es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
A bombilla se iba moviendo con el tanganeyo de las bombas, hacía sombras infernales por alto y por las paredes. | A bombilla s’iba movendo con lo tanganeyo d’as bombas, feba brempas infernals por alto y por las paretz. |
Y eso que esa isoleta perdida en el culo del diablo no tiene que seis lugarons y 1600 habitantes en total, siendo en distribución demográfica parellana a los valles de Echo y Ansó. | Y ixo que ixa isoleta perdida en o culo d'o diaple no tien que seis lugarons y 1600 habitants en total, estando en distribución demografica parellana a las vals d'Echo y Ansó. |
También, pues, habrás ya conocido a su nuera, ahora tu cuñada, esa Chubaneta que dice que es tan discreta, y además celebrada de toda esta tierra. | Tamién, pues, habrás ya conoixiu a la suya choven, agora la tuya cunyada, ixa Chubaneta que diz que ye tant discreta, y a mas celebrada de toda esta tierra. |
Aunque la Ch- inicial se conserva, hay muchos castellanismos fonéticos: hueves (jueves), hodías, arra. | Encara que la Ch- inicial se conserva, i hai muitos castellanismos foneticos: hueves (chueves), hodías, arra. |
Me quede un rato hablando con la amable mujer, me abrió la valla y terminé mi cursa, lisiado pero contento. | Me quede un rato charrando con l'amable muller, me ubrió a cleta y rematé la mía cursa, baldau pero contento. |
Quedó satisfecho de esta razón; y ese mismo día fui a su padrina y rogó a su padrín (que no era, que solo era que el marido de la suya padrina, que hacía tiempo que era casada) que le llevara con el carro cinco o seis cantals bueno granizos, alto o bajo como una arca; y el padrín, que lo quería como si fuera un hijo, le hizo el gusto y le llevó en dos veces siete peñas, unas más grandes, y de otras menos, y una graniza, y se las hizo entrar en el corral de casa suya, que costó no poco trabajo a media docena de hombres bastante cerenyos. | Quedó satisfeito d’ista razón; y ixe mesmo día fue a la suya padrina y rogó a lo suyo padrín (que no en yera, que nomás yera que lo mariu d’a suya padrina, que feba tiempo que yera casada) que li portiase con lo carro cinco u seis cantals bien granizos, alto u baixo como una arca; y lo padrín, que lo quereba como si estase un fillo, li fació lo gusto y li portió en dos vegadas siet penyas, unas mas grans, y d’atras menos, y una graniza, y se las fació dentrar en o corral de casa suya, que costó no poco treballo a meya docena d’hombres prou cerenyos. |
Muchas veces, los aviones republicanos y franquistas eran los mismos modelos de avión y solo que la intuición de por donde venían, y a escarapela, nos hacían adivinar si eran amigos o enemigos, y no siempre se acertaba. | Muitas veces, los avions republicanos y franquistas yeran los mesmos modelos d’avión y solo que a intuición de per an veniban, y a escarapela, nos feban dovinar si yeran amigos u enemigos, y no pas siempre s’encertaba. |
Cubre la región del Néguev y el valle de Aravá. | Cubre la rechión d'o Néguev y la val d'Aravá. |
No era necesidad escucharlos, pues paroliaban con tanta fortor que se sentía todo desde lejos. | No yera menister escuitar-los, pos paroliaban con tanta fortor que se sentiba tot dende leixos. |
Éramos rodeados por pueyos que en fisionomía eran mucho parellanos a las sierras prepirinencas, con repolidas cursas y badinas, y la temperatura bajaba de los 10 grados -dizen que en el invierno llega a helar. | Yéranos rodiaus por pueyos que en fisionomía yeran muito parellanos a las sierras prepirinencas, con repolidas cursas y badinas, y a temperatura baixaba d'os 10 graus -dizen que en l'hivierno plega a chelar. |
En el video, se puede preparar cuenta de esta influencia portuguesa en rematanzas en o, [pleitu, salvaji] o en las frases desde el minuto 1:48 [el ma mhiju sabe platicar chabacanu / todo el que faiá...]. | En lo video, se puede parar cuenta d'ista influyencia portuguesa en rematanzas en u, i [pleitu, salvaji] u en as frases dende lo minuto 1:48 [el ma mhiju sabe platicar chabacanu / todo lo que faiá...]. |
Los dialectos del suabo poseen notables diferencias entre sí. | Los dialectos d'o suabo poseyen notables diferencias entre ellas. |
Sudán sufrió diecisiete años de guerra durante la Primera Guerra Civil Sudanesa (1955-1972), seguido de conflictos étnicos, religiosos y económicos entre la población del norte árabe-musulmana y la población del sur animista, nilótica-cristiana y negra que desembocaron en la Segunda Guerra Civil Sudanesa (1983-2005). | Sudán sufrió decisiet anyos de guerra entre la Primera Guerra Civil Sudanesa (1955-1972), seguiu de conflictos etnicos, relichiosos y economicos entre la población d'o norte arabe-musulmana y la población d'o sud animista, nilótica-cristiana y negra que desembocoron en a Segunda Guerra Civil Sudanesa (1983-2005). |
Miembro de numerosas sociedades científicas españolas y extranjeras. | Miembro de numbrosas sociedaz cientificas espanyolas y estrancheras. |
Dejaron el coche en la ermita de santo Nicolás, se cargaron a vestimenta adecuada, merienda para un par de días y las herramientas que es necesidad (crampons, piolets, bagueretas, sortillas) en las mochilas, y marcharon por el valle del Ahora para riba, hacia el objetivo. | Deixón l’auto en l’armita de sant Nicolás, se cargón a vestimenta adequata, brienda pa un par de días y las ferramientas que ye menister (crampons, piolets, bagueretas, sortillas) en as mochilas, y marchón por a val de l’Ara ta riba, cara ta l’obchectivo. |
Indonesia tiene al menos 150 volcanes activos, incluyendo el Krakatoa y el Tambora, famosos por sus erupciones devastadoras en el siglo XIX. | Indonesia tien a lo menos 150 volcanes activos, incluyindo lo Krakatoa y lo Tambora, famosos per las suyas erupcions devastadoras en o sieglo XIX. |
Vas desapareciendo, poco te importa si te ahogas en esa arcilla formada por tus lágrimas. | Bas desparexendo, poco t’importa si t’afogas en ixe buro formau por las tuyas glarimas. |
Al poco tiempo de nacer Juana, la familia regresa a su lugar de origen, Adahuesca, en el Somontano de Barbastro, donde pasará su niñez. | A lo poco tiempo de naixer Juana, la familia torna a lo suyo puesto d'orichen, Adahuesca, en o Somontano de Barbastro, an pasará lo suyo ninyez. |
Y ya como guinda, no tardé ni tres días en apuntarme a bailar salsa y bachata en Alicante, en una de las mejores academias que hay en España. | Y ya como guinda, no tardé ni tres días en apuntar-me a bailar salsa y bachata en Alicante, en una d'as millors academias que bi ha en Espanya. |
Colaborar en la formación del profesorado. | Colaborar en a formación d'o profesorado. |
Pero todas estas especulaciones no se sustentan en datos objetivos. | Pero totas estas especulacions no se sustentan en datos obchectivos. |
Unas 115 especies, casi todas de las regiones templadas del hemisferio norte. | Unas 115 especies, cuasi totas d'as rechions templadas de l'hemisferio norte. |
Para el oculo del retablo mayor de la catedral de Huesca se sube por una escalera helicoidal renancentista a saber que elegante. | Ta l'oculo d'o retablo mayor d'a catedral de Uesca se puya por una escalera helicoidal renancentista a saber que elegant. |
Los primeros pasos sin embargo se vieron radicalmente cercenados cuando el 4 de agosto de 1809, en plena Guerra de la Independencia y durante el segundo Sitio de la ciudad por tropas francesas, los bombardeos acabaron sepultando la reciente creación. | Los primers pasos manimenos se veyioron radicalment cercenados cuan lo 4 d'agosto de 1809, en plena Guerra d'a Independencia y entre lo segundo Puesto d'a ciudat per tropas francesas, los bombardeos acaboron sepultando la recient creyación. |
—Más te hacía falta variar con maña y menos morgoniar, que con las tripas llenas de talarainas subiste y bien desargüellau te irás cuando termines en este pueblo… | —Mes te caleba variar con manya y menos morgoniar, que con as tripas plenas de talarainas puyés y bien desargüellau te'n irás cuan remates en este lugar… |
"Me sentía como un guante en la mano de mi esposo. | "Me sentiba como un guante en a man d'o mío esposo. |
Algo dentro de ella se había roto en saber que Arthur era allí por trabajo, por órdenes, y no por ella. | Bella cosa en dentro d'ella s'heba crebau en saber que Arthur yera allí por treballo, por ordens, y no pas por ella. |
El vicepresidente del Gobierno, tradicionalmente, suele ser a la vez el ministro de la Presidencia, como ocurre actualmente, en que es titular del Ministerio de la Presidencia, Relaciones con las Cortes y Memoria Democrática. | Lo vicepresidente d'o Gubierno, tradicionalment, gosa estar a la vegada lo ministro d'a Presidencia, como ocurre actualment, en que ye titular d'o Ministerio d'a Presidencia, Relacions con as Corz y Memoria Democratica. |
De una mano, la amabilidad de la gente no era como la filipina, pero si más que no a vietnamita. | D'una man, l' amabilidat d'a chent no yera como a filipina, pero si mas que no a vietnamita. |
Estuvimos varios días. | Estiemos cuantos días. |
En el diario Lucha (actualmente el Diario de Teruel) publicó una página periódica dedicada a la música pop. | En o diario Luita (actualment lo Diario de Teruel) publicó una pachina periodica dedicada a la mosica pop. |
Solo un pequeño ramo de todo el que sería enseguida a II guerra mundial. | Nomás un chicot ramo de tot lo que sería de camín a II guerra mundial. |
Zeus, «padre de los dioses y los hombres», que gobernaba a los dioses del Olimpo como un padre a una familia, de forma que incluso los que no eran sus hijos naturales se dirigían a él como tal. | Zeus, «pai d'os dioses y los hombres», que gubernaba a los dioses de l'Olimpo como un pai a una familia, de traza que mesmo los que no yeran los suyos fillos naturals s'endrezaban a él como tal. |
Y todo fue así hasta que en el siglo XIX, el explorador francés Henri Mouhot la redescubrió. | Y tot estió asinas dica que en o sieglo XIX, lo explorador francés Henri Mouhot la redescubrió. |
Un pardal, que ha pasado la noche escondido en un camal, abre los ojos y da un par de chuflius para despertar a toda la bandada que está espartida por las ramas. | Un pardal, que ha pasau a nueit amagau en un camal, ubre los uellos y da un par de chuflius pa espertar a toda a bandada que está espartida por las ramas. |
Ya puedes contar, somos una familia como esas que se pueden clamar "normales", que compramos el sábado de tardes en algún hipermercado y que hace no mucho nos hemos hecho con un apartamento en la montaña, para pasar los fines de semana y las calorizas del verano. | Ya puez contar, somos una familia como ixas que se pueden clamar "normals", que mercamos lo sabado de tardes en bell hipermercau y que fa no guaire nos hemos feito con un apartamento en a montanya, ta pasar-ie los cabos de semana y las calorizas d'o verano. |
Proponerse un desafío a uno mismo: Solo para ver si puede hacerse con éxito, por ejemplo un miembro de un foro se registra con un nuevo nombre no identificable para ver si puede engañar, y por cuánto tiempo, a los demás miembros. | Proposar-se un reto a un mesmo: Nomás pa veyer si puede fer-se con exito, per eixemplo un miembro d'un foro se rechistra con un nuevo nombre no identificable pa veyer si puede enganyar, y per cuánto tiempo, a os de demás miembros. |
Aquí se hallan los restos de los reyes de Aragón: Alfonso I el Batallador y su hermano y sucesor: Ramiro II el Monje, en un sarcófago romano del siglo II. | Aquí se troban las restas d'os reis d'Aragón: Alfonso I lo Batallador y lo suyo chirmano y sucesor: Ramiro II lo Monche, en un sarcofago romano d'o sieglo II. |
Las provincias fueron sustituidas por el sistema actual de los condados tras la ocupación normanda en el siglo XII. | Las provincias estioron substituyidas per lo sistema actual d'os condados dimpués d'a ocupación normanda en o sieglo XII. |
Ya desarguellau, pegó uno vuelo hacia la corona de un caixico y comenzó a cantar, para dar notorio de que otra primavera era de dar. | Ya desarguellau, pegó un vuelo ent'a corona d'un caixico y prencipió a cantar, pa dar notorio de que atra primavera yera de dar. |
—Mira si echáis con más temple, parece que tenéis los músculos más flojos que el pinchán de Fenillosa, regañaba el serrador. | —Mira si tiratz con mes temple, pareix que tenetz los musclos mes floixos que lo pinchán de Fenillosa, carranyaba lo serrador. |
El movimiento se presenta a si mismo en los medios de comunicación como espontáneo, transversal y sin portavoz oficial. Inicialmente se centra en el rechazo generalizado al alza del impuesto sobre el carbono, pero se amplía rápidamente a otras reivindicaciones: el aumento del poder adquisitivo de las clases medias y clases bajas, la renuncia del presidente Emmanuel Macron o la organización de un Referendo de Iniciativa Ciudadana o RIC. | Lo movimiento se presenta a si mesmo en os medios de comunicación como espontanio, transversal y sin portavoz oficial. Inicialment se centra en o refuso cheneralizau a l'alza de l'impuesto sobre lo carbono, pero s'ixampla rapidament a atras reivindicacions: l'aumento d'o poder adquisitivo d'as clases meyas y clases baixas, la renuncia d'o president Emmanuel Macron u la organización d'un Referendo d'Iniciativa Ciudadana u RIC. |
Fue aplaudida, aunque menos que el comisario europeo. | Estió aplaudida, encara que menos que lo comisario europeu. |
Muchos dicen que lo hacen para espartir el que hacen –una vagada, un guisadet…– y no tenerlo guardado en una lacena de la suya casa, que tienen una necesidad de ser conectados para otros. | Muitos dicen que lo fan pa espartir lo que fan –una dondiada, un guisadet…– y no tener-lo alzau en una lacena d’a suya casa, que tienen una necesidat d’estar connectaus ta atros. |
Sophie se sonreía mientras tomaba un bueno te caliente delante de él. | Sophie se sonrediba mientras preneba un buen te calient debant d'ell. |
Se vuelve a hacer una identificación política de la lengua y se vuelve a hacer todo el que desde este blog tanto he criticado. | Se torna a fer una identificazión politica d'a luenga y se torna a fer tot lo que dende este blog tanto he criticau. |
Después de ver este parque comí en Dumaguete y de tardes marché para las guergas de Casaroro, no mucho lejos de la capital pero que otra vez demandaban una carretera que te dirigía hacia el interior de esta isla larguera. | Dimpués de veyer este parque chenté en Dumaguete y de tardis marché t'as guergas de Casaroro, no guaire luent d'a capital pero que atra vegada demandaban una carretera que t'enfilaba enta l'interior d'ista isla larguera. |
De hecho, muchas veces la habría asegurado, de no ser por la noticia del lunes, con la detención del sospitoso aquel. | De feito, muitas vegadas l’habría asegurau, de no estar por a noticia d'o luns, con a detención d'o sospeitoso aquell. |
Y tanto Zamboanga como en el resto de Filipinas también se tienen minorías de otras religiones con firme presencia histórica, como el taoismo, el budismo y el sikismo, sin olvidar la presencia y pervivencia de religiones prehispanicas y premusulmanas. | Y tanto en Zamboanga como en a resta de Filipinas tamién se tienen minorías d'atras relichions con firme presencia historica, como lo taoismo, lo budismo y lo sikismo, sin olbidar a presencia y pervivencia de relichions prehispanicas y premusulmanas. |
resumen, mirar de encontrar el chabacano en Ternate es casi como mirar de encontrar el aragonés en además grande parte de lugares del Alto Aragón, con una diferencia: en el Alto Aragón muchas veces tienes que ir con un contacto que te introduzca a la gente local, aquí son muy más abiertos y si les demandas, ascape te presentan a alguno que lo hable. | En resumen, mirar de trobar lo chabacano en Ternate ye quasi como mirar de trobar l'aragonés en a mas gran parti de puestos de l'Alto Aragón, con una esferencia: en l'Alto Aragón muitas vegadas has d'ir con un contacto que te introduzca a la chent local, aquí son muito mas ubiertos y si les ne demandas, ascape te presentan a belún que lo charre. |
Más tarde se adibirba lo Reino de Balenzia. | Más tardi s'adibirba lo Reino de Balenzia. |
El gran Vázquez es una película biográfica española dirigida y escrita por Óscar Aibar y protagonizada por Santiago Segura, que narra la vida del historietista Manuel Vázquez, creador de series como La familia Cebolleta, Las hermanas Gilda o Anacleto, agente secreto. | Lo gran Vázquez ye una cinta biografica espanyola endrezada y escrita per Óscar Aibar y protagonizada per Santiago Segura, que narra la vida de l'historietista Manuel Vázquez, creyador de series como La familia Cebolleta, Las chirmanas Gilda u Anacleto, achent secreto. |
El Ferrocarril de Val de Zafán formó parte de un proyecto que nunca fue completado. | Lo Ferrocarril de Val de Zafán formó parte d'un prochecto que nunca estió completau. |
De mañanas pronto se desayunaba un par de revueltos de anís y conyac; después no hacía que zorruspar vino mientras trabajaba como una mula. | De manyanas luego se desayunaba un par de revueltos d'anís y conyac; dimpués no feba que zorruspar vino entre que treballaba como una mula. |
De origen islámico, el castillo bloqueaba la expansión de los cristianos turolenteses hacia el este a pesar de la toma de Mosqueruela en 1187. | D'orichen islamico, lo castiello blocaba la expansión d'os cristians turolentses enta lo este tot y con la presa de Mosqueruela en 1187. |
Los trabajos donde escomenzipiau con quexas por parte de algún comerzián, que piensan que no es la mejor puenda "porque son los días de mayor transito de turistas". | Los treballos an escomenzipiau con quexas por parti de bel comerzián, que piensan que no ye a millor puenda "porque son los días de mayor transito de turistas". |
El que opino de este asunto y el que opinaba en cuanto me enteré del de los carteles lo he dixato escrito en mi primer respuesta, sin esconderme bajo ninguna seudonimo (nick). | Lo que opino d'iste afer e lo que opinaba en que m'enteré d'o d'os cartels lo he dixato escrito en a mía primer respuesta, sin amagar-me baxo garra seudonimo (nick). |
Eso de darle a una llave y tener claridad por toda la casa, es una fineza que antes no se podía ni soñar. | Ixo de dar-le a una clau y tener claror por toda a casa, ye una fineza que dinantes no se podeba ni soniar. |
Viste con la típica ropa de un jockey, con una camisa amarilla y roja, pantalones blancos y una gorra de los mismos colores que la camisa. | Viste con a tipica ropa d'un jockey, con una camisa amariella y roya, pantalones blancos y una gorra d'as mesmas colors que la camisa. |
Y si uno ama los mapas y es cerca de Tarifa, es imposible de no visitar el lugar más meridional de Europa, el más cercano a África. | Y si uno ama los mapas y ye a man de Tarifa, ye imposible de no visitar lo puesto mas meridional d'Europa, lo mas cercano a Africa. |
Gaén es un topónimo mencionado en textos medievales que puede hacer referencia a un antiguo núcleo de población existente en el actual término de La Puebla de Híjar en la época musulmana antes de la repoblación cristiana. | Gaén ye un toponimo mencionau en textos medievals que puede fer referencia a un antigo nuclio de población existent en l'actual termin de La Puebla d'Híjar en a epoca musulmana antes d'a repoblación cristiana. |
Como norma, desde la III Internacional todos los partidos comunistas deben organizarse en torno a los principios del centralismo democrático. | Como norma, dende la III Internacional toz los partius comunistas han d'organizar-se arredol d'os principios d'o centralismo democratico. |
El castillo es una de las Residencias reales de la casa de Saboya incluidas en la lista de lugares Patrimonio de la Humanidad. | Lo castiello ye una d'as Residencias reals d'a casa de Saboya incluyidas en a lista de puestos Patrimonio d'a Humanidat. |
Los pequeños cursos de agua de la parte occidental desembocan en el río Tajo mientras que los de la parte oriental, en algunos casos meras ramblas, lo hacen en el río Jiloca, y algunos de la parte septentrional en la Laguna de Gallocanta. | Los chicoz cursos d'augua d'a parte occidental desembocan en o río Tajo mientres que los d'a parte oriental, en cualques casos meras ramblas, lo fan en o río Jiloca, y beluns d'a parte septentrional en a Laguna de Gallocanta. |
María Teresa Fernández de la Vega, Ex-Vicepresidenta primera del gobierno de España. | María Teresa Fernández d'a Vega, Ex-Vicepresidenta primera d'o gubierno d'Espanya. |
Ha llovido mucho desde entonces, han bajado muchas aguas por gleras y barrancos, y ahora las cosas son muy distintas. | Ha plevito muito dende antonces, han baixau muitas auguas por gleras y barrancos, y agora las cosas son muit destintas. |
Acertó solo a girar la cabeza hacia sus compañeros, abrir la boca, y decir: “Qué pensáis?”. | Encertó nomás a chirar a cabeza enta los suyos companyers, ubrir a boca, y decir: “Qué en pensatz?”. |
Desde entonces ni aun los crianzons más solidos y balloquers le ponían cerca encima, porque ya lo tenían titulau. | Dende alavez nian los crianzons mas gosaus y balloquers le meteban a man dencima, perque ya lo teneban titulau. |
Dijo al final ya un poco más serena: | Dició a la fin ya una miqueta mas serena: |
Pero, una vez más, a María rebelde y luchadora, esa mujer libre y briosa volvió a hacerse con el control de su cabeza. | Pero, una vegada mas, a María rebel y luitadera, ixa muller libre y rasmiuda tornó a fer-se con lo control d’o suyo tozuelo. |
Detrás de los signos de interrogación no debe de figurar un punto, aunque sí que puede plazar-se una coma o un punto y coma. | Dezaga d’os signos d’interrogación no debe figurar un punto, encara que sí que puede plazar-se una coma u un punto y coma. |
Había desaparecido sin dejar ni rastro. | Heba desaparexiu sin deixar ni rastro. |
Otra vez más, el sur de Vietnam me daba la vida que el norte no terminaba de darme, aunque el clima y mi aversión al frío nortenco, junto con el estrés del trabajo y de la grant ciudad, también ayuden a hacer esa imagen de contraste. | Atra vegada más, lo sur de Vietnam me daba la vida que lo norte no remataba de dar-me, encara que lo clima y la mía aversión a lo fredo nortenco, chunto con lo estrés d'o treballo y d'a grant ciudat, tamién aduyen a fer ixa imachen de contraste. |
“La fe del pobre busca por exigencia propia comprenderse a sí misma. | “La fe d'o pobre busca per exichencia propia comprender-se a él mesma. |
Así en el último párrafo de dicho pacto se afirma: "la sangre de los Padilla, Bravo y Maldonados que corre por vuestras venas y al ardimiento de que guardan memoria estos pueblos de las comunidades, garantizan el éxito de nuestras aspiraciones y deseos". | Asinas en o zaguer paragrafo de dito pacto s'afirma: "la sangre d'os Padilla, Bravo y Maldonados que corre per las vuestras venas y a l'ardimiento que alzan memoria estes lugars d'as comunidaz, garantizan l'exito d'as nuestras aspiracions y deseyos". |
Nos dixoron en un puerto con playa de aguas coralinas turquesas y subimos algunos escalones hasta que arrivemos en un mirador donde servidor bastante que tenía que hacer postureo y sacar fotetas. | Nos dixoron en un puerto con placha de auguas coralinas turquesas y puyemos bells escalerons dica que arrivemos en un mirador an que servidor prou que heba de fer postureo y quitar fotetas. |
Pero ella, siempre tan respuilera cuando le decías algo que el estorbaba, me saltó con que si tenía prechuicios de cuando nuestros tiempos de la militancia política, que si la sociedad, el sistema capitalista y veinte mil romanceos más que la situaban en la vanguardia de la lucha contra el estado de las cosas y a yo poco menos que como a una burguesa acoflada y tremoladiza. | Pero ella, siempre tant respuilera cuan le decibas bella cosa que l’estorbaba, me blincó con que si teneba prechuicios de cuan los nuestros tiempos d’a militancia politica, que si a sociedat, lo sistema capitalista y vente mil romanceos mas que la situaban en a vanguardia d’a luita cuentra l’estau d’as cosas y a yo poco menos que como a una burguesa acoflada y tremoladiza. |
Puestar que algún día pueda coneutar-me el internet por esas tierras y meter algo, pero esto no es seguro. | Puestar que bel día pueda coneutar-me a internet por ixas tierras y ficar-ie bella cosa, pero isto no ye seguro. |
Empezó como actor de teatro en escenarios como el Schauspielhaus Zürich, el Burgtheater y durante el Festival de Salzburgo. | Empecipió como actor de teatro en escenarios como lo Schauspielhaus Zürich, lo Burgtheater y entre lo Festival de Salzburgo. |
El equipo bético ganó la copa frente a Osasuna, 28 años después de su último título. | L'equipo betico ganó la copa frent a Osasuna, 28 anyos dimpués d'o suyo zaguer títol. |
En Hawái, hay dos idiomas oficiales: el inglés y el hawaiano. | En Hawaii, i hai dos idiomas oficials: l'anglés y l'hawaiano. |
Era necesidad mucha fe para creer que portando un rampallico de chigüerros en el bolsillo o esconderlo debajo de una peña, se curaba el mal de muelas, y colgando un ramico de ruda o de buixeta en la apaleada o en la cuadra, apoyaba a los animales. | Yera menister muita fe pa creyer que portando un rampallico de chigüerros en a pocha u amagar-lo debaixo d'una penya, se curaba lo mal de muelas, y colgando un ramico de ruda u de buixeta en a mallata u en a quadra, emparaba a los animals. |
Volcar atlas de imágenes | Vulcar atlas d'imáchens |
Al menos eso es el que dice un médico cheriatra en la prestigiosa rebista the new england journal of medicine, Óscar Sosa, quien asegura que lo felino puede predezir a muerte con una besita al pazién pocas oras antes de morir, cuando este ya es en las tres pedretas. | A lo menos ixo ye lo que diz un medico cheriatra en a prestichiosa rebista the new england journal of medicine, Óscar Sosa, qui asegura que lo felino puet predezir a muerte con una besita a lo pazién pocas oras antis de morir, cuan este ya ye en as tres pedretas. |
En 2004, Robert Bosch GmbH fue el 17º lugar en la lista Top 20 de Ganadores de Patentes en los Estados Unidos con 907 nuevas patentes. | En 2004, Robert Bosch GmbH estió lo 17º puesto en a lista Top 20 de Ganadors de Patents en os Estaus Unius con 907 nuevas patents. |
Las madres pueden serse con ellos, pero no pueden comer y alguna vez las ves mirándose el comer de sus hijos con anglucia. | Las mais pueden estar-se-ie con ells, pero no pueden minchar-ne y bella vegada las veyes mirando-se lo chentar d'os suyos fillos con anglucia. |
El malo era cuando se salía por las calles, el aire apagaba a llama. | Lo malo yera cuan se saliba por las carreras, l'aire apagaba a flama. |
Más que más niños y mujeres, con las vestimentas tradicionales, se pegan horas y horas puestos en replacetas de madera cuadradas tejiendo accesorios y ropas en moda Yakan, con las telas esnabesando el cuadrilatero en diagonal o haciendo marradas. | Más que mas ninos y mullers, con as vestimentas tradicionals, se foten horas y horas posaus en replacetas de fusta cuadradas teixendo accesorios y ropas en moda Yakan, con as telas esnabesando lo cuadrilatero en diagonal u fendo marradas. |
Si los digo el que cobra la persona que limpia las botas de los futbolistas, los escandalizaréis. | Si los digo lo que cobra la persona que limpia las botas de los futbolistas, los escandalizaréis. |
Alguno, a sobrefaixo de pasar frío y ser regañado en casa por los padres, dejaba ligau el tapabocas en el primero o segundo perchero, para que el día siguiente pudiera tener otra vez a feriosa sensación de poseer por un día más a garrancha número uno, a primera, o a garrancha dos, a segunda, o a una mala, siquiera a tercera. | Belún, a sobrefaixo de pasar frío y estar carranyau en casa por los pais, deixaba ligau lo tapabocas en o primero u segundo penchador, ta que a l’atro’l día podese tener atra vez a feriosa sensación de poseyer por un día mas a garrancha numero uno, a primera, u a garrancha dos, a segunda, u a una mala, sisquiera a tercera. |
Esteban Bayona fue presidente de la compañía hasta 1970. | Esteban Bayona estió president d'a companyía dica 1970. |
No ves, hijo, que eso es demasiado rápido? | No veyes, fillo, que ixo ye masiau rapido? |
Babel, divertido y feliz porque sabía que su noticia les impresionaría como había pasado, respondió a moniquet, remugando las palabras que hacía: “Quieren que lo haga yo para que salga en el número de este más, y además, quieren que sea fresco el asunto... | Babel, divertiu y feliz porque sabeba que la suya noticia les impresionaría como heba pasau, respondió a moniquet, remugando las parolas que feba: “Quieren que lo faiga yo ta que salga en o numero d'iste mes, y amás, quieren que sía fresco l'afer... |
Para ganar, Lenin adoptó el comunismo de guerra, y confiscó la producción agraria para abastecer a los soldados. | Pa ganar, Lenin adoptó lo comunismo de guerra, y confiscó la producción agraria pa fornir a los soldaus. |
En un escenario todo hecho de madera pero bien trabajado, eran haciendo el espectaclo y algún par de centenares de hombres de todas las edades -apenas mujeres- ahí eran llevando sus bichos y apostando. | En un escenario tot feito de fusta pero bien treballau, bi yeran fendo lo espectaclo y bell par de centenars d'hombres de todas las edatz -tasament mullers- astí yeran levando los suyos bichos y apostando. |
Hileras e hileras de gentes en las branquileras de las oficinas ‘de preparo', para mirar de apercazar algún subsidio…, los bancos con las hipotecas al aire…, y las administraciones con los bolsillos lasas… Así que todos nos himos quedado ‘a culo paixarero', más arruinados que Ramón de Uretas, que para poder respirar se hacía caldo de gabardas y virols. | Ringleras y ringleras de chents en as branquileras d'as oficinas ‘de paro', pa mirar d'apercazar bell subsidio…, los bancos con as hipotecas a l'aire…, y las administracions con as pochas lasas… Asina que toz nos himos quedau ‘a culo paixarero', mes arruinaus que Ramón d'Uretas, que pa poderrespirar se feba caldo de gabardas y virols. |
Y esto podría no pasar si el Gobierno de socialistas y comunes quisieran que no pase. | Y esto podría no pasar si el Gobierno de socialistas y comuns quisieran que no pase. |
Además, hay puestetz de aetas cada algún par de kilómetros por si necesitas agua o birolla, y eso te priba de acarrear demasiado peso. | Antimás, bi ha puestetz d'aetas cada bell par de kilometros por si amenistas augua u birolla, y ixo te priba de carriar masiau peso. |
Algunos eran maestros y hablaban bien inglés pero otros no . | Beluns yeran mayestros y charraban bien anglés pero atros no pas. |
—Muy me agrada, muy quiero a Olaria, y mucho vale; pero donde sea la perla, el diamant de Morfina, que callen todas las doncellas del mundo, puesto que nos dices que has vencido su asco. | —A-saber-lo m’agrada, a rienda quiero a Olaria, y muito vale; pero do bi siga a perla, lo diamant de Morfina, que callen todas las doncellas d’o mundo, ya que nos dices que has redotau lo suyo fastio. |