Search is not available for this dataset
english
stringlengths
0
58.5k
non_english
stringlengths
0
28.4k
Consequently, a global multibillion - dollar - a - year industry sprang up to supply the blood for transfusions, which physicians began to consider standard operating procedure.
ونتيجة لذلك نشأت تجارة عالمية تدر بلايين الدولارات سنويا لتزوِّد الدم من اجل اجراءات نقل الدم ،‏ التي بدأ الاطباء يعتبرونها اجراء روتينيا في العمليات .‏
Soon, however, concern over transfusion - related disease came to the fore.
لكن لم يمضِ وقت طويل حتى برز القلق من الامراض التي يسببها نقل الدم .‏
During the Korean War, for example, nearly 22 percent of those who received plasma transfusions developed hepatitis — almost triple the rate during World War II.
فخلال الحرب الكورية مثلا ،‏ اصيب حوالي ٢٢ في المئة ممَّن نُقل اليهم الدم بالتهاب الكبد —‏ حوالي ثلاثة اضعاف النسبة خلال الحرب العالمية الثانية .‏
By the 1970 ’ s, the U.S. Centers for Disease Control estimated the number of deaths from transfusion - related hepatitis at 3,500 a year.
وبحلول سبعينات الـ‍ ١٩٠٠ ،‏ قدرت مراكز مكافحة الامراض في الولايات المتحدة ان عدد الوفيات من التهاب الكبد الناتج عن نقل الدم بلغ ٥٠٠‏,٣ في السنة .‏
Others put the figure ten times higher.
ويقدر آخرون ان العدد اكبر بعشرة اضعاف .‏
Thanks to better screening and more careful selection of donors, the number of cases of hepatitis - B contamination declined.
لكن بفضل التحسن في عمليات النخل واختيار المتبرعين بانتباه اكبر ،‏ انخفض عدد حالات التلوُّث بڤيروس التهاب الكبد B‏ .‏
But then a new and sometimes fatal form of the virus — hepatitis C — took a heavy toll.
إلّا ان ڤيروسا جديدا وأحيانا مميتا —‏ التهاب الكبد C ‏ —‏ اصاب بعد ذلك اشخاصا كثيرين .‏
It is estimated that four million Americans contracted the virus, several hundred thousand of them through blood transfusions.
ويقدَّر ان اربعة ملايين اميركي اصيبوا بالڤيروس ،‏ ومئات الآلاف منهم عن طريق نقل الدم .‏
Granted, rigorous testing eventually reduced the prevalence of hepatitis C.
من المسلم به ان الفحص الدقيق خفض اخيرا تفشي التهاب الكبد C‏ .‏
Still, some fear that new dangers will appear and will only be understood when it is too late.
لكن رغم ذلك ،‏ هنالك خوف من ظهور اخطار جديدة لن تُدرك إلا بعد فوات الاوان .‏
Another Scandal: HIV - Contaminated Blood
وصمة اخرى :‏ الدم الملوَّث بالـ‍ HIV
In the 1980 ’ s, it was found that blood can be contaminated with HIV, the virus that leads to AIDS.
في ثمانينات الـ‍ ١٩٠٠ ،‏ وُجد ان الدم يمكن ان يكون ملوَّثا بالـ‍ HIV ،‏ الڤيروس الذي يؤدي الى الأيدز .‏
At first, blood bankers were loathe to consider that their supply might be tainted.
في البداية ،‏ كان اصحاب بنوك الدم يمقتون الفكرة ان مخزونهم قد يكون ملوَّثا .‏
Many of them initially greeted the HIV threat with skepticism. According to Dr.
وتلقى كثيرون منهم خبر تهديد الـ‍ HIV بارتياب .‏
Bruce Evatt, “it was as though someone had wandered in from the desert and said, ‘ I’ve seen an extraterrestrial. ’
ووفقا للطبيب بروس ايڤات ،‏ « كان الامر اشبه بعابر سبيل جاء من الصحراء يقول :‏ ‹ رأيت كائنا من الفضاء الخارجي › .‏
They listened, but they just didn’t believe it. ”
لقد سمعوا ،‏ لكنهم لم يصدقوا » .‏
Nevertheless, country after country has seen scandals break out exposing HIV - contaminated blood.
لكنَّ فضائح الدم الملوَّث بالـ‍ HIV توالت في بلد بعد آخر .‏
It is estimated that in France, between 6,000 and 8,000 people were infected with HIV through transfusions that were administered between 1982 and 1985.
فعدد الذين خُمجوا بالـ‍ HIV في فرنسا عن طريق نقل الدم بين سنة ١٩٨٢ و ١٩٨٥ يُقدَّر بما يتراوح بين ٠٠٠‏,٦ و ٠٠٠‏,٨ شخص .‏
Blood transfusions are held responsible for 10 percent of HIV infections throughout Africa and for 40 percent of the AIDS cases in Pakistan.
وإجراءات نقل الدم مسؤولة عن ١٠ في المئة من حالات الخمج بالـ‍ HIV في افريقيا وعن ٤٠ في المئة من حالات الأيدز في پاكستان .‏
Today, because of improved screening, HIV transmission through blood transfusions is rare in developed nations.
واليوم ،‏ بسبب تحسُّن عمليات النخل ،‏ صار انتقال الـ‍ HIV عن طريق نقل الدم نادرا في البلدان المتطورة .‏
However, such transmission continues to be a problem in developing nations that lack screening processes.
لكنه لا يزال مشكلة في البلدان النامية التي تفتقر الى عمليات النخل .‏
Understandably, in recent years there has been an increased interest in bloodless medicine and surgery.
لذلك من البديهي ان يزداد في السنوات الاخيرة الاهتمام بالمعالجة والجراحة دون دم .‏
But is this a safe alternative?
لكن هل هذا بديل آمن ؟‏
[ Box on page 6]
‏ [الاطار في الصفحة ٦ ]‏
Blood Transfusions — No Medical Standard
نقل الدم —‏ لا يوجد مقياس طبي
Each year in the United States alone, more than 11,000,000 units of red cells are transfused into 3,000,000 patients.
كل سنة يُنقل ،‏ في الولايات المتحدة وحدها ،‏ اكثر من ٠٠٠‏,٠٠٠‏,١١ وحدة من الكريات الحمر الى ٠٠٠‏,٠٠٠‏,٣ مريض .‏
In view of that large number, one would assume that there is a strict standard among physicians when it comes to administering blood.
ونظرا الى هذه الارقام الكبيرة ،‏ قد يظن المرء ان هنالك مقياسا صارما يتبعه الاطباء في ما يتعلق بنقل الدم .‏
Yet, The New England Journal of Medicine notes that there is surprisingly little data “to guide decisions about transfusions. ”
لكنَّ مجلة الطب لنيو إنچْلَند ‏ (‏ بالانكليزية )‏ تستغرب قلة المعطيات التي « تؤسَّس عليها القرارات المتعلقة بإجراءات نقل الدم » .‏
Indeed, there is a wide variation in practice, not only regarding precisely what is transfused and how much but also regarding whether a transfusion is administered at all.
وفي الواقع ،‏ هنالك تفاوت كبير على صعيد ما يُطبَّق عمليا ،‏ ليس فقط في ما يُنقل والكمية التي تُنقل بالتحديد ،‏ بل ايضا في ما اذا كان نقل الدم لازما .‏
“ Transfusion depends on the doctor, not on the patient, ” says the medical journal Acta Anæsthesiologica Belgica.
تقول المجلة الطبية أكتا انستزيولوجيكا بلجيكا ‏ (‏ بالانكليزية )‏ :‏ « يعتمد نقل الدم على الطبيب لا على المريض » .‏
Considering the above, it is hardly surprising that a study published in The New England Journal of Medicine found that “an estimated 66 percent of transfusions are administered inappropriately. ”
وإذا اخذنا بعين الاعتبار ما ورد آنفا ،‏ لا نستغرب ما وجدته الدراسة التي نُشرت في مجلة الطب لنيو إنچْلَند ان « ما يُقدَّر بـ‍ ٦٦ في المئة من اجراءات نقل الدم هو في غير محله » .‏
[ Pictures on page 5]
‏ [الصور في الصفحة ٥ ]‏
World War II saw an increase in the demand for blood
شهدت الحرب العالمية الثانية طلبا متزايدا على الدم
[ Credit Lines]
‏ [مصدر الصورة ]‏
Imperial War Museum, London
Imperial War Museum ,‎ London
U.S.
U.‎S .‎
National Archives photos
National Archives photos
The Growing Demand for Bloodless Medicine and Surgery
الطلب المتزايد على المعالجة والجراحة دون دم
“ All those dealing with blood and caring for surgical patients have to consider bloodless surgery. ” — Dr.
‏ « ينبغي لكل المعنيين بمسألة الدم والذين يعتنون بمرضى بحاجة الى عمليات جراحية ان يأخذوا بعين الاعتبار الجراحة دون دم » .‏ —‏ الطبيب يواكيم بولت ،‏ پروفسور في طب التخدير في لودڤيخزهافن ،‏ المانيا .‏
Joachim Boldt, professor of anesthesiology, Ludwigshafen, Germany. THE tragedy of AIDS has compelled scientists and physicians to take additional steps to make the operating room a safer place.
دفعت مصيبة الأيدز العلماء والاطباء الى اتخاذ خطوات اضافية لزيادة الامان في غرفة العمليات .‏
Obviously, this has meant more stringent blood screening.
ومن الواضح ان ذلك عنى عمليات نخل ادق للدم .‏
But experts say that even these measures do not ensure zero - risk transfusions.
لكنَّ الخبراء يقولون انه حتى هذه الاجراءات لا تُزيل كليا الخطر المقترن بنقل الدم .‏
“ Even as society expends great resources on making the blood supply safer than ever, ” says the magazine Transfusion, “we believe patients will still try to avoid allogeneic [donor] transfusions simply because the blood supply can never be completely safe. ”
تقول مجلة نقل الدم ‏ (‏ بالانكليزية )‏ :‏ « حتى لو كان المجتمع ينفق الكثير لجعل مخزون الدم آمنا بشكل لم يسبق له مثيل ،‏ نعتقد ان المرضى سيحاولون رغم ذلك تجنُّب اخذ دم شخص آخر لأن مخزون الدم بكل بساطة لا يمكن ابدا ان يكون آمنا تماما » .‏
Not surprisingly, many doctors are becoming wary of administering blood.
فلا عجب ان يصير اطباء كثيرون حذرين عند نقل الدم .‏
“ Blood transfusions are basically no good, and we are very aggressive in avoiding them for everybody, ” says Dr.
يقول الطبيب ألكس زاپولانسكي ،‏ من سان فرانسيسكو ،‏ كاليفورنيا :‏ « ان نقل الدم ليس سليما من حيث الاساس ،‏ ونحن نكافح لإبعاده عن الجميع » .‏
Alex Zapolanski, of San Francisco, California.
وصار عامة الشعب ايضا يدركون مخاطر نقل الدم .‏
The general public too is becoming aware of the dangers of transfusions. Indeed, a 1996 poll revealed that 89 percent of Canadians would prefer an alternative to donated blood.
فقد اظهر استطلاع للرأي سنة ١٩٩٦ ان ٨٩ في المئة من الكنديين يفضلون استعمال بديل للدم المتبرع به .‏
“ Not all patients will refuse homologous transfusions as do Jehovah’s Witnesses, ” states the Journal of Vascular Surgery.
تخبر مجلة الجراحة الوعائية ‏ (‏ بالانكليزية )‏ :‏ « لن يرفض كل المرضى ان يُنقل اليهم الدم كما يفعل شهود يهوه .‏
“ Nonetheless, the risks of disease transmission and immunomodulation offer clear evidence that we must find alternatives for all of our patients. ”
لكن مخاطر الامراض المنقولة وتأثير نقل الدم في الجهاز المناعي تُظهر جليا ضرورة ايجاد بدائل لكل مرضانا » .‏
A Preferred Method
طريقة مفضلة
Thankfully, there is an alternative — bloodless medicine and surgery.
لسعادتنا ،‏ هنالك بديل —‏ المعالجة والجراحة دون دم .‏
Many patients view it not as a last resort but as a preferred treatment, and with good reason.
وكثيرون من المرضى لا يعتبرونها ملاذا اخيرا بل معالجة مفضلة وذلك لأسباب وجيهة .‏
Stephen Geoffrey Pollard, a British consultant surgeon, notes that the morbidity and mortality rates among those who receive bloodless surgery are “at least as good as those patients who receive blood, and in many cases they are spared the postoperative infections and complications often attributable to blood. ”
يذكر ستيڤن جفري پولارد ،‏ جراح مستشار من بريطانيا ،‏ ان الذين يخضعون للجراحة دون دم لا تكون معدلات الامراض والوفيات بينهم « اسوأ من معدلات الذين يُنقل اليهم دم ،‏ وفي حالات كثيرة يجنَّبون اخماج ومضاعفات ما بعد الجراحة التي تنسب غالبا الى الدم » .‏
How did bloodless medical treatment develop?
كيف تطورت المعالجة الطبية دون دم ؟‏
In one sense the question is rather odd, since bloodless medicine actually predates the use of blood.
يبدو السؤال غريبا لأن المعالجة دون دم سبقت في الواقع استعمال الدم .‏
Indeed, it was not until the early 20th century that transfusion technology had advanced to the point where it was routinely used.
فلم يكن حتى اوائل القرن العشرين ان تطورت تقنية نقل الدم الى حد انها صارت تُستعمل بشكل روتيني .‏
Nevertheless, in recent decades some have popularized the field of bloodless surgery.
ورغم ذلك ،‏ عمل البعض على زيادة شعبية الجراحة دون دم في العقود الاخيرة .‏
For example, during the 1960 ’ s noted surgeon Denton Cooley performed some of the first open - heart operations without the use of blood.
مثلا ،‏ خلال ستينات الـ‍ ١٩٠٠ اجرى الجراح المشهور دنتون كولي عمليات تُعتبر من اولى عمليات القلب المفتوح دون نقل دم .‏
With the rise of hepatitis among transfusion recipients during the 1970 ’ s, many doctors began looking for alternatives to blood.
ومع ازدياد حالات التهاب الكبد عند مَن نُقل اليهم دم خلال سبعينات الـ‍ ١٩٠٠ ،‏ بدأ كثيرون من الاطباء يبحثون عن بدائل للدم .‏
By the 1980 ’ s a number of large medical teams were performing bloodless surgery.
وبحلول ثمانينات الـ‍ ١٩٠٠ كان عدد من الفرق الطبية الكبيرة يجري عمليات جراحية دون دم .‏
Then, when the AIDS epidemic broke out, these teams were repeatedly consulted by others who were eager to adopt the same techniques. During the 1990 ’ s many hospitals developed programs that offer bloodless options to their patients.
وعندما تفشى وباء الأيدز ،‏ صار الآخرون يستشيرون تكرارا هذه الفرق اذ تحمسوا هم ايضا لاستعمال التقنيات نفسها .‏
Doctors have now successfully applied bloodless techniques during operations and emergency procedures that traditionally required transfusions.
وخلال تسعينات الـ‍ ١٩٠٠ ،‏ طوَّرت مستشفيات كثيرة برامج تقدم خيارات دون دم لمرضاها .‏
“ Major cardiac, vascular, gynaecological and obstetrical, orthopaedic, and urological surgery can be performed successfully without using blood or blood products, ” notes D.H.W.
وطبَّق الاطباء حتى الآن بنجاح التقنيات التي تغني عن اللجوء الى الدم خلال العمليات والحالات الطارئة التي كانت تتطلب تقليديا نقل دم .‏
Wong, in the Canadian Journal of Anaesthesia.
يذكر د .‏ ه‍ .‏ و .‏
وانڠ ،‏ في مجلة طب التخدير الكندية ‏ (‏ بالانكليزية )‏ :‏ « يمكن اجراء اهم العمليات الجراحية النسائية وجراحة القلب ،‏ الاوعية الدموية ،‏ العظم ،‏ والجهاز البولي ،‏ دون استعمال الدم او منتجاته » .‏
One advantage of bloodless surgery is that it promotes better - quality care.
ان احدى حسنات الجراحة دون دم هي انها تشجع على عناية ذات نوعية افضل .‏
“ The surgeon’s skill is of the greatest importance in the prevention of blood loss, ” says Dr.
يقول الطبيب بنجامن ج .‏
Benjamin J. Reichstein, a director of surgery in Cleveland, Ohio.
رايخشتاين ،‏ رئيس قسم الجراحة في كليڤلنْد ،‏ أوهايو :‏ « ان مهارة الطبيب هي اهم عامل في الحؤول دون خسارة الدم » .‏
A South African legal journal says that in certain instances surgery without blood can be “quicker, cleaner and less expensive. ”
وتقول مجلة قانونية تصدر في جنوب افريقيا ان الجراحة دون دم يمكن ان تكون في بعض الحالات « اسرع ،‏ انظف ،‏ وأقل كلفة » .‏
It adds: “Certainly the aftercare treatment in many instances has proved cheaper and less time - consuming. ”
وتضيف :‏ « طبعا لقد تبيَّن ان العناية التي تلي المعالجة هي في حالات كثيرة اقل كلفة وأقل استهلاكا للوقت » .‏
These are just a few of the reasons why some 180 hospitals around the world now have programs specializing in bloodless medicine and surgery.
وما هذه سوى بعض الاسباب التي توضح لماذا لدى نحو ١٨٠ مستشفى حاليا حول العالم برامج متخصصة في المعالجة والجراحة دون دم .‏
Blood and Jehovah’s Witnesses
الدم وشهود يهوه
For Bible - based reasons, Jehovah’s Witnesses refuse blood transfusions.
لأسباب مؤسسة على الكتاب المقدس ،‏ يرفض شهود يهوه نقل الدم .‏
* But they do accept — and vigorously pursue — medical alternatives to blood.
* لكنهم يقبلون البدائل الطبية للدم ويجدّون في طلبها .‏
“ Jehovah’s Witnesses actively seek the best in medical treatment, ” said Dr.
قال الطبيب ريتشارد ك .‏
Richard K. Spence, when director of surgery at a New York hospital.
سپانس ،‏ عندما كان مديرا لقسم الجراحة في مستشفى في نيويورك :‏ « يسعى شهود يهوه سعيا حثيثا وراء الافضل في المعالجة الطبية » .‏
“ As a group, they are the best educated consumers the surgeon will ever encounter. ”
وأضاف :‏ « انهم كمجموعة ،‏ الزبائن الاكثر ثقافة الذين يمكن ان يلتقيهم جراح » .‏
Doctors have perfected many bloodless surgery techniques on Jehovah’s Witnesses.
ان العمليات الجراحية التي اجراها الاطباء لشهود يهوه اتاحت لهم تحسين العديد من تقنيات الجراحة دون دم .‏
Consider the experience of cardiovascular surgeon Denton Cooley.
تأملوا في تجربة الاختصاصي في جراحة القلب والاوعية دنتون كولي .‏
Over a period of 27 years, his team performed bloodless open - heart surgery on 663 of Jehovah’s Witnesses.
فخلال ٢٧ سنة ،‏ اجرى فريقه جراحة القلب المفتوح دون دم لـ‍ ٦٦٣ من شهود يهوه .‏
The results clearly demonstrate that cardiac operations can be successfully performed without the use of blood.
وبرهنت النتائج بوضوح ان عمليات القلب يمكن ان تنجح دون استعمال الدم .‏
True, many have criticized Jehovah’s Witnesses for their refusal of blood.
صحيح ان كثيرين انتقدوا على شهود يهوه رفضهم الدم .‏
But a guide published by the Association of Anaesthetists of Great Britain and Ireland calls the Witnesses ’ position “a sign of respect for life. ” In truth, the Witnesses ’ rigorous stand has been a major force behind safer medical treatment becoming available for all.
لكنَّ دليلا اصدرته جمعية اطباء التخدير لبريطانيا العظمى وإيرلندا يدعو موقف شهود يهوه « علامة احترام للحياة » .‏
“ Jehovah’s Witnesses in need of surgery have shown the way and exerted pressure for improvements in an important sector of the Norwegian health service, ” writes Professor Stein A.
وفي الحقيقة كان الموقف الصارم الذي تبناه شهود يهوه عاملا مهما ساهم في توفر المعالجة الطبية الاكثر امانا للجميع .‏
Evensen, of Norway’s National Hospital.
يكتب الپروفسور ستاين أ .‏
To assist doctors in providing treatment without the use of blood, Jehovah’s Witnesses have developed a helpful liaison service. Presently, more than 1,400 Hospital Liaison Committees worldwide are equipped to provide doctors and researchers with medical literature from a data base of over 3,000 articles related to bloodless medicine and surgery.
ايڤنسن ،‏ من مستشفى النروج الوطني :‏ « مهَّد شهود يهوه الذين احتاجوا الى الجراحة الطريق وكانوا القوة الدافعة الى اجراء تحسينات في قسم مهم من الخدمات الصحية النروجية » .‏
“ Not only Jehovah’s Witnesses, but patients in general, are today less likely to be given unnecessary blood transfusions because of the work of the Witnesses ’ Hospital Liaison Committees, ” notes Dr.
ولمساعدة الاطباء على تأمين المعالجة دون استعمال الدم ،‏ طوَّر شهود يهوه خدمات اتصال مساعِدة .‏
Charles Baron, a professor at Boston College Law School.
فحاليا ،‏ هنالك اكثر من ٤٠٠‏,١ لجنة اتصال بالمستشفيات حول العالم .‏
وهذه اللجان مجهَّزة لتزويد الاطباء والباحثين بمطبوعات طبية من قاعدة بيانات تشمل اكثر من ٠٠٠‏,٣ مقالة متعلقة بالمعالجة والجراحة دون دم .‏
يذكر الطبيب تشارلز بارون ،‏ پروفسور في قسم الحقوق في كلية بوسطن :‏ « انخفض اليوم احتمال نقل الدم غير الضروري الى المرضى عموما ،‏ فضلا عن شهود يهوه ،‏ بفضل عمل لجان الاتصال بالمستشفيات التابعة للشهود » .‏
*
*
The information on bloodless medicine and surgery that has been compiled by Jehovah’s Witnesses has been of benefit to many in the medical field.
والمعلومات التي جمعها شهود يهوه عن المعالجة والجراحة دون دم ساعدت كثيرين في حقل الطب .‏
For example, in preparing material for a book entitled Autotransfusion: Therapeutic Principles and Trends, the authors asked Jehovah’s Witnesses to provide them with information about alternatives to blood transfusion.
على سبيل المثال ،‏ في التحضير لمواد كتاب بعنوان نقل الدم الذاتي :‏ مبادئ واتجاهات المعالجة ‏ (‏ بالانكليزية )‏ ،‏ طلب مؤلفو الكتاب من شهود يهوه تزويدهم بمعلومات عن بدائل لنقل الدم .‏
The Witnesses gladly granted their request.
فاستجاب الشهود بسرور لطلبهم .‏
With gratitude the authors later stated: “In all our reading on this subject, we have never seen such a concise, complete list of strategies to avoid homologous blood transfusion. ”
وقال المؤلفون لاحقا شاكرين :‏ « في كل ما قرأناه عن هذا الموضوع لم نرَ قط مثل هذه اللائحة المختصرة والكاملة عن وسائل تجنُّب نقل الدم » .‏
Progress in the medical field has caused many to consider bloodless medicine.
ودفع التقدم في الحقل الطبي كثيرين الى اخذ المعالجة دون دم بعين الاعتبار .‏
Where will this lead us?
فإلى اين سيقودنا ذلك ؟‏
Professor Luc Montagnier, discoverer of the AIDS virus, states: “The evolution of our understanding in this field shows that blood transfusions must one day die out. ”
يقول الپروفسور لوك مونتانييه ،‏ مكتشف ڤيروس الأيدز :‏ « ان توسع آفاق فهمنا في هذا الحقل يُظهر ان نقل الدم ينبغي ان يزول يوما ما » .‏
In the meantime, alternatives to blood are already saving lives.
وإلى ان يحين ذلك الوقت ،‏ فإن بدائل الدم موجودة لإنقاذ الحياة .‏
[ Footnotes]
‏ [الحاشيتان ]‏