task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Contrary to what he told you semen does not cure the common cold." ]
[ "Насуперак яго слоў, сперма не лечыць прастуду." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Use of ☑ confirms German" ]
[ "Выкарыстанне ☑ пацвярджае нямецкую мову" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Highly illegal question in the United States. I love your response. " ]
[ "Вельмі незаконны пытанне ў Злучаных Штатах. Мне падабаецца ваш адказ. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Using Nine Inch Nails lyrics as pick-up lines: probably not the most effective strategy." ]
[ "Выкарыстоўваць тэксты песень Nine Inch Nails у якасці pickup-line — верагодна, не самая эфектыўная стратэгія." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"yeah, they chose to abandon you!\"" ]
[ "\"так, яны вырашылі кінуць цябе!\"" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Ha ha, didnt get a cut. I see what you did there." ]
[ "Ха-ха, не парэзаўся. Я бачу, што ты там зрабіў." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Two soldiers are in a tank. One looks at the other and says,\\n\\n\"BLUBLUBBLUBLUBBLUB\"" ]
[ "Два салдаты сядзяць у танку. Адзін глядзіць на іншага і кажа: «БУБ-БУБ-БУБ-БУБ-БУБ»" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "As far as I'm concerned, yes. " ]
[ "Наколькі мне вядома, так. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "written by stephen king\\n\\nproduced by tim burton\\n\\nmusic by who else but danny elfman" ]
[ "напісана Стывенам Кінгам\\n\\ппродюсировано Цімам Бертанам\\n\\пмузыка — хто б мог падумаць — Дэні Эльфмана" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "You have to remain unfound for 5 days, not the rest of your life." ]
[ "Вы павінны заставацца неузнанными на працягу 5 дзён, а не ўсё астатняе жыццё." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"It is possible to commit no mistakes and still lose. That is not a weakness; that is life.\"" ]
[ "«Можна не здзяйсняць памылак і ўсё роўна прайграць. Гэта не слабасць, гэта жыццё»." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "He was repeating his experiment to see if he got the same results. You've got a scientist in the making! " ]
[ "Ён паўтараў свой эксперымент, каб пераканацца, што атрымаў тыя ж вынікі. З яго атрымаецца выдатны вучоны! " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "So, early 20th century South Carolina?" ]
[ "Такім чынам, Паўднёвая Караліна пачатку 20 стагоддзя?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "In 1903 the Wright brothers flew for 30 seconds. 38 years later the Japanese bombed Pearl Harbor. 28 years after that we landed a man on the moon, and returned him safely to Earth. \\n\\nAll in the span of one lifetime." ]
[ "У 1903 годзе браты Райт пратрымаліся ў паветры 30 секунд. 38 гадоў праз японцы разбамбілі Пэрл-Харбар. Праз 28 гадоў пасля гэтага мы высадзілі чалавека на Месяц і шчасна вярнулі яго на Зямлю. \\n\\пі ўсё гэта за адну жыццё." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "The complete opposite for razors. Ladies' razors are just crap compared to those for men." ]
[ "З брытвамі усё наадварот. Жаночыя брытвы — проста хлам па параўнанні з мужчынскімі." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Guy manipulates girl into liking him. They fall in love. Girl finds out what guy did. They break up. Guy wins girl back. Credits roll. I feel like I've seen this movie already" ]
[ "Хлопец маніпулюе дзяўчынай, каб яна яму спадабалася. Яны ўлюбляюцца. Дзяўчына пазнае, што зрабіў хлопец. Яны растаюцца. Хлопец вяртае дзяўчыну. Ідуць тытры. У мяне такое пачуццё, што я ўжо бачыў гэты фільм." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Wait until csgo support groups....\"So you're suffering from cs neck...\"" ]
[ "Пачакайце, пакуль групы падтрымкі csgo ....\"Такім чынам, вы пакутуеце ад cs neck ...\"" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Not getting to see them grow old is even worse. " ]
[ "Не бачыць, як яны старэюць, яшчэ горш. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Even tomorrow on digg." ]
[ "Нават заўтра на digg." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Oh. OH! OOOOOOHHHH!\\n\\nOh." ]
[ "О. О! ООООООООО!Няма." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Wilmer Valderrama, on that 70's Show. " ]
[ "Уилмер Вальдеррама ў шоў 70-х. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "To make it worse: individually clamshell packaged tic tacs." ]
[ "Што яшчэ горш: цік-так у індывідуальнай ўпакоўцы ў выглядзе раскладанкі." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://imgur.com/hPWiZ" ]
[ "http://imgur.com/hPWiZ" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That ring adds +8 to Defense" ]
[ "Гэта кольца дадае +8 да абароне" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I think the backwards Oreo would actually be convenient for most people." ]
[ "Я думаю, што перавернуты Oreo сапраўды быў бы зручны для большасці людзей." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "You should stop knowing that person " ]
[ "Ты павінен перастаць ведаць гэтага чалавека " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Ohh they weren't pot? Well they both have leaves so I was misled to believe they were. " ]
[ "Таа, яны не былі ў траве? Ну, у іх абодвух ёсць лісце, так што я быў уведзены ў зман, мяркуючы, што гэта так. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "The police are on their way. Target doesnt forgive. Target doesnt forget." ]
[ "Паліцыя ўжо ў шляху. Мэта не даруе. Мэта не забывае." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Ironically, that kind of does fit with Cosby's vision though." ]
[ "Як ні дзіўна, гэта збольшага адпавядае бачанню Косби." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "And you're still reminiscing about him *20 years later.* That guy had legend potential." ]
[ "І ты да гэтага часу ўспамінаеш аб ім *20 гадоў праз.* У гэтага хлопца быў патэнцыял стаць легендай." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Yes\\n\\n**Edit**: My highest comment and gilded (thank you!) for saying one word? It's official - I am no longer going to try." ]
[ "Ды\\n\\n**Рэдагаваць**: Мой самы высокі рэйтынг і залатая ўзнагарода (дзякуй!) за адно слова? Гэта афіцыйна — я больш не буду спрабаваць." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "1 Air Bud\\n\\n2 Air Bud: Golden Receiver \\n\\n3 Air Bud: World Pup\\n\\n4 Air Bud: Seventh Inning Fetch \\n\\n5 Air Bud: Spikes Back\\n\\n6 Air Buddies\\n\\n7 Space Buddies\\n\\n8 Santa Buddies\\n\\n9 Spooky Buddies\\n\\n10 The Shawshank Redemption" ]
[ "1 Паветраны Бунтар\\n\\n2 Паветраны Бунтар: Залаты Атрымальнік\\n\\n3 Паветраны Бунтар: Сусветнай Шчанюк\\n\\n4 Паветраны Бунтар: Сёмы Інінгу\\n\\n5 Паветраны Бунтар: Спайкс вяртаецца\\n\\n6 Паветраныя Бунтары\\n\\n7 Касмічныя Бунтары\\n\\n8 Бунтары Санты\\n\\n9 Жудасны Бунтар\\n\\n10 Шоушенкское Выратаванне" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "left side strong side" ]
[ "левая бок моцная бок" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I think he was really referring to the vuvuzela /s\\n" ]
[ "Я думаю, што на самай справе ён меў на ўвазе вувузелу /s\\n" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "http://youtu.be/aahWNFojzMU\\n\\nWelcome!" ]
[ "http://youtu.be/aahWNFojzMU\\n\\nWelcome !" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Can't wait for middle school students to read this and start a new trend." ]
[ "Не магу дачакацца, калі вучні сярэдняй школы прачытаюць гэта і пакладуць пачатак новага трэнду." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Dillweed? Is that you? I haven't heard from you since school. " ]
[ "Диллуид? Гэта ты? Я нічога пра цябе не чуў са школы. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "We found the five year old." ]
[ "Мы знайшлі пяцігадовага дзіцяці." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Curiously enough, almost all hookers I ever heard interviewed would say that no small portion of their customers would come, pay them the full rate and then want nothing more than to be hugged and held.\\n\\nNow I'm sad.\\n\\n*goddamit reddit, now my highest rated comment is about hookers*" ]
[ "Як ні дзіўна, амаль усе прастытуткі, у якіх я калі-небудзь браў інтэрв'ю, казалі, што немалая частка іх кліентаў прыходзіла, плаціла ім поўную кошт, а потым хацела толькі аднаго — каб іх абнялі і прыціснулі да сябе.\\n\\пТеперь мне сумна.\\n\\n*чорт вазьмі, reddit, цяпер мой самы папулярны каментар — пра прастытутак*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "So the Joker finally settled down, huh?" ]
[ "Значыць, Джокер нарэшце-то пасталеў, так?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Sequel to Abraham Lincoln: Vampire Hunter? Maybe John Adams: Werewolf Hunter?" ]
[ "Працяг \"Аўраама Лінкальна: Паляўнічы на вампіраў\"? Можа быць, Джон Адамс: паляўнічы на пярэваратняў?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "What the hell did she report?\\n\\n*\"Reporting for duty sir. Empoyee on register three presses the buttons with a manner of insubordination the likes of which I haven't seen in my entire five minutes as Hawk Face the Powernator.\"*" ]
[ "Што, чорт вазьмі, яна далажыла?\\n\\n*\"Дакладваю аб прыбыцці на службу, сэр. Супрацоўнік на трэцім пасадзе націскае на кнопкі з такім непадпарадкаваннем, якога я не бачыў за ўсе пяць хвілін, што правёў у ролі Хоука Фэйсу Пауэрнатора\".*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Askreddit is about bragging. Stop downplaying your story." ]
[ "Askreddit - гэта хвальба. Перастаньце перамяншаць сваю гісторыю." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "They have other uses ( ͡° ͜ʖ ͡°)\\n\\nEdit: Thanks for the gold, anonymous benefactor!" ]
[ "У іх ёсць і іншае прымяненне ( ° ʖ °)\\n\\пОтредактировано: дзякуй за золата, ананімны дабрадзей!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;\"I felt like I had to go apologize to her parents after doing that\" \\n\\nI died " ]
[ "«Я адчуваў, што павінен пайсці папрасіць прабачэння перад яе бацькамі пасля таго, як зрабіў гэта» \\n\\пЯ памёр " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;Anecdotes are fun" ]
[ "і яшчэ: Анекдоты - гэта весела" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "And every captcha is something related to this:\\n\\nhttp://i.imgur.com/PaWCWbg.jpg" ]
[ "І кожная капчу - гэта што-то, звязанае з this:\\n\\nhttp://i.imgur.com/PaWCWbg.jpg" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "It could be. Start with the most glaring problems...shape the marriage into something that works for both of you. Fill the wounds of resentment. Polish that thing up! " ]
[ "Гэта можа быць. Пачніце з самых абуральных праблем ... пераўтварыце шлюб у што-тое, што працуе для вас абодвух. Заляпі раны крыўды. Отполируйте гэта справа! " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Just for you: http://imgur.com/gallery/fNuq5 \\nEdit: Wow, this blew up! I would first like to stress that this IS NOT OC (It's not mine). Second I would like to thank whoever gave me gold! \\nEdit 2: Gold x2! I'd like to thank the studio, Whom helped me achieve this. I'd also like to thank my wife, who would be standing right here --IF I HAD ONE!" ]
[ "Толькі для вас: http://imgur.com/gallery/fNuq5 \\пРедактировать: Ого, гэта ўзарвала сеціва! Па-першае, я хацеў бы падкрэсліць, што гэта НЕ OC (гэта не маё). Па-другое, я хацеў бы падзякаваць таго, хто даў мне золата! \\пРедактировать 2: Золата x2! Я хацеў бы падзякаваць студыю, якая дапамагла мне дамагчыся гэтага. Я таксама хацеў бы падзякаваць сваю жонку, якая стаяла б прама тут — КАЛІ Б У МЯНЕ ЯНА БЫЛА!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I on the other hand thought you just sucked the salt off and then spit them out. I had no idea there was anything inside.\\n\\nEDIT: I was about 12 when I discovered the truth. This was not a recent discovery." ]
[ "Я, з другога боку, думала, што вы проста высасываете соль, а затым выплевываете яе. Я паняцця не мела, што ўнутры нешта ёсць. n \\ нЕДИТ: Мне было каля 12, калі я даведалася праўду. Гэта было не нядаўняе адкрыццё." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Fry some more gnocchi. I think you just need the oil a little hotter." ]
[ "Абсмажце яшчэ ньокки. Я думаю, вам проста трэба, каб алей было трохі гарачае." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Can my husband join us too? He loves a free meal." ]
[ "Ці можа мой муж таксама далучыцца да нас? Ён любіць бясплатную ежу." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Jesus how many times did you vote!?" ]
[ "Госпадзе, колькі разоў вы галасавалі!?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "really? it used to be good? im curious about what changed.. less cum? too much cum? ugly figurines? " ]
[ "праўда? раней было добра? мне цікава, што зьмянілася.. менш спермы? занадта шмат спермы? выродлівыя фігуркі? " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "TIL Canada has eliminated the penny." ]
[ "ПАКУЛЬ Канада не ліквідуе пені." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Uh, no. Not really.\\n\\nThere was a slight disagreement between whites and non-whites. But that wasn't a really big deal." ]
[ "Э-э, няма. Не зусім.\\ n \\ n Былі невялікія рознагалоссі паміж белымі і небелыми. Але гэта не мела вялікага значэння." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;every hispter douche has a beard now\\n\\nandgt;I've had a beard for 10 years\\n\\nIDK man somethin ain't adding up here" ]
[ "andgt; у кожнага іспанскага прыдурка цяпер ёсць барада \\ n \\ nandgt; У мяне барада ўжо 10 гадоў \\ n \\ nIDK, чувак, што нешта тут не сыходзіцца" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Evolutionary instincts made your words seek higher ground. " ]
[ "Эвалюцыйныя інстынкты прымусілі вашы словы шукаць больш высокую глебу. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Can you help me with Kerbal Space Program?" ]
[ "Ці можаце вы дапамагчы мне з касмічнай праграмай Kerbal?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "You spelled bitch wrong.\\n" ]
[ "Ты няправільна напісала \"сука\". \\n" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "two kids and a divorce. " ]
[ "двое дзяцей і развод. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Oh shit. You can light people's houses on fire? brb buying minecraft" ]
[ "Вось чорт. Ты можаш падпальваць дамы людзей? Блядзь, купляю Minecraft" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I.... did you just do it again?\\n\\nEdit: I DIDN'T DO IT. YOU DON'T KNOW ME, YOU DON'T KNOW MY LIFE. YOU CAN'T JUDGE ME!" ]
[ "Я.... ты толькі што зрабіў гэта зноў? \\ n \\ нЕдит: Я ГЭТАГА НЕ РАБІЛА. ТЫ НЕ ВЕДАЕШ МЯНЕ, ТЫ НЕ ВЕДАЕШ МАЁЙ ЖЫЦЦЯ. ТЫ НЕ МОЖАШ СУДЗІЦЬ МЯНЕ!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "To add to this, people on TV or in movies barely glance at the road while they have a conversation and drive. If you're maintaining eye contact with the passenger, how do you even know to move the steering wheel so much?\\n" ]
[ "У дадатак да ўсяго, людзі па тэлевізары або ў фільмах ледзь глядзяць на дарогу, пакуль размаўляюць і вядуць машыну. Калі вы падтрымліваеце глядзельную кантакт з пасажырам, адкуль вы ўвогуле ведаеце, што трэба так моцна круціць руль?\\n" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I dream in english. That actually happened, later in life, but now I dream in english. When I learned to speak english fluently, my dreams changed to english.\\n\\nStrange, *right?*" ]
[ "Я мару па-ангельску. На самай справе гэта здарылася пазней, але цяпер я мару па-ангельску. Калі я навучыўся свабодна гаварыць па-ангельску, мае сны сталі англійскімі. \\n\\пСтранно, *праўда?*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "There is a great quote by Churchill: \"If you're going through hell, keep going.\"" ]
[ "Ёсць выдатная цытата Чэрчыля: \"Калі ты ідзеш праз пекла, працягвайце ісці\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "My current significant otter does something similar. They put a paper bag over my head when we're making love. It's so I don't get anything in my eyes. " ]
[ "Мая цяперашняя другая палоўка робіць нешта падобнае. Яны апранаюць мне на галаву папяровы пакет, калі мы займаемся любоўю. Гэта каб мне нічога не патрапіла ў вочы. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I've known for months." ]
[ "Я ведаў, што ўжо некалькі месяцаў." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I was confusing Dickinson for Dickens and this story was REALLY interesting for a minute. :-P" ]
[ "Я пераблытаў Дзікінсана з Дзікенса, і на хвіліну гэтая гісторыя падалася МНЕ САПРАЎДЫ цікавай. :-P" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "THIS. I HATE THOSE THINGS" ]
[ "ГЭТА. Я НЕНАВІДЖУ ТАКІЯ РЭЧЫ" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "... and then we'll have a nice cold pint and wait for all this to blow over." ]
[ ".. а потым мы вып'ем па добрай халоднай пінце піва і пачакаем, пакуль усё гэта ўляжацца." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Shot through the head?\\n\\nBlown up by a JDAM?\\n\\nCrushed by a tank?\\n\\nExploded by a grenade?\\n\\nBeepBeep BZZZZZRTTT\\n\\nGood as new!\\n\\nHighly relevant: http://i.imgur.com/LPoPe1I.png" ]
[ "Стрэлам у галаву?\\n\\n Падарваны JDAM?\\n\\ Раздушаны танкам?\\n\\Падарваны гранатай?\\n\\ПББББП БЗЗЗЗЗРТТТТ\\n\\Добры як новенькі!Асабліва актуальна: http://i.imgur.com/LPoPe1I.png" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I'm so glad that didn't turn into a \"Mark Hamill is a douche.\" That would've crushed me. " ]
[ "Я так рады, што гэта не ператварылася ў «Марк Хэмилл — прыдурак». Гэта б мяне забіла. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "They've even got pirates" ]
[ "У іх нават ёсць піраты" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Any time I see a post in /r/all where I don't understand at least half of the words in the title, it's a League of Legends post." ]
[ "Кожны раз, калі я бачу пост у / r / all, дзе я не разумею хоць бы палову слоў у назве, гэта пост з League of Legends ." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Dude you're dating a magic 8 ball. Ask about the future!" ]
[ "Чувак, ты сустракаешся з чароўным шарам. Спытай аб будучыні!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "It's a quarter after one, there's feces on my bum and I need you noooooooooooow." ]
[ "Ужо чвэрць другога, у мяне на задніцы фекаліі, і ты мне нуууууужен." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I thought you meant 12-15 was your age... I was worried. " ]
[ "Я думаў, ты маеш на ўвазе, што цябе 12-15 гадоў... Я хваляваўся. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "We were wearing different clothes, but as we were both into the same music/scenes our clothes were usually jeans and the obligatory black band t-shirts.\\n\\nEdit: A [photograph of my brother and I](http://i.imgur.com/2ZEPYfE.jpg) from around that period in time." ]
[ "Мы былі апранутыя па-рознаму, але, паколькі мы абодва захапляліся адной і той жа музыкай/сцэнамі, мы звычайна насілі джынсы і абавязковыя чорныя футболкі з лагатыпам групы.\\n\\пПримечание: [фатаграфія майго брата і мяне](http://i.imgur.com/2ZEPYfE.jpg) прыкладна таго перыяду." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Just call the cops without doing anything. He's blatantly breaking the law and will get a ticket.\\n\\nEvery day he does it, call the cops again. " ]
[ "Проста патэлефануйце ў паліцыю, нічога не прадпрымаючы. Ён груба парушае закон і атрымае штраф.\\ n \\ У кожны дзень, калі ён гэта зробіць, тэлефануйце ў паліцыю зноў. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Islamic State Denounces Comcast; \"Too extreme,\" said Caliph Abu Bakr al-Baghdadi" ]
[ "\"Ісламская дзяржава\" асуджае Comcast; \"Занадта экстрэмісцкі\", - заявіў халіф Абу Бакр аль-Багдадзі" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Hello do you have a moment to speak about our lord and savior Freedom?\"" ]
[ "\"Добры дзень, у вас ёсць хвілінка, каб пагаварыць аб нашым госпадзе і збаўцу Свабодзе?\"" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Its amazing how much $20 is worth when you don't have $20." ]
[ "Дзіўна, колькі каштуюць 20 даляраў, калі ў вас няма 20 даляраў." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "And sinus medication in the... *Perfume department*" ]
[ "І лекі ад гаймарыту ў... * Парфумерны аддзел*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"What is this lump?\"\\n\\n\"You have cancer.\" *eats Cheetos*" ]
[ "\"Што гэта за шышка?\"\\n\\n\"У цябе рак\". * есць Cheetos*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Reddit: Bringing you the news before the news. Now how about some of that sweet video of him being taken down?" ]
[ "Reddit: мы паведамляем вам навіны да таго, як яны з'явяцца ў навінах. А як наконт таго мілага відэа, на якім яго арыштоўваюць?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;July 2012\\n\\nNever forget." ]
[ "andgt; Ліпеня 2012\\n\\n Ніколі не забывай." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"So sorry madam, ah slappeh de ass mistakenment.\"" ]
[ "\"Прашу прабачэння, мадам, за памылку ў задніцы\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Worst. Birthday. *Ever*." ]
[ "Горшы. Дзень нараджэння. * Калі-небудзь*." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "After a few years of being asked this, it turned into, \"Why don't you have a girlfriend? Are you gay? It's okay to be gay.\"" ]
[ "Пасля некалькіх гадоў такіх пытанняў яны ператварыліся ў: «Чаму ў цябе няма дзяўчыны? Ты гей? Быць геем — гэта нармальна»." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "*And then reddit came*" ]
[ "* А потым з'явіўся reddit*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Dude when you win a medal in the goddamn olympics your penis can be however you want.\\n\\n*You earned it.*" ]
[ "Чувак, калі ты выйграеш медаль на чортавай алімпіядзе, твой пеніс можа быць такім, якім ты захочаш.\\ n \\ n * Ты гэта заслужыў.*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"I delighted in his tears, daddy.\"" ]
[ "- Я атрымлівала асалоду ад яго слязьмі, тата." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I agree. It is not particularly evil, but it is a misdeed that completely altered that guy's life. Honestly, it sounds like a pitch for a mediocre romantic comedy." ]
[ "Я згодны. Гэта не асабліва зло, але гэта правіну, які цалкам змяніў жыццё гэтага хлопца. Шчыра кажучы, гэта гучыць як падача для пасрэднай рамантычнай камедыі." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "If we see it only now, it couldn't have affected us in any way before. No form of interaction can spread faster than light (save for some obscure quantum shit)." ]
[ "Калі мы бачым гэта толькі цяпер, гэта ніяк не магло паўплываць на нас раней. Ніякая форма ўзаемадзеяння не можа распаўсюджвацца хутчэй святла (за выключэннем нейкага незразумелага квантавага лайна)." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "not nearly as many as i'd like." ]
[ "далёка не так шмат, як мне б хацелася." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Well thought-out answer. On behalf of the whole community, thank you." ]
[ "Добра прадуманы адказ. Ад імя ўсяго супольнасці дзякую вас." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I have not played WOW in probably 5 years! Yes, I used to play. I played a *LOT.* I was in a guild, I led raids, I was a pretty badass mage. I had multiple characters. I was a frostmage, I think, by the time I stopped playing? But no, I stopped playing when everyone started having children. I was level 70, I quit at level 70, before the expansion pack. " ]
[ "Я не гуляў у WOW, напэўна, гадоў 5! Так, раней я гуляў. Я гуляў * ШМАТ. * Я быў у гільдыі, я кіраваў рэйдамі, я быў даволі стромкім чараўніком. У мяне было некалькі персанажаў. Я быў ледзяным чараўніком, я думаю, да таго часу, калі перастаў гуляць? Але няма, я перастаў гуляць, калі ва ўсіх з'явіліся дзеці. У мяне быў 70-й ўзровень, я звольніўся на 70-м узроўні, яшчэ да выхаду дапаўненні. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Did you use it as a rudder to impress her?\\n\\nEdit: Yay for new top comment! 😊 " ]
[ "Ты выкарыстаў гэта як стымул, каб вырабіць на яе ўражанне?\\ n \\ нЕдит: Ура новаму топовому камэнтару! 😊 " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Imagine if the Pope cancelled his meetings with high officials and instead went to where the children were being held and demanded they be freed. Go full Indiana Jones and the Temple of Doom on them." ]
[ "Уявіце, калі б папа адмяніў свае сустрэчы з высокапастаўленымі чыноўнікамі і замест гэтага адправіўся туды, дзе ўтрымліваліся дзеці, і запатрабаваў іх вызвалення. Дайце ім поўную волю Індзіану Джонса і Храма Лёсу." ]