current_source
stringlengths 1
1.1k
| current_target
stringlengths 0
1.18k
| target_token
stringlengths 1
58
|
---|---|---|
And I told it pretty much the same way I've just shared | Je l'ai racontée comme je viens de | le |
And I told it pretty much the same way I've just shared it | Je l'ai racontée comme je viens de le | faire |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with | Je l'ai racontée comme je viens de le faire | avec |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec | vous. |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. | Tipper |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper | et |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et | moi |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi | conduisant |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant | nous-mêmes, |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, | le |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le | restaurant |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant | familial |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial | pas |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas | cher |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher | Shoney's, |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, | ce |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, ce | que |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, ce que | l'homme |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said, | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, ce que l'homme | a |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said, they | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, ce que l'homme a | dit, |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said, they laughed. | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, ce que l'homme a dit, | Et |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said, they laughed. | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, ce que l'homme a dit, Et | ils |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said, they laughed. | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, ce que l'homme a dit, Et ils | ont |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said, they laughed. | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, ce que l'homme a dit, Et ils ont | ri. |
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said, they laughed. | Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, ce que l'homme a dit, Et ils ont ri. | <|endoftext|> |
I gave my speech, then | J'ai |
|
I gave my speech, then went | J'ai | fait |
I gave my speech, then went back | J'ai fait | mon |
I gave my speech, then went back out | J'ai fait mon | discours |
I gave my speech, then went back out to | J'ai fait mon discours | et |
I gave my speech, then went back out to the | J'ai fait mon discours et | je |
I gave my speech, then went back out to the airport | J'ai fait mon discours et je | suis |
I gave my speech, then went back out to the airport to | J'ai fait mon discours et je suis | retourné |
I gave my speech, then went back out to the airport to fly | J'ai fait mon discours et je suis retourné | à |
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back | J'ai fait mon discours et je suis retourné à | l'aéroport |
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. | J'ai fait mon discours et je suis retourné à l'aéroport | pour |
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. | J'ai fait mon discours et je suis retourné à l'aéroport pour | rentrer |
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. | J'ai fait mon discours et je suis retourné à l'aéroport pour rentrer | chez |
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. | J'ai fait mon discours et je suis retourné à l'aéroport pour rentrer chez | moi. |
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. | J'ai fait mon discours et je suis retourné à l'aéroport pour rentrer chez moi. | <|endoftext|> |
I fell asleep on the | Je |
|
I fell asleep on the plane | Je | me |
I fell asleep on the plane until, | Je me | suis |
I fell asleep on the plane until, during | Je me suis | endormi |
I fell asleep on the plane until, during the | Je me suis endormi | pendant |
I fell asleep on the plane until, during the middle | Je me suis endormi pendant | le |
I fell asleep on the plane until, during the middle of | Je me suis endormi pendant le | vol, |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the | Je me suis endormi pendant le vol, | jusqu'au |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au | milieu |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu | de |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de | la |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la | nuit, |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, | où |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où | nous |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous | nous |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous nous | sommes |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous nous sommes | posés |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous nous sommes posés | aux |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous nous sommes posés aux | Açores |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous nous sommes posés aux Açores | pour |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous nous sommes posés aux Açores pour | faire |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous nous sommes posés aux Açores pour faire | le |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous nous sommes posés aux Açores pour faire le | plein. |
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling. | Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous nous sommes posés aux Açores pour faire le plein. | <|endoftext|> |
I woke up, they opened | Je |
|
I woke up, they opened the | Je | me |
I woke up, they opened the door, | Je me | suis |
I woke up, they opened the door, I | Je me suis | levé, |
I woke up, they opened the door, I went | Je me suis levé, | ils |
I woke up, they opened the door, I went out | Je me suis levé, ils | ont |
I woke up, they opened the door, I went out to | Je me suis levé, ils ont | ouvert |
I woke up, they opened the door, I went out to get | Je me suis levé, ils ont ouvert | la |
I woke up, they opened the door, I went out to get some | Je me suis levé, ils ont ouvert la | porte |
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh | Je me suis levé, ils ont ouvert la porte | et |
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, | Je me suis levé, ils ont ouvert la porte et | je |
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and | Je me suis levé, ils ont ouvert la porte et je | suis |
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I | Je me suis levé, ils ont ouvert la porte et je suis | sorti |
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked, | Je me suis levé, ils ont ouvert la porte et je suis sorti | pour |
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked, and | Je me suis levé, ils ont ouvert la porte et je suis sorti pour | prendre |
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked, and there | Je me suis levé, ils ont ouvert la porte et je suis sorti pour prendre | l'air. |
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked, and there was a man running across the runway. | Je me suis levé, ils ont ouvert la porte et je suis sorti pour prendre l'air. | <|endoftext|> |
And he was waving a | Et |
|
And he was waving a piece | Et | j'ai |
And he was waving a piece of | Et j'ai | vu |
And he was waving a piece of paper, | Et j'ai vu | un |
And he was waving a piece of paper, and | Et j'ai vu un | homme |
And he was waving a piece of paper, and he | Et j'ai vu un homme | courir |
And he was waving a piece of paper, and he was | Et j'ai vu un homme courir | à |
And he was waving a piece of paper, and he was yelling, | Et j'ai vu un homme courir à | travers |
And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call | Et j'ai vu un homme courir à travers | la |
And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! | Et j'ai vu un homme courir à travers la | piste. |
And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! | Et j'ai vu un homme courir à travers la piste. | <|endoftext|> |
Call Washington! "And I thought | Il |
|
Call Washington! "And I thought to | Il | agitait |
Call Washington! "And I thought to myself, | Il agitait | un |
Call Washington! "And I thought to myself, in | Il agitait un | papier |
Call Washington! "And I thought to myself, in the | Il agitait un papier | et |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle | Il agitait un papier et | criait |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of | Il agitait un papier et criait | : |
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the | Il agitait un papier et criait : | "Appelez |