wnli-ca / README.md
carmentano's picture
Update README.md
b12e776
|
raw
history blame
5.94 kB

YAML tags:

annotations_creators:

  • expert-generated language_creators:
  • found language:
  • ca license:
  • cc-by-nc-nd-4.0 multilinguality:
  • monolingual pretty_name: wnli-ca size_categories:
  • unknown source_datasets: [] task_categories:
  • text-classification

WNLI-ca

Table of Contents

Dataset Description

Dataset Summary

"A Winograd schema is a pair of sentences that differ in only one or two words and that contain an ambiguity that is resolved in opposite ways in the two sentences and requires the use of world knowledge and reasoning for its resolution. The schema takes its name from Terry Winograd." Source: The Winograd Schema Challenge.

The Winograd NLI dataset presents 855 sentence pairs, in which the first sentence contains an ambiguity and the second one a possible interpretation of it. The label indicates if the interpretation is correct (1) or not (0).

This dataset is a professional translation into Catalan of Winograd NLI dataset as published in GLUE Benchmark.

Both the original dataset and this translation are licenced under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Supported Tasks and Leaderboards

Textual entailment, Text classification, Language Model.

Languages

The dataset is in Catalan (ca-CA)

Dataset Structure

Data Instances

Three csv files.

| index | frase 1 | frase 2 | etiqueta | | ------- | ---- | ------------ | ------------ | ----- | | 0 | Vaig clavar una agulla en una pastanaga. Quan la vaig treure, tenia un forat. | La pastanaga tenia un forat. | 1 | | 1 | En Joan no podia veure l’escenari amb en Guillem davant seu perquè és molt baix. | En Joan és molt baix. | 1 | | 2 | Els policies van arrestar tots els membres de la banda. Volien aturar el tràfic de drogues del barri. | Els policies volien aturar el tràfic de drogues del barri. | 1 | | 3 | L’Esteve segueix els passos d’en Frederic en tot. L’influencia moltíssim. | L’Esteve l’influencia moltíssim. | 0 |

Data Fields

  • index
  • frase 1: first sentence of the pair
  • frase 2: second sentence of the pair
  • etiqueta: relation between the two sentences:
    • 0: the second sentence does not entail a correct interpretation of the first one (neutral)
    • 1: the second sentence entails a correct interpretation of the first one (entailment)

Data Splits

  • wnli-train-ca.csv: 636
  • wnli-dev-ca.csv: 72
  • wnli-test-ca.csv: 147

Dataset Creation

Methodology

For more information on how the Winograd NLI dataset was created, visit the webpage The Winograd Schema Challenge.

Translation into Catalan was commissioned by BSC TeMU within the projecte Aina.

Curation Rationale

For compatibility with similar datasets in other languages, and to allow inter-lingual comparisons.

Source Data

Initial Data Collection and Normalization

Professional translation of WNLI dataset into Catalan

Who are the source language producers?

For more information on how the Winograd NLI dataset was created, visit the webpage The Winograd Schema Challenge.

Annotations

Annotation process

None

Who are the annotators?

Translation whas commisioned to a professional translation company.

Personal and Sensitive Information

No personal or sensitive information included.

Considerations for Using the Data

Social Impact of Dataset

This dataset contributes to the development of language models in Catalan, a low-resource language.

Discussion of Biases

[N/A]

Other Known Limitations

[N/A]

Additional Information

Dataset Curators

Carlos Rodríguez-Penagos (carlos.rodriguez1@bsc.es) and Carme Armentano-Oller (carme.armentano@bsc.es).

This work was funded by the Departament de la Vicepresidència i de Polítiques Digitals i Territori de la Generalitat de Catalunya within the framework of the projecte Aina.

Licensing Information

This work is licensed under a Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Citation Information