translation
dict
source
stringclasses
1 value
{ "ita": "lei è così bella", "lld_valbadia": "ëra é tan bela" }
https://www.micura.it
{ "ita": "soffrire la solitudine", "lld_valbadia": "patí la surité" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lui frequenta la prima elementare", "lld_valbadia": "ël fej la pröma elementara" }
https://www.micura.it
{ "ita": "dipingere su stoffa", "lld_valbadia": "depënje sön peza" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la produzione industriale", "lld_valbadia": "la produziun industriala" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il suo modo di fare non mi garba", "lld_valbadia": "süa manira da fá ne me scüsa daldöt nia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un tè poco zuccherato", "lld_valbadia": "n tê da püch zücher" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un mantello che para il freddo", "lld_valbadia": "n mantel che para le frëit" }
https://www.micura.it
{ "ita": "mi è entrata della sabbia nelle scarpe", "lld_valbadia": "al m'é jü ite saurun ti cialzá" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lavorare a un tanto all’ora", "lld_valbadia": "lauré por n tant al'ora" }
https://www.micura.it
{ "ita": "fuggire un pericolo", "lld_valbadia": "tigní fora n prigo" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sopprimere una legge", "lld_valbadia": "tó jö na lege" }
https://www.micura.it
{ "ita": "\"la scuola si trova lì, la casa si trova alle spalle\"", "lld_valbadia": "\"la scora é dailó, la ciasa é doia\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la sirena della nave", "lld_valbadia": "la sirena dla barca" }
https://www.micura.it
{ "ita": "scorticarsi le ginocchia", "lld_valbadia": "se sberié i jenëdli" }
https://www.micura.it
{ "ita": "tra la popolazione c’era un gran scontento", "lld_valbadia": "danter la popolaziun êl na gran malcontentëza" }
https://www.micura.it
{ "ita": "avere buoni riflessi", "lld_valbadia": "avëi de bogn reflesc" }
https://www.micura.it
{ "ita": "dotarsi dell'attrezzatura per lo sci", "lld_valbadia": "se arjigné l'atrezadöra da jí cun i schi" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non può essere", "lld_valbadia": "al ne pó nia ester" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il tuo modo di parlare scandalizza tutti", "lld_valbadia": "tüa manira da baié scandalisëia düc" }
https://www.micura.it
{ "ita": "mi associo alla tua decisione", "lld_valbadia": "i sun a öna cun tüa dezijiun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è un pendio cespuglioso", "lld_valbadia": "al é n rogn da brüsces" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lui non aspetta l’ora di poter partire", "lld_valbadia": "ël n'aspeta l'ora da pié ia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "mostrarsi smisuratamente ambizioso", "lld_valbadia": "se mostré ambizius fora de mosöra" }
https://www.micura.it
{ "ita": "questa è una situazione disperata", "lld_valbadia": "chësta é na situaziun desperada" }
https://www.micura.it
{ "ita": "applicare un medicamento sulla ferita", "lld_valbadia": "mëte n medicamënt söla ferida" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è nato un bel bambino", "lld_valbadia": "al é nasciü n bel pope" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non è ancora arrivato", "lld_valbadia": "al n'é nia ciamó gnü" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sbudellare un tacchino", "lld_valbadia": "sbocarí n tachin" }
https://www.micura.it
{ "ita": "cacciarsi le mani in tasca", "lld_valbadia": "se tocé les mans te gofa" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un bisogno urgente", "lld_valbadia": "n bojëgn urgënt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "\"non sono parenti, ma hanno lo stesso cognome\"", "lld_valbadia": "\"ai n'é nia parenté, mo ai á le medemo cognom\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la smodatezza nel mangiare", "lld_valbadia": "l'esageraziun tl mangé" }
https://www.micura.it
{ "ita": "le scarpe sono al contrario", "lld_valbadia": "i cialzá é rodusc" }
https://www.micura.it
{ "ita": "uno scaffale pieno di libri", "lld_valbadia": "na scafa plëna de libri" }
https://www.micura.it
{ "ita": "raccontami di lei", "lld_valbadia": "cúnteme de d'ëra" }
https://www.micura.it
{ "ita": "farsi un’idea esatta di qcs.", "lld_valbadia": "se fá n'idea avisa de valch" }
https://www.micura.it
{ "ita": "io non lo adopero", "lld_valbadia": "iö ne l'adori nia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un palazzo settecentesco", "lld_valbadia": "n palaz dl Setcënt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non fare il taccagno", "lld_valbadia": "ne sté a fá le variziun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "quando parlo sono sincero", "lld_valbadia": "canch'i baii sunsi sinzier" }
https://www.micura.it
{ "ita": "pesare la farina per la torta", "lld_valbadia": "pesé fora la farina por la turta" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ho un biglietto gratis per la mostra", "lld_valbadia": "i á na cherta debann por la mostra" }
https://www.micura.it
{ "ita": "gli attrezzi da taglio", "lld_valbadia": "les massaries da tai" }
https://www.micura.it
{ "ita": "dare del bugiardo a qcn.", "lld_valbadia": "ti dé dl baujorun a zacai" }
https://www.micura.it
{ "ita": "mettersi le mutande", "lld_valbadia": "se vistí la braia da dessot" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ruzzolare dal letto", "lld_valbadia": "cogoré fora de let" }
https://www.micura.it
{ "ita": "cosa ti manca per essere contento?", "lld_valbadia": "ci te mancel pa por ester contënt?" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il ronzio di una mosca", "lld_valbadia": "le senamënt de na moscia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una radice di genziana", "lld_valbadia": "na raisc d'anziana" }
https://www.micura.it
{ "ita": "questa canzone si è impressa nella mia testa", "lld_valbadia": "chësta ciantia m'é jüda tl ce" }
https://www.micura.it
{ "ita": "traversare un ponte", "lld_valbadia": "passé ia n punt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "avere una grande sete", "lld_valbadia": "avëi na gran sëi" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ho portato la stoffa alla sarta", "lld_valbadia": "i ti á porté la peza ala sartorëssa" }
https://www.micura.it
{ "ita": "diventare bianco dalla paura", "lld_valbadia": "gní jö blanch dala tëma" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ritirare la mano", "lld_valbadia": "trá zoruch la man" }
https://www.micura.it
{ "ita": "vedi retro", "lld_valbadia": "ciara sön la pert iadedô" }
https://www.micura.it
{ "ita": "hai perso la lingua?", "lld_valbadia": "t'aste pordü la lënga?" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è un motore difettoso", "lld_valbadia": "al é n motor da defet" }
https://www.micura.it
{ "ita": "dieci gradi sottozero", "lld_valbadia": "diesc gra sot nul" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lui è il peggiore di tutti", "lld_valbadia": "ël é le peso de düc" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non riesco a ingoiare questa robaccia", "lld_valbadia": "i ne sun nia bun da dlotí jö chësc plunder" }
https://www.micura.it
{ "ita": "si dice che farà bel tempo", "lld_valbadia": "an dij ch'al gnará bel tëmp" }
https://www.micura.it
{ "ita": "musica che commuove", "lld_valbadia": "musiga che vá a cör" }
https://www.micura.it
{ "ita": "essere fresco come una rosa", "lld_valbadia": "ester frësch sciöche na rösa" }
https://www.micura.it
{ "ita": "questa caverna sarà un buon rifugio per la notte", "lld_valbadia": "chësc ander sará na bona assosta por la nöt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "\"fa tutto ciò che vuole lei, è il suo schiavo\"", "lld_valbadia": "\"al fej döt ci che ëra ó, al é so stlav\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "\"da quanto mi risulta, non viene più oggi\"", "lld_valbadia": "\"da tan che iö sá, ne vëgnel nia plü incö\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il lavoro che hai fatto è uno sconcio", "lld_valbadia": "le laur che t’as fat é na porcelaria" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lui è un mancino", "lld_valbadia": "ël é n ciampané" }
https://www.micura.it
{ "ita": "premiare i primi sedici", "lld_valbadia": "premié i pröms sëdesc" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sentire tutte e due le campane", "lld_valbadia": "aldí trames döes les ciampanes" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la luce stellare", "lld_valbadia": "la löm dles stëres" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una bellezza tipicamente mediterranea", "lld_valbadia": "na belëza tipicamënter mediterana" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un ferro rovente", "lld_valbadia": "n fer lorënt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "se oggi piove vengo domani", "lld_valbadia": "sc'al plöi incö vëgni doman" }
https://www.micura.it
{ "ita": "stabilirsi in un nuovo appartamento", "lld_valbadia": "jí a sté te n apartamënt nü" }
https://www.micura.it
{ "ita": "se ne stava lì tutto serio", "lld_valbadia": "al s’un stô dailó döt sciode" }
https://www.micura.it
{ "ita": "raccogliere dati per una ricerca", "lld_valbadia": "cöie adöm dac por na inrescida" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ti ho procacciato un buon lavoro", "lld_valbadia": "i t’á abiné ca n bun laur" }
https://www.micura.it
{ "ita": "quintuplicare una somma di denaro", "lld_valbadia": "multipliché por cinch na soma de scioldi" }
https://www.micura.it
{ "ita": "guarda che non è così", "lld_valbadia": "ciara che ara n'é pa nia insciö" }
https://www.micura.it
{ "ita": "precauzioni superflue", "lld_valbadia": "precauziuns por nia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "l’aggiornamento degli archivi", "lld_valbadia": "l'ajornamënt di archifs" }
https://www.micura.it
{ "ita": "avere la stoffa", "lld_valbadia": "avëi le talënt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "d'inverno fa abbastanza freddo", "lld_valbadia": "d'invern él bindebó frëit" }
https://www.micura.it
{ "ita": "dedicare una strada a qcn.", "lld_valbadia": "ti dediché na strada a zacai" }
https://www.micura.it
{ "ita": "seguire i figli", "lld_valbadia": "ti sté do ai mituns" }
https://www.micura.it
{ "ita": "mi fate compagnia?", "lld_valbadia": "me fajëise compagnia?" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un cuore pieno di felicità", "lld_valbadia": "n cör plëgn de ligrëza" }
https://www.micura.it
{ "ita": "conservare sottaceto", "lld_valbadia": "conservé tl ajëi" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lui ha le gambe a X", "lld_valbadia": "ël á les iames a X" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lo stipendio viene pagato il 27 del mese", "lld_valbadia": "le paiamënt vëgn paié fora ai 27 dl mëis" }
https://www.micura.it
{ "ita": "prendere il treno", "lld_valbadia": "tó la ferata" }
https://www.micura.it
{ "ita": "correggere uno sbaglio", "lld_valbadia": "comedé n fal" }
https://www.micura.it
{ "ita": "distorcersi una caviglia", "lld_valbadia": "s'intorje na ciaidla" }
https://www.micura.it
{ "ita": "pregare i santi del paradiso", "lld_valbadia": "perié i sanc dl paraisc" }
https://www.micura.it
{ "ita": "mangiale finché sono ancora calde", "lld_valbadia": "mángeles cina ch'ares é ciamó cialdes" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un prezzo sconveniente", "lld_valbadia": "n prisc che ne convëgn nia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "le sue parole non hanno molta efficacia", "lld_valbadia": "sües parores ne fej nia dër faziun" }
https://www.micura.it