with ... (15) I carried off ... (and) ... thousand sheep. I conquered ... Moreover, as for her (Samsi?), the terrifying radiance of (the god) Aลกลกur, my lord, overwhelmed her and ... I spared her so (she would) praise (the victory of the god Aลกลกur)... I set up ... as governors.
| |
๐
๐น...
| Witness ...
| |
๐๐ ...
| 4 minas ... ;
| |
๐ธ๐บ๐๐๐ท๐๐๐๐ ๐๐ ๐ฟ๐ญ๐๐๐๐
๐๐ญ๐...๐ช๐ท๐พ๐๐ฌ๐น๐๎๐พ๐๐ ๐ท๐๐๐๐
| Now (however), following the king, my lord's instructions, I strictly ... do not argue with any of the sheikhs.
| |
๐ธ๐ฉ๐
๐ซ๐๐
๐๐
๐น๐๐ช๐ท๐๐ณ๐ซ๐๐๐จ๐ ๐๐ด๐ป๐๐ ๐จ๐พ๐๐๐ณ๐๐๐พ๐
๐ท๐๐ฎ๐๐ท๐
๐ฌ๐๐ฃ๐ซ๐
ป๐
๐ท๐ฌ๐ฎ๐จ๐๐๐ท๐๐๐ฉ๐ง๐๐พ๐ท๐๐ข๐๐ฆ๐จ๐๐๐๐๐ฉ๐๐ ๐ก๐ช๐ธ๐๐ด๐๐พ๐๐ท๐ซ๐๐๐พ๐๐๐๐๐๐๐ซ๐๐๐๐ป๐๐จ๐๐
๐ผ๐ช๐๐
๐๐ณ๐ฃ๐ด๐๐ก๐๐พ๐ฟ๐ฟ๐๐ก๐๐ป๐ ๐
๐ธ๐จ๐๐๐๐๐ป๐ท๐พ๐๐๐ฒ๐๐๐
๐๐ก๐พ๐ฎ๐ณ๐ข๐ก๐๐๐
๐๐ผ๐๐๐๐พ๐๐๐
๐๐๐๐๐ข๐ก๐พ
| On my third campaign, I marched against Baสพalu, the king of the land Tyre who resides in the middle of the sea. Because he did not honor my royal command(s and) did not obey the pronouncement(s) from my lip(s), (iii 20') I set up outposts against him. To prevent his people from leaving, I reinforced (its) garrison. By sea and dry land, I took control of (all of) his routes (and thus) cut off (all) access to him. (iii 25') I made water and food for the preservation of their lives scarce for their mouths. I confined them in a harsh imprisonment from which there was no escape. I constricted (and) cut short their lives. I made them (the people of Tyre) bow down to my yoke.
| |
...๐ฟ๐ฎ๐๐๐ ๐๐๐ ๐
๐๐๐ญ๐๐ญ๐บ๐ญ๐จ๐๐ป๐...๐๐๐๐ญ๐พ๐๐๐พ๐๐๐๐
๐พ๐๐๐๐๐จ๐ ๐ฟ๐ป๐ฟ๐ท๐ช๐๐ท๐๐๐ ๐ญ๐๐ค๐ญ๐๐๐ญ๐ซ๐๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ญ๐จ๐๐ป๐๐ค๐ ๐
๐ท๐๐ ๐๐จ๐๐ป๐๐๐๐
๐ป๐จ๐๐ชo
| Perhaps the king will say: "Have they started a lawsuit against somebody?" By Bel, Nabรป, (and) the gods of the king ... , I sent these words to the king, my lord, only today. May the lord of kings do as he deems best, and may Enlil, ล amaลก and Marduk, the great gods, and the gods of Nippur and Babylon lengthen the days of the king, my lord.
| |
...๐๐๐๐
| ... we captured
| |
๐ท๐ฟ๐ ๐๐๐ ๐๐ท๐๐๐ญ...๐ ๐๐ ๐ฟ๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐
๐ช๐ท...๐
๐ท๐ถ๐๐ ๐๐ฟ๐๐พ๐ฟ๐๐พ...๐ซ๐กo๐ ๐๎๐๐จ๐๐ญ๐๐พ๐น๐ญ๐บ๐๐บ๐
๐
๐ท๐ช๐๐๐๐ท...๐...
| They did not agree but said: "We will not give them ... When the horses and mules ... , and he has come, then we shall pass them over." And they said: "Bring the men who went to Nabรป-belu-ka''in, and we will ... !"
| |
๐
๐น๐ผ๐ญ๐น๎๐ด...
| Witness Ubru-Issar, servant of ...
| |
...๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐๐...๐ ๐พ๐ฌ๐๐๐๐ธ๐๐ ๐ญ๐ฉ๐๐
๐๐จ๐ท๐๐ญ๐ป๐ญ๐๐๐๐พ๐๐๐ผ๐๐พ๐๐จ๐๐๐ฅ๐๐ธ๐ฒ๐๐๐
๐
๐ ๐ท๐ฟ๐๐
| shall place 10 minas of refined silver (and) x minas of pure gold in the lap of Ninurta residing in Calah, and shall return the money tenfold to its owners. He shall contest in his lawsuit and not succeed.
| |
...๐๐
๐ฒ๐
| ... we arrived
| |
๐ฆ๐๐น๐ฃ๐ญ๐บ
| adjoining the house of แนขil-Nabรป,
| |
...๐ป๐๐ฃ...
| ... whom the king ...
| |
...๐ท๐
๐บ๐๐ญ๐๐
| ... and shall send ...
| |
๐๐ฆ๐ป๐ฟ๐พ๐ ๐ญ๐๐๐ป๐ช๐๐ง๐ง๐
| Disregard that an unclean person has performed extispicy in this place...
| |
๐ฟ๐ก๐...
| when ...
| |
๐๐๐ ๐๐ก๐ญ๐น๐ญ๐๐ฉ๐๐๐ญ๐พ๐พ๐๐บ๐ฌ๐ผ๐ฏ๐จ๐ฟ๐๐ผ๐๐๐ญ๐๐ค๐ญ๐
๐๐ก๐พ๐๐
๐พ๐๐ฃ๐๐๐๐
๐ญ๐จ๐๐ฒ๐จ๐๐ฟ๐ญ๐๐ ๐บ๐๐ซ๐
๐ท๐๐๐ซ๐
๐ท๐ช
| Legitimate heir of Aลกลกur-dฤn (I), bearer of the holy scepter, commander of the subjects of the god Enlil, the one whose deeds and offerings are pleasing to the great gods, and who lived to a ripe old age;
| |
๐...๐๐๐๐๐ฐ๐
๐ฌ๐น๐๐๐๐
| Month ... , 23rd day, eponym year of Zazaya.
| |
๐
๐น๐๐ฃ๐ญ๐ฝ๐๐
| Witness Azi-il, scribe.
| |
๐น๐ผ๐๐ญ๐
๐จ๐...๐
| 1 ... -garment ... ,
| |
๐ป๐...๐
๐ ๐ฟ๐ฉ๐ ๐๐ช๐
| of the campaign ...
| |
๐๐...
| my lord ...
| |
...๐ป๐ค๐ญ๐๐๐๐ท๐
| ... they removed again
| |
๐
๐น๐ญ๐ซ๐๐ฐ๐๐ฝ๐๐
| Witness Marduk-zeru-ibni, scribe.
| |
...๐ ๐๐๐ผ๐๐...
| ... ditto, ditto, the front red, of the port; 4 ... ;
| |
๐๐ฌ๐ญ๐ป๐ฆ
| The day (means) the sun.
| |
๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น...๐ป๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐๐๐
| To the king, my lord: your servant NN. Good health to the king, my lord!
| |
๐ธ๐๐
๎๐ฆ๐จ๐๐ญ๐น๐๐๐ ๐ญ๐ญ๐๐๐๐
๐๐ญ๐๐ญ๐ก๐๐๐๐ฃ๐จ๐๐น๐ญ๐บ๐ฉ๐
๎๐ท๐ฉ๐๐๐ป๐๐๐๐๐พ๐น๐๐ ๐๐ฒ๎๐ฅ๐๐
๐ญ๐๐๐๐๐๐พ๐ท
| Concerning the people of Barik-il about whom the king, my lord, wrote to me, now then Nabรป-ลกallim of Larak has seized 53 souls and given them to Umadi, the bodyguard of the crown prince.
| |
๐๐๐ฌ๐ป๐น๐ญ๐ซ๐๐๐ง๐ธ๐ท๐๐ ๐๐...๐๐ฟ๐๐๐๐
| News of Merodach-Baladan: he is in Babylon... will not overthrow him but ...
| |
๐๐๐๐ก๐ ๐๐ธ๐๐
๐น๐ธ๐ฉ๐ฝ๐ธ๐บ๐๐๐๐ก๐ ๐๎๐๐๐๐บ๐ฌ๐๐ซ๐๐
๐ซ๐๐๐๐ซ๐๐ธ...๐๐ฟ๐๐ถ๐ ๐๐ด๐จ๐๐๐ ๐๐๐
๐ก๐ช๐ฟ๐ก๐ซ๐ฐ๐๐๐ ๐๐๐๐ช๐ก๐๐๐ช๐ก...๐
๐๐ ๐๐๐พ๐ช
| The governor threw the sceptre from his hands, placed his arms on his chest, and said: "You are his servants! What are you saying? You ... your dynastic house! I ... your city."
| |
๐ท๐
๐ท๐๐ป๐๐น๐๐ฒ๐๐ณ๐
| The city Iallgu of Bฤซt-Adini I conquered.
| |
๐๐๐๐ข๐๐
๐๐
๐ณ๐ฝ
| If the left of the gall bladder is attached: your expeditionary force will slay the enemy.
| |
๐น๐
๐๐จ๐๐๐๐ณ๐๐๐๐ก๐พ๐ก๐ ๐ป๐ผ๐บ๐ท๐๐๐ณ๐๐๐๐พ๐๐ผ๐๐ฒ๐ฟ๐๐ช๐ซ๐ญ๐๐๐ฒ๐ ๐ซ๐จ๐๐๐ก๐
| 1,514 (items): heavy (and) light copper spears, heavy copper spear-heads, copper purแนญรป-objects, copper kutฤแธซu-lances, together with their copper bases;
| |
๐๐๐๐๐ฐ๐
๐ฌ๐น...
| Month Iyyar (II), 6th day, eponym year of NN.
| |
๐ฌ๐ซ๐๐
...
| pestilence ...
| |
๐น๐ช๐น๐ญ๐๐๐ฝ๐ฝ๐ป๐ณ๐ข๐ญ๐๐ณ๐ ๐๐ฉ๐๐๐๐พ๐ป๐ญ๐ฟ๐ท๐ก๐ซ๐๐ป๐๐
๐๐จ๐๐๐๐ค๐๐ซ๐๐๐ ๐ท๐ฟ๐ฌ๐๐๐๐พ๐ณ๐ข๐ญ๐ท๐๐บ๐๐บ๐ก๐น๐ช๐ซ๐ณ๐ฟ๐ป๐ฝ๐ฉ๐๐ฉ๐๐บ๐ฅ๐ ๐ ๐ธ๐๐ฌ๐จ๐๐ป๐ท๐ฎ๐๐๐๐๐บ๐จ
| I, ล amaลก-rฤลกa-uแนฃur, governor of the land of Sลซแธซu and the land of Mari, brought down from the mountain of the people of แธชabแธซu the bees which gather honey โ which none from among my forefathers had seen or brought down to the land of Sลซแธซu โ and I established them in the gardens of the town ฤl-gabbฤri-bฤnรฎ.
| |
๐๐ธ๐๐ฒ๐๐๐ซ๐ฌ...๐๐...๐ป๐๐
๐...๐๐๐
| The king will be shut up in his palace; ... and good for the king my lord.
| |
๐ ๐๐๐ป๐น๐๐ฒ๐๐๐น๐๐ช๐๐ณ๐๐๐๐
| Tribute of Adinu, the man of Bฤซt-Dakkuri, the Chaldean.
| |
๐ ๐ฟ๐ป๐ป๐จ๐๐พ๐ธ๐ฎ๐
๐๐ช๐ก๐๐๐๐๐ซ๐จ๐๐ญ๐๐๐ธ๐ฎ๐
๐๐ช๐ก๐
๐๐ป๐๐จ๐๐ช๐ก๐๐ฉ๐จ๐๐ช๐ก๐ป๐บ๐๐
| Just as bread and wine enter into your intestines, (so) may they (= the gods) make this (oath) enter into your intestines and into those of your sons and your daughters.
| |
๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น๐๐ท๐๐ฟ๐ป๐๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐
| To the king, my lord: your servant Balasรฎ. Good health to the king, my lord!
| |
...๐...๐ญ๐ธ๐ฉ๐๐๐๐ณ๐ธ๐ญ๐๐ ๐๐พ๐ณ๐
๐๐ฒ๐ป๐ ๐จ๐ธ๐จ๐พ๐
๐๐
๐
๐๐๐๐๐
๐ป๐๐จ๐...๐ ๐ฏ...๐ธ๐๐พ๐๐ป๐ญ๐น๐๐
๐พ๐๐๐ป๐น...๐
๐๐๐ณ๐
๐๐๐๐๐ถ...๐ท๐๐๐ก๐๐๐๐ท๐ผ๐๐ป๐ธ๐๐ฉ...๐๐
๐๐ณ๐
๐๐ฒ...๐ข๐
๐๐๐ณ๐๐ป๐ฅ๐ถ๐ฃ๐๐๐ญ๐๐จ๐๐ท๐๐๐น๐ญ๐๐ป๐ฃ๐๐ฉ...๐๐ก๐ก๐ ๐๐ก๐ก๐ณ๐๐ ๐๐พ๐๐พ๐๐ธ๐
๐
๐จ๐๐ ๐ฟ๐ป๐๐
๐ญ๐...
| ... the god Aลกลกur, my lord, encouraged me and I marched to the land Judah. In the course of my campaign, I received a payment from the kings of ... With the strength of (the god) Aลกลกur, my lord, I ... the district of ... -Yaลซ (Hezekiah) of the land Judah like ... (5') ... the city Azaqรข, a place upon which he relied, which (is situated) between my ... and the land Judah, ... is situated upon a mountain peak. Like the blade(s) of daggers, without number, they rise up high into the heavens ... were well fortified and rival high mountains. Looking upon (them), like ... from the heavens ...
| |
๐ท...๐๐
๐พ๐พ๐๐๐ธ๐๐ซ๐น...
| The town of ... uinna, a district in the charge of NN.
| |
๐๐ฆ๐ป๐ฌ๐ป๐ช๐๐ฌ๐ฌ๐ณ๐๐ป๐๐๐พ๐
๐ฌ๐ฌ๐๐จ๐
| Disregard that a clean or an unclean person has touched the sacrificial sheep, or blocked the way of the sacrificial sheep...
| |
...๐๐ฆ๐
๐๐๐๐ธ๐๐ท๐๐๐๐๐ฟ๐๐ท...
| ... he (Argiลกtu) abandoned his camp (and) with a single horse he disappeared...
| |
๐
๐๐๐ป๐ญ๐จ๐๐๐๐
๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ
| The blessings for the gods who dwell in Assyria.
| |
...๐ป๐๐๐ข๐๐
| ... is present. The left of the gall bladder is attached.
| |
...๐พ๐๐พ...
| ... s to ...
| |
๐ป๐...
| whether ...
| |
...๐ท๐น๐ญ
| ... Arbela
| |
๐๐๐ฉ๐น...๐...
| Seal of ... , owner of the ... being sold.
| |
๐๐๐ก๐ญ๐ธ๐จ๐ง๐ธ๐ ๐พ๐ ๐๐๐๐ป๐๐น๐๐ง๐ฝ๐ป๐๐๐จ๐๐๐ป๐๐ฉ๐ ๐ก๐๐ฒ๐๐
๐
๐ฌ๐น๐๐๐ฝ๐ฌ๐๐จ๐๐๐๐ซ๐๐๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐๐ ๐พ๐ฌ๐๐๐ฒ๐ณ๐๐จ๐๐๐จ๐๐๐พ๐ญ๐๐๐จ๐ท๐๐ฟ๐๐ฌ๐๐๐พ๐๐จ๐๐ผ๐๐พ๐๐จ๐๐๐ฅ๐๐พ๐ฒ๐๐๐
๐
๐ ๐ท๐ฟ๐๐ฅ
| Whoever in the future, at any time, breaks the contract, whether Sin-nadin-ahi or his sons or relatives, and seeks a lawsuit or litigation against Sin-ลกarru-uแนฃur and his sons, shall pay 10 minas of silver, 5 minas of gold, and four white horses to Sin residing in Harran, and shall return the silver tenfold to its owners. He shall contest in his lawsuit and not succeed.
| |
๐ท๐๐๐ฟ๐...
| they should intercalate ...
| |
๐ผ๐๐ผ๐...
| the king's mother ...
| |
๐น๐๐๐๐ฟ๐๐๐น๐จ๐ซ๐ ๐๐๐ณ๐๐ ๐ ๐ญ๐ท๐บ๐ญ๐น๐ผ๐๐๐๐๐พ๐ณ๐ญ๐น๐ ๐
๐ฎ๐ซ๐๐๐ซ๐๐
๐
๐๐พ๐
๐๐๐๐๐พ๐ณ๐๐ ๐ ๐๐บ๐จ๐๐ธ๐๐๐๐น๐ผ๐๐๐๐น๐๐ ๐๐๐๐๐ฉ๐ป๐๐๐ป๐๐พ๐๐
๐ฎ๐ซ๐ธ๐ท๐ญ๐๐ป๐พ๐ฒ๐๐๐พ๐๐๐พ
| I took Ummanigaลก (แธชumban-nikaลก II), a son of Urtaku โ a (former) king of the land Elam โ who had fled to me from Teumman to Assyria (and) had grasped my feet, with me to the land Elam (and) I placed him on Teummanโs throne. I installed Tammarฤซtu, his third brother who had fled to me with him, as king in the city แธชidalu.
| |
๐
๐น๐๐ฐ๐ธ...
| Witness Bel-zeru-iddina, ...
| |
...๐น...๐ญ
| ... โ ... -ili
| |
๐
๐น๐ฝ๐๐๐ข๐
๐น๐ญ๐ป๐ฆ๐๐๐ฝ๐ฎ๐ผ
| Witness Ahรป'a-eriba. Witness ล amaลก-nammir, merchant.
| |
๐๐ ๐ก๐ญ...
| 3 gowns ... ;
| |
๐ธ๐๐
๐๐น๐ท๐พ๐ก๐ฟ๐บ๐๐๐๐บ๐๐ฟ๐๐๐ก๐๐ ๐๐ธ๐๐
๐ท๐ผ๐๐น๐๐๐บ๐ฟ๐๐๐๐๐ฌ๐ท๐๐ผ๐ฅ๐ญ๐๐๐ข๐ญ๐
๐๐ผ
| They argued about the house of Hunanu as long as it existed. Now they are arguing about Kar-ล arrukin... Not a day passes without their quarreling about the spoils.
| |
๐...๐พ...
| ... wine ...
| |
๐ณ๐ ๐ธ๐๐น๐
| If on the 1st day,
| |
...๐ท๐๐บ๐ฝ๐ ๐ญ๐๐๐o
| let him attack ... the archers
| |
...๐๐ฉ๐ ๐๐...
| ... (my) daughter ...
| |
๐ป๐๐ญ๐ต๐๎๐๐จ๐๎๐๐จ๐...
| The messenger
| |
๐จ๐๐๐ฒ๐ฌ๐๐พ๐น๐ญ๐น๐๐๐ญ๐ ๐พ๐ท๐๐ท๐ฆ๐
๐๐
๐ซ๐พ๐ฉ๐ญ๐
๐ท๐พ๐
| Aลกลกur-etel-ลกame-erแนฃeti-muballissu is doing well, his fever has gone down; there is nothing to worry about.
| |
๐ท๐
๐บ
| Kahat;
| |
๐
๐น...
| Witness NN, ...
| |
๐๐๐
๐บ...
| and who ... ed the kingship ...
| |
...๐ธ๐ฉ๐๐พ๐๐๐๐
...
| ... Aลกลกur to the king, my lord ...
| |
๐น๐๐จ๐ณ๐ ๐ณ...
| 1 urnutu-garment, the front (red), of the country.
| |
๐น๐๐ฝ๐ธ๐๐ฝ๐๐ฉ๐ธ๐
๐น๐ณ๐ ๐ญ๐
๐ฝ๐ป
| Bel-aha-iddin, son of the Fisher family, assigned to ล umma-Adad, baker;
| |
...๐
๐น๐ฟ...
| ... Witness NN.
| |
๐ช๐๐ ๐ธ...
| Why in ...
| |
๐
๐๐ซ...
| and you ...
| |
๐ฝ๐๐ฅ๐
๐ฝ๐๐ฅ๐
๐ป๐ฏ
| May I see your messenger!
| |
...๐๐ฌ๐บ๐ช...
| ... wherever he goes ...
| |
...๐น...๐ญ๐ซ๐
| ... -Marduk
| |
๐๐ง๐ถ๐๐ท๐๐พ
| The 'increment' is like a ...
| |
๐ฒ๐ฌ๐๐พo๐ท๐๐ฅ๐๐พ๐ณ๐ญ๐๐๐
| The forts and the land of the king, my lord, are well.
| |
๐
๐น๐ธ๐ฉ...
| Witness Aลกลกur-...
| |
๐๐พ๐๐๐
๐
๐๐ฃ๐๐
๐๐ท๐บ๐๐๐
๐๐ ...๐ญ๐๐ท๐ญ๐๐
๐ญ๐ซ๐๐๐จ๐๐๐๐๐๐๐ช๐ญ๐ ๐๐๐๐
๐ผ๐๐ช๐๐๐ญ๐ ๐ท๐ฌ๐ ๐๐๐ข๐ก๐๐ญ๐๐๐๐
๐ช๐ฆ๐๐๐๐ ๐๐
๐ต...๐๐ป๐๐๐ ๐ป๐๐ฒ๐๐ต๐๐บ...๐ฟ๐ก๐ ๐ญ๐๐ข๐๐๐ป๐ข๐ฟ๐๐ฌ๐ซ๐ฌ๐๐๐ ๐ต๐พ๐
| ... which a king of the past had built and ... its walls โ which a former king had restored but did not properly adorn its structure โ a long time ago became weak, collapsed, and heavy rains and downpours carried away its walls.
| |
๐๐พ๐ฝ๐ฉ๐ฏ๐๐๐...
| for the Hamureans ...
| |
๐ฝ๐ฉ๐๐ช๐จ๐๐ฟ๐พ๐พ๐
๐ฟ๐พ๐๐๐ญ๐น๐๐ต๐พ๐๐ต๐พ๐ฟ๐๐
| The man-woman raises the weapons and shouts, opposite Iลกtar: โEbirna, ebirna!โ
| |
...๐ปo
| ... is present...
| |
๐๐พ๐๐๐
๐ด๐
๐น๐๐๐ฉ๐ญ๐๐ป๐๐ฌ๐๐พ๐๐๐
| To the king, my lord: your servant Atanha-ล amaลก. Good health to the king, my lord!
| |
๐ญ๐๐
๐ญ๐ฝ๐
๐ญ๐จ๐๐ฏ๐ซ๐๐จ๐ ๐ฟ๐๐จ๐๐ก๐ธ๐ ๐๐ท๐ธ๐ฉ๐
๐๐ก๐ ๐ธ๐๐ฏ๐๐ฒ๐ณ๐ณ๐๐ ๐๐๐
๐ ๐ ๐บ๐ญ๐๐๐๐ญ๐๐ ๐ญ๐๐๐ญ๐ฒ๐ป๐ธ๐ ๐๐ท๐ธ๐ฉ๐๐ฌ๐ฎ๐๐๐ญ๐จ๐๐
๐๐
๐๐ ๐๐๐ท๐ท๐ฎ๐๐ข๐ฆ๐ธ๐๐๐ญ๐๐ฆ๐๐๐๐๐๐บ๐๐ฎ๐๐๐ณ๐๐๐ ๐ท๐๐๐ณ๐ฒ๐ฟ๐๐ป๐น๐
๐
๐๐ท๐ป๐ฃ๐๐ฌ๐๐ด๐ฐ๐ซ๐๐ฆ๐พ๐
๐๐ข๐๐๐๐ป๐๐๐ผ๐๐ป๐น๐๐ป๐พ๐๐ฆ๐ ๐น๐๐ป๐๐ ๐ ๐ณ๐ข๐ฆ๐๐ณ๐ ๐
๐ ๐๐ท๐๐ฟ๐ฅ๐ข๐ฆ
| The god Bฤl and the goddess Bฤltฤซya, the divine lovers, were created in the city Aลกลกur by their own command and were truly born in Eแธซursaggalkurkura. The gods Bฤlet-Bฤbili, Ea, (and) Mandฤnu were made in the city Aลกลกur, place of the creation of gods, and I completed their figures. I sumptuously adorned their feature(s) with fifty talents of red แนฃฤriru-gold, the creation of Mount Arallu (and) an ore from its mountain that had not been refined. I adorned their necks (and) covered their chests with magnificent adornments (and) precious jewelry that greatly befitted their lordship.
| |
...๐๐๐๐
๐๐๐๐
| ... greatly bless the king, my lord.
| |
๐ธ๐
๐น๐๐๐ก๐ ๐ญ๐บ๐๐๐ฒ๐๐๐ฒ๐ป๐๐๐ผ๐๐๐ผ
| at the disposal of Mannu-ki-Nabรป, courtier of the Succession Palace.
| |
๐น๐๐๐
๐ฒ๐๐ญ๐๐๐ก๐๐ณ๐ญ๐๐ฉ๐๐๐๐ญ๐๐๐ญ๐พ๐ข๐๐๐พ๐๐จ๐๐๐๐พ๐๐ญ๐๐๐ฎ๐๐ณ๐ญ๐๐ฉ๐๐ญ๐๐ฉ๐พ๐๐ณ๐ญ๐๐ฉ๐
| Arik-dฤซn-ili, strong king, king of Assyria, builder of the temple of the god ล amaลก, the exalted shrine, for posterity; son of Enlil-nฤrฤrฤซ, king of Assyria; son of Aลกลกur-uballiแนญ (I) (who was) also king of Assyria:
| |
๐๐ซ๐๐๐๐
๐๐๐
...๐จ๐๐ฟ...๐...๐ฒ
| My father's house ...
| |
๐๐๐๐๐ป๐๐๐๐จ๐๐ฟ๐ฐ๐
| (On the) 14th day of month of Nisan (I) he led the oxen away.
| |
...๐๐๐ญ๐
๐๐ป๐ฒ๐
| ... of the opopanax of the mountains
| |
๐
๐น...๐...
| Witness NN.
| |
๐น๐๐ธ๐ท๐๐ ๐๐๐
๐๐บ๐ด๐ท
| If the moon is seen at an inappropriate time: dispersal of a city.
| |
๐๐ก๐ป๐จ๐๐ซ๐ก๐ธ๐๐จ
| 3 litres of bread, 2 litres per day,
| |
๐๐๐ญ๐๐๐ป๐ท๐น๐ญ๐๐พ๐น๐ธ๐ฉ๐ฝ๐ธ๐๐๐ณ๐ธ๐ฉ
| The word of Iลกtar of Arbela to Esarhaddon, king of Assyria:
| |
...๐๎๐๐ฒ๐ ๐...๐ฌ๐ฟ๐ฟ๐ญ๎๐๐ญ๐๐๐๐จ๐๐พ๐ช๎๐๐ฒ๐๐๐๐๐๐ปo๐ธ๐๐ฒ๐ก๐ป๐๐o
| ... NN, son of the chief singer, is saying: "... ; I heard it from the mouth of the temple steward. I and the chief singer have written a letter and sent it to the palace."
| |
๐๐ ๐๐ณ๐ ๐ธ๐
๐๐๐
๐ ๐ญ๐
๐๐พ๐น๐๐๐๐ฉ๐๐๐พ๐น๐ฅ๐ฒ๐ญ๐๐๐ท๐พ๐
| Now, if it is acceptable to the king, my lord, I will ask Idri-aha'u and Qurdi-Issar
| |
๐๐ฆ๐ป๐๐พ๐ช๐๐ฝ๐ฌ๐๐ฝ๐ฌ๐ด๐
๐ซ๐๐ฟ๐พ๐
๐
๐๐ป๐๐บ๐๐ป๐ช๐ฆ๐ก๐พ๐๐๐๐ฟ๐ป๐ป๐๐ฃ๐จ๐๐ฉ๐ป๐๐๐จ๐๐
| Disregard that I, the haruspex your servant, have jumbled the oracle query in my mouth, or changed (or) altered the proceedings...
| |
๐๐ป๐๐ฌ๐๐จ๐ฃ๐๐ป๐๐ฌ๐๐ท๐ช๐
| A flask of mฤzu-wine; a flask of lฤ'u-wine.
|
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 32