label
int64
0
2
premise
stringlengths
15
288
hypothesis
stringlengths
5
164
1
Per dir-ho d'una altra manera, podria escriure un assaig anomenat "Els perills de l'alfabetització" o "Una alfabetització pobra representa un perill".
Hi podria haver altres títols per a un llibre que podria escriure sobre els perills de l'alfabetització.
1
Però aquesta glossa sobre la dedicatòria s'omet a la ressenya, i deixa el lector igual de savi que abans.
El llibre estava dedicat a la mare de l'autor.
2
Però aquesta glossa sobre la dedicatòria s'omet a la ressenya, i deixa el lector igual de savi que abans.
La revisió va cobrir tota la informació que un lector podria necessitar saber.
0
Però aquesta glossa sobre la dedicatòria s'omet a la ressenya, i deixa el lector igual de savi que abans.
La revisió no cobreix algunes dades essencials de la dedicatòria.
1
En els darrers anys del segle XIX, es va discutir molt sobre la paraula
Finalment es va decidir que la paraula no era acceptable en companyia educada.
0
En els darrers anys del segle XIX, es va discutir molt sobre la paraula
La paraula va ser un tema de debat fa molts anys.
2
En els darrers anys del segle XIX, es va discutir molt sobre la paraula
La paraula va ser abandonada i oblidada abans de finals del segle XIX.
0
Em va desconcertar la menció de Rebecca Christian a "Blessed Be the Words That Bind [XVI,3]" de la cançó "Is That All There Is?" de Vikki Carr.
Em va semblar que la lletra d'aquesta cançó era molt estranya.
2
Em va desconcertar la menció de Rebecca Christian a "Blessed Be the Words That Bind [XVI,3]" de la cançó "Is That All There Is?" de Vikki Carr.
Vaig pensar que la lletra de la cançó era decebedorament òbvia.
1
Em va desconcertar la menció de Rebecca Christian a "Blessed Be the Words That Bind [XVI,3]" de la cançó "Is That All There Is?" de Vikki Carr.
La Rebecca va explicar que jo no entenia les paraules perquè era un bufó ignorant.
2
Però tenen un nom privat i ocult que segueix sent un secret familiar.
Un membre de la família va publicar un llibre i va revelar tots els secrets familiars.
1
Però tenen un nom privat i ocult que segueix sent un secret familiar.
El nom secret s'ha transmès a través de la família generació rere generació.
0
Però tenen un nom privat i ocult que segueix sent un secret familiar.
Aquesta família té un secret que roman amagat.
1
La Bíblia del rei Jaume, que conté molts d'aquests arcaismes, els ha conservat per a l'anglès modern; per això apareix més sovint als raonaments de la tautologia.
No és fàcil llegir la Bíblia del rei Jaume, donada la gran quantitat d’arcaismes.
2
La Bíblia del rei Jaume, que conté molts d'aquests arcaismes, els ha conservat per a l'anglès modern; per això apareix més sovint als raonaments de la tautologia.
La Bíblia del rei Jaume ha estat totalment revisada a l'anglès modern i bàsic.
0
La Bíblia del rei Jaume, que conté molts d'aquests arcaismes, els ha conservat per a l'anglès modern; per això apareix més sovint als raonaments de la tautologia.
La Bíblia del rei Jaume té moltes paraules i frases antigues.
2
Però aquests reconeixements no es consideren dedicatòries en el sentit generalment entès i en el llibre en qüestió en particular.
Els agraïments són dedicatòries.
0
Però aquests reconeixements no es consideren dedicatòries en el sentit generalment entès i en el llibre en qüestió en particular.
Els agraïments no són dedicatòries.
1
Però aquests reconeixements no es consideren dedicatòries en el sentit generalment entès i en el llibre en qüestió en particular.
Els agraïments no són útils.
0
la coherència és una forma de ritualisme.
Ser coherent és com realitzar rituals.
2
la coherència és una forma de ritualisme.
La coherència dona lloc a resultats caòtics aleatoris.
1
la coherència és una forma de ritualisme.
El ritualisme es valora perquè condueix a un resultat coherent.
0
Fes que el meu abric sembli nou, estimat, cus-lo!
Necessito que em reparis l'abric cosint-lo.
2
Fes que el meu abric sembli nou, estimat, cus-lo!
El meu abric està en perfecte estat, no necessitaré que el toquis.
1
Fes que el meu abric sembli nou, estimat, cus-lo!
Hi ha diversos punts solts a la solapa del meu abric.
1
va dir la meva dona, aixecant una cella.
La meva dona va aixecar la cella mentre feia la consulta.
0
va dir la meva dona, aixecant una cella.
La meva dona va aixecar les celles mentre parlava.
2
va dir la meva dona, aixecant una cella.
La meva dona va arrufar els ulls mentre parlava.
1
Tingueu en compte, pel que fa a aquesta xifra, que el diccionari d'anglès més gran, ara descatalogat, tenia aproximadament 600.000 entrades, incloses moltes formes obsoletes.
El diccionari més gran tenia més de 600.000 entrades.
0
Tingueu en compte, pel que fa a aquesta xifra, que el diccionari d'anglès més gran, ara descatalogat, tenia aproximadament 600.000 entrades, incloses moltes formes obsoletes.
El diccionari més gran ara està exhaurit.
2
Tingueu en compte, pel que fa a aquesta xifra, que el diccionari d'anglès més gran, ara descatalogat, tenia aproximadament 600.000 entrades, incloses moltes formes obsoletes.
El diccionari més gran encara s'imprimeix avui.
0
Però altres n'admiraran l'ús del llenguatge i es preguntaran on acaba el nostre costat analític i on comença el nostre costat emocional.
Pot ser difícil decidir exactament on comencen les atraccions emocionals.
2
Però altres n'admiraran l'ús del llenguatge i es preguntaran on acaba el nostre costat analític i on comença el nostre costat emocional.
Aquesta peça no és més que una anàlisi analítica àrida.
1
Però altres n'admiraran l'ús del llenguatge i es preguntaran on acaba el nostre costat analític i on comença el nostre costat emocional.
Aquest treball ha guanyat diversos premis d'escriptura al llarg dels anys.
2
És notable que aquesta anomalia encara persisteixi, fins i tot en moltes fonts modernes.
L'anomalia es va eliminar fa uns quants segles.
1
És notable que aquesta anomalia encara persisteixi, fins i tot en moltes fonts modernes.
Aquesta anomalia es podria corregir, però el cost seria important.
0
És notable que aquesta anomalia encara persisteixi, fins i tot en moltes fonts modernes.
Aquesta anomalia encara existeix avui dia com en el passat.
0
Les paraules són, en general, antigues.
La majoria de les paraules solen ser bastant antigues.
2
Les paraules són, en general, antigues.
Gairebé totes les paraules són invents molt nous.
1
Les paraules són, en general, antigues.
La paraula mitjana té més de cent anys.
2
La naturalesa igualment capritxosa de les definicions desafia la descripció.
En realitat, les definicions són força àrides i no descriptives.
0
La naturalesa igualment capritxosa de les definicions desafia la descripció.
Les definicions també són aparentment molt capritxoses.
1
La naturalesa igualment capritxosa de les definicions desafia la descripció.
Hi ha disset definicions diferents.
0
Ens ensenyen a ser decidits, implacables i hàbils.
Ser decidit i implacable i tenir recursos són habilitats que es poden ensenyar.
2
Ens ensenyen a ser decidits, implacables i hàbils.
Ser decidit i implacable i tenir recursos són habilitats que no es poden ensenyar, sinó que són simplement instintives.
1
Ens ensenyen a ser decidits, implacables i hàbils.
Aprendre a ser decidit i implacable i tenir recursos és complicat i difícil, però ho ensenyen amb habilitat.
2
Així, és possible escollir els fragments d'informació necessaris en un entorn sorollós, si es tenen en compte les expressions facials, els gestos i altres indicis contextuals.
La comunicació verbal clara és l’única manera d’obtenir informació
0
Així, és possible escollir els fragments d'informació necessaris en un entorn sorollós, si es tenen en compte les expressions facials, els gestos i altres indicis contextuals.
Fins i tot en un entorn sorollós, podeu aprendre la informació més important mirant les expressions facials, els gestos i els signes contextuals.
1
Així, és possible escollir els fragments d'informació necessaris en un entorn sorollós, si es tenen en compte les expressions facials, els gestos i altres indicis contextuals.
Podeu entendre el que es comunica amb les expressions facials i els gestos de les mans fins i tot quan no sentiu el que es diu.
2
Així, tenim un poema romàntic escrit en llatí en el qual la primera línia conté les paraules per a home i dona en extrems oposats de la línia.
En aquest poema llatí s'esmenten els ocells i les abelles, però no es descriu cap persona.
1
Així, tenim un poema romàntic escrit en llatí en el qual la primera línia conté les paraules per a home i dona en extrems oposats de la línia.
La història d'amor representada en el poema llatí explica el motiu de la distància entre l'home i les dones al mig de la primera frase.
0
Així, tenim un poema romàntic escrit en llatí en el qual la primera línia conté les paraules per a home i dona en extrems oposats de la línia.
Aquest poema romàntic llatí fa referència a un home i una dona a la primera línia.
1
Com tots sabem, hi ha un gran nombre de publicacions que tracten àmbits molt especialitzats.
Hi ha moltes revistes sobre estudis científics.
0
Com tots sabem, hi ha un gran nombre de publicacions que tracten àmbits molt especialitzats.
Hi ha moltes revistes.
2
Com tots sabem, hi ha un gran nombre de publicacions que tracten àmbits molt especialitzats.
Només hi ha 2 revistes.
1
Què estàs fent es converteix en Mira una duna.
Canvien les frases per confondre la gent.
2
Què estàs fent es converteix en Mira una duna.
Ho diuen com ho han fet sempre.
0
Què estàs fent es converteix en Mira una duna.
canvien les paraules.
2
Recordem que no fan declaracions.
La seva declaració escrita s'ha publicat al diari aquest matí.
1
Recordem que no fan declaracions.
Els agradaria transmetre una opinió, però en aquests moments no poden fer cap declaració.
0
Recordem que no fan declaracions.
Hem de tenir en compte que no han fet declaracions.
1
Considerant les cinc pàgines d'agraïments personals (en contraposició amb les només dues pàgines de bibliografia), hauria de quedar clar que el diccionari es basa en gran part en la recerca original.
L'autor d'aquest diccionari fa un treball molt exhaustiu de documentar i reconèixer la recerca que es va dur a terme pràcticament en totes les entrades.
2
Considerant les cinc pàgines d'agraïments personals (en contraposició amb les només dues pàgines de bibliografia), hauria de quedar clar que el diccionari es basa en gran part en la recerca original.
Aquest diccionari sembla estar plagiat a partir d'un diccionari existent escrit per un competidor.
0
Considerant les cinc pàgines d'agraïments personals (en contraposició amb les només dues pàgines de bibliografia), hauria de quedar clar que el diccionari es basa en gran part en la recerca original.
Aquest diccionari documenta en els reconeixements personals que el seu contingut es basa en gran part en investigacions originals.
2
Les persones que no coneguin els idiomes en qüestió probablement no tindran respostes a aquestes preguntes retòriques, però estic segur que preferiran estalviar-se la desagradable veritat.
Encara que no parlin l'idioma, haurien de poder respondre les preguntes.
0
Les persones que no coneguin els idiomes en qüestió probablement no tindran respostes a aquestes preguntes retòriques, però estic segur que preferiran estalviar-se la desagradable veritat.
Les persones que no saben parlar l'idioma tindran dificultats per respondre.
1
Les persones que no coneguin els idiomes en qüestió probablement no tindran respostes a aquestes preguntes retòriques, però estic segur que preferiran estalviar-se la desagradable veritat.
Estarien millor si tinguessin algú que fes d’intèrpret.
1
"buscarle la quinta pata al gato" (buscar tres peus al gat) és molt comú, amb el significat de "buscar-se problemes"
Els gats de vegades tenen cinc potes, així que la gent en va crear una dita.
2
"buscarle la quinta pata al gato" (buscar tres peus al gat) és molt comú, amb el significat de "buscar-se problemes"
La dita parla dels gats amb tres potes.
0
"buscarle la quinta pata al gato" (buscar tres peus al gat) és molt comú, amb el significat de "buscar-se problemes"
Hi ha un modisme sobre la cinquena pota d'un gat.
2
I tot i que la xerografia ha proporcionat novetats tant substantives com verbals per a la paraula "còpia", l'"Ut pictura poesis" d'Horaci recorda que la imatge també té novetats que coexisteixen amb els seus significats ancestrals.
La xerografia només tracta de substantius.
0
I tot i que la xerografia ha proporcionat novetats tant substantives com verbals per a la paraula "còpia", l'"Ut pictura poesis" d'Horaci recorda que la imatge també té novetats que coexisteixen amb els seus significats ancestrals.
La xerografia està relacionada amb el significat de les paraules.
1
I tot i que la xerografia ha proporcionat novetats tant substantives com verbals per a la paraula "còpia", l'"Ut pictura poesis" d'Horaci recorda que la imatge també té novetats que coexisteixen amb els seus significats ancestrals.
La xerografia està relacionada amb el significat de les paraules dels termes tècnics.
0
Escombra paraules al seu pas, també.
També escombra paraules en passar.
1
Escombra paraules al seu pas, també.
Escombra les paraules ràpidament.
2
Escombra paraules al seu pas, també.
En passar, no escombra res.
2
fer mal (a algú) -- La violació de Lucrècia, línia 1462:
algú no va fer res dolent
1
fer mal (a algú) -- La violació de Lucrècia, línia 1462:
algú va ser violat
0
fer mal (a algú) -- La violació de Lucrècia, línia 1462:
alguna cosa es va fer malament
2
Per tant, no puc acceptar l'origen de Hendrickson per a les latituds dels cavalls, tot i que, per donar-li el que li correspon, només va copiar l'etimologia d'altres fonts, inclòs l'OED.
Estic totalment d'acord amb Hendrickson.
0
Per tant, no puc acceptar l'origen de Hendrickson per a les latituds dels cavalls, tot i que, per donar-li el que li correspon, només va copiar l'etimologia d'altres fonts, inclòs l'OED.
No estic d'acord amb Hendrickson sobre l'origen de les latituds dels cavalls.
1
Per tant, no puc acceptar l'origen de Hendrickson per a les latituds dels cavalls, tot i que, per donar-li el que li correspon, només va copiar l'etimologia d'altres fonts, inclòs l'OED.
Estic bastant segur que Hendrickson no tenia gaire en què basar les seves idees.
2
Moltes llengües tenen aquesta ambigüitat.
Cap altre idioma té aquest tipus d'ambigüitat.
0
Moltes llengües tenen aquesta ambigüitat.
Aquesta ambigüitat és certa en la majoria dels idiomes.
1
Moltes llengües tenen aquesta ambigüitat.
Això fa que l'aprenentatge de l’idioma sigui més difícil.
1
Però ni tan sols es pot fer la pregunta quan els detalls s'han perdut.
Si simplement s’aclareixen els detalls, la pregunta serà més entenedora.
2
Però ni tan sols es pot fer la pregunta quan els detalls s'han perdut.
La pregunta s’hauria de poder respondre, fins i tot amb els detalls perduts.
0
Però ni tan sols es pot fer la pregunta quan els detalls s'han perdut.
No podeu respondre la pregunta quan els detalls no estan ben presentats.
0
I com és que una cosa tan freda i poc humana com un protocol de telecomunicacions per transferir fitxers entre un mainframe i un microordinador es va anomenar Kermit?
Kermit és el nom d'un determinat tipus de protocol de telecomunicacions.
2
I com és que una cosa tan freda i poc humana com un protocol de telecomunicacions per transferir fitxers entre un mainframe i un microordinador es va anomenar Kermit?
El protocol de telecomunicacions Kermit fa referència a una manera de parlar entre Facebook Messenger i WhatsApp.
1
I com és que una cosa tan freda i poc humana com un protocol de telecomunicacions per transferir fitxers entre un mainframe i un microordinador es va anomenar Kermit?
El protocol de telecomunicacions Kermit va rebre el nom d'una granota.
1
Si prou gent compra aquest llibre, aviat en caldrà una segona edició, que s'espera que inclourà algunes de les recomanacions anteriors (no aquestes).
El llibre és de no-ficció.
0
Si prou gent compra aquest llibre, aviat en caldrà una segona edició, que s'espera que inclourà algunes de les recomanacions anteriors (no aquestes).
El llibre pot necessitar una segona presentació.
2
Si prou gent compra aquest llibre, aviat en caldrà una segona edició, que s'espera que inclourà algunes de les recomanacions anteriors (no aquestes).
El llibre només necessitarà una presentació, passi el que passi.
2
A Santa Fe, on l'herència i la població hispàniques segueixen sent considerables, els nous noms pseudoespanyols són més aptes per ser correctes que a Califòrnia o Tucson, per exemple.
Tothom a Santa Fe té un nom americà.
1
A Santa Fe, on l'herència i la població hispàniques segueixen sent considerables, els nous noms pseudoespanyols són més aptes per ser correctes que a Califòrnia o Tucson, per exemple.
La majoria de la gent de Santa Fe té noms hispans.
0
A Santa Fe, on l'herència i la població hispàniques segueixen sent considerables, els nous noms pseudoespanyols són més aptes per ser correctes que a Califòrnia o Tucson, per exemple.
Hi ha molts noms espanyols a Santa Fe.
2
Les paraules suaus, càlides i infantils ens permeten alleujar les nostres pors sobre els ordinadors que fallen, exploten i avorten.
Les paraules dels nens alleugen les fallades, els missatges bomba i les accions avortades als ordinadors.
0
Les paraules suaus, càlides i infantils ens permeten alleujar les nostres pors sobre els ordinadors que fallen, exploten i avorten.
Les paraules dels nens són suaus i càlides, cosa que alleuja les nostres pors sobre els ordinadors que fallen, envien missatges bomba i avorten accions.
1
Les paraules suaus, càlides i infantils ens permeten alleujar les nostres pors sobre els ordinadors que fallen, exploten i avorten.
Les paraules suaus i càlides dels nens ens permeten no témer que els ordinadors fallin, enviïn missatges bomba i avortin accions.