en
stringlengths 1
2.69k
| es
stringlengths 1
4.54k
|
---|---|
A song is running through your head, you sing it into the thing: do do do do do, da da da da da da, da dum | Si tienen una canción dando vuelta por la cabeza se la cantan dentro del micrófono: du du du du du, da da da da da da da |
So, he came up with this idea of creating a rebreather, with a CO2 scrubber, which was basically a tube from Home Depot, with a balloon duct-taped to it, that he thought we could put inside of me, and somehow be able to circulate the air and rebreathe with this thing in me. | Entonces, se le ocurrió la idea de crear un reciclador de aire, con un depurador de CO2, que básicamente era un tubo de ferretería, con un globo atado con cinta adhesiva, que pensó que me podían meter en el cuerpo, y hacer circular el aire y hacerme "re-respirar" de algún modo con esto dentro de mi. |
By now we're all familiar with what awaited them at the US-Mexico border. | A estas alturas todos sabemos lo que les esperaba en la frontera entre EE. |
And time doesn't really enter. | Y el tiempo no entra realmente. |
One of the reasons is the “much shorter time span,” as Xi put it. | Una de las razones es el “cortísimo margen de tiempo”, dijo Xi. |
Let's start with experiences of the world around us, and with the important idea of the brain as a prediction engine. | Comencemos con las experiencias del mundo que nos rodea, y con la idea importante del cerebro como motor de predicción. |
Somehow, we have to explain how when you put together teams, armies, battalions of hundreds of millions of little robotic unconscious cells, not so different really from a bacterium, each one of them, the result is this. | De algún modo, tenemos que explicar cómo cuando creas equipos, ejércitos, batallones de cientos de millones de pequeñas células robóticas inconscientes en realidad, no muy diferente de una bacteria cada uno de ellos el resultado es éste. |
LL: So there's a lot and this is difficult. | LL: Así que es amplio y complejo. |
It is the calling of callings to make that more vivid and tangible and real, each of us starting inside ourselves and with the lives we've been given. | Es el llamamiento de los llamamientos. El de hacer que eso sea más intenso, más tangible y real, con cada cual empezando por sí mismo y por la vida que nos han dado. |
MZ: How many years till we get to that? | MZ: ¿Y cuánto falta para llegar a eso? |
And I know many people are having similar conversations and making similar decisions, which gives me hope that a truly smart data-rich future will be here soon. | Y sé que muchas personas están teniendo conversaciones similares y tomando decisiones similares, Lo que me da la esperanza de que un futuro inteligente rico en datos estará aquí pronto. |
This makes university administrators very nervous, because girls don't want to go to schools that don't have boys. | Esto pone muy nerviosas a las autoridades universitarias porque las niñas no quieren ir a escuelas que no tienen niños. |
Now we're looking inside. | Ahora estamos mirando adentro. |
Students, family and friends all read me material. | Estudiantes, familiares y amigos me leyeron el material. |
I was sitting on a bed in a hostel in South America, and I was watching the person I love walk out the door. | Estaba sentada en una cama en un albergue en América del Sur, y estaba viendo a la persona que amaba salir por la puerta. |
You know, we are able now to make about 10,000 calls a day to contacts. | Ahora podemos hacer unas 10 000 llamadas al día a los contactos. |
They get into competitive colleges, they get good jobs, and sometimes they make a success of themselves in a superficial manner, and they make a ton of money. | Ingresan a universidades competitivas, consiguen buenos empleos y, a veces, tienen éxito de manera superficial y ganan muchísimo dinero. |
And today I'll talk about the smashing type of strike. | Y hoy hablaré del golpe de despedazamiento. |
He's affordable and adorable, and workers keep their pay. | Es bueno, bonito y barato y los trabajadores mantienen su salario. |
Not these microscopes; the ones that we build look something like this. | No esos microscopios; los que nosotros construimos son más o menos como estos. |
And let's face it, you all know you can learn a lot about character by watching how someone treats their restaurant server or their Uber driver. | Y seamos realistas, todos saben se puede aprender mucho sobre el carácter viendo cómo alguien trata a un camarero o al chófer de Uber. |
And through it, I've learned how vital tropical forests are for our health. | Y a través de este, he aprendido lo vitales que son los bosques para nuestra salud. |
It could be writing or photography or drawing, music, everything. | Puede ser la escritura o la fotografía o el dibujo, la música todo. |
Because X is structured with these tight feedback loops of making mistakes and learning and new designs, we can't spend 200 million dollars to get the first data point about whether we're on the right track or not. If there's an Achilles' heel in one our projects, we want to know it now, up front, not way down the road. | Como X está estructurada en ciclos de retroalimentación apretados en los que se comete errores, se aprende y se vuelve a diseñar, no podemos gastar USD 200 millones para conseguir los primeros datos sobre si vamos por buen camino o no. De haber un talón de Aquiles en uno de nuestros proyectos, queremos saberlo ahora, rápidamente, y no al final del camino. |
OK, so if you know shit hits the fan, they're going to call back someone like me and people who have who's inactive right now. | D: Bien. T: Así que, si algo va mal, T: llaman a alguien como yo. D: Personas que ahora están inactivas. |
Similarly, just through the grip of the cane, you can feel contrasting textures in the floor below, and over time you build a pattern of where you are and where you're headed. | Del mismo modo, simplemente con la empuñadura del bastón, uno puede sentir texturas contrastantes en el piso, y con el tiempo construir un patrón de dónde está y hacia dónde se dirige. |
The best time to work on your marriage is before you have one, and that means being as intentional with love as you are with work. | El mejor momento para trabajar en tu matrimonio es antes de que lo tengas, y eso implica ser tan intencional en el amor como lo eres en el trabajo. |
Thank you. | Gracias. |
So we want to investigate how the mosquitoes make their song. | Queremos investigar cómo los mosquitos producen su canto. |
Who here has heard that? | ¿Quién lo sabía? |
These women and girls exist. | Existen estas mujeres y niñas. |
So if the worst-case scenarios happen, what could you do to repair the damage even a little bit, or who could you ask for help? | Entonces si ocurre el peor de los casos, qué se puede hacer para reparar el daño un poco, o a quién pedir ayuda? |
KG: Well, it is incredibly important for all of us citizens, and aside of being the head of the IMF, I am also a global citizen, that we are to bring that notion of solidarity in a moment of crisis. | KG: Bueno, es increíblemente importante para todos los ciudadanos y además de ser jefa del FMI, también soy una ciudadana global vamos a traer esa noción de solidaridad en un momento de crisis. |
It's so nice there. | Se está muy bien aquí. |
And the highlighted stars are those with known exoplanets. | Y las estrellas destacadas son las que tienen exoplanetas conocidos. |
This species of sponge has evolved to grow an intricate skeleton of interwoven glass fibers that stretch out into the current. | Esta especie de esponja ha evolucionado para desarrollar un intrincado esqueleto de fibras de vidrio entretejidas que se extienden hasta la corriente. |
And I want to get serious for a moment and tell you why it's going in a very specific direction. Because it's not evolving randomly. | Y quiero hablar seriamente por un instante y decirles por qué va en una dirección muy específica, puesto no está evolucionando al azar. |
This was led by Ross Powell and Tim Naish. | Esta fue dirigida por Ross Powell y Tim Naish. |
The only thing that matters is how serious is the pain that the animal is feeling. | Lo único que importa es lo cuán serio es el dolor que el animal siente. |
Here's an example of another kind of app. | Aca hay un ejemplo de otro tipo de aplicación. |
So I think, you know, we must understand that any idea can be a blockbuster idea. | Por eso, debemos entender que cualquier idea puede terminar creando un gran impacto. |
And you become what is good, challenging what is evil. | Y te conviertes en lo que es bueno, desafiando lo que es malo. |
MF: Yeah. | MF: Sí. |
So today, what I'd like to do is tell you about that crisis. | Hoy me gustaría hablarles de dicha crisis. |
Analyzing the data quickly can also be a problem. | Analizar los datos rápidamente puede ser también un problema. |
Fifteen years ago, I walked into a classroom as a first-year preschool teacher. | Hace 15 años, entré como profesora a una clase de primero de preescolar. |
And then I got a phone call, and the voice at the other end of the line said, "You've just won the Best Blog In the World award." | Y entonces recibí una llamada y la voz del otro lado de la línea dijo: "Ganaste el premio al mejor blog del mundo". |
But there are similar stories from the other countries as well. | Pero hay historias similares de otros países también. |
CPAs can be toxic in the high quantities required for large scale vitrification. | Los agentes pueden ser tóxicos por las grandes cantidades requeridas para la vitrificación a gran escala. |
What happened was, they paid each other a virtual currency they called "dragon kill points." | Se pagaban unos a otros con una moneda virtual que denominaron puntos mata-dragón. |
But obviously, we can't pause time. | Pero por supuesto, no podemos detener el tiempo. |
In fact, most of the characteristics that we use to define the genus Homo, such as brain size and hip morphology, are no longer valid. | De hecho, la mayoría de los rasgos que definen el género Homo, como el tamaño del cerebro y la morfología de la cadera, ya no son válidos. |
I'm not going to dive into them either, but photosynths are integrated into the map. | No voy a abrir una pero las "photosynths" están integradas a los mapas. |
In cities built in river deltas like Houston, these buildings eventually wash away completely - filling nearby tributaries with crushed concrete. | En ciudades situadas en deltas fluviales como Houston, estos edificios son barridos totalmente y llenan los afluentes cercanos de cemento triturado. |
And that means that we can ask the following question: If we drew a shape around the nucleus such that we would be 95% sure of finding a given electron within that shape, what would it look like? | Y eso significa que podemos plantear la siguiente pregunta: Si dibujáramos una figura alrededor del núcleo de modo que estemos un 95 % seguros de encontrar un electrón dentro de esa figura, ¿cómo sería? |
Meat from butchered animals, which we’ll call farmed meat, is a complex structure of muscle fibers, connective tissues, and fat. | La carne de animales faenada, que llamaremos “carne de granja”, contiene una estructura compleja de tejido muscular y conectivo, y grasa. |
Now one out of three Americans is obese, and a second third of the population is overweight. | Hoy en día uno de cada tres estadounidenses es obeso, y un segundo tercio de la población tiene sobrepeso. |
If I was always violent towards you or gave you misinformation or made you sad or infected you with deadly germs, you would cut the ties to me, and the network would disintegrate. | Si siempre soy violento contigo o te doy información errónea o te pongo triste o te infecto con gérmenes mortales tú cortarías los lazos conmigo y la red se desintegraría. |
There's the balloon going by a second time. | Ahí está el globo pasando una segunda vez. |
I longed to access and scrutinize this energetic light and figure out the astrophysical cause. | Tenía ganas de acceder y examinar este punto de vista energético y averiguar la causa astrofísica. |
I'm a believer in talk therapy, so if we're going to change the way our culture understands this transition to motherhood, women need to be talking to each other, not just me. | Creo en la terapia conversacional, porque si queremos cambiar la mirada cultural sobre esta transición hacia la maternidad, es necesario que las mujeres hablen entre sí, no solo conmigo. |
Ten of diamonds. | 10 de diamantes. |
It won't take my delicious cup of chai that I made with my own hands. | No me quitará mi deliciosa taza de chai que hice con mis propias manos. |
I can also make him spin. | También puedo hacerlo girar. |
Throughout the 7th and 8th centuries, this border region was frequently under siege from Arab invaders, which may have led locals to seek refuge underground. | Durante los siglos VII y VIII, esta región fronteriza sufría frecuentes asedios de invasores árabes, lo que pudo haber llevado a los lugareños a buscar refugio bajo tierra. |
And they're tripped up by the thesis of cassava and capitalism, that cassava has to be processed in order not to be poisonous, and I would argue that, similarly, the market economy needs to be processed in order to be fair to everyone. | Y están hundidos por la tesis de la yuca y el capitalismo, que la yuca debe ser procesada para que no sea venenosa, y yo diría que, de manera similar, la economía de mercado debe procesarse para ser justa con todos. |
And, you know, there's a scale of happiness when you talk about in design but the motorcycle incident would definitely be, you know, situated somewhere here, right in there between Delight and Bliss. | Y, ya saben, existe una escala de felicidad cuando hablamos de diseño pero el incidente con la moto estaría, ya saben situado en algun lugar aquí, entre Placer y Dicha. |
And we need to diversify our farms. | Y tenemos que diversificar nuestras granjas. |
To ask them to always have the right answer doesn't allow them to learn. | Pedirle que siempre den la respuesta correcta; eso no les permite aprender. |
And I think if we can just admit that we're all trying to approximate the truth of our own communities, it will make for a much more nuanced and a much more interesting conversation. | Y creo que si tan sólo pudieramos admitir que todos estamos intentando aproximarnos a la verdad de nuestras propias comunidades lo haríamos de un modo mucho más matizado y mantendríamos una conversación mucho más interesante. |
And there's been a bunch of interesting studies recently that have shown this playing around is really a kind of experimental research program. | Y han surgido recientemente un montón de estudios interesantes que han demostrado que el juego es, realmente, una especie de programa de investigación experimental. |
But the even larger problem is this: We need to build out the grid. | El problema más grande en todo es que se necesita construir la red. |
Just like most mutations are evolutionary dead ends. | Al igual que la mayoría de las mutaciones son callejones sin salida evolutivos. |
So we want the farmer to take action. | Por lo que deseamos que el granjero tome acción. |
Now in the old consumer system, our reputation didn't matter so much, because our credit history was far more important that any kind of peer-to-peer review. | En el antiguo sistema de consumo la reputación no importaba mucho, porque era más importante el historial crediticio y cualquier tipo de revisión de igual a igual. |
It doesn't actually draw any attention to itself, nor does it need any reward or recognition. | De hecho, no llama la atención sobre sí misma, ni necesita ninguna recompensa o reconocimiento. |
The hippocampus, or exercise actually produces brand new brain cells, new brain cells in the hippocampus, that actually increase its volume, as well as improve your long-term memory, OK? And that including in you and me. | El hipocampo de hecho el ejercicio produce nuevas neuronas estas células en el hipocampo que ciertamente incrementan su volumen así como mejoran la memoria a largo plazo y eso nos incluye a Uds. y a mí. |
But climate policy in the wealthy world, to the extent that such a thing exists, is not based on precaution, but rather on cost-benefit analysis, finding the course of action that economists believe will have the least impact on our GDP. | Pero las políticas en el mundo capitalista, si es que existen - no se basan en la precaución, sino en el análisis de costo-beneficio, buscando las decisiones que, según los economistas, tengan el menor impacto en el producto interno bruto. |
So, I looked. | Así que investigué. |
So we should be screaming from the rooftops. | Y deberíamos gritar desde nuestros techos. |
I thought: Should I really need to do this? | Pensé “¿Tengo que hacer esto?“. |
And he found that the more C4 protein our genes make, the greater our risk for schizophrenia. | Y descubrió que cuantas más proteínas C4 fabrican nuestros genes, mayor es el riesgo de padecer esquizofrenia. |
Understanding and accepting responsibility for your actions is what some researchers call the “centerpiece of an apology.” | Comprender y aceptar la responsabilidad por nuestras acciones es lo que los expertos llaman: “elemento clave de las disculpas” Y esta bien sentirse vulnerable y que resulte difícil. |
There are some people here who will turn around and be quite disillusioned by what's happened around the world and basically ascribe that to economic growth. | Hay algunos aquí que se sentirán desilusionados por lo que pasa en el mundo y se lo atribuyen a la economía. |
We can use our voice to remind the world that technology can only truly benefit society if it respects basic rights. | Podemos usar nuestra voz para recordarle al mundo que la tecnología solo puede beneficiar a la sociedad si respeta los derechos básicos. |
Now, people like things that have, like, names like that, that they can envision it, right? | Ahora, a la gente le gusta las cosas que tienen, como, nombres, así, que ellas pueden imaginar, de acuerdo? |
Bad news first: if you thought I would tell you now to cycle more or eat less meat, to fly less, or to go secondhand shopping, sorry, this is not that easy. | Las malas noticias primero: si pensaban que diría ahora eso de ir más en bicicleta o comer menos carne, ir menos en avión, o comprar de segunda mano, lo siento, esto no es tan fácil. |
The primary victims of all civil wars: women and children. | Las principales víctimas de las guerras civiles: mujeres y niños. |
Maybe it's happened to you, but it's at least twice as likely to happen, and be worse, if you're a woman, a person of color, or gay, or more than one at the same time. | Tal vez les haya pasado, pero es por lo menos dos veces más probable que ocurra, y será peor, si eres una mujer, una persona de color, o gay, o más de uno al mismo tiempo. |
A typical sneaker is comprised of 65 discrete parts, each of which is produced by specialized machinery. | Una zapatilla típica está compuesta por 65 piezas, cada una producida por maquinaria especializada. |
You don't actually go through miles and miles of high-rise buildings, you go a few miles, one or two miles. | En realidad no pasas por kilómetros y kilómetros de edificios altísimos, solo unos pocos kilómetros, uno o dos. |
We need some energy that's going to allow that to activate, allow our parts to be able to fold up from the program. | Necesitamos algo de energía que nos permita activar el proceso, y permita que nuestras partes se armen a partir del programa. |
And because it's encrypted, it can be submitted, stored and counted centrally and displayed on a website for anyone to see, including you. | Y como está encriptado puede ser enviado, almacenado, y contado de forma centralizada y mostrado en un sitio web para que todos lo vean, incluyendo Ud. |
That was what the conclusion of the Dartmouth Atlas of Healthcare was about, was saying that we can explain the geographic variations that occur in disease, in illness, in wellness, and how our healthcare system actually operates. | Sobre eso trató la conclusión del Atlas Dartmouth de Asistencia Sanitaria, diciendo que podemos explicar las variaciones geográficas que ocurren en las dolencias, en las enfermedades, en el bienestar, y cómo nuestro sistema sanitario opera realmente. |
Of those that began as eggs on a distant beach, now less than 10 percent remain, at least, those were the odds prior to significant human interference. | De aquellos huevos en una playa distante, ahora quedan menos del 10 % al menos, esas eran las probabilidades antes de una intervención humana significativa. |
We never succeeded in using ten fingers, but there are certain things you can do, obviously, with more than one-finger input, which is rather fascinating. | No hemos logrado usar diez dedos, pero hay ciertas cosas que se pueden hacer, obviamente, con más de un dedo como entrada, lo que es muy fascinante. |
Good evening, everyone. | Buenas noches a todos. |
If you were interested. | Si les interesa. |
I'm leading a team of 800 AI specialists. | Lidero un equipo de 800 especialistas en IA. |
We should be making sure that if they are in our custody, a lot of times for the uncompanied children, we don't have a we don't know of a patron or a family member in the United States, and we should make sure that they're in facilities where they're able to go to school and have proper food and health care. | Deberíamos asegurarnos de que, si están bajo nuestra custodia, y muchas veces los niños están solos, no tenemos información sobre la existencia de algún tutor o familiar en los EE. UU., deberíamos asegurarnos de que estén en instalaciones donde puedan ir a la escuela, tener la comida adecuada y asistencia médica. |