text
stringlengths
7
960
A huge giant named Goliath. ###>Un vrai géant, nommé Goliath.
- Game point. ###>Balle de match.
Say it. ###>Dis le.
The session was opened by Mr. John Buccini (Canada), Chair of the Committee, at 10.30 a.m. on Monday, 17 June 2002. ###>le lundi 17 juin 2002.
No, you are not. ###>- Non.
- Peter? ###>- Peter ?
Totalled. ###>Il y en avait partout.
Okay. Here's what we're gonna do. ###>Ok, voilà ce qu'on va faire.
REMOVE, NOT USED ###>SUPPRIMÉ, NON UTILISÉ
I'm not leaving. ###>Je ne partirai pas.
_ ###>Si tu fais ça ...
You got to get it. ###>Tu vas l'avoir.
Okay, good. ###>Bien.
This Decision is not to apply to Liechtenstein, ###>La présente décision ne s’applique pas au Liechtenstein,
You know about that? ###>Tu es au courant ?
They just cleared security. He's on his way up. ###>Ils viennent de passer la sécurité.
83. ###>83.
Annex V ###>Annexe V
Code red! ###>C'est une alerte !
Jack! ###>Jack !
He's sweet. ###>Il est mignon.
Tell. ###>Dis-moi.
4. ###>4.
Don't say something we both know is not true. ###>- Ne dis pas quelque chose que l'on sait tous les deux être faux.
-They're not the Justice Guild. ###>- C'est pas la Guilde des Justiciers.
- Oh, thank you, Magistrate. ###>- Par ici.
Communication No. ###>Communication no 190/2001
-Is it safe? -Not for you it ain't. ###>- C'est sans danger ?
- Get out! ###>- Max... Sors d'ici!
That's a jane doe. ###>Une inconnue.
You want a clear signal? ###>Tu veux un véritable signal ?
Yeah, I don't because they're part of a crime scene. ###>Ouais, je ne crois pas car Ils font partie d'une scène de crime.
This can be ensured by promoting land-use planning which reduces urban sprawl, and by rehabilitating the physical environment, including the development of natural and cultural assets. ###>Cela peut être assuré par la promotion d'une programmation de l'utilisation des terres limitant l'extension urbaine anarchique et par la réhabilitation de l'environnement physique, y compris le développement du patrimoine naturel et culturel.
Customs duties y ###>Droits de douane
That's good. ###>Elle est excellente.
What do you mean come back? ###>Par quel moyen pourrais-je revenir ?
Human rights and unilateral coercive measures ###>Droits de l'homme et mesures coercitives unilatérales
Me. This wasn't for me. This was for her. ###>Ce n'est pas pour moi, mais pour elle.
When did this happen? ###>Quand ça ?
You do realize that this is the London Phil's only performance in The United States this year? ###>Tu réalises que c'est la seule représentation du Philharmonique de Londres aux États-Unis cette année ?
You are ready. ###>Tu es prêt, mec.
I have to tell you something! ###>Il faut que je te parle.
Eight ball, side pocket. ###>La huit, sur le coté.
We should not forget that a firm and tangible prospect of EU membership is an essential lever for bringing about the necessary changes and reforms in these countries. ###>N'oublions pas que la perspective ferme et tangible d'une adhésion à l'UE constitue un levier essentiel pour mener à bien les changements et les réformes nécessaires dans ces pays.
DGS ###>GAG
What are you saying? ###>Que dis tu ?
Adoption of the report. ###>Adoption of the report.
For further information, please contact the Treaty Section (tel. 1 (212) 963-5047). ###>Pour tout complément d'information, prière de prendre contact avec la Section des traités (tél. 1 (212) 963-5047).
Want anything? ###>Tu veux rien?
You know him? ###>Tu le connais ?
Water. Yeah. ###>- De l'eau.
What's this? ###>- C'est quoi ?
Whoo! Yeah! ###>Yeah !
An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention includes ensuring that the Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the implementation of the Convention. ###>Un aspect important des responsabilités incombant aux États parties en vertu de cet instrument consiste à veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant puisse examiner régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention.
- They're not babies. ###>- Plus maintenant.
Starbuck, Galactica. ###>Starbuck, ici le Galactica. La piste est à vous.
This will. ###>Mais ça, oui.
cases ###>cas
Good morning. ###>Ohê !
Don't worry. ###>- Ne vous inquiétez pas.
We got to move. ###>On doit bouger.
Kenneth, what can I do for ya? ###>Qu'y a-t-il ?
- He has a name, you know. ###>- Il a un nom, vous savez.
He never showed his face. ###>Il n'a jamais montré sa tronche.
Sleep there ###>Merci.
Just cut mine. ###>Coupe les miens.
- No, stop! ###>- Non, arretez !
I think I'm losing my mind. ###>Je perds la tête.
You seem cold, Daphne? ###>Tu sembles avoir froid, Daphne ?
Hey, you never could do this. ###>Hé, tu n'arriveras jamais à faire ça.
Sorry. ###>Pardon.
Thanks, Sean. ###>- Merci, Sean.
This is Mr. Batali, 31-year-old male. ###>Voici M. Batali, 31 ans.
4XL (1) ###>8 (1)
She's getting away! ###>Elle s'échappe!
In it, he offers his views on ###>Dans ce document, il offre son point de vue sur les identités portoricaines.
DELIGHTED. ###>Ravie.
You misjudge me. ###>Je n'ai pas dit cela.
Stop the car! ###>Arrêtez la voiture !
I don't know what you mean. ###>- Je ne vois pas ?
What are you doing here of all places? Later. ###>- Que faites-vous ici ?
What a shock. ###>- Quelle surprise.
Wait forme. ###>Attends-moi !
We have a European patent tradition which has meant that traditionally we have set strict standards for patents and required a high level of detail in all applications. ###>Nous avons en matière de brevets, une tradition européenne qui se traduit par des critères plus sévères et qui suppose que les demandes soient spécifiées.
Now, all of a sudden I have a daughter! ###>Et soudain... j'ai une fille !
You still look freaked. ###>T'as pas l'air bien.
Yes! ###>oui!
- I don't know that name. ###>Je ne connais pas.
Bye. ###>Bye.
Reflected image? ###>Image réfléchie?
Yes, I do. ###>Oui je sais.
The game is over. ###>La partie est terminée.
Of us? ###>De nous ?
Hipsters love '90s nostalgia more than they love pretending not to love anything. ###>Les gens branchés aiment la nostalgie des années 90 plus qu'ils aiment prétendre qu'ils n'aiment pas tout.
All of us. ###>Nous tous.
I never thought I'd see you again, you know? ###>Je croyais que je te reverrais jamais.
I am here. ###>Je suis là.
- Don't do it. Don't. ###>- Ne fais pas.
Thank you. ###>Merci.
- Hey, are you-- ###>Vous êtes...