audio
audioduration (s)
0.29
22.6
subset
stringclasses
1 value
source_processed
stringlengths
1
168
source_raw
stringlengths
1
168
target_raw
stringlengths
2
202
split
stringclasses
1 value
bribri
i̠à̠na̠ ta̠ mì̠ka̠ i rè bùsi ta̠ ulà batsèmi̠ mà̠so kú̠rmi̠ e'ta̠ e̠' wö́ulâna̠tketke yulár wö́k
i̠à̠na̠ ta̠ mì̠ka̠ i rè bùsi ta̠ ulà batsèmi̠ mà̠so kú̠rmi̠ e'ta̠ e̠' wö́ulâna̠tketke yulár wö́k
para que cuando llegue a muchacha , puede casarse , se puede encontrar una pareja , y ya ha aprendido a moler masa de maíz
train
bribri
i éki sé̠ tsè̠ke̠ sa' tö e'ta̠ e' tsè̠ke̠ éyökie
i éki sé̠ tsè̠ke̠ sa' tö e'ta̠ e' tsè̠ke̠ éyökie
esa piedra la buscamos nosotros , la buscamos en grupo
train
bribri
kë̀ e' dö̀ka̠ se' ki̠ ékölëme̠ e' ku̠é̠ki̠ se' kièke̠ éyökie i̠à̠na̠ ta̠ e's e's e' rö̀
kë̀ e' dö̀ka̠ se' ki̠ ékölëme̠ e' ku̠é̠ki̠ se' kièke̠ éyökie i̠à̠na̠ ta̠ e's e's e' rö̀
no la alza una persona solamente , por eso nosotros llamamos a un grupo para así , así traerla
train
bribri
e'ta̠ e' ké̠ wa̠ ta̠ sö blo' yèke̠ e' ké̠ wa̠ ta̠ se' chkö̀ke̠rak e' ké̠ wa̠ ta̠ se' tso'rak ñî̠ ta̠ ñì̠ ñì̠ ñì̠ kímu̠kdak
e'ta̠ e' ké̠ wa̠ ta̠ sö blo' yèke̠ e' ké̠ wa̠ ta̠ se' chkö̀ke̠rak e' ké̠ wa̠ ta̠ se' tso'rak ñî̠ ta̠ ñì̠ ñì̠ ñì̠ kímu̠kdak
ese día tomamos chicha , ese día comemos , ese día estamos todo el día juntos ayudándonos
train
bribri
é wé̠se wé̠se ése yìr yìr ièke̠ be' ta̠ i éki ñé̠ rè wé̠shke̠ sa' ù a̠
é wé̠se wé̠se ése yìr yìr ièke̠ be' ta̠ i éki ñé̠ rè wé̠shke̠ sa' ù a̠
e ! de qué manera , de qué manera alguien , alguien le trae con usted esa piedra hasta dentro de nuestra casa
train
bribri
e' ku̠é̠ki̠ sa' a̠ ta̠ bua' irir
e' ku̠é̠ki̠ sa' a̠ ta̠ bua' irir
por eso para nosotros es buena
train
bribri
mì̠kle ta̠ ák tso'se̠n a̠wí̠es e'rör wé̠ e'köl ë̀ i̠a̠ mì̠kle ta̠ i tso' tö wèke̠ yì ma̠ bua'r kià̠na̠ i wö́k e'ta̠ e' rè i wö́k e̠'rö
mì̠kle ta̠ ák tso'se̠n a̠wí̠es e'rör wé̠ e'köl ë̀ i̠a̠ mì̠kle ta̠ i tso' tö wèke̠ yì ma̠ bua'r kià̠na̠ i wö́k e'ta̠ e' rè i wö́k e̠'rö
algunas veces hay piedras ahí así , esa es solamente para una persona , a veces las hay donde varios muelen , pues quieren moler muy bien , entonces llegan ahí a moler
train
bribri
e's sa' wákpa sé̠ndak ñì̠ ta̠ e' rö sa' ujtö̀ sa' sé̠n e' e' pàke sa' tö
e's sa' wákpa sé̠ndak ñì̠ ta̠ e' rö sa' ujtö̀ sa' sé̠n e' e' pàke sa' tö
así nuestro pueblo vive unido , nuestro idioma , nuestra forma de vida , eso contamos nosotros
train
bribri
ye' tsikìne̠ amù̠bli
ye' tsikìne̠ amù̠bli
yo nací en Amubri
train
bribri
e̠' ye' talàne̠
e̠' ye' talàne̠
ahí yo crecí
train
bribri
ye' mama
ye' mama
mi mamá
train
bribri
ye' ki̠ e'ta̠ dawás tso'
ye' ki̠ e'ta̠ dawás tso'
yo tenía entonces años ...
train
bribri
bueno ye' ki̠ dawás tso' bö̀k
bueno ye' ki̠ dawás tso' bö̀k
bueno yo tenía dos años
train
bribri
bö̀k e'ta̠ ye' mama wa̠ ye' ma̠nè̠ta̠ a̠wì̠ ñe̠'
bö̀k e'ta̠ ye' mama wa̠ ye' ma̠nè̠ta̠ a̠wì̠ ñe̠'
dos entonces mi mamá me trajó de ahí
train
bribri
klö̀ ma̠ este boca urén ñe̠' ká̠batà a̠ e̠' ie' wa̠ ye' ma̠nè̠t sé̠ e̠'
klö̀ ma̠ este boca urén ñe̠' ká̠batà a̠ e̠' ie' wa̠ ye' ma̠nè̠t sé̠ e̠'
a pie a aquel Boca Urén en la montaña , ahí me trajó ella ahí
train
bribri
e̠' ye' talàne̠ kibí e̠' ye' talàne̠
e̠' ye' talàne̠ kibí e̠' ye' talàne̠
ahí la mayor parte me crié , ahí crecí
train
bribri
hasta que ya
hasta que ya
hasta que ya
train
bribri
ñe̠' yö i ché ye' ma̠nè̠ta̠
ñe̠' yö i ché ye' ma̠nè̠ta̠
como dije yo me vine
train
bribri
ye' esposo ta̠
ye' esposo ta̠
con mi esposo
train
bribri
ye' wö̀ ye' wö̀ ta̠' ie' dë'rö ye' tsú̠k e̠' rö
ye' wö̀ ye' wö̀ ta̠' ie' dë'rö ye' tsú̠k e̠' rö
yo tenía compañero , yo tenía un compañero , él fue a buscarme hasta ahí
train
bribri
e̠' ie' dë'rö ye' tsú̠k e̠'rö
e̠' ie' dë'rö ye' tsú̠k e̠'rö
él fue a buscarme hasta ahí
train
bribri
entonces ie' dë'rö ye' tsú̠k ye' ma̠nè̠ta̠
entonces ie' dë'rö ye' tsú̠k ye' ma̠nè̠ta̠
entonces él fue a buscarme yo me vine
train
bribri
dìwö dé kúkur ma̠
dìwö dé kúkur ma̠
cerca de la hora
train
bribri
pàköl éjkë ye' ma̠nè̠te̠ wö̀ i' a̠ ie' ta̠ í̠e̠ rö
pàköl éjkë ye' ma̠nè̠te̠ wö̀ i' a̠ ie' ta̠ í̠e̠ rö
como a las ocho yo me vine para este lado acá con él hasta aquí
train
bribri
í̠e̠ rö í̠e̠ ye' dé
í̠e̠ rö í̠e̠ ye' dé
hasta aquí , hasta aquí yo llegué
train
bribri
pero í̠e̠ mì̠k sa' dë' ye' dë'tsa̠ í̠e̠
pero í̠e̠ mì̠k sa' dë' ye' dë'tsa̠ í̠e̠
pero aquí cuando nosotros llegamos , yo llegué aquí
train
bribri
sa' kë̀ ù ta̠' dià sa' sè̠ne̠ ye' yàk sa̠
sa' kë̀ ù ta̠' dià sa' sè̠ne̠ ye' yàk sa̠
no teníamos casa , allá vivimos en la casa de mi suegra
train
bribri
ye' yàk sa̠ e̠' ye' sè̠ne̠
ye' yàk sa̠ e̠' ye' sè̠ne̠
donde mi suegra , ahí yo viví
train
bribri
casi dawás e'k
casi dawás e'k
casi un año
train
bribri
e' ukö̀ki̠ sa' ká̠ yö' í̠e̠ rö sa' ká̠ yö' í̠e̠ sa' ù yö' í̠e̠ rö
e' ukö̀ki̠ sa' ká̠ yö' í̠e̠ rö sa' ká̠ yö' í̠e̠ sa' ù yö' í̠e̠ rö
despues hicimos nuestro terreno aquí , nuestro terreno hicimos aquí , nuestra casa hicimos aquí
train
bribri
e' ta̠ í̠e̠ sa' ma̠nè̠ta̠ ahora sí sa' sè̠ne̠ í̠e̠ ká̠ ta̠î̠ë
e' ta̠ í̠e̠ sa' ma̠nè̠ta̠ ahora sí sa' sè̠ne̠ í̠e̠ ká̠ ta̠î̠ë
entonces aquí nos venimos , ahora sí hemos vivido mucho tiempo aquí
train
bribri
ahora sí hasta í̠e̠ ye' tkë̀r
ahora sí hasta í̠e̠ ye' tkë̀r
ahora sí hasta aquí estoy asentada
train
bribri
ká̠m ye' chö̀wa ma̠ se' yë́ wa̠ ye' si̠wa̠' të'r i̠a̠
ká̠m ye' chö̀wa ma̠ se' yë́ wa̠ ye' si̠wa̠' të'r i̠a̠
mientras no me pierda , nuestro padre mi aire mantiene
train
bribri
ye' tkë̀r i̠a̠
ye' tkë̀r i̠a̠
yo estoy todavía
train
bribri
tkë̀r i̠a̠ í̠e̠
tkë̀r i̠a̠ í̠e̠
aja , yo estoy todavía aquí
train
bribri
kò̠s ye' ala'rala tskìna̠ kò̠s ye' ala'rala kù̠na̠ í̠e̠ wé̠shke̠ kë̀ ie'pa dë' ye' kë̀ dë' hospital
kò̠s ye' ala'rala tskìna̠ kò̠s ye' ala'rala kù̠na̠ í̠e̠ wé̠shke̠ kë̀ ie'pa dë' ye' kë̀ dë' hospital
todos mis hijitos nacieron , todos mis hijos fueron alumbrados aquí en la casa , ellos no fueron , yo no fuí al hospital
train
bribri
kò̠s kë̀ ye' dë' hospital ie'pa kù̠na̠ í̠e̠
kò̠s kë̀ ye' dë' hospital ie'pa kù̠na̠ í̠e̠
todos , yo no fui al hospital , ellos nacieron aquí
train
bribri
entonces e' talàna̠ kò̠s ie'pa talàna̠ ya ie'pa ma̠ wö́ulâa̠'
entonces e' talàna̠ kò̠s ie'pa talàna̠ ya ie'pa ma̠ wö́ulâa̠'
entonces crecieron todos , ellos crecieron , ya ellos aprendieron
train
bribri
yë́jkuö sa̠ú̠k
yë́jkuö sa̠ú̠k
a leer
train
bribri
ì sa̠ú̠k entonces ya ie'pa pôó̠rulur a̠ kibìna̠ pôó̠rulur a̠ mí̠tke
ì sa̠ú̠k entonces ya ie'pa pôó̠rulur a̠ kibìna̠ pôó̠rulur a̠ mí̠tke
ver otras cosas entonces ya ellos van saliendo , madurando , van saliendo y se van
train
bribri
solo ahora ye' à̠te̠ e'köla porque ye' dë'u̠ntu ñe̠' ye' wö̀ e'tala chóla
solo ahora ye' à̠te̠ e'köla porque ye' dë'u̠ntu ñe̠' ye' wö̀ e'tala chóla
solo ahora yo me quede solita porque mi finado ese , mi compañero falleció
train
bribri
chë'wa entonces ahora ye' à̠te̠ e'köla
chë'wa entonces ahora ye' à̠te̠ e'köla
falleció entonces me quede solita
train
bribri
ajá e's ahora e's ë̀
ajá e's ahora e's ë̀
aja así , ahora así solamente
train
bribri
ujú bueno ye' tsiru' como ye' tsiru' ta̠' ye' tsiru' ta̠' a̠wì̠
ujú bueno ye' tsiru' como ye' tsiru' ta̠' ye' tsiru' ta̠' a̠wì̠
ujú , bueno mi cacao como tengo cacao , allá tengo cacao
train
bribri
i' ë̀ ká̠ ye' ù ajké̠ ye' tsiru' ta̠' ye' icha propio
i' ë̀ ká̠ ye' ù ajké̠ ye' tsiru' ta̠' ye' icha propio
por este lado de mi casa tengo cacao que es mío propio
train
bribri
ahora e' mì̠k ye'r i kiè mí̠k alí
ahora e' mì̠k ye'r i kiè mí̠k alí
ahora cuando estos yo digo cuando están maduros
train
bribri
entonces sö e' alí tèke̠ cortadora wa
entonces sö e' alí tèke̠ cortadora wa
entonces los cortamos con la cortadora
train
bribri
té kókó entonces ya
té kókó entonces ya
cortado " kó kó " entonces ya
train
bribri
détsa̠ tal vez saco e'k
détsa̠ tal vez saco e'k
saca tal vez un saco
train
bribri
entonces be'r i mé̠a̠t ma̠ e̠ma̠
entonces be'r i mé̠a̠t ma̠ e̠ma̠
entonces usted lo deja pues
train
bribri
ká̠ dö̀ pàköl ká̠ su̠lì̠tu
ká̠ dö̀ pàköl ká̠ su̠lì̠tu
hasta ocho días nueve días
train
bribri
e'ta̠ e' e' mì̠k e' su̠lì̠tu ta̠ be'r i mé̠r síu̠k dìba a̠
e'ta̠ e' e' mì̠k e' su̠lì̠tu ta̠ be'r i mé̠r síu̠k dìba a̠
entonces después de nueve días usted lo pone a secar al sol
train
bribri
e' ta̠ bétk i sìna̠wa̠ bétk i sìna̠
e' ta̠ bétk i sìna̠wa̠ bétk i sìna̠
y se seca rápido rápido
train
bribri
e' ta̠ ká̠ tkë́l e' ta̠ ya i sìna̠
e' ta̠ ká̠ tkë́l e' ta̠ ya i sìna̠
durante cuatro días ya está seco
train
bribri
tkë́l e' ta̠ i sìna̠ entonces
tkë́l e' ta̠ i sìna̠ entonces
en cuatro días se seca entonces
train
bribri
mì̠k i sìna̠ ta̠ sé̠ e's irir e' ta̠ e' kukèke̠tke ù̠ bá ki̠ sa̠ú̠ ye' tso' a̠wì̠ kukö́k a̠wì̠ e̠' i kukö́k
mì̠k i sìna̠ ta̠ sé̠ e's irir e' ta̠ e' kukèke̠tke ù̠ bá ki̠ sa̠ú̠ ye' tso' a̠wì̠ kukö́k a̠wì̠ e̠' i kukö́k
cuando se seca como así se tuesta ya en una cazuela ardiente , vea como yo estoy tostando allá tostando allá
train
bribri
ù̠ ki̠ entonces mì̠k e' katùna̠ entonces
ù̠ ki̠ entonces mì̠k e' katùna̠ entonces
en una cazuela entonces cuando se tuesta entonces
train
bribri
e' wö̀ishchèke̠ e' ajkuö́lit yéulur
e' wö̀ishchèke̠ e' ajkuö́lit yéulur
se pela quitando las cáscaras
train
bribri
entonces i wö̀ ë̀ à̠te̠ entonces e' wèke̠ máquina ki̠ máquina ki̠ sa'r i wèke̠
entonces i wö̀ ë̀ à̠te̠ entonces e' wèke̠ máquina ki̠ máquina ki̠ sa'r i wèke̠
entonces quedan solamente las semillas entonces esas se muelen en la máquina , en la máquina nosotros las molemos
train
bribri
ujú e's e's sa' tsiru' wö̀ke̠
ujú e's e's sa' tsiru' wö̀ke̠
ujú ! así así nosotros molemos el cacao
train
bribri
máquina ki̠ no i̠â̠chkí i̠â̠chkí ta̠ kë́këpa i wèke̠
máquina ki̠ no i̠â̠chkí i̠â̠chkí ta̠ kë́këpa i wèke̠
en la máquina , no , antes , antes los mayores molían
train
bribri
ák ki̠ ajá ák ki̠
ák ki̠ ajá ák ki̠
en piedra ajá ! en piedra
train
bribri
i̠â̠chkí pero ahora î̠ñe̠ ta̠ no kë̀ sa' ák ta̠' kë̀ ì ta̠' entonces sa'r i wèke̠ máquina ki̠
i̠â̠chkí pero ahora î̠ñe̠ ta̠ no kë̀ sa' ák ta̠' kë̀ ì ta̠' entonces sa'r i wèke̠ máquina ki̠
antes pero hoy en día no tenemos piedra , no tenemos nada entonces molemos en máquina
train
bribri
ajá e's sa' tsiru' kukö̀ke̠ i wèke̠
ajá e's sa' tsiru' kukö̀ke̠ i wèke̠
ajá , así nosotros tostamos y molemos el cacao
train
bribri
e's
e's
así
train
bribri
bueno í̠e̠ ye'r a' a̠ i pàkeke̠
bueno í̠e̠ ye'r a' a̠ i pàkeke̠
bueno aquí les voy a contar
train
bribri
wè̠s sa' tskírke̠ sa'r i chè tö mí̠ka̠ sa' tskírke̠ e'ta̠ e'rö e'rö ñá̠
wè̠s sa' tskírke̠ sa'r i chè tö mí̠ka̠ sa' tskírke̠ e'ta̠ e'rö e'rö ñá̠
como nacemos , decimos que cuando nacemos somos , somos impuros
train
bribri
i a̠mì̠ irir i alà e'rö ñá̠ e' kiàna̠ pàkuemle̠ óköpa tö mì̠ka̠ se' tskìna̠ e'ta̠
i a̠mì̠ irir i alà e'rö ñá̠ e' kiàna̠ pàkuemle̠ óköpa tö mì̠ka̠ se' tskìna̠ e'ta̠
la mamá y el hijo son impuros , ambos necesitan ser purificados por los enterradores cuando nacemos
train
bribri
ké̠we ta̠ sibö̀ wa̠ sa' rë́ka̠ ditsö̀wö ie
ké̠we ta̠ sibö̀ wa̠ sa' rë́ka̠ ditsö̀wö ie
primero Sibö̀ nos trajo en forma de semilla
train
bribri
î̠ñe̠ ta̠ sula' tö se' a̠ se' wíköl pàtkeke̠
î̠ñe̠ ta̠ sula' tö se' a̠ se' wíköl pàtkeke̠
actualmente Sula' nos envía nuestra imagen
train
bribri
e' mè̠bitu̠ irir e' yawè irir i di' ta̠ e' wa e' i̠à̠na̠ ta̠ se' rë́ka̠i̠a̠ ká̠ i' ki̠ ta̠ i i i di' wa se' apà se' pà sùne̠ e'ta̠ e' wa ka̠nè̠u̠k se' bitè̠ a̠
e' mè̠bitu̠ irir e' yawè irir i di' ta̠ e' wa e' i̠à̠na̠ ta̠ se' rë́ka̠i̠a̠ ká̠ i' ki̠ ta̠ i i i di' wa se' apà se' pà sùne̠ e'ta̠ e' wa ka̠nè̠u̠k se' bitè̠ a̠
la envía él , la hace él con su misma agua , para que cuando lleguemos a este lugar , con su agua se lava nuestro cuerpo , nuestro cuerpo , para con esto hacer el trabajo que nos fue dado
train
bribri
mì̠ka̠ se' sula' tö se' pàtkebitu̠ ká̠ i' ki̠ e'ta̠ sa' a̠ i chèa̠t irir be' ké ñé̠ e's ka̠nè̠u̠ be' ké íyi ka̠nè̠u̠
mì̠ka̠ se' sula' tö se' pàtkebitu̠ ká̠ i' ki̠ e'ta̠ sa' a̠ i chèa̠t irir be' ké ñé̠ e's ka̠nè̠u̠ be' ké íyi ka̠nè̠u̠
cuando Sula' nos envía a este lugar , nos dice haga ese trabajo , haga ese trabajo
train
bribri
i̠à̠na̠ ta̠ mí̠ka̠ se' se' mí̠tkemu̠le̠ sula' ká̠ska e'ta̠ e' ujtè mí̠ke̠mu̠le̠ se' wa̠ ie' a̠
i̠à̠na̠ ta̠ mí̠ka̠ se' se' mí̠tkemu̠le̠ sula' ká̠ska e'ta̠ e' ujtè mí̠ke̠mu̠le̠ se' wa̠ ie' a̠
para que cuando nosotros , nosotros ya regresemos al lugar de Sula' , regresamos llevando este testimonio a él
train
bribri
satë̀ ie ie i kìta̠ e' wa ki̠ kiàna̠ mé̠mu̠le̠ ie' a̠ i̠à̠na̠ ta̠ i sa̠wé̠ irir tö mò̠ki̠ se' tö yë' se'r e' ka̠nè̠o̠'
satë̀ ie ie i kìta̠ e' wa ki̠ kiàna̠ mé̠mu̠le̠ ie' a̠ i̠à̠na̠ ta̠ i sa̠wé̠ irir tö mò̠ki̠ se' tö yë' se'r e' ka̠nè̠o̠'
como el satë̀ es recogido con eso se debe entregar a él , para que vea lo cierto que nosotros dijimos , lo que nosotros trabajamos
train
bribri
e' kí̠ ie bakò̠s sibö̀ tö se' a̠ ujtè bua' yë' a̠ e' kiàna̠ a̠ñì̠es i̠ù̠te
e' kí̠ ie bakò̠s sibö̀ tö se' a̠ ujtè bua' yë' a̠ e' kiàna̠ a̠ñì̠es i̠ù̠te
además Sibö̀ nos dejó dicho cosas buenas que también se deben responder
train
bribri
i chèrak é tö wé̠ icha idir tso' se' wa̠ se' wa̠ chkà katè ñá̠no̠ e' kë̀ ajkë́u̠k se' kàne̠ a̠ñì̠ yö̀ki̠
i chèrak é tö wé̠ icha idir tso' se' wa̠ se' wa̠ chkà katè ñá̠no̠ e' kë̀ ajkë́u̠k se' kàne̠ a̠ñì̠ yö̀ki̠
dicen que lo que tenemos de nosotros , de nosotros: carne para comer , eso no se mezquina a los demás
train
bribri
i̠à̠na̠ ta̠ à̠s se' se' sé̠ndak wè̠s ie' ki̠ i kiàna̠ e's
i̠à̠na̠ ta̠ à̠s se' se' sé̠ndak wè̠s ie' ki̠ i kiàna̠ e's
para que vivamos como quiere él
train
bribri
mí̠ka̠ se' tsikìna̠ e'ta̠ se' wíköl dé se' se' e' réwa̠ se' a̠
mí̠ka̠ se' tsikìna̠ e'ta̠ se' wíköl dé se' se' e' réwa̠ se' a̠
cuando nacemos nuestra , nuestra imagen viene integrada con nosotros
train
bribri
e' wa se' sé̠rke̠ bakò̠s se' se' yàmi̠pa tso'se̠n e'ta̠ a̠ñì̠ ta̠ sè̠nu̠k a̠ñì̠ dalë́ri tsú̠k a̠ñì̠ kímu̠kdak a̠ñì̠ dalö̀iökdak wè̠s sibö̀ tö se' a̠ sa' a̠ i yë'a̠t e's
e' wa se' sé̠rke̠ bakò̠s se' se' yàmi̠pa tso'se̠n e'ta̠ a̠ñì̠ ta̠ sè̠nu̠k a̠ñì̠ dalë́ri tsú̠k a̠ñì̠ kímu̠kdak a̠ñì̠ dalö̀iökdak wè̠s sibö̀ tö se' a̠ sa' a̠ i yë'a̠t e's
con eso vivimos , toda la familia que somos , vivir entre nosotros , querernos , ayudarnos , respetarnos como Sibö̀ nos dejó dicho así
train
bribri
e' ku̠é̠ki̠ ye'r a' a̠ i pàkeke̠ tö í̠e̠ sa' sa' tsikírke̠ wè̠s e' pàkeke̠ sa' tö ñé̠e̠ mí̠ka̠ sa' tsá̠we dë́bitu̠dak e' dör bö́l ma̠ñá̠l ë̀me̠
e' ku̠é̠ki̠ ye'r a' a̠ i pàkeke̠ tö í̠e̠ sa' sa' tsikírke̠ wè̠s e' pàkeke̠ sa' tö ñé̠e̠ mí̠ka̠ sa' tsá̠we dë́bitu̠dak e' dör bö́l ma̠ñá̠l ë̀me̠
por eso yo les voy a explicar aquí cómo nacemos , nosotros decimos que en un principio venimos unos dos o tres nada más
train
bribri
i e'pa tö í̠e̠ wé wéla tkë́rka̠ kièke̠ alà wé
i e'pa tö í̠e̠ wé wéla tkë́rka̠ kièke̠ alà wé
ellos aquí tienen puesta la casa , la casita que se llama casa del hijo
train
bribri
ése tkë́rka̠rak irir í̠e̠ e'ta̠ í̠e̠ alákölpa bitu̠ke̠rak e̠' ala'r tsikírke̠tke e'ta̠
ése tkë́rka̠rak irir í̠e̠ e'ta̠ í̠e̠ alákölpa bitu̠ke̠rak e̠' ala'r tsikírke̠tke e'ta̠
así esa la tienen puesta aquí , entonces las mujeres vienen aquí cuando ya va a nacer el hijo
train
bribri
i̠à̠na̠ ta̠ e' e' tsikìna̠ ta̠ í̠e̠ í̠e̠ awá irir óköm e' rö i ka̠nè̠u̠k i kapèblök
i̠à̠na̠ ta̠ e' e' tsikìna̠ ta̠ í̠e̠ í̠e̠ awá irir óköm e' rö i ka̠nè̠u̠k i kapèblök
para que nazca y el awá y el óköm ellos se encargan de prepararlo de ungirlo
train
bribri
i̠à̠na̠ ta̠ i bátsena̠mu̠le̠ e'ta̠ i mí̠tkemu̠le̠ wé̠shke̠
i̠à̠na̠ ta̠ i bátsena̠mu̠le̠ e'ta̠ i mí̠tkemu̠le̠ wé̠shke̠
para que se purifique y pueda ya irse a la casa
train
bribri
e's sa' tö í̠e̠ ta̠ i ka̠nè̠wè̠ke̠
e's sa' tö í̠e̠ ta̠ i ka̠nè̠wè̠ke̠
es aquí donde nosotros solemos hacerlo
train
bribri
bakò̠s sibö̀ tö sa' i pàke e' ujtè wa tö sa' tso'se̠n sè̠nu̠k
bakò̠s sibö̀ tö sa' i pàke e' ujtè wa tö sa' tso'se̠n sè̠nu̠k
lo que Sibö̀ nos explicó con su palabra , nosotros lo estamos viviendo
train
bribri
e' yë'a̠t i wák tö e' ka̠nè̠u̠k se' ka' irir
e' yë'a̠t i wák tö e' ka̠nè̠u̠k se' ka' irir
así lo dijo él mismo para que lo hagamos , él no lo dejo
train
bribri
e' ka̠nè̠u̠k ie' wa̠ ie' bák mì̠k ie' bák tsîr e'ta̠
e' ka̠nè̠u̠k ie' wa̠ ie' bák mì̠k ie' bák tsîr e'ta̠
él estuvo haciendo esto cuando él era pequeño
train
bribri
e' yë' irir tö wé̠ chè kë̀ dör ie' a̠ ie' dör sibö̀ e' ku̠é̠ki̠ kë̀ kë̀ ie' a̠ ta̠ bua' e' yö' irir se' se' wákpa ë̀ a̠
e' yë' irir tö wé̠ chè kë̀ dör ie' a̠ ie' dör sibö̀ e' ku̠é̠ki̠ kë̀ kë̀ ie' a̠ ta̠ bua' e' yö' irir se' se' wákpa ë̀ a̠
él dijo que lo que dice no es para él , él es Sibö̀ por eso no , no es bueno para él , lo hizo solamente para nosotros
train
bribri
e' ku̠é̠ki̠ e's yö a' i̠a̠ i pàkeke̠
e' ku̠é̠ki̠ e's yö a' i̠a̠ i pàkeke̠
por eso así se los explico a ustedes
train
bribri
ye' sé̠rke̠ ká̠mî̠ë di' di' di' di' kibí
ye' sé̠rke̠ ká̠mî̠ë di' di' di' di' kibí
yo vivo muy lejos del río , río , río , río grande
train
bribri
cabagra a̠wí̠ ajkö̀ a̠wí̠she̠t ë̀ka̠
cabagra a̠wí̠ ajkö̀ a̠wí̠she̠t ë̀ka̠
hacia el otro lado de la orilla de ese río Cabagra
train
bribri
ká̠ kièke̠ î̠ñe̠ ta̠ santa elena
ká̠ kièke̠ î̠ñe̠ ta̠ santa elena
el lugar se llama hoy Santa Elena
train
bribri
e̠' ye' bák sè̠nu̠k ye' bák tsîr e'ta̠
e̠' ye' bák sè̠nu̠k ye' bák tsîr e'ta̠
yo estuve viviendo ahí , cuando era pequeña
train
bribri
e'ta̠ di' ta̠î̠ë puente kë̀ ta̠' ì kë̀ ta̠' ta̠'
e'ta̠ di' ta̠î̠ë puente kë̀ ta̠' ì kë̀ ta̠' ta̠'
el río muy crecido y no hay puente , no hay nada , no hay
train
bribri
yì mí̠ke̠ ye' mú̠köl a̠ ye' yë́ kë̀ ta̠'
yì mí̠ke̠ ye' mú̠köl a̠ ye' yë́ kë̀ ta̠'
quién me va a dejar , yo no tengo papá
train
bribri
ye' talâo̠ mì̠ ë̀ tö́
ye' talâo̠ mì̠ ë̀ tö́
crecí solamente con mi mamá sí
train
bribri
yì mí̠ke̠ ye' mú̠köl
yì mí̠ke̠ ye' mú̠köl
quién me va a dejar
train
bribri
ye'r êköl wë̂i̠a̠
ye'r êköl wë̂i̠a̠
yo soy sola
train
bribri
e' ku̠é̠ki̠ ye' kë̀ bák escuela
e' ku̠é̠ki̠ ye' kë̀ bák escuela
por eso yo no fui a la escuela
train