train
dict
{ "sentences": [ { "en": "Reduces swelling, helps relieve sore muscles and whatnot.", "es": "Baja la hinchazón, ayuda a aliviar dolores musculares y todo éso..." }, { "en": "She used to spend hours luring' roaches and whatnot... out of the house with graham crackers and marshmallows.", "es": "Pasaba horas poniéndoles señuelos a las cucarachas con galletas y malvaviscos para que salieran de la casa" }, { "en": "Yet the most attractive thing about when you were drinking and whatnot is that you really had no idea if you were attractive.", "es": "Aún la cosa más atractiva sobre cuando estás borracho y algo así es que relamente no tienes idea si estás atractivo." }, { "en": "But here comes Loretta all apologetic and wanting to get our family back together and whatnot.", "es": "Pero ahora apareció Loretta disculpándose y queriendo que volvamos a estar juntos y todo eso." }, { "en": "And talk deets or whatnot.", "es": "Y hablamos de los detalles o de lo que sea." }, { "en": "Gigs, demos, whatnot.", "es": "Actuaciones, maquetas y todo eso." }, { "en": "Is it just my imagination or have I become much more attractive since I've laid of the booze and, you know, whatnot.", "es": "Es sólo mi imaginación o estoy mucho más atractivo desde que tomé de más. y, tu sabes, que además." }, { "en": "They ought to stop bringing up their human rights and whatnot\" ... the real problem is, the Bulgarian government does not behave any differently than the common Bulgarian person.", "es": "Deben dejar de sacar el tema de sus derechos humanos y no sé qué más\"... el problema real es que el gobierno búlgaro no se comporta muy distinto del búlgaro común y corriente." }, { "en": "City got on him about fraud and whatnot.", "es": "La ciudad le cayó encima por fraude y varias cosas." }, { "en": "This thing up here all crooked and whatnot.", "es": "Está parte de aquí está torcida y todo eso." }, { "en": "Dylan's up for consideration for Youth Minister, so we're gonna be doin' kind of a trial period for him over the next couple of weeks, and we're gonna see how everything works out, and everybody gels and whatnot.", "es": "Dylan está siendo considerado para administrar a los jóvenes y va a estar a prueba por las próximas dos semanas así que queremos ver como todo funciona y quien lo toma bien y quién no." }, { "en": "- communications gear and whatnot?", "es": "La ocasión de conseguir lo que quería." }, { "en": "See those cucumbers and whatnot?", "es": "¿Ves esos pepinos y las demás cosas?" } ], "word": "whatnot" }
{ "sentences": [ { "en": "The water which these people need to exist is under threat because the groundwater strata there are being drilled by a mining company, and this is why the traditional way of life of the people who live there is being threatened.", "es": "El agua que necesita esta gente para vivir está amenazada porque las capas acuíferas subterráneas son perforadas por una empresa minera, lo cual hace peligrar el modo de vivir tradicional de las personas que habitan la zona." }, { "en": "More than half of the population in the world currently depends on groundwater.", "es": "Actualmente más de la mitad de la población del mundo depende de las aguas subterráneas." }, { "en": "Conventional groundwater resource evaluation is based on a water budget, with the following premise: There is this amount of recharge and, therefore, we can pump so much groundwater; thus, the focus is on the recharge.", "es": "La evaluación del agua subterránea se ha basado tradicionalmente en la siguiente premisa: Primero se determina la recarga, y luego se extrae como máximo esta cantidad del volumen de control." }, { "en": "Alley et al. (1999) focused on the High Plains aquifer as a field example of how groundwater systems change in response to pumping and its relation to sustainability.", "es": "Alley y otros (1999) estudiaron el acuífero de los Altos Llanos [Estados Unidos] como un ejemplo del abatimiento del nivel del agua subterránea en respuesta al bombeo, y su relación con la sostenibilidad." }, { "en": "The approach of the Commission is to establish groundwater quality standards at EU level for nitrates and pesticides – on which many colleagues have commented – and to allow Member States themselves to establish threshold values for a range of other substances such as arsenic and cadmium, a minimum list of which is set out in the directive.", "es": "Tenemos que respetar las diferencias de clima y de tipo de suelo." }, { "en": "Furthermore, I believe that, in order to guarantee the same protection of groundwater, Member States sharing water masses should coordinate their activities in terms of establishing threshold values and identifying the main dangerous substances.", "es": "Por otro lado, considero que, para garantizar la misma protección de las aguas subterráneas, los Estados miembros que compartan masas de agua deberán coordinar sus actividades con respecto al establecimiento de valores umbrales y la identificación de las principales sustancias peligrosas." }, { "en": "“…exploitation of a platform with six wells can consume 170,000 cubic metres of water and even create harmful effects such as influencing seismic movements, polluting surface and groundwaters and affecting the landscape.”", "es": "“…la explotación de una plataforma con seis pozos puede consumir 170.000 metros cúbicos de agua e incluso provocar efectos dañinos como influir en movimientos sísmicos, contaminar aguas subterráneas y superficiales, y afectar el paisaje.”" }, { "en": "It melts right down through the bottom of the plant... theoretically to China... but, of course, as soon as it hits groundwater... it blasts into the atmosphere and sends out clouds of radioactivity.", "es": "Derrite la tierra, teóricamente hasta la China. Pero al chocar con agua subterránea explota y forma nubes radioactivas." }, { "en": "And over 40% of the groundwater in the United States, 40%! is contaminated by industrial, agricultural, household pollution.", "es": "Y más del 40% del agua del subsuelo en los Estados Unidos, 40% contiene contaminación industrial, de la agricultura y de los hogares." }, { "en": "Another important objective of the ISARM Americas Programme is the identification of case-studies of particular interest and to create a comprehensive Inventory of Transboundary Aquifers of the Americas. This would be a collection of data regarding the hydro-geological characteristics, the actual use of the shared groundwaters and the legal and institutional aspects.", "es": "Otro objetivo importante del Programa es la identificación de Casos de Estudio de interés particular y la creación de un Inventario exhausto de Acuíferos Transfronterizos de las Américas. Esto seria una colección de datos con relación a las características hidrogeológicas, el uso actual del agua subterránea compartida y los aspectos legales e institucionales." }, { "en": "Actually, the situation is not that simple. We reckon that groundwater is not a volume, but a flow.", "es": "Al respecto, cabe mencionar que el agua subterránea no es un volumen, sino más bien un flujo, estando constantemente en movimiento de un lugar de recarga a un lugar de descarga." }, { "en": "This report seeks to set clear scientifically-based guidelines for assessing good quality groundwater and prevent further pollution.", "es": ". Este informe intenta establecer directrices claras de carácter científico para evaluar la calidad de las aguas subterráneas y evitar que se sigan contaminando." }, { "en": "Protection of groundwater against pollution", "es": "Protección de las aguas subterráneas contra la contaminación" }, { "en": "“Hydrogeology” describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters.", "es": "La \"hidrogeología\" indica la capacidad del acuífero de almacenar, transmitir y descargar aguas subterráneas." }, { "en": "Several minerals that contain sodium, sulfate and water in their structure and appear in association with gypsum and halite (evaporites), can contribute the high sodium and bicarbonate content of the groundwater of this region. Such minerals are:", "es": "Varios minerales que contienen sodio, sulfato y agua en su estructura y aparecen asociados con yeso y halitas (evaporación), pueden contribuir a elevar el contenido de sodio y bicarbonato de las aguas subterráneas de la región. Dichos minerales son (apéndice N°2):" }, { "en": "He was convinced that the principles and norms applicable to surface water and related groundwaters were equally applicable to unrelated confined groundwaters.", "es": "También estaba convencido de que los principios y las normas aplicables a las aguas de superficie y las aguas subterráneas relacionadas podían aplicarse del mismo modo a las aguas subterráneas confinadas no relacionadas." }, { "en": "Soil and groundwater investigations to determine the presence of hydrocarbons and halogenated hydrocarbons were carried out in a service station in Istanbul.", "es": "Planificación y realización de sondeos exploratorios de suelo y pozos de monitoreo de agua subterránea. Verificación de la presencia de FLNA en la napa freática." }, { "en": "Of course melt-downs occurred, with radioactive material in contact with the ground where groundwater is being heated and released as steam through fissures.", "es": "Por supuesto que los núcleos se han derretido, con material radioactivo quedando en directo contacto con el terreno, en donde las aguas subterráneas se están recalentando y filtrando en la forma de vapor a través de las fisuras del terreno." }, { "en": "Pressing ahead with its work on the law of transboundary groundwaters might even prove to be beneficial when the time came to draw up rules for oil and natural gas, in that some of the previously elaborated principles might apply.", "es": "Proseguir la labor relativa al derecho de las aguas subterráneas transfronterizas puede incluso resultar beneficioso cuando llegue el momento de redactar las normas referentes al petróleo y al gas natural, en el sentido de que podrían aplicarse algunos de los principios enunciados previamente." }, { "en": "Control forest fires in groundwater recharge forests of Sardinal.", "es": "Controlar todos los incendios Forestales en los bosques de la zona de recarga del acuífero Sardinal." }, { "en": "As far as the compliance procedure is concerned, the Commission is in a position to agree in principle with Amendments 28, 29 and 58, in order to allow some degree of flexibility when the good chemical status of groundwater is defined.", "es": "Por lo que respecta al procedimiento de conformidad, la Comisión puede acordar en principio las enmiendas 28, 29 y 58, con el fin de permitir cierto grado de flexibilidad al definir el buen estado químico de las aguas subterráneas." }, { "en": "The greater the amount of groundwater being captured, the larger the area of influence compromised by the pumping.", "es": "Cuanto mayor sea la cantidad de agua subterránea a ser capturada, mayor será el área de influencia comprometida por el bombeo." }, { "en": "The contamination of groundwater as a result of improper waste disposal and air pollution as a result of inadequate incineration are just two of the problems caused by waste on a daily basis.", "es": "La contaminación de las capas freáticas como consecuencia de una eliminación de residuos insuficiente y la contaminación del aire causado por métodos de incineración inadecuados, sólo son dos ejemplos de problemas ocasionados a diario por la eliminación de residuos." }, { "en": "This study examines the historical development of groundwater use and of the limits placed thereon throughout the years.", "es": "Este estudio examina la historia de la utilización del agua subterránea y de los límites que se han impuesto sobre ésta a través de los años." }, { "en": "A related ecosystem may also exist outside aquifers and be dependent on aquifers for a certain volume or quality of groundwaters for its existence.", "es": "Asimismo puede haber un \"ecosistema relacionado\" fuera de los acuíferos, cuya existencia dependa de un determinado volumen o calidad de las aguas subterráneas de los acuíferos." }, { "en": "- Is the groundwater deep enough?", "es": "- ¿El agua subterránea está lo suficientemente abajo?" }, { "en": "It should be noted that the collection of waste water in sumps may present a risk of groundwater quality deterioration due to their being insufficiently watertight and the same is true also for waste water disposal through an infiltration system placed inappropriately or in unfavourable geological conditions.", "es": "Cabe señalar que la recogida de aguas residuales en pozos puede entrañar un riesgo para la calidad de las aguas subterráneas, debido a la falta de hermetismo, lo mismo sucede en el caso de la eliminación de las aguas servidas mediante un sistema de infiltración situado en un lugar poco apropiado o con condiciones geológicas poco favorables." }, { "en": "With regard to the proposal for the directive it is worrying that the amendments tabled by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy do not take sufficient account of the importance of unpolluted surface waters to increase the occurrence of clean, natural groundwater.", "es": "En lo que respecta a esta propuesta de directiva, es preocupante que las enmiendas consideradas por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor no hayan tomado en cuenta suficientemente la importancia que tiene la pureza de las aguas de superficie para incrementar los espacios naturales con venas de agua subterránea limpia." }, { "en": "Kuwait seeks compensation in the amount of USD 981,635 for a project to investigate current groundwater quality in the Raudhatain and Umm Al-Aish aquifers.", "es": "Kuwait pide una indemnización de 981.635 dólares para un proyecto destinado a investigar la calidad actual de las aguas subterráneas en los acuíferos de Raudhatain y Umm Al-Aish." }, { "en": "(d) Monitoring of groundwater quality;", "es": "d) Supervisión de la calidad de las aguas subterráneas;" }, { "en": "Directive 2006/116/EC on the protection of groundwater against pollution and deterioration was put forward following Article 17 of the WFD, which provides for the adoption of specific criteria for the assessment of good chemical status and the identification of significant and sustained upward trends and for the definition of starting points for trend reversals.", "es": "La Directiva 2006/116/CE, relativa a la protección de las aguas subterráneas contra la contaminación y el deterioro, se propuso en virtud del artículo 17 de la Directiva marco sobre el agua, que prevé la adopción de criterios específicos para valorar el buen estado químico y la identificación de las tendencias al aumento significativas o sostenidas y para la definición de los puntos de partida de las inversiones de tendencia." }, { "en": "More specifically, UNEP's water-related activities will include the following: Implementing and refining UNEP's water policy and strategy in the light of the outcomes of the World Summit, including by developing policies, guidelines, economic instruments, legal tools, and participatory management approaches for integrated water resource management that link environmental goals and sustainable development; Assessing freshwater vulnerability, including groundwater, at a global and regional level by providing substantive inputs to initiatives such as GIWA and the World Water Assessment Programme; Organizing multi-stakeholder processes to promote dialogue on sustainable water resources management based on the findings of the report of the former independent World Commission on Dams, Dams and Development; Supporting the development and implementation of intergovernmental strategies and policies for protecting, conserving, and valuing aquatic biological diversity; Minimizing the degradation of water resources and supplies by promoting a holistic approach to sanitation issues which includes the provision of waste-water treatment and the adoption of cleaner production processes; Collaborating with other United Nations bodies and partners to promote environmentally sustainable ways of increasing water supplies, including developing and disseminating innovative financing mechanisms and environmentally sound technologies for reducing water demand and increasing supply.", "es": "Poner en práctica y perfeccionar la política y estrategia del PNUMA relativa al agua teniendo en cuenta los resultados de la Cumbre Mundial, incluso mediante la elaboración de políticas, directrices, instrumentos económicos, instrumentos jurídicos y mecanismos de gestión basados en la participación para una ordenación integrada de los recursos hídricos que vincule los objetivos ambientales con el desarrollo sostenible; Evaluar la vulnerabilidad del agua dulce, incluidas las aguas subterránea, en los planos mundial y regional, haciendo aportaciones sustantivas a iniciativas tales como la EMAI y el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos; Organizar procesos en los que participe una diversidad de interesados directos encaminados a promover un diálogo sobre la ordenación sostenible de los recursos hídricos basada en las conclusiones del informe Represas y Desarrollo de la ex Comisión Mundial independiente sobre Represas y Desarrollo; Apoyar la elaboración y aplicación de estrategias y políticas intergubernamentales destinadas a proteger, conservar y valorar la diversidad biológica acuática; Reducir a un mínimo la degradación de los recursos hídricos y las fuentes de abastecimiento de agua promoviendo la aplicación de un criterio holístico a las cuestiones sanitarias que incluya el tratamiento de las aguas de desecho y la adopción de procesos de producción menos contaminantes; Colaborar con otros órganos y asociados de las Naciones Unidas para promover medios ambientalmente sostenibles de aumentar el abastecimiento de agua, incluido el desarrollo y difusión de mecanismos de financiación innovadores y tecnologías ambientalmente favorables para reducir la demanda y aumentar el abastecimiento de agua." }, { "en": "On the topic of shared natural resources, his delegation agreed with the Special Rapporteur that the question of groundwaters should be addressed first before moving on to other transboundary resources such as oil and gas.", "es": "En relación con los recursos naturales compartidos, Hungría coincide con el Relator Especial en que conviene limitarse a la cuestión de las aguas subterráneas y , una vez que se haya avanzado en ella, pasar a otros recursos confinados transfronterizos, como el petróleo y el gas." }, { "en": "For the definition of the project, diverse numerical models of the behavior of groundwater and contamination were developed as a technical support to decision making about the design of the security cell.", "es": "Para la definición del proyecto, se efectuaron diversos modelados numéricos del comportamiento de las aguas subterráneas y de la contaminación como técnica de apoyo a la toma decisiones sobre el diseño de la celda de seguridad." }, { "en": "During the visit, the independent expert met senior officials from the Ministries of Health, including the Vice-Minister for Health, Foreign Affairs and the Environment, Energy and Telecommunications, as well as representatives of different agencies with competencies in water management and sanitation, including the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers, the Water Department of the National Meteorological Institute, the National Service for Groundwater, Irrigation and Drainage, the Regulatory Authority for Public Services, and municipalities, including the mayors of San José and Cartago.", "es": "Durante su visita, la Experta independiente se entrevistó con altos funcionarios del Ministerio de Salud, incluido el Viceministro de Salud, del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto y del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, así como con representantes de diferentes organismos con competencias en la gestión de los recursos hídricos y el saneamiento, incluidos el Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados, el Departamento de Aguas del Instituto Meteorológico Nacional, el Servicio Nacional de Aguas Subterráneas, Riego y Avenamiento y la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos, así como con representantes de los municipios, incluidos los alcaldes de San José y Cartago." }, { "en": "See also guidelines 2 and 8 of the Guidelines on Monitoring and Assessment of Groundwaters of the ECE (2000).", "es": "Véanse asimismo las directrices 2 y 8 de las Directrices sobre seguimiento y evaluación de aguas subterráneas transfronterizas de la Comisión Económica para Europa (CEPE) (2000)." }, { "en": "Soil and substratum pollution incl. groundwater", "es": "Contaminación del suelo y del subsue incluidas las aguas subterráneas" }, { "en": "the protection of groundwater, when the substance is applied in regions with vulnerable soils and/or climatic conditions;", "es": "la protección de las aguas subterráneas, cuando la sustancia se aplique en regiones con suelos vulnerables o condiciones climáticas desfavorables," }, { "en": "Projected climate change could further decrease streamflow and groundwater recharge in many of these water-stressed countries -- for example, in central Asia, southern Africa, and countries around the Mediterranean Sea -- but may increase it in some others.", "es": "El cambio climático proyectado podría reducir aún más los flujos de las corrientes de agua y la recarga de las aguas subterráneas en muchos de estos países con estrés hídrico ––por ejemplo, en Asia central, África meridional y países circundantes del Mar Mediterráneo–– pero podría aumentarlos en algunos otros." }, { "en": "The company has indiscriminately discharged its wastewater into the surrounding fields, severely polluting the scarce remaining groundwater as well as soil.", "es": "De manera indiscriminada, la compañía ha descargado estas aguas desechadas en los campos vecinos, contaminando gravemente el resto del agua subterránea y también los suelos." }, { "en": "A regional expert dialogue on Wadi hydrology, groundwater protection and water ethics in the Arab region was held to foster cooperation in the management of water in the region.", "es": "Se convocó un diálogo entre expertos regionales sobre hidrología en los Wadi, la protección de las aguas subterráneas y la ética respecto del agua en la región árabe con vistas a fomentar la cooperación regional en la gestión de los recursos hídricos." }, { "en": "The establishment of an isotope hydrology laboratory at Addis Ababa University and a national groundwater database system, as well as training the necessary personnel, constitute some of the major strides made so far in laying the basic infrastructure for an Ethiopian groundwater resources programme, which is part of the Government's 15-year water sector development programme.", "es": "El establecimiento de un laboratorio de hidrología isotópica en la Universidad de Addis Abeba y de una base de datos nacional sobre el agua subterránea, así como la capacitación del personal necesario, constituyen algunos de los principales adelantos conseguidos para establecer la infraestructura básica de un programa de recursos de agua subterránea en Etiopía, como parte de un programa de 15 años de duración para el desarrollo del sector hídrico." } ], "word": "groundwater" }
{ "sentences": [ { "en": "The celebration became a combination of religious services honoring the resurrection day of our Lord Jesus, as well as to view firsthand the wardrobes of the very wealthy.", "es": "La celebración se volvió una combinación de servicios religiosos que honran el día de la resurrección de nuestro Señor Jesús, así como para observar lo último de la moda de personas adineradas." }, { "en": "And now, Miss Zang, you will witness firsthand the power... that you spurned.", "es": "Y ahora, señorita Zang será testigo en primera fila del poder que desprecia." }, { "en": "Thus, you will firsthand experience the different magnitude of blessings that is very different from previous years.", "es": "De este modo ustedes experimentarán de primera mano las diferentes magnitudes de bendiciones que son tan distintas a las anteriores." }, { "en": "See ancient rock paintings and gain a firsthand understanding of the history and traditions of the world’s oldest living culture.", "es": "Vea antiguas pinturas rupestres y entienda personalmente la historia y las tradiciones de la cultura viva más antigua del mundo." }, { "en": "We need to know firsthand If you're as good as your advertising.", "es": "Necesitamos saber de primera mano si sois tan buenos comno vuestro anuncio." }, { "en": "I've seen it firsthand.", "es": "Lo he visto, personalmente." }, { "en": "They are real. I can tell you i've seen firsthand how he's changed so many people's lives.", "es": "Le puedo decir que he visto de primera mano como el ha cambiado la vida de mucha gente." }, { "en": "I need firsthand smoke!", "es": "¡Necesito fumar directamente!" }, { "en": "Lieutenant Smedley Butler was in the invading force leading his Marines into Beijing, where he saw firsthand the way the victorious Europeans treated the Chinese.", "es": "El teniente Smedley Butler estaba dentro de la fuerza invasora guiando a los marines hacia Beijing, donde vio de primera mano la forma en que los europeos victoriosos trataban a los chinos." }, { "en": "These firsthand experiences tested economic theory against the reality of informal employment.", "es": "Estas experiencias personales probó la teoría económica contra la realidad del empleo informal." }, { "en": "He even has an eyewitness in his \"little brother”, if you’re interested in an alleged firsthand account.", "es": "Incluso cuenta con un testigo en su “little brother”, si les interesa una versión con supuesta información de primera mano." }, { "en": "I have experienced firsthand the appalling dishonesty of both the police and the judiciary.", "es": "He vivido en carne propia la falta de honradez atroz de la policía y el poder judicial." }, { "en": "The mission received useful insights and ideas from those with firsthand experience in the region.", "es": "La misión recibió opiniones e ideas útiles de personas con experiencia de primera mano en la región." }, { "en": "Your team knows firsthand the brutality they're capable of.", "es": "Tu equipo sabe bien la brutalidad de la que son capaces." }, { "en": "I have seen firsthand what true believers are capable of.", "es": "He visto de primera mano lo que los verdaderos creyentes son capaces de hacer." }, { "en": "Now I can tell the board firsthand what a dullard he is.", "es": "Ahora puedo decirle a la junta de primera mano lo que es un zopenco que es." } ], "word": "firsthand" }
{ "sentences": [ { "en": "I regret having to say, Madam Vice-President, on behalf of the lead Committee, that the proposal, as it stands, has found no supporters in this House, and that some of us reject it outright.", "es": "Lamento tener que decir, señora Vicepresidenta, en nombre de la comisión competente para el fondo, que la propuesta, en su estado actual, carece de apoyos en esta Cámara y que algunos de nosotros la rechazamos categóricamente." }, { "en": "Hmm. I kill you outright, you'd be some kind of Saint, and I'd hang.", "es": "Si le mato, será una especie de santo, y a mi me colgarán." }, { "en": "On October 3, 2007, the Chicago White Sox outrighted Terrero to the minor leagues.", "es": "El 3 de octubre de 2007, los Medias Blancas de Chicago enviaron a Terrero a las ligas menores." }, { "en": "In Aceh alone, the tsunami of 26 December 2004 killed outright some 130,000 individuals.", "es": "Tan sólo en Aceh, el tsunami de 26 de diciembre de 2004 causó la muerte de 130.000 personas." }, { "en": "Many of the tweeters felt that the comments were indeed unhealthy, regressive and reeked of ignorance if not outright prejudice.", "es": "Muchos de los tuiteros sintieron que los comentarios fueron realmente insalubres, retrógrados, con visos de ignorancia o simplemente prejuiciosos." }, { "en": "In Cancún, it was at the behest of the European Parliament that Mr Fischler and Mr Lamy proposed that these export subsidies be suspended outright.", "es": "En Cancún fue por orden del Parlamento Europeo que el señor Fischler y el señor Lamy propusieron que se suspendieran de inmediato estas subvenciones a la exportación." }, { "en": "It has also confirmed the shift in opinion that had already been discernedamong data controllers in general12 and representatives of the business community inparticular: data controllers are now constructively engaged in a dialogue about howto ensure the effective protection of personal data in an efficient way, instead ofopposing regulation in this field outright.", "es": "También ha confirmado el cambio en la opinión que ya habíapercibido entre los responsables del tratamiento de datos en general12y losrepresentantes del mundo empresarial en particular: actualmente los responsables deltratamiento de datos participan de manera constructiva en el diálogo relativo al modode garantizar de manera eficaz la protección efectiva de los datos personales, enlugar de oponerse rotundamente a toda reglamentación en este ámbito." }, { "en": "The business of the journalists is to destroy the truth; to lie outright; to pervert; to vilify; to fawn at the feet of mammon, and to sell his country and his race for his daily bread.", "es": "El negocio del periodista consiste en destruir la verdad; en mentir abiertamente, en pervertir, en pisarle los talones al diablo y en venderle a este pueblo y a esta raza su pan diario." }, { "en": "“This situation is denied not only by outright enemies of the Soviet Union, but it is also impugned by Leon Trotsky; as he puts it, at such a time when in Russia there is a scarcity of milk, he who talks about the creation of the fundament of socialism compromises socialism.", "es": "También lo impugna León Trotsky, quien señala que hablar de la creación de los fundamentos del socialismo cuando en Rusia hay escasez de leche significa comprometer al socialismo." }, { "en": "IT'S AN OUTRIGHT LIE.", "es": "Es una mentira." }, { "en": "– Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as we know, the European Communities Treaty established free movement of persons, goods and capital within the EU, and so it would hardly be possible to call for the free choice of location to be banned outright, since that would harm European businesses by making them immobile.", "es": "– Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, es sabido que el Tratado de la Comunidad Europea consagraba la libre circulación de personas, mercancías y capital dentro de la UE, y por tanto resulta prácticamente imposible propugnar la prohibición total de la libre elección de establecimiento, ya que eso perjudicaría a las empresas europeas al inmovilizarlas." }, { "en": "When practices fall within the scope of articles 3 and 4 and are not prohibited outright, and hence the possibility exists for their authorization, enterprises could be required to notify the practices to the Administering Authority, providing full details as requested.", "es": "Cuando se trate de prácticas comprendidas en el ámbito de los artículos 3 y 4 que no estén absolutamente prohibidas y, por lo tanto, puedan ser autorizadas, las empresas podrían estar obligadas a notificar al órgano encargado de la aplicación de la ley todos los detalles de las prácticas previstas." }, { "en": "The pandering to extremist groups, the rejection ofscience, the outright lies and distortions, and the evasion of thereal issues that characterized the most recent election cycle set anew low for democratic politics.", "es": "El halago a los grupos extremistas, el rechazo de laciencia, las mentiras y distorsiones descaradas y la desatención alas cuestiones reales que han caracterizado el ciclo electoral másreciente representa un nuevo nivel mínimo para la políticademocrática." }, { "en": "Lobaczewski has said outright that psychopaths - from a certain perspective - are a different type of human being, a type that is aware of its difference from childhood.", "es": "Lobaczewski ha dicho francamente que los psicópatas – desde cierta perspectiva – son un diferente tipo de seres humanos, un tipo que es consciente de su diferencia desde su niñez." }, { "en": "Children in hazardous work were removed outright from the establishment but with restitution of unpaid benefits.", "es": "El programa se está probando en tres ciudades, a saber, Metro Manila, Cebú (Visayas) y Davao (Mindanao)." }, { "en": "Although its pledge last August to purchase unlimitedquantities of short-term government debt has calmed markets,activation of the ECB’s “outright monetary transactions” program isconditional on continued fiscal retrenchment.", "es": "A pesar de que su promesa realizada en agosto pasado decomprar cantidades ilimitadas de deuda pública a corto plazo calmólos mercados, la activación del programa de “transaccionesmonetarias directas” [“outright monetary transactions” program] delBCE está supeditada al continuo ajuste fiscal." }, { "en": "Its in my view stupid, juvenile and outright irresponsible.", "es": "Según mi punto de vista, resulta estúpido, infantil y rotundamente irresponsable." }, { "en": "Thief number one is the person who outright steals.", "es": "El ladrón número uno es el que roba abiertamente." }, { "en": "With a specific focus on the design and development of innovative technologies, Ricconics creates solutions intended to address specific market needs and provides them to industry through outright sale and licensing arrangements to manufacturers.", "es": "Con un enfoque específico en el diseño y desarrollo de tecnologías innovadoras, Ricconics crea soluciones destinadas a satisfacer las necesidades específicas del mercado y las ofrece a la industria a través de venta directa y concesión de licencias a los fabricantes." }, { "en": "You obviously think it an idle threat, because now this outright disobedience.", "es": "Obviamente pensarás que es una amenaza vacía, porque esto ha sido un acto de desobediencia total." }, { "en": "Please, don't make me say it outright.", "es": "No me hagas decirlo de nuevo." }, { "en": "It's also interesting to note that a lot of the comments were based on the context of Mr President's outright refusal to participate in an unscripted debate.", "es": "Hay que destacar que muchos de los comentarios giraban en torno al rechazo tajante del presidente de participar en un debate no planificado." }, { "en": "An outright payment is almost always the best, but when this isn’t possible, payment options work well, too.", "es": "Una pura y simple de pago es casi siempre el mejor de los casos, pero cuando esto no sea posible, las opciones de pago funcionan bien, también." }, { "en": "I only hope you understand and see my thinking in not selling you that lot outright.", "es": "Sólo espero que entiendan y vean lo que pensaba al no venderles el lote de inmediato." }, { "en": "He killed one outright, the other one's upstairs in critical condition.", "es": "Mató a uno en el acto y el otro está arriba, en condición crítica." }, { "en": "I'd have killed you outright.", "es": "Cierto, te hubiera matado." }, { "en": "I find that if you state outright what you want to say, you simply inflame people who disagree with your point of view; however, disguising your opinion in humor, you allow them to see things from a different point of view without feeling \"attacked.\"", "es": "Creo que si afirmas abiertamente lo que quieres decir, simplemente provocas a las personas que discrepan con tu punto de vista. Sin embargo, disfrazando tu opinión con humor, les permites ver las cosas desde un punto de vista diferente sin sentirse \"atacados\"." }, { "en": "Receivables subject to an outright transfer before commencement", "es": "Créditos por cobrar que pueden ser objeto de una cesión pura y simple antes de la apertura" }, { "en": "This distinction has no bearing on their eligibility for the various types of Eurosystem monetary policy operations , except that tier two assets are not normally expected to be used by the Eurosystem in outright transactions .", "es": "Esta distinción no guarda relación con su aceptación en los distintos tipos de operaciones de política monetaria del Eurosistema ; la única diferencia estriba en que no se espera que el Eurosistema utilice los activos de la lista « dos » en las operaciones simples ." }, { "en": "And you're not gonna be able to stop me because I'm going to be driving very fast in my Mercedes s class, which I own outright.", "es": "Y tú no vas a ser capaz de detenerme porque voy a manejar muy rápido en mi Mercedes de clase S, que he pagado al contado." }, { "en": "The big intellectual change has come from the International Monetary Fund, once an outright enemy of capital controls. In a series of studies, IMF economists have stopped treating the issue as one of good versus evil, and have started treating it as a run-of-the-mill economic choice: capital controls have costs and benefits that can be measured and compared.", "es": "Ese ha sido el estado del debate, hasta hace poco. El gran cambio intelectual ha venido del Fondo Monetario Internacional, en el pasado enemigo declarado de los controles de capital. En una serie de estudios, los economistas del FMI han dejado de tratar el asunto en términos de bien y mal, y han comenzado a tratarlo como una elección económica normal: los controles de capital tienen costes y beneficios que se pueden medir y comparar. El Fondo sostiene ahora que debe ser una herramienta a disposición de los políticos prudentes cuando las circunstancias lo requieran." }, { "en": "It first took place through outright plunder, then through trade relations that devastated the pre-capitalist artisans and workshops of the colonial countries.", "es": "Se llevó acabo primero mediante el saqueo sin reservas, luego mediante relaciones comerciales que devastaron a los artesanos precapitalistas y a los talleres de los países coloniales." }, { "en": "Recommendation 88 (application of this chapter to outright transfers of receivables)", "es": "Recomendación 88 (aplicación de este capítulo a las transferencias absolutas (puras y simples) de créditos por cobrar)" } ], "word": "outright" }
{ "sentences": [ { "en": "A particularly innovative area that emerged in 2005 was the collaborative work on the prevention of gender-based violence, an initiative spearheaded by UNIFEM, UNDP, UNFPA, WHO and civil society partners.", "es": "Una actividad particularmente innovadora que se desarrolló en 2005 fue la labor de colaboración en la prevención de la violencia basada en el género, una iniciativa encabezada por el UNIFEM, el PNUD, el UNFPA, la OMS y colaboradores de la sociedad civil." }, { "en": "Vrestin, the others, we arrived in advance of the Spearhead.", "es": "Vrestin, los otros, hemos llegado como avanzadilla de Spearhead." }, { "en": "Mr Santer, it is your duty to spearhead this change in behaviour.", "es": "Señor Presidente de la Comisión, le corresponde a usted impulsar ese cambio de comportamiento." }, { "en": "The initiative will be spearheaded by city mayors in the context of the New Partnership for Africa's Development.", "es": "La iniciativa estará encabezada por alcaldes municipales en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD)." }, { "en": "In Mutoko, Zimbabwe, a rural community heavily affected by HIV/AIDS, a pilot programme spearheaded by UNIFEM has attracted wide-ranging partners, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.", "es": "En Mutoko (Zimbabwe), una comunidad rural en la que la enfermedad tiene gran incidencia, un programa experimental apoyado por el UNIFEM ha atraído a una gran variedad de asociados, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)." }, { "en": "At the same time, al-Ahmar’s dismal performance in spearheading the war against the Houthi-led sectarian rebellion in the north made him a convenient scapegoat for the regime’s failures.", "es": "Al mismo tiempo, la nefasta actuación de Al Ahmar al dirigir la guerra contra la rebelión sectaria encabezada por los “houthis” en el Norte lo convirtió en un cómodo chivo expiatorio para los fracasos del régimen." }, { "en": "WEF members, such as the Philippine Council of Evangelical Churches and the Association of Evangelicals in Africa (AEA) have spearheaded work in relief and development, church planting, leadership development, evangelism, and human rights within their nations and regions.", "es": "Algunos miembros de la WEF, como el Philippine Council of Evangelical Churches y la Association of Evangelicals in Africa, han encabezado las labores de prestación de asistencia y ayuda al desarrollo, construcción de iglesias, formación de líderes, predicación y defensa de los derechos humanos en sus países y regiones." }, { "en": "Jabar sees these white anarchists as settler pioneers who have spearheaded a tide of gentrification in his city.", "es": "Jabar ve a estos anarquistas blancos como pioneros colonizadores que han encabezado una ola de gentrificación en su ciudad." }, { "en": "Governments must nevertheless spearhead national awareness of those responsibilities.", "es": "No obstante, los gobiernos deben llevar la delantera respecto de la concienciación de sus países acerca de esas responsabilidades." }, { "en": "Subsequently, in 2006, the UNDP Office spearheaded the application of the methodology for direct needs assessment and cost analysis for the MDGs in the province of El Seibo, selected as “Millennium Village”.", "es": "Posteriormente en 2006, la Oficina del PNUD lideró el proceso de aplicación de la metodología para la evaluación directa de las necesidades y el análisis de costos de los ODM en la provincia de El Seibo, escogida como “Pueblo del Milenio”." }, { "en": "Club 3D with this model has a spearhead for its range in power supplies.", "es": "Club 3D obtiene con este modelo un producto puntero con su gama de fuentes de alimentación." }, { "en": "(c) The initiation of a concerted approach to advocacy, partnerships and knowledge management spearheaded by a global campaign on sustainable urbanization.", "es": "c) La aplicación de un enfoque concertado a las actividades de promoción, las asociaciones y la gestión de los conocimientos, comenzando con una campaña mundial sobre la urbanización sostenible." }, { "en": "Governor Vargas was in Texas for the launch of a joint USMexican task force spearheaded by the DEA and Mexican army colonel Alberto Cortez. Focus on stopping a recent rash of cartelrelated violence...", "es": "El gobernador Vargas visitó Texas para la creación de un comando especial entre México y Estados Unidos, liderado por la DEA y el coronel de la armada mexicana, Alberto Cortez, con el fin de detener la reciente violencia de los cárteles." }, { "en": "I spearheaded the operation that took down Deitrich Banning.", "es": "Yo dirigí la operación que acabó con Banning." }, { "en": "In order to provide secure jobs, we need, however, above all, as has already been said, to boost investment, the real spearhead, especially in future initiatives targeting the countries of Central and Eastern Europe.", "es": "Para garantizar el empleo de calidad, es preciso, ante todo, como ya se ha recordado, relanzar las inversiones, auténtica reserva, especialmente en las futuras iniciativas dirigidas hacia los países de Europa Central y Oriental." }, { "en": "The advantages of such a scenario would reside in the clarity of functioning and mandate of the GM, which would abide by the standard rules of a fund, disposing not only of seed funding but of a critical mass of resources to influence and spearhead medium- and long-term investment packages.", "es": "Las ventajas de esta hipótesis se encontrarían en la claridad del funcionamiento y el mandato del MM, en el que se observarían las normas habituales de un fondo y que dispondría no solo de financiación inicial sino también de una masa crítica de recursos para promover inversiones a mediano y largo plazo." }, { "en": "Somoza's ex National Guard (the spearhead of the military attacks) became the principal protagonists in the more than 140 attacks against Nicaragua in the period from January 1981 to March 1982.", "es": "La guardia somocista, punta de lanza de la agresión militar, fue la principal protagonista de 140 acciones hostiles contra Nicaragua en el período que va de enero 81 a marzo 82, es decir, el abarcado por el primer diseño republicano sobre el área." }, { "en": "It is ironic indeed that US Treasury Secretary Hank Paulson, a former head of Goldman Sachs, a firm that exemplifies financial triumphalism, is spearheading the effort to save government-sponsored behemoths that have so conspicuously outlived their usefulness.", "es": "No deja de ser irónico el que el Secretario del Tesoro de EE.UU., Hank Paulson, ex presidente de Goldman Sachs, empresa que ejemplifica el triunfalismo financiero, esté a la cabeza de las iniciativas para salvar a estos mastodontes patrocinados por el gobierno que, tan notoriamente, ya han dejado de ser útiles." }, { "en": "These initiatives are spearheaded by a group of governmental experts who are mindful of the need for the right balance between humanitarian concerns and military utility.", "es": "Estas iniciativas están encabezadas por un grupo de expertos gubernamentales conscientes de la necesidad de alcanzar un equilibrio perfecto entre la cuestión humanitaria y la utilidad militar." } ], "word": "spearhead" }
{ "sentences": [ { "en": "Complications from childbirth?", "es": "¿Complicaciones del parto?" }, { "en": "Women who have this condition usually do not have excessive bleeding during childbirth.", "es": "Las mujeres que padecen esta afección generalmente no presentan sangrado excesivo durante el parto." }, { "en": "They also assess the efficiency of establishments according to the quality of care provided during childbirth, supplies, material resources, rules and procedures, infrastructure or physical plant, human resources, planning, administration and referral, health education and community participation.", "es": "Asimismo, desarrollan la investigación de condiciones de eficiencia de establecimientos según el nivel de atención al parto, suministros, recursos materiales, normas y procedimientos, infraestructura o planta física, recursos humanos, programación, administración y referencia, educación para la salud y participación comunitaria." }, { "en": "Practices to stimulate normal childbirth", "es": "Prácticas para estimular el parto normal" }, { "en": "Pregnancy and childbirth - be parents - Injustice", "es": "El embarazo y el parto - ser padres - Injusticia" }, { "en": "The rate of childbirths and terminations of pregnancies among girls age 15-19 years in the years 1998 to 2002 (per 1,000 girls) was as follows:", "es": "Entre 1998 y 2002 la tasa de partos e interrupciones del embarazo entre las muchachas de 15 a 19 años (por cada 1.000 muchachas) fue la siguiente:" }, { "en": "Chuck thinks her mother died during childbirth.", "es": "Chuck cree que su madre murió durante el parto." }, { "en": "Most died in childbirth.", "es": "La mayoría murieron durante el parto. Así que para la mujer el amor es..." }, { "en": "As fate would have it, Snow White's mother died in childbirth.", "es": "El destino quiso que la madre de Blancanieves muriera al dar a luz." }, { "en": "Cut o torn vagina:Pain following childbirth: what can I do? Scarrevision: surgery and treatment tohelp with pain following childbirth. A painful scar can usually be correctedvery easily.", "es": "Vagina cortada, incisión en la vagina:dolor después del parto: ¿qué puedo hacer? Corrección de cicatrices: cirugía y tratamiento solucionar el dolor después del parto. Normalmente, una cicatriz dolorosa se puede corregir de una manera muy sencilla." }, { "en": "Understanding the Changes After Childbirth", "es": "Entender los cambios después del parto" }, { "en": "The medical fees related to prenatal care and childbirth are respectively reimbursed in the amounts of 200 and 1,400 francs for each delivery.", "es": "Los gastos médicos de embarazo y maternidad en concepto de exámenes prenatales y del parto se reembolsan a razón de 200 francos y 1.400 francos, respectivamente, por cada parto." }, { "en": "Which I incurred during the rigors of childbirth", "es": "Para acabar, querría meterme el dedo en la nariz." }, { "en": "Well, that I would be destroyed by childbirth And that he would be horrified by what he saw.", "es": "Bueno, que estaría destruida por el parto y que él estaría horrorizado por lo que vio." }, { "en": "There was a high rate of childbirth, abortions and HIV in young women between the ages of 15 and 19 and it would be interesting to learn what was being done to improve sex education for young girls and boys.", "es": "La tasa de partos, abortos y VIH entre las mujeres jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y 19 años de edad es elevada y sería interesante saber qué se ha hecho para mejorar la educación sexual de las niñas y los niños. El Sr." }, { "en": "There's only one thing that hurts worse, and that's childbirth.", "es": "Solo hay una cosa más dolorosa, el parto." }, { "en": "We are in a small room where there are other two girls who are of childbirth.", "es": "Estamos en un cuartito donde hay otras dos chicas que están de parto." }, { "en": "I have an American specialty, painless childbirth!", "es": "Tengo una especialidad americana." }, { "en": "- childbirth grant,", "es": "- la asignación por nacimiento," }, { "en": "Childbirth - Period disclosure.", "es": "Parto - Periodo de divulgación." }, { "en": "He died in childbirth.", "es": "Murió al nacer." }, { "en": "As regards the implementation of the Act, wide coverage is ensured by a good network of mother and child health-care services providing prenatal, childbirth, post-partum and neonatal care for teenage mothers and their children.", "es": "En la aplicabilidad se puede destacar en general que la cobertura de servicios de atención materno infantil cuentan con una buena red de servicios a nivel geográfico, a través de ésta se le asegura la atención prenatal y del parto y el post parto y del recién nacido a las adolescentes madres y a sus hijos." }, { "en": "May the queen enjoy a healthy childbirth.", "es": "Que la reina goce de un parto saludable." }, { "en": "As the number of women exiting from the labor market due to marriage and childbirth has continued to decrease, the low point between the two peaks has continued to rise.", "es": "Habida cuenta de que el número de mujeres que abandonan el mercado laboral por razones de matrimonio y nacimiento de los hijos ha continuado decreciendo, el mínimo que se registra entre los dos picos ha continuado aumentando." }, { "en": "Let's just say childbirth is as disgusting as it is miraculous.", "es": "Digamos que el parto es tan repugnante como es milagroso." }, { "en": "They were trying to get the midwives out of the childbirthing business.", "es": "Querían librarse de la competencia... de las comadronas." }, { "en": "Significantly, maternal mortality rate has also registered a gradual decline from 4.8 per 1000 childbirths in 1990 to 4 in 2001 (Human Development Report 2003).", "es": "Es importante señalar que el índice de mortalidad materna también ha registrado una disminución gradual, del 4,8‰ nacimientos en 1990 al 4‰ en 2001 (Informe sobre Desarrollo Humano, 2003)." }, { "en": "According to the WHO, five women die every hour in India from childbirth complications and the majority of these deaths are preventable.", "es": "Según la Organización Mundial de la Salud, cinco mujeres mueren cada hora en India por complicaciones en el parto y la mayoría de estas muertes son evitables." }, { "en": "THE OPTIONS ARE NATURAL CHILDBIRTH OR C-SECTION, RIGHT?", "es": "Las opciones son naturales ¿parto o la sección \"C\", esta bien?" }, { "en": "The entire process of childbirth, from the first of its characters and the expulsion of the placenta, primiparas women takes about 15-20 hours. In multiparous this term is usually halved.", "es": "Todo el proceso del parto, desde el primero de sus signos y la expulsión de la placenta, las mujeres primíparas dura aproximadamente 15-20 horas. En multíparas este término es generalmente la mitad." }, { "en": "Family: Mother Emilia, died in childbirth in 1929.", "es": "Familia: Su madre Emilia, murió al dar a luz a una niña que murió antes de nacer en 1929." }, { "en": "It is not the same as an epidural anesthesia given prior to childbirth.", "es": "No es lo mismo que una anestesia epidural administrada antes del parto." }, { "en": "I may have the Benjamin Button disease... but I've had experience with women since childbirth.", "es": "Podré tener la enfermedad de Benjamín Button... pero tengo experiencia con las mujeres desde que nací." }, { "en": "Worse, a third of pregnant women – a highly AIDS-prone demographic – have been diagnosed with the virus, which can be passed on to their babies during childbirth.", "es": "Para peor, una de cada tres mujeres embarazadas (un sector de la población muy propenso al SIDA) es portadora diagnosticada del virus y puede transmitirlo al recién nacido durante el parto." }, { "en": "Regarding Confederation personnel, the system of 16 weeks' leave with 100% of pay has been maintained and extended to women employed for less than six months before childbirth; previously, they were entitled to only two months.", "es": "Con respecto al personal de la Confederación, el régimen de 16 semanas pagadas al 100% se mantiene y se extiende a las mujeres contratadas menos de seis meses antes del parto; antes sólo tenían derecho a dos meses." }, { "en": "Customary shortcuts to public affirmation are military service or childbirth.", "es": "La forma más rápida de conseguir la aceptación pública es el servicio militar o un parto." }, { "en": "Poliomyelitis was eradicated in Brazil in 1994; The Single System of Health (SUS) will perform early diagnoses on a compulsory basis to prevent and treat dysfunctions in children, with neonatal screening being of particular importance, which detects situation of risk such as phenylketonuria, congenital hyperthyroidism, blood diseases and cystic fibrosis; and All the programmes directed at pregnant women and childbirth are of fundamental preventive importance (detailed data in “Basic health and healthcare services” section of this report).", "es": "- El Sistema Único de Salud (SUS) efectuará diagnósticos tempranos de carácter obligatorio para prevenir y tratar disfunciones en niños y, en este contexto, los exámenes neonatales son de particular importancia puesto que permiten detectar situaciones de riesgo como la fenilcetonuria, el hipertiroidismo congénito, las enfermedades de la sangre y la fibrosis quística; y" }, { "en": "In developing countries, particularly in rural areas, women urgently need universal access to general health care, medical assistance and advice on pregnancy and childbirth.", "es": "En los países en desarrollo, sobre todo en las zonas rurales, las mujeres necesitan urgentemente acceso universal a la atención sanitaria general, a la asistencia médica y al asesoramiento sobre el embarazo y el parto." }, { "en": "The Constitutions of the states of Amazonas, Espírito Santo, Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Rondônia, Roraima, and Sergipe restrict the protection of women's health to three phases in their lives (pregnancy, childbirth and nursing) and fail to provide for full assistance to women's health, thus reinforcing the role of procreator of the species that has been historically attributed to women.", "es": "Las constituciones de los estados de Amazonas, Espírito Santo, Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Rondônia, Roraima y Sergipe limitan la protección de la salud de la mujer a tres fases de su vida (embarazo, parto y lactancia) y no prevén la atención integral de la salud de la mujer, con lo que se refuerza la función reproductora asignada tradicionalmente a ésta." }, { "en": "A problem that occurs frequently with migrant women related to the provision of health-care services for childbirth and family planning. Health officials find it difficult to provide proper follow-up in such cases owing to missed appointments and the fact that many women move around to other parts of the country as part of the social and labour integration process in which migrant families are typically involved.", "es": "Un problema que surge con frecuencia con la mujer migrante es la atención al parto y la planificación reproductiva; para las autoridades sanitarias es difícil dar un adecuado seguimiento a los casos, en razón de las ausencias a citas y el desplazamiento que muchas de ellas realizan a otras partes del país como parte del proceso de inserción sociolaboral que caracteriza a las unidades familiares migrantes." }, { "en": "1 1 4 0 Childbirth and death allowances", "es": "1 1 4 0 Subvenciones por nacimiento y fallecimiento" }, { "en": "Formed two years ago, the Association also demands that women have the option of returning to work after childbirth without penalisation.", "es": "Creada hace dos años, la asociación reivindica también para la mujer la posibilidad de volver a una actividad profesional después del parto sin que ello suponga ningún tipo de pena I i zac ion." }, { "en": "Health education for women through mass media and in particular through the universal 11-year compulsory education system greatly contributes to enhancing the general level of female sanitation and the curative and preventive health care by health institutions and doctors before and after childbirth plays an important role in the health protection of women.", "es": "La educación de las mujeres en materia de salud por conducto de los medios de comunicación y, en particular, del sistema de educación obligatoria generalizado de 11 años de duración, contribuye grandemente a mejorar el nivel general de salud de las mujeres y la atención de salud preventiva y curativa por parte de las instituciones de salud y los doctores antes y después del parto desempeña un importante papel en la protección de la salud de las mujeres." }, { "en": "With her mother gone-- childbirth, awful--", "es": "Su madre murió dando a luz... horrible." }, { "en": "Here, 'the pain in childbirth' refers to the pain and difficulties that a woman has to bear from when she becomes pregnant until she delivers her baby.", "es": "El 'dolor en las preñeces' se refiere al dolor y las dificultades que la mujer tiene que soportar desde que queda embarazada hasta que da a luz al bebé." } ], "word": "childbirth" }
{ "sentences": [ { "en": "Even though you personally don't suffer from a disease, it's natural for you to feel heartache when a family member or loved one is suffering from disease.", "es": "Aunque usted no esté sufriendo un dolor en lo personal, es natural que se sienta un dolor del corazón cuando un miembro de la familia sufre alguna enfermedad." }, { "en": "Do you ever wish that you would had listened to me and... you know, saved yourself a lot of heartache?", "es": "¿Desearías haberme escuchado... y salvarte de un montón de dolor?" }, { "en": "I know if I lived your life, I wouldn't have so much heartache.", "es": "Sé que si viviera su vida, no tendría tantas penas." }, { "en": "Seen you through your heartache.", "es": "Ver a través de tu angustia." }, { "en": "It is so unbelievably sweet and intoxicating. And it awakens the knowing, latent in the soul, of being together with God. This is what ignites the longing, the fire within the heart that begins to burn as a heartache.", "es": "Es tan increíblemente dulce e intoxicante que despierta el conocimiento hasta entonces latente en el alma de estar junto a Dios. Entonces, la pasión del corazón comienza a abrasar como un dolor en el corazón, y despierta el anhelo." }, { "en": "HOW ABOUT YOUR SPARE ME THE HEARTACHE AND YOURSELF THE HUMILIATION AND GIVE UP ON THIS FAILED EXPERIMENT IN REBELLION?", "es": "¿Por qué no me ahorras el infarto y a ti la humillación y abandonas este fallido intento de rebelión?" }, { "en": "Nothing could draw her away from heartache.", "es": "Nada podía sacarla de ese dolor en el alma..." }, { "en": "And by a sleep to say we end the heartache... and the thousand natural shocks that flesh is heir to, tis a consummation devoutly to be wished.", "es": "Y que un sueño ponga fin a la aflicción y al millar de conmociones naturales de las que la carne es heredera, ...es una consumación que anhelar fervientemente." }, { "en": "Riley seems so solid. Like he wouldn't cause me heartache.", "es": "Riley parece muy sólido... como que nunca me haría llorar." }, { "en": "I think that after all your trials heartache and pain God wants you to have a reward.", "es": "Creo que después de todos los juicios la angustia y el dolor Dios quiere que tengas una recompensa." } ], "word": "heartache" }
{ "sentences": [ { "en": "After five days of resistance they surrendered, and were shot days later on the beaches of La Misericordia in Malaga city, later to be buried in the mausoleum that is the backbone of the Plaza de la Merced in the city.", "es": "Tras cinco días de resistencia se rindieron y fueron fusilados días más tarde en las playas de La Misericordia de la capital malagueña; posteriormente sería enterrado en el mausoleo que vértebra la Plaza de la Merced de esta ciudad." }, { "en": "==The river Trebbia and the valley==The river Trebbia is the backbone of Bobbio and its surrounding territory.", "es": "== El río y el valle del Trebbia ==El río Trebbia es la columna vertebral de Bobbio y su territorio." }, { "en": "Currently he is the Director of the Transmediale in Berlin. He is a member of the Berlin-based media association mikro, and of the \"European Cultural Backbone\".", "es": "Es miembro de la asociación mediática Mikro y de la red de centros de investigación \"European Cultural Backbone\"." }, { "en": "Given the importance of SMEs as backbone of the European economy, as rapporteur, I welcome the report and appreciate the work put into it.", "es": "Atendiendo a la importancia de las PYME como columna dorsal de la economía europea, acojo, como ponente, favorablemente el informe y reconozco el trabajo a él dedicado." }, { "en": "When the United Nations forces leave, the National Police will have to be the backbone of the maintenance of the rule of law.", "es": "Cuando partan las fuerzas de las Naciones Unidas, la Policía Nacional deberá ser el respaldo para el mantenimiento del Estado de derecho." }, { "en": "This therapeutic backbone, first introduced by the BFM clinical trials group, includes the following:[1]", "es": "Esta terapia básica, introducida por primera vez por el grupo de ensayos clínicos BFM, incluye los siguientes aspectos:[1]" }, { "en": "The AH-1 was the backbone of the United States Army's attack helicopter fleet, but has been replaced by the AH-64 Apache in Army service.", "es": "El AH-1 fue en el pasado la columna vertebral de la flota de helicópteros de ataque del Ejército de Estados Unidos, pero fue reemplazado por el AH-64 Apache en servicio con el Ejército." }, { "en": "Volcanoes form the backbone of the longest mountain chain on our planet — the Andes of South America.", "es": "Los volcanes forman la espina dorsal de la más larga cadena montañosa del planeta: Los Andes de Sudamérica." }, { "en": "You don't have one inch of backbone!", "es": "No tienes agallas." }, { "en": "Susan has shown me she doesn't have the backbone, but you...", "es": "Susan me ha demostrado que no tiene arrestos, pero tú..." }, { "en": "Backbone, Pongo.", "es": "-Coraje, Pongo." }, { "en": "half: half of the carcase, obtained by a longitudinal cut in a plane along the sternum and the backbone;", "es": "Medio: media canal, obtenida por corte longitudinal siguiendo el plano de simetría que pasa por el esternón y la columna vertebral." }, { "en": "Well, I was talking with Chase, and he was saying that, you know, NCO's are the backbone of the Army, and he's right.", "es": "Bueno, he estado hablando con Chase, y me dijo esto, ya sabes, los NCO son la columna del ejército, y tiene razón." }, { "en": "Yeah, along with your backbone.", "es": "- Igual que tú las agallas." }, { "en": "For many years rail infrastructure was thebackbone of industrial and economic development in Europe and the development of a high-speednetwork at high costs will also have a significant effecton the further development of internal Europeancohesion and integration.Furthermore,a lot of moneyis still spent meeting the railways’public serviceobligations.Such obligations are not shouldered byother modes to the same extent.", "es": "La responsabilidad en el sector del ferrocarril (servicio,rendimiento,finanzas y seguridad) se reparte entreuna serie de organismos nacionales.Las empresasferroviarias prestan servicios de transporte,mientrasque los administradores de infraestructura desarrollany dan acceso a la infraestructura.Existe la posibilidadde presentar un recurso ante un organismo reguladorsi una empresa ferroviaria considera que losadministradores de infraestructura no están teniendoen cuenta sus intereses,en particular,en lo que serefiere a la adjudicación de la capacidad de lainfraestructura." }, { "en": "The crucial role of information and communications technology in improving the functioning of the Secretariat, being the backbone of the Organization and the global link in bringing duty stations together, was specifically emphasized.", "es": "Se hizo particular hincapié en la función decisiva de la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar el funcionamiento de la Secretaría, espina dorsal de la Organización y enlace mundial de todos los lugares de destino." }, { "en": "I've conducted some very interesting experiments with the backbone.", "es": "Estoy haciendo unos experimentos muy interesantes con la espina dorsal." }, { "en": "The tour includes all Transcaribe backbone, starting from the station El Gallo, traveling across Avenida Pedro de Heredia and up to the historic center, which is a prelude to initiating Transcaribe operation, which is scheduled for second half of 2014.", "es": "El recorrido comprende toda la red troncal de Transcaribe, partiendo desde la estación El Gallo, recorriendo toda la Avenida Pedro de Heredia y hasta llegar al Centro Histórico, lo cual es un preámbulo a la iniciación de la operación de Transcaribe, que está prevista para el segundo semestre del 2014." }, { "en": "I mean, you are not only a brilliant attorney, you're the backbone of this entire--", "es": "Es decir, no solo eres una gran abogada, eres la columna vertebral de este..." }, { "en": "Usually public telecom operators (PTOs) operate the international gateway or access to the national backbone, and leave the resale of end-user Internet access to the private sector.", "es": "En general, los operadores públicos de telecomunicaciones (OPT) controlan la pasarela internacional o el acceso a la red nacional de interconexión y dejan al sector privado el acceso a Internet de los usuarios finales." }, { "en": "Above all in the less favoured regions and in the rural areas, the SMEs represent the backbone of the local economy.", "es": "En especial en las regiones menos favorecidas y en las zonas rurales, las PYMES representan la columna vertebral de la economía local." }, { "en": "In such a frame, the magnificent rooms dedicated to Giovanni Anselmo, Robert Ryman, Gerhard Richter, and Sigmar Polke in the Padiglione Italia acted as statements: they are the backbone of Storr’s predicament.", "es": "Dentro de semejante marco, las magní ficas salas dedicadas a Giovanni Anselmo, Robert Ryman, Gerhard Richter, y Signar Polke en el Pabellón Italia actuaron como declaraciones: son la espina dorsal del predicamento de Storr. Monumentos, efectivamente, y, no obstante, renuentes al espectáculo, recatados y grandiosos, severos y sensuales a la vez." }, { "en": "; Event during the Commission on Human Rights; 26 April 2002, Peace and Human Rights;16 May 2002, The Spiritual Dimension in Health, during the World Health Assembly; 17 July 2002, Religion, Spirituality and the Environment - a key component for Johannesburg; 18 July 2002, Intergenerational Cooperation, a vital backbone for our future; 21 September 2002, Peace Bell Ringing Ceremony, in honour of the International Day of Peace; 17 October 2002, The spiritual dimension in health: The Healing Breath; 19 November 2002, Spirituality and Global Public Policy, Alfredo Sfeir-Younis, World Bank Group; 21 May 2003, Paths to Health - Traditional Medicine and the spiritual dimension in health, during the World Health Assembly; 10 June 2003, Faith in Diplomacy - The UN and the Challenges of the 21st Century, Archie Mackenzie, British Diplomat; 8 September 2003, The Spirit of Human Security, event during the UN DPI/NGO in New York; 11 September 2003, Self-Realization - as a challenge to expand inner peace to humanity; 22 September 2003, Peace Bell Ringing Ceremony, in honour of the International Day of Peace; 29 March 2004, Philosophical and Spiritual Perspectives on the Decent Work Agenda and other UN instruments; 21 April 2004, Our contribution to the work of the United Nations; 20 May 2004, Paths to Health: The spiritual dimension in health, during the World Health Assembly.", "es": "Caminos para la salud: medicina tradicional y dimensión espiritual de la salud, con motivo de la celebración de la Asamblea Mundial de la Salud (21 de mayo de 2003). Fe en la diplomacia: las Naciones Unidas y los desafíos del siglo XXI, Archie Mackenzie, Diplomático británico (10 de junio de 2003). El espíritu de la seguridad humana, evento celebrado durante la reunión del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, que tuvo lugar en Nueva York (8 de septiembre de 2003). Autorrealización personal: como reto para ampliar la paz interior a la humanidad (11 de septiembre de 2003). Ceremonia de la Campana de la Paz en honor del Día Internacional de la Paz (22 de septiembre de 2003). Perspectivas filosóficas y espirituales del programa de trabajo decente y otros instrumentos de las Naciones Unidas (29 de marzo de 2004). Nuestra contribución a la labor de las Naciones Unidas (21 de abril de 2004). Caminos para la salud: la dimensión espiritual de la salud, con motivo de la celebración de la Asamblea Mundial de la Salud (20 de mayo de 2004)." }, { "en": "He shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire to Yahweh; the fat of it, the fat tail entire, he shall take away hard by the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,", "es": "Y del sacrificio de las paces ofrecerá por ofrenda encendida á Jehová, su sebo, y la cola entera, la cual quitará á raíz del espinazo, y el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas:" }, { "en": "Cecilia Malmström, European Commissioner for Trade said: \"Small and medium-sized enterprises are the backbone of the European economy.", "es": "Cecilia Malmström, comisaria de Comercio, ha declarado: «Las pequeñas y medianas empresas son la espina dorsal de la economía europea." }, { "en": "And when he'd come to the house at night, he'd tilt the chair by the chimney and sit on his backbone and read.", "es": "Y cuando venga a la casa en la noche, inclinará la silla junto a la chimenea y se sentará de espalda a leer." }, { "en": "Peacekeeping missions remain the backbone of the international role of the United Nations.", "es": "Las misiones de mantenimiento de la paz siguen siendo la columna vertebral del papel internacional de las Naciones Unidas." }, { "en": "The Women's Committees, established in 1924 remain the backbone of the Primary Health Care Delivery Services in the country.", "es": "Los comités de mujeres, establecidos en 1924, siguen siendo la columna vertebral de los servicios de atención primaria de salud en el país." }, { "en": "I am the backbone of colonial America.", "es": "Soy el eje de los EE.UU. coloniales." }, { "en": "More myself was the backbone, of course.", "es": "Fui yo más la columna vertebral, por supuesto." } ], "word": "backbone" }
{ "sentences": [ { "en": "The Moon: Moonrise 10:53, Moonset 23:19, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 10:53, Puesta de la luna 23:19, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 13:08, Moonset 00:27, Moon phase: in its first quarter", "es": "La Luna: Salida de la luna 13:08, Puesta de la luna 00:27, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 11:30, Moonset 23:53, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 05:54, Puesta de la luna 19:53, Fase de la Luna: Luna" }, { "en": "The Moon: Moonrise 12:50, Moonset 00:12, Moon phase: in its first quarter", "es": "La Luna: Salida de la luna 12:50, Puesta de la luna 00:12, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 06:25, Moonset 19:17, Moon phase: new", "es": "La Luna: Salida de la luna 12:41, Puesta de la luna 00:08, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 06:16, Moonset 20:05, Moon phase: new", "es": "La Luna: Salida de la luna 11:00, Puesta de la luna 23:24, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 11:16, Moonset 23:57, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 11:16, Puesta de la luna 23:57, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 06:19, Moonset 22:12, Moon phase: new", "es": "La Luna: Salida de la luna 12:05, Puesta de la luna 00:03, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 11:14, Moonset 23:36, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 11:14, Puesta de la luna 23:36, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 11:02, Moonset 23:40, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 11:02, Puesta de la luna 23:40, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 14:25, Moonset 01:32, Moon phase: in its first quarter", "es": "La Luna: Salida de la luna 14:25, Puesta de la luna 01:32, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 15:00, Moonset 01:49, Moon phase: waxing gibbous", "es": "La Luna: Salida de la luna 15:00, Puesta de la luna 01:49, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 07:58, Moonset 19:37, Moon phase: new", "es": "La Luna: Salida de la luna 07:58, Puesta de la luna 19:37, Fase de la Luna: Luna" }, { "en": "The Moon: Moonrise 10:50, Moonset 23:39, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 10:50, Puesta de la luna 23:39, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 10:12, Moonset 22:43, Moon phase: waxing crescent", "es": "La Luna: Salida de la luna 10:12, Puesta de la luna 22:43, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 12:09, Moonset --:--, Moon phase: in its first quarter", "es": "La Luna: Salida de la luna 14:31, Puesta de la luna 01:04, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 13:33, Moonset 00:51, Moon phase: waxing gibbous", "es": "La Luna: Salida de la luna 13:33, Puesta de la luna 00:51, Fase de la Luna: Luna que crece" }, { "en": "The Moon: Moonrise 14:35, Moonset 01:27, Moon phase: in its first quarter", "es": "La Luna: Salida de la luna 14:35, Puesta de la luna 01:27, Fase de la Luna: Primer trimestre" }, { "en": "The Moon: Moonrise 16:19, Moonset 02:17, Moon phase: waxing gibbous", "es": "La Luna: Salida de la luna 16:19, Puesta de la luna 02:17, Fase de la Luna: Luna que crece" } ], "word": "moonset" }
{"sentences":[{"en":"Secondly, we in the African Union face the challenge of ensuring that our emerg(...TRUNCATED)
README.md exists but content is empty. Use the Edit dataset card button to edit it.
Downloads last month
35
Edit dataset card