en
stringlengths
1
1.1k
fr
stringlengths
2
1.18k
The Blackwing 602 is famous for being used by a lot of writers, especially John Steinbeck and Vladimir Nabokov.
Le Blackwing 602 est célèbre pour avoir été utilisé par beaucoup d'écrivains, en particulier John Steinbeck et Vladimir Nabokov.
And then, you have the Dixon pencil company.
Puis vous avez l'entreprise de crayons Dixon.
They're responsible for the Dixon Ticonderoga.
Ils sont à l'origine du Dixon Ticonderoga.
It's an icon, it's what people think of when they think of a pencil and what they think of when they think of school.
C'est une vedette, ce à quoi les gens pensent en pensant à un crayon et ce à quoi ils pensent en pensant à l'école.
And the pencil's really a thing that, I think, the average user has never thought twice about, how it's made or why it's made the way it is, because it's just always been that way.
Le crayon est vraiment cette chose à laquelle personne n'a jamais réfléchi, comment il est fait, pourquoi il est fait ainsi, car il en a toujours été ainsi.
In my opinion, there's nothing that can be done to make the pencil better than it is. It's perfect.
A mon avis, rien ne peut être fait pour améliorer le crayon. Il est parfait.
If you do it right, it should sound like: TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat, TICK-tat. If you do it wrong, it sounds like: Tick-TAT, tick-TAT, tick-TAT.
Si vous le faite bien, vous devriez entendre : TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat TIC-tat, TIC-tat, TIC-tat Sinon, vous entendrez : Tic-TAT, tic-TAT, tic-TAT.
The jump rope is such a simple object. It can be made out of rope, a clothesline, twine.
La corde à sauter est un objet si simple, fait d'une corde, d'une ficelle ou d'un fil à linge.
It has, like, a twirl on it. I'm not sure how to describe that.
Elle tourne sur elle-même. Vous voyez ce que je veux dire.
What's important is that it has a certain weight, and that they have that kind of whip sound.
L'important, c'est qu'elle ait un certain poids et qu'elle produise ce son particulier de fouet.
It's not clear what the origin of the jump rope is.
Son origine n'est pas claire.
There's some evidence that it began in ancient Egypt, Phoenicia, and then it most likely traveled to North America with Dutch settlers.
Elle pourrait être apparue dans l'Egypte antique, en Phénicie. Sans doute que les colons néerlandais l'ont amenée en Amérique du Nord.
The rope became a big thing when women's clothes became more fitted and the pantaloon came into being.
Elle est devenue populaire quand les habits des femmes ont été plus ajustés et qu'elles ont porté ce qu'on appelait des « culottes ».
And so, girls were able to jump rope because their skirts wouldn't catch the ropes.
Ce qui permettait donc aux filles de sauter à la corde sans être gênées par leurs jupes.
Governesses used it to train their wards to jump rope.
Ainsi, les gouvernantes pouvaient initier leurs pupilles à la corde à sauter.
Even formerly enslaved African children in the antebellum South jumped rope, too.
Même les jeunes esclaves africains, avant la guerre de Sécession, sautaient aussi à la corde.
In the 1950s, in Harlem, Bronx, Brooklyn, Queens, you could see on the sidewalk, lots of girls playing with ropes.
Dans les années 1950, à Harlem, Brooklyn, dans le Bronx ou le Queens, beaucoup de filles jouaient à la corde sur le trottoir.
Sometimes they would take two ropes and turn them as a single rope together, but you could separate them and turn them in like an eggbeater on each other.
Parfois, deux cordes étaient entrelacées pour n'en faire qu'une, ou séparées, comme un batteur à œufs.
The skipping rope was like a steady timeline, tick, tick, tick, tick, upon which you can add rhymes and rhythms and chants.
La corde à sauter marquait une cadence régulière, tic, tic, tic, tic, sur laquelle s'ajoutaient comptines, rythmes et chants.
Those ropes created a space where we were able to contribute to something that was far greater than the neighborhood.
Ces cordes formaient un espace où on pouvait faire partie d'un groupe qui dépassait de loin notre quartier.
Double Dutch jump rope remains a powerful symbol of culture and identity for black women.
Le Double Dutch reste un symbole puissant de culture et d'identité pour les femmes noires.
Back from the 1950s to the 1970s, girls weren't supposed to play sports.
Des années 1950 aux années 1970, le sport était réservé aux garçons.
Boys played baseball, basketball and football, and girls weren't allowed.
Ils jouaient au baseball, au basketball et au football. C'était interdit aux filles.
A lot has changed, but in that era, girls would rule the playground.
Ça a bien changé depuis, mais à l'époque, les filles dominaient l'aire de jeux.
They'd make sure that boys weren't a part of that.
Les garçons en étaient bannis.
It's their space, it's a girl-power space.
C'était leur espace, le territoire où elles étaient les seules à briller.
It's where they get to shine.
Les garçons en ont aussi profité parce qu'ils les entendaient.
But I also think it's for boys, because boys overheard those, which is why, I think, so many hip-hop artists sampled from things that they heard in black girls' game songs.
C'est pourquoi autant d'artistes hip-hop se sont inspirés des chansons des filles noires des cours de récré.
Why "Country Grammar" by Nelly became a Grammy Award-winning single was because people already knew "We're going down down baby your street in a Range Rover..." That's the beginning of "Down down, baby, down down the roller coaster, sweet, sweet baby, I'll never let you go." All people who grew up in any black urban community would know that music.
« Country Grammar » de Nelly a gagné un Grammy Award parce que les gens savaient déjà que : « We're going down down baby your street in a Range Rover... » C'est le début de « Down down, baby, down down the roller coaster, sweet, sweet baby, I'll never let you go. » Tous les gens qui ont grandi dans un quartier noir connaissent cette chanson.
And so, it was a ready-made hit.
C'était un succès assuré.
The Double Dutch rope playing helped maintain these songs and helped maintain the chants and the gestures that go along with it, which is very natural to what I call "kinetic orality", word of mouth and word of body.
Le Double Dutch permet de préserver ces mélodies ainsi que les paroles et les gestes qui les accompagnent.
It's the thing that gets passed down over generations.
C'est ce que j'appelle « l'oralité cinétique » : la parole de la bouche et celle du corps.
In some ways, the rope is the thing that helps carry it.
C'est ce qui se transmet de génération en génération, d'une certaine manière aidé par le symbole de la corde.
You need some object to carry memory through.
Grâce aux objets, nous conservons nos souvenirs.
So, a jump rope, you can use it for all different kinds of things. It crosses cultures. And I think it lasted because people need to move.
La corde à sauter peut servir à un tas de choses. Elle est interculturelle. Elle reste populaire parce que les gens ont besoin de bouger.
And I think sometimes the simplest objects can make the most creative uses.
Parfois les idées les plus créatives découlent des objets les plus simples.
I remember thinking to myself, "This is going to change everything about how we communicate."
Je me souviens d'avoir pensé : « Ça va tout changer dans notre façon de communiquer ».
A hyperlink is an interface element, and what I mean by that is, when you're using software on your phone or your computer, there's a lot of code behind the interface that's giving all the instructions for the computer on how to manage it, but that interface is the thing that humans interact with: when we press on this, then something happens.
Un lien hypertexte est un élément d'interface, ce que je veux dire c'est que lorsqu'on utilise un logiciel sur son mobile ou son ordinateur, il y a beaucoup de code derrière l'interface qui donne toutes les instructions à l'ordinateur sur comment le gérer, mais cette interface est la chose avec laquelle on interagit : quand on clique dessus, quelque chose se produit.
When they first came around, they were pretty simple and not particularly glamorous.
Les premiers qui sont apparus étaient plutôt simples et pas particulièrement glamour.
Designers today have a huge range of options.
Les designers d'aujourd'hui ont un large éventail de possibilités.
The hyperlink uses what's called a markup language, HTML.
Le lien hypertexte utilise ce qu'on appelle un langage de balisage — HTML.
There's a little string of code.
C'est une petite série de code.
And then you put the address of where you want to send the person.
On y met l'adresse vers où on veut envoyer la personne.
It's actually remarkably easy to learn how to do.
C'est en fait extrêmement simple à apprendre à faire.
And so, the whole range of references to information elsewhere on the internet is the domain of the hyperlink.
Ainsi, tout l'éventail des sources d'information ailleurs sur Internet est le domaine du lien hypertexte.
Back when I was in school, this is before people had wide access to the internet, if I was going to do a research paper, I would have to physically walk to the library, and if they had the book that you needed, great.
Quand j'étais étudiante — c'était avant que les gens aient un large accès à Internet — pour écrire un article de recherche, je devais aller physiquement à la bibliothèque, et s'ils avaient le bon livre, parfait.
You sometimes had to send out for it, so the process could take weeks.
Mais parfois, il fallait le commander, ça pouvait donc prendre des semaines.
And it's kind of crazy to think about that now, because, like all great innovations, it's not long after we get access to something that we start to take it for granted.
Et c'est un peu fou d'imaginer ça maintenant, parce que, comme toutes les grandes innovations, peu de temps après avoir accédé à ça on commence à le prendre pour acquis.
Back in 1945, there was this guy, Vannevar Bush.
En 1945, un homme nommé Vannevar Bush travaillait pour le gouvernement américain.
He was working for the US government, and one of the ideas that he put forth was, "Wow, humans are creating so much information, and we can't keep track of all the books that we've read or the connections between important ideas." And he had this idea called the "memex," where you could put together a personal library of all of the books and articles that you have access to.
Il a mis en avant l'idée que les humains créent tellement d'information et on n'arrive pas à se souvenir de tous les livres qu'on a lus ou des liens entre les idées importantes. Il a eu cette idée appelée « memex », où chacun peut rassembler sa propre bibliothèque de tous les livres et articles auxquels il a accès.
And that idea of connecting sources captured people's imaginations.
Cette idée de connecter les sources s'est emparée de l'imagination des gens.
Later, in the 1960s, Ted Nelson launches Project Xanadu, and he said, "Well, what if it wasn't just limited to the things that I have?
Plus tard, dans les années 1960, Ted Nelson a lancé le projet Xanadu, et il s'est dit : « Et si je n'étais pas juste limité aux choses que j'ai ?
What if I could connect ideas across a larger body of work? "In 1982, researchers at the University of Maryland developed a system they called HyperTIES.
Et si je pouvais relier des idées à travers une œuvre plus grande ? » En 1982, des chercheurs de l'université du Maryland ont développé un système appelé HyperTIES.
They were the first to use text itself as a link marker.
Ils étaient les premiers à utiliser le texte lui-même pour marquer le lien.
They figured out that this blue link on a gray background was going to work really well in terms of contrast, and people would be able to see it.
Ils ont compris que ce lien bleu sur un fond gris allait très bien fonctionner en matière de contraste et que les gens pourraient le voir.
Apple invented HyperCard in 1987.
Apple a inventé l'HyperCard en 1987.
You had these stacks of cards, and you could create links in between the cards.
Il y avait ces piles de cartes et on pouvait créer des liens entre les cartes.
HyperCard actually created the ability to jump around in a story.
En fait, l'HyperCard a créé la possibilité de sauter des passages dans une histoire.
These kinds of notions of nonlinear storytelling got a huge boost when the hyperlink came along, because it gave people the opportunity to influence the narrative.
Ce genre de concept de narration non linéaire a reçu un énorme élan quand le lien hypertexte est apparu, car il a donné aux gens la possibilité d'influencer le récit.
These ideas and inventions, among others, inspired Tim Berners-Lee, the inventor of the World Wide Web.
Ces idées et ces inventions, parmi d'autres, ont inspiré Tim Berners-Lee, l'inventeur du World Wide Web.
The hyperlink almost feels like a LEGO block, this very basic building block to a very complex web of connections that exists all around the world.
Le lien hypertexte est comme un bloc LEGO, un bloc de construction à la base d'un réseau très complexe des connexions qui existent dans le monde entier.
Because of the way that hyperlinks were first constructed, they were intended to be not only used by many people, but created by many people.
Grâce à la construction initiale des liens hypertexte, ils n'ont pas été seulement destinés à être utilisés par beaucoup de gens, mais aussi à être créés par beaucoup de gens.
To me, it's one of the most democratic designs ever created.
Pour moi, c'est un des projets les plus démocratiques jamais créés.
What if there was a way to build a thermostat that allowed you to turn down the temperature of the earth anytime you wanted?
Imaginez que nous puissions concevoir un thermostat qui nous permettrait de baisser la température de notre planète quand nous le souhaitons.
Now, you would think if somebody had a plausible idea about how to do that, everybody would be very excited about it, and there would be lots of research on how to do it.
On croirait bien que si quelqu'un a une idée plausible pour réaliser cet exploit, ça susciterait l'enthousiasme du monde entier et que de nombreuses recherches s'attacheraient à y parvenir.
But in fact, a lot of people do understand how to do that.
En fait, de nombreuses personnes savent comment faire.
But there's not much support for research in this area.
Hélas, il y a peu de recherche dans le domaine.
And I think part of it is because there are some real misunderstandings about it.
Je pense qu'une partie de la raison se trouve dans les incompréhensions nourries à ce sujet.
So I'm not going to try to convince you today that this is a good idea.
Mon but aujourd'hui n'est pas de vous convaincre que c'est une bonne idée.
But I am going to try to get your curiosity going about it and clear up some of the misunderstandings.
Mais j'aimerais éveiller votre curiosité et dissiper certains malentendus.
So, the basic idea of solar geoengineering is that we can cool things down just by reflecting a little bit more sunlight back into space.
L'idée fondamentale de la géo-ingénierie solaire est la suivante : pouvons-nous rafraîchir la planète en faisant réfléchir un petit peu de lumière solaire vers l'espace ?
And ideas about how to do this have been around literally for decades.
Des idées fourmillent sur comment réaliser ça depuis des décennies.
Clouds are a great way to do that, these low-lying clouds.
Les nuages sont un très bon moyen, les petits nuages bas.
Everybody knows it's cooler under a cloud.
Tout le monde sait qu'il fait plus frais sous un nuage.
I like this cloud because it has exactly the same water content as the transparent air around it.
J'aime bien ce nuage car il possède exactement la même densité d'eau que l'air transparent qui l'entoure.
And it just shows that even a little bit of a change in the flow of the air can cause a cloud to form.
Il démontre aussi qu'un petit changement dans le flux de l'air peut causer la formation d'un nuage.
We make artificial clouds all the time. These are contrails, which are artificial water clouds that are made by the passing of a jet engine.
Nous créons des nuages artificiels tout le temps : les traînées qui sont des nuages d'eau artificiels créées par le passage d'un moteur d'avion.
And so, we're already changing the clouds on earth. By accident. Or, if you like to believe it, by supersecret government conspiracy.
Nous sommes déjà en train de changer les nuages sur Terre. Par hasard. Si vous préférez, par une conspiration gouvernementale super secrète.
But we are already doing this quite a lot.
Ceci dit, nous le faisons déjà beaucoup.
This is a NASA picture of shipping lanes.
Voici une photo prise par la NASA des voies de navigation.
Passing ships actually cause clouds to form, and this is a big enough effect that it actually helps reduce global warming already by about a degree.
Le passage des navires provoque l'apparition de nuages. Ça a un impact suffisamment important pour contribuer à la diminution d'un degré du réchauffement climatique.
So we already are doing solar engineering.
Nous pratiquons donc déjà l'ingénierie solaire.
There's lots of ideas about how to do this.
Il y a plein d'idées sur comment faire.
People have looked at everything, from building giant parasols out into space to fizzing bubble waters in the ocean.
On a tout envisagé, de la conception d'ombrelles géantes dans l'espace, au pétillement de bulles d'eau dans l'océan.
And some of these are actually very plausible ideas.
Certaines de ces idées sont en fait plausibles.
One that was published recently by David Keith at Harvard is to take chalk and put dust up into the stratosphere, where it reflects off sunlight.
David Keith, de Harvard, en a publié une récemment : prendre de la craie et en saupoudrer la stratosphère, là où elle pourra réfléchir la lumière.
And that's a really neat idea, because chalk is one of the most common minerals on earth, and it's very safe, it's so safe, we put it into baby food.
C'est une très belle idée car la craie est un des minéraux les plus communs sur Terre, et d'une grande innocuité, au point que nous en mettons dans les repas pour bébés.
And basically, if you throw chalk up into the stratosphere, it comes down in a couple of years all by itself, dissolved in rainwater.
Simplement dit, si on arrive à saupoudrer la stratosphère de craie, celle-ci retombe quelques années plus tard en se dissolvant dans l'eau de pluie.
Now, before you start worrying about all this chalk in your rainwater, let me explain to you how little of it it actually takes.
Avant que vous ne vous inquiétiez de toute cette craie dans l'eau de pluie, je vais vous montrer le volume infime nécessaire pour faire ça.
And that turns out to be very easy to calculate.
C'est même très facile à calculer.
This is a back-of-the-envelope calculation I made.
J'ai fait le calcul sur le dos d'une enveloppe.
I assure you, people have done much more careful calculations, and it comes out with the same answer, which is that you have to put chalk up at the rate of about 10 teragrams a year to undo the effects of the CO2 that we've already done, just in terms of temperature, not all the effects, but the temperature.
Je vous garantis que d'autres personnes ont réalisé des calculs plus attentifs et sont arrivés à la même réponse : nous devons saupoudrer 10 téragrammes de craie par an pour annuler l'effet du CO2 que nous avons causé jusqu'à présent, en termes de température, pas tous les effets, mais la température.
So what does that look like?
À quoi ça ressemble ?
I can't visualize 10 teragrams per year.
C'est impossible pour moi de visualiser 10 téragrammes par an.
So I asked the Cambridge Fire Department and Taylor Milsal to lend me a hand.
J'ai donc demandé au service des pompiers de Cambridge et à Taylor Milsal de m'aider.
This is a hose pumping water at 10 teragrams a year.
Voici une lance d'incendie qui éjecte de l'eau avec 10 téragrammes par an.
And that is how much you would have to pump into the stratosphere to cool the earth back down to pre-industrial levels.
C'est le volume suffisant à envoyer dans la stratosphère pour rafraîchir la planète jusqu'à son niveau pré-industriel.
And it's amazingly little; it's like one hose for the entire earth.
C'est incroyablement peu ; une lance d'incendie pour la planète.
Now of course, you wouldn't really use a hose, you'd fly it up in airplanes or something like that.
Évidemment, on n'utiliserait pas une lance d'incendie. Il faudrait un avion ou un autre moyen.
But it's so little, it would be like putting a handful of chalk into every Olympic swimming pool full of rain.
Mais c'est si peu que ça revient à diluer une poignée de craie dans chaque piscine olympique remplie de pluie.