translation
dict | source
stringclasses 1
value |
---|---|
{
"ita": "lei è così bella",
"lld_valbadia": "ëra é tan bela"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "soffrire la solitudine",
"lld_valbadia": "patí la surité"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lui frequenta la prima elementare",
"lld_valbadia": "ël fej la pröma elementara"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dipingere su stoffa",
"lld_valbadia": "depënje sön peza"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la produzione industriale",
"lld_valbadia": "la produziun industriala"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "il suo modo di fare non mi garba",
"lld_valbadia": "süa manira da fá ne me scüsa daldöt nia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un tè poco zuccherato",
"lld_valbadia": "n tê da püch zücher"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un mantello che para il freddo",
"lld_valbadia": "n mantel che para le frëit"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "mi è entrata della sabbia nelle scarpe",
"lld_valbadia": "al m'é jü ite saurun ti cialzá"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lavorare a un tanto all’ora",
"lld_valbadia": "lauré por n tant al'ora"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "fuggire un pericolo",
"lld_valbadia": "tigní fora n prigo"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sopprimere una legge",
"lld_valbadia": "tó jö na lege"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "\"la scuola si trova lì, la casa si trova alle spalle\"",
"lld_valbadia": "\"la scora é dailó, la ciasa é doia\""
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la sirena della nave",
"lld_valbadia": "la sirena dla barca"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "scorticarsi le ginocchia",
"lld_valbadia": "se sberié i jenëdli"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "tra la popolazione c’era un gran scontento",
"lld_valbadia": "danter la popolaziun êl na gran malcontentëza"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "avere buoni riflessi",
"lld_valbadia": "avëi de bogn reflesc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dotarsi dell'attrezzatura per lo sci",
"lld_valbadia": "se arjigné l'atrezadöra da jí cun i schi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "non può essere",
"lld_valbadia": "al ne pó nia ester"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "il tuo modo di parlare scandalizza tutti",
"lld_valbadia": "tüa manira da baié scandalisëia düc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "mi associo alla tua decisione",
"lld_valbadia": "i sun a öna cun tüa dezijiun"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è un pendio cespuglioso",
"lld_valbadia": "al é n rogn da brüsces"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lui non aspetta l’ora di poter partire",
"lld_valbadia": "ël n'aspeta l'ora da pié ia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "mostrarsi smisuratamente ambizioso",
"lld_valbadia": "se mostré ambizius fora de mosöra"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "questa è una situazione disperata",
"lld_valbadia": "chësta é na situaziun desperada"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "applicare un medicamento sulla ferita",
"lld_valbadia": "mëte n medicamënt söla ferida"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è nato un bel bambino",
"lld_valbadia": "al é nasciü n bel pope"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "non è ancora arrivato",
"lld_valbadia": "al n'é nia ciamó gnü"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sbudellare un tacchino",
"lld_valbadia": "sbocarí n tachin"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "cacciarsi le mani in tasca",
"lld_valbadia": "se tocé les mans te gofa"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un bisogno urgente",
"lld_valbadia": "n bojëgn urgënt"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "\"non sono parenti, ma hanno lo stesso cognome\"",
"lld_valbadia": "\"ai n'é nia parenté, mo ai á le medemo cognom\""
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la smodatezza nel mangiare",
"lld_valbadia": "l'esageraziun tl mangé"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "le scarpe sono al contrario",
"lld_valbadia": "i cialzá é rodusc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "uno scaffale pieno di libri",
"lld_valbadia": "na scafa plëna de libri"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "raccontami di lei",
"lld_valbadia": "cúnteme de d'ëra"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "farsi un’idea esatta di qcs.",
"lld_valbadia": "se fá n'idea avisa de valch"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "io non lo adopero",
"lld_valbadia": "iö ne l'adori nia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un palazzo settecentesco",
"lld_valbadia": "n palaz dl Setcënt"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "non fare il taccagno",
"lld_valbadia": "ne sté a fá le variziun"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "quando parlo sono sincero",
"lld_valbadia": "canch'i baii sunsi sinzier"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "pesare la farina per la torta",
"lld_valbadia": "pesé fora la farina por la turta"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ho un biglietto gratis per la mostra",
"lld_valbadia": "i á na cherta debann por la mostra"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "gli attrezzi da taglio",
"lld_valbadia": "les massaries da tai"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dare del bugiardo a qcn.",
"lld_valbadia": "ti dé dl baujorun a zacai"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "mettersi le mutande",
"lld_valbadia": "se vistí la braia da dessot"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ruzzolare dal letto",
"lld_valbadia": "cogoré fora de let"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "cosa ti manca per essere contento?",
"lld_valbadia": "ci te mancel pa por ester contënt?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "il ronzio di una mosca",
"lld_valbadia": "le senamënt de na moscia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una radice di genziana",
"lld_valbadia": "na raisc d'anziana"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "questa canzone si è impressa nella mia testa",
"lld_valbadia": "chësta ciantia m'é jüda tl ce"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "traversare un ponte",
"lld_valbadia": "passé ia n punt"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "avere una grande sete",
"lld_valbadia": "avëi na gran sëi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ho portato la stoffa alla sarta",
"lld_valbadia": "i ti á porté la peza ala sartorëssa"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "diventare bianco dalla paura",
"lld_valbadia": "gní jö blanch dala tëma"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ritirare la mano",
"lld_valbadia": "trá zoruch la man"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "vedi retro",
"lld_valbadia": "ciara sön la pert iadedô"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "hai perso la lingua?",
"lld_valbadia": "t'aste pordü la lënga?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è un motore difettoso",
"lld_valbadia": "al é n motor da defet"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dieci gradi sottozero",
"lld_valbadia": "diesc gra sot nul"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lui è il peggiore di tutti",
"lld_valbadia": "ël é le peso de düc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "non riesco a ingoiare questa robaccia",
"lld_valbadia": "i ne sun nia bun da dlotí jö chësc plunder"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "si dice che farà bel tempo",
"lld_valbadia": "an dij ch'al gnará bel tëmp"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "musica che commuove",
"lld_valbadia": "musiga che vá a cör"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "essere fresco come una rosa",
"lld_valbadia": "ester frësch sciöche na rösa"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "questa caverna sarà un buon rifugio per la notte",
"lld_valbadia": "chësc ander sará na bona assosta por la nöt"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "\"fa tutto ciò che vuole lei, è il suo schiavo\"",
"lld_valbadia": "\"al fej döt ci che ëra ó, al é so stlav\""
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "\"da quanto mi risulta, non viene più oggi\"",
"lld_valbadia": "\"da tan che iö sá, ne vëgnel nia plü incö\""
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "il lavoro che hai fatto è uno sconcio",
"lld_valbadia": "le laur che t’as fat é na porcelaria"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lui è un mancino",
"lld_valbadia": "ël é n ciampané"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "premiare i primi sedici",
"lld_valbadia": "premié i pröms sëdesc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sentire tutte e due le campane",
"lld_valbadia": "aldí trames döes les ciampanes"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la luce stellare",
"lld_valbadia": "la löm dles stëres"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una bellezza tipicamente mediterranea",
"lld_valbadia": "na belëza tipicamënter mediterana"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un ferro rovente",
"lld_valbadia": "n fer lorënt"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "se oggi piove vengo domani",
"lld_valbadia": "sc'al plöi incö vëgni doman"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "stabilirsi in un nuovo appartamento",
"lld_valbadia": "jí a sté te n apartamënt nü"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "se ne stava lì tutto serio",
"lld_valbadia": "al s’un stô dailó döt sciode"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "raccogliere dati per una ricerca",
"lld_valbadia": "cöie adöm dac por na inrescida"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ti ho procacciato un buon lavoro",
"lld_valbadia": "i t’á abiné ca n bun laur"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "quintuplicare una somma di denaro",
"lld_valbadia": "multipliché por cinch na soma de scioldi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "guarda che non è così",
"lld_valbadia": "ciara che ara n'é pa nia insciö"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "precauzioni superflue",
"lld_valbadia": "precauziuns por nia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "l’aggiornamento degli archivi",
"lld_valbadia": "l'ajornamënt di archifs"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "avere la stoffa",
"lld_valbadia": "avëi le talënt"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "d'inverno fa abbastanza freddo",
"lld_valbadia": "d'invern él bindebó frëit"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dedicare una strada a qcn.",
"lld_valbadia": "ti dediché na strada a zacai"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "seguire i figli",
"lld_valbadia": "ti sté do ai mituns"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "mi fate compagnia?",
"lld_valbadia": "me fajëise compagnia?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un cuore pieno di felicità",
"lld_valbadia": "n cör plëgn de ligrëza"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "conservare sottaceto",
"lld_valbadia": "conservé tl ajëi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lui ha le gambe a X",
"lld_valbadia": "ël á les iames a X"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lo stipendio viene pagato il 27 del mese",
"lld_valbadia": "le paiamënt vëgn paié fora ai 27 dl mëis"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "prendere il treno",
"lld_valbadia": "tó la ferata"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "correggere uno sbaglio",
"lld_valbadia": "comedé n fal"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "distorcersi una caviglia",
"lld_valbadia": "s'intorje na ciaidla"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "pregare i santi del paradiso",
"lld_valbadia": "perié i sanc dl paraisc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "mangiale finché sono ancora calde",
"lld_valbadia": "mángeles cina ch'ares é ciamó cialdes"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un prezzo sconveniente",
"lld_valbadia": "n prisc che ne convëgn nia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "le sue parole non hanno molta efficacia",
"lld_valbadia": "sües parores ne fej nia dër faziun"
} | https://www.micura.it |