translation
dict
{ "yue": "我隻手凍天一濕水就爆坼", "zh": "我的手冬天一浸水就皲裂" }
{ "yue": "喂,做咩?戇居居諗緊咩嘢?", "zh": "怎么了?呆呆的在想什么?" }
{ "yue": "噉就睇你識唔識嘢嘞", "zh": "这就看你懂不懂事喽" }
{ "yue": "都係你識嘢", "zh": "还是你识货" }
{ "yue": "噉愛嚟做乜嘢呀?", "zh": "那么,用来做什么呢?" }
{ "yue": "本來讀書愛嚟增進知識㗎嘛,係唔係?", "zh": "本来读书是用来增进知识的,是不是?" }
{ "yue": "呢個小妹妹究竟係pat pat尖一定跳緊舞?", "zh": "这个小妹妹到底是坐立不安还是正在跳舞呢?" }
{ "yue": "邊到我話事呀?", "zh": "哪里轮得到我作主?" }
{ "yue": "都唔係嘅", "zh": "倒不能这么说" }
{ "yue": "佢真係好怯㗎", "zh": "他慌张极了" }
{ "yue": "個心始終都有啲唔安樂", "zh": "心里始终有点不安" }
{ "yue": "好唔安樂,瞓唔著覺噉喎", "zh": "心里不安,睡不著觉" }
{ "yue": "快啲㧬埋一邊吖!", "zh": "赶快推去一旁吧!" }
{ "yue": "我唔識同佢相處呀", "zh": "我不懂得和他相处" }
{ "yue": "我之不過係嚟搏彩嘅啫", "zh": "我不过是来碰运气的" }
{ "yue": "呢齣電影幾好睇,之不過攝影技術差啲", "zh": "这部电影还好看,不过摄影技术差一些" }
{ "yue": "我好想去嘅,之不過實在好唔得閒", "zh": "我很想去的,不过实在没空" }
{ "yue": "呢排忙到我一頭煙", "zh": "最近忙得我够戗" }
{ "yue": "呢兩日忙到一頭煙,你唔好再嚟煩我啦", "zh": "这两天忙得头昏脑胀,你别再来烦我了" }
{ "yue": "我等你畀一個合理嘅解釋我", "zh": "我等你给我一个合理的解释" }
{ "yue": "上嚟二樓傾呀", "zh": "上来二楼谈吧" }
{ "yue": "將份文件攞上嚟畀我", "zh": "把那份文件拿上来给我" }
{ "yue": "落嚟底下", "zh": "到下面来" }
{ "yue": "叫晒大家都落嚟", "zh": "叫大家全下来" }
{ "yue": "落去樓下坐啦", "zh": "到楼下坐一坐" }
{ "yue": "將張凳搬落去", "zh": "把凳子搬下去" }
{ "yue": "而家落去旅遊嘅人好多喇", "zh": "现在到香港旅游的人很多了" }
{ "yue": "佢叻過我多多", "zh": "他比我强多了" }
{ "yue": "呢件事麻煩多多", "zh": "这件事麻烦很多" }
{ "yue": "過咗成個鐘頭,佢先至施施然噉嚟到", "zh": "过了快一个钟头,他才慢吞吞地来了" }
{ "yue": "快啲喇,行路踩死蟻噉", "zh": "快点儿,走路怕踩死蚂蚁似的" }
{ "yue": "游水游耐咗,踩水影好過癮㗎", "zh": "游泳游久了,踩水就很有趣" }
{ "yue": "喂!你踩親人喎", "zh": "喂!你踩到人了" }
{ "yue": "考試前要認真溫書吖,唔好諗住可以符碌過關", "zh": "考试前要努力复习,别以为可以靠运气过关" }
{ "yue": "我去覆機,都冇人聽電話嘅", "zh": "我去回电话,也没有人接电话" }
{ "yue": "講話口窒窒,聽都聽唔清楚", "zh": "说话结结巴巴,听都听不清楚" }
{ "yue": "佢盲咗一隻眼", "zh": "他瞎了一只眼" }
{ "yue": "匿喺床底", "zh": "躲在床底下" }
{ "yue": "睇你匿去邊度?", "zh": "看你躲藏到哪里去?" }
{ "yue": "呢個淘氣鬼唔知匿咗去邊,唔好搵佢喇", "zh": "这个捣蛋鬼不知道躲哪儿去了,别找他了" }
{ "yue": "依個賊仔實係匿埋喺度,要抄佢出嚟先得!", "zh": "这个小偷一定藏在这里,要把他搜出来才行!" }
{ "yue": "你多啲提點佢哋吖", "zh": "你多教教他们" }
{ "yue": "難食都要死鯁,唔係肚餓㗎嘛", "zh": "难吃也要拼命往下咽,不然肚子饿呀" }
{ "yue": "我而家就會問你三條問題", "zh": "我现在会问你三个问题" }
{ "yue": "佢個人挑通眼眉,點會咁容易畀人呃到吖", "zh": "他人那么精明,哪儿就那么容易让人骗了呢" }
{ "yue": "佢年年清明都翻鄉下拜山", "zh": "他每年清明节都回乡下扫墓" }
{ "yue": "呢度涼浸浸,快啲走囉!", "zh": "这里冷飕飕的,快点儿走吧!" }
{ "yue": "佢話冇攞喎,呃鬼食豆腐咩!", "zh": "他说他没拿,想骗人吗!" }
{ "yue": "要我做部門經理唔係拉牛上樹?", "zh": "要我当部门经理,还不是赶鸭子上架?" }
{ "yue": "你諗真吖,蘇州過後冇艇搭㗎!", "zh": "你想清楚,过了这村可没那店了!" }
{ "yue": "平時冇啲準備,到水浸眼眉先嚟諗計", "zh": "平时没一点儿准备,到火烧眉毛了才来想办法" }
{ "yue": "你諗個計睇點攪掂佢", "zh": "你想个办法看怎样把它弄妥当" }
{ "yue": "我啱話大家辛苦嘞,佢就打蛇隨棍上,話要發獎金喎", "zh": "我刚说大家辛苦了,他就沿著话头上来,说要发奖金了" }
{ "yue": "躉正個路口,阻埞得滯", "zh": "放在路中央,太碍地方了" }
{ "yue": "你行開啲,咪喺度阻頭阻勢!", "zh": "你走开点儿,别在这儿碍手碍脚!" }
{ "yue": "佢都七老八十咯,仲好硬淨", "zh": "他都七八十岁了,还挺硬朗" }
{ "yue": "䁪吓眼我哋都七老八十咯", "zh": "一眨眼我们都七八十岁了" }
{ "yue": "睇你雞手鴨腳噉,都係我嚟啦!", "zh": "看你毛手毛脚的,还是我来吧!" }
{ "yue": "呢度啲麵係用上湯煮㗎", "zh": "这儿的面条是用上等的肉汤煮熟的的" }
{ "yue": "呢啲事我冇癮", "zh": "对于这些事我没有兴趣" }
{ "yue": "冇煙食,真吊癮", "zh": "没烟抽,真难受" }
{ "yue": "落雨冇辦法打波,唔知幾吊癮", "zh": "下雨没法打球,真没劲儿" }
{ "yue": "冇電腦遊戲玩,真吊癮!", "zh": "玩不了电脑游戏,真没劲儿!" }
{ "yue": "有得睇冇得食,真係吊癮", "zh": "看得到吃不到,真不好受" }
{ "yue": "佢對你呢件事好上心㗎", "zh": "他很把你这件事放在心上" }
{ "yue": "上晝上堂,下晝自習", "zh": "上午上课,下午自习" }
{ "yue": "聽日上晝我嚟搵你", "zh": "明天上午我来找你" }
{ "yue": "而家風頭火勢,你出街要小心", "zh": "现在形势不好,你出门要小心" }
{ "yue": "間房咁亂,執拾吓啦!", "zh": "房间这么乱,收拾一下吧!" }
{ "yue": "執拾架罉準備落班", "zh": "收拾工具准备下班" }
{ "yue": "你啲架罉呢?", "zh": "你的那些家伙呢?" }
{ "yue": "執拾乾淨張枱", "zh": "收拾干净那张桌子" }
{ "yue": "執拾好行李未?", "zh": "收拾好行李了没有?" }
{ "yue": "唔好食咁多油炸嘢喇,好熱氣㗎", "zh": "别吃那么多油炸食品,很容易上火的" }
{ "yue": "上排熱到死", "zh": "前一阵子热得要死" }
{ "yue": "噉咪擺明特登㗎啦", "zh": "那就明明是故意的" }
{ "yue": "呢本書有好多公仔", "zh": "这本书有很多画" }
{ "yue": "大人恰細路,唔知醜!", "zh": "大人欺负小孩,不害羞!" }
{ "yue": "要對人好先得", "zh": "要对人好才行" }
{ "yue": "佢對己對人都有好高嘅要求,成日嫌三嫌四", "zh": "他对自己对别人都有很高的要求,整天嫌这嫌那" }
{ "yue": "要求亦嚴格咗好多,唔好嫌三嫌四啦", "zh": "要求也严格了很多,不要嫌东嫌西吧" }
{ "yue": "接受咗又嫌三嫌四,對人哋好唔公平", "zh": "接受了又挑三拣四,对别人很不公平" }
{ "yue": "前排搵嘢做又未有消息喇", "zh": "前一阵子找工作但还没有消息了" }
{ "yue": "佢早嗰排過咗去加拿大睇個仔,而家都仲喺嗰邊", "zh": "她前一段时间到加拿大看儿子去了,现在还在那儿" }
{ "yue": "記唔記得上嗰排好多人講嘅深圳抱抱象?", "zh": "记得前阵子很多人说的深圳抱抱象吗?" }
{ "yue": "諗計煲佢", "zh": "想办法算计他" }
{ "yue": "全部帳目都係佢揸手", "zh": "全部帐目都是他掌管" }
{ "yue": "嗰排我成日响圖書館見到佢", "zh": "那些日子我老是在图书馆见到他" }
{ "yue": "呢啲炆牛肉仲有排至得呀", "zh": "这些炖牛肉还要好些时间才好呢" }
{ "yue": "仲要幾耐先輪到我呀!", "zh": "还要多久才轮到我了!" }
{ "yue": "年幾先輪到你", "zh": "要一年多才轮到你" }
{ "yue": "呢個舖位一個月兩千銀", "zh": "这个舖子一个月租金两千块" }
{ "yue": "就躉喺上高啦!", "zh": "就放在上边吧!" }
{ "yue": "瓦背頂上高", "zh": "屋顶上面" }
{ "yue": "上高有隻蜜蜂", "zh": "上面有只蜜蜂" }
{ "yue": "做姊妹需唔需要畀人情呀?", "zh": "当伴娘需要送贺礼吗?" }
{ "yue": "咪揦埋口面喇,天跌落嚟唔係當被冚囉", "zh": "别苦著脸,天掉下来不就当被子盖呀" }
{ "yue": "我唔通咁就一世?", "zh": "我难道这样就一辈子吗?" }
{ "yue": "你哋頭先都有份笑㗎喎", "zh": "你们刚才也有笑" }
{ "yue": "上便撠住,你褪落啲就過得嘞", "zh": "上面卡住,你往下挪点儿就能过了" }