text
stringlengths
3
1.75k
label
class label
7 classes
language
stringlengths
3
3
year
int16
-200
2.02k
century
stringclasses
9 values
codebook
stringlengths
3
3
like a son of man, cloathed with a garment down to the foot, and girt about at the breast with a golden girdle.
5Revelation
ENG
2,009
21st
REV
Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas están en sus mejillas; no tiene quien la consuele de todos sus amadores; todos sus amigos le faltaron, se le volvieron enemigos.
4Prophetic
SPA
2,000
20th
LAM
Herra, sinun Jumalasi, antaa sinulle ylen runsaasti hyvää kaikissa sinun kättesi töissä, hän tekee sinun kohtusi hedelmän, karjasi hedelmän ja maasi hedelmän ylen runsaaksi. Sillä niinkuin Herra iloitsi sinun isistäsi, hän jälleen iloitsee sinusta, siitä, että tekee sinulle hyvää,
3Pentateuch
FIN
0
unk
DEU
But they said this, tempting Him, that they may have reason to accuse Him. But bending down, Jesus wrote with the finger in the earth, not appearing to hear .
0Gospel
ENG
1,993
20th
JOH
Porque mis pensamientos no son vuestros pensamientos ni vuestros caminos mis caminos», dice Jehová.
4Prophetic
SPA
1,995
20th
ISA
τρια δεκατα σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω τω μοσχω τω ενι και δυο δεκατα σεμιδαλεως αναπεποιημενης εν ελαιω τω κριω τω ενι
3Pentateuch
GRC
-200
2ndBC
NUM
Il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame.
6Wisdom
ITA
2,000
20th
PRO
»¡Estoy cansado de esta vida! Voy a dar rienda suelta a mi queja; voy a hablar con toda la amargura de mi alma.
6Wisdom
SPA
2,009
21st
JOB
even their numbered ones are eight thousand and five hundred and eighty;
3Pentateuch
ENG
1,898
19th
NUM
"So there is danger not only that our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Diana will be brought into disrepute, and that she herself may even be deposed from her magnificence, she whom all Asia and the world now worships."
0Gospel
ENG
1,924
20th
ACT
Le peuple, voyant que Moïse tardait à descendre de la montagne, s'attroupa autour d'Aaron et lui dit: "Allons! fais-nous un dieu qui marche à notre tête, puisque celui-ci, Moïse, l'homme qui nous a fait sortir du pays d'Égypte, nous ne savons ce qu'il est devenu."
3Pentateuch
FRE
1,899
19th
EXO
Young men, yea even virgins, elders, and children.
6Wisdom
ENG
1,902
20th
PSA
Đức Chúa Trời tôi đã sai thiên sứ Ngài, và bịt miệng các sư tử, nên chúng nó không làm hại chi đến tôi, bởi tôi đã được nhận là vô tội trước mặt Ngài. Hỡi vua, đối với vua cũng vậy, tôi chẳng từng làm hại gì.
4Prophetic
VIE
0
unk
DAN
Het einde van een ding is beter dan zijn begin; de lankmoedige is beter dan de hoogmoedige.
6Wisdom
NL_
0
unk
ECC
А Сидячий подібний був з вигляду до каменя яспіса й сардиса, а веселка навколо престолу видом подібна була до смарагду.
5Revelation
RUS
0
unk
REV
Et Dina, la fille de Léa, qu'elle avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.
3Pentateuch
FRE
1,900
19th
GEN
O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
5Revelation
POR
1,948
20th
REV
اوغوللاري ائسحاق و ائسماعئل اونو مَمرِه‌نئن موقابئلئنده اولان ماکپِلا ماغاراسيندا، خئتلي زوخَر اوغلو عِفرونون زَمئسئنده باسديرديلار.
3Pentateuch
AZB
0
unk
GEN
Verfinstert seien die Sterne ihrer Dämmerung; sie harre auf Licht, und da sei keines; und nicht schaue sie die {Eig. nicht sehe sie ihre Lust an den} Wimpern der Morgenröte!
6Wisdom
GER
2,004
21st
JOB
But he answered and said to them, An evil and adulterous generation seeketh for a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah:
0Gospel
ENG
1,833
19th
MAT
所 羅 門 建 造 殿 宇 、
1Historical
CHI
0
unk
1KI
Cosí hai pure alcuni che ritengono la dottrina dei Nicolaiti, la qual cosa io odio.
5Revelation
ITA
1,991
20th
REV
Wißt ihr nicht: Wenn ihr euch einem übergebt als Sklaven zum Gehorsam, so seid ihr Sklaven dessen, dem ihr euch hörig macht, sei es der Sünde zum Tode, sei es des Gehorsames zur Gerechtigkeit.
2Letters
GER
1,956
20th
ROM
Et lorsque David eut achevé d'offrir des holocaustes et les sacrifices d'action de grâces, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
1Historical
FRE
1,895
19th
1CH
Neka je dvorite u duljinu sto lakata, u irinu pedeset, a u visinu pet lakata. Neka su mu plahte od prepredenog lana, podnoja od tua.
3Pentateuch
SCR
0
unk
EXO
para que la prueba[e] de vuestra fe(AE), más preciosa que el oro que perece, aunque probado por fuego(AF), sea hallada que resulta en alabanza(AG), gloria y honor en la revelación de Jesucristo(AH);
2Letters
SPA
1,986
20th
1PE
Darauf, drei Jahre später, ging ich nach Jerusalem hinauf, um Kephas (= Petrus) kennenzulernen, und blieb fünfzehn Tage bei ihm.
2Letters
GER
1,939
20th
GAL
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
6Wisdom
ENG
1,844
19th
PRO
O my God, I trust in You; do not let me be ashamed, let not my enemies triumph over me.
6Wisdom
ENG
1,962
20th
PSA
Пра Яго ўсе прарокі сьведчаць, што ўсякі, хто верыць у Яго, атрымае дараваньне грахоў імем Ягоным.
0Gospel
BEL
0
unk
ACT
les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les prêtres et tous les gens du pays qui ont passé entre les morceaux du veau.
4Prophetic
FRE
1,950
20th
JER
Quod cum audisset Jeroboam filius Nabat, qui erat in gypto (fugerat quippe illuc ante Salomonem), statim reversus est.
1Historical
LAT
1,590
16th
2CH
Un üs sinem Mul (Gosch) goht ä scharfes Schwert, daß sa(er) dmit d Velka schlat; un na(er) wird sie regiere mit isernem Schtägä (Bängel); un na(er) trammt de Kelter, voll vum Wi vum grimmige Zorn (Wuet) Gottes, vum Allmächtige,
5Revelation
GER
1,999
20th
REV
Furchtbar tritt Jahwe gegen sie auf, / denn er vernichtet alle Götter der Welt. / Alle Küstenvölker werfen sich nieder vor ihm, / jeder Mensch an seinem Ort.
4Prophetic
GER
2,010
21st
ZEP
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Jithran, and Beera.
1Historical
ENG
1,890
19th
1CH
Edhe këtë unë e them për dobinë tuaj, jo që t’ju vë një lak, po që të jeni të hijshëm dhe t’i kushtoheni Zotit pa u shkëputur.
2Letters
ALB
0
unk
1CO
În adevăr, Legea, care are umbra bunurilor viitoare, nu înfăţişarea adevărată a lucrurilor, nu poate niciodată, prin aceleaşi jertfe, cari se aduc neîncetat în fiecare an, să facă desăvîrşiţi pe cei ce se apropie.
2Letters
RUM
1,928
20th
HEB
an dem Orte, den der Herr, euer Gott, erwählen wird, dass sein Name daselbst sei; dorthin sollt ihr alles bringen, was ich gebiete, die Brandopfer und Schlachtopfer, und die Zehnten, und die Erstlinge eurer Hände, und alle auserlesenen Gaben, die ihr dem Herrn geloben werdet.
3Pentateuch
GER
1,914
20th
DEU
E foram dadas a cada um compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos, que haviam de ser mortos como eles foram.
5Revelation
POR
1,995
20th
REV
gehe hin, wasche dich im Teiche von Siloam, was übersetzt heißt: Abgesandter. Da gieng er hin und wusch sich, und gieng sehend davon.
0Gospel
GER
1,906
20th
JOH
Горко вам, книжници и Фарисеи, лицемери! защото сте като гробове които не личат, а человеците които ходят отгоре не знаят.
0Gospel
BUL
1,914
20th
LUK
Vì thiên sứ thứ ba trút bát mình xuống các sông cùng các suối nước, thì nước biến ra huyết.
5Revelation
VIE
0
unk
REV
И още един ангел, който имаше власт над огъня, излезе от олтара и извика със силен глас на този, който държеше острия сърп, като каза: Прати острия си сърп и обери гроздовете на земното лозе, защото гроздето му е вече узряло.
5Revelation
BUL
0
unk
REV
Ибо Господь, Богъ твой среди тебя, есть Богъ ревнитель, чтобы не воспламенился гнјвъ Господа, Бога твоего, на тебя, и не истребилъ Онъ тебя оть лица земли.
3Pentateuch
RUS
1,825
19th
DEU
Молете се за нас; защото сме уверени че имаме добра съвест, и искаме да се обхождаме във всичко добре.
2Letters
BUL
1,914
20th
HEB
»La verdad es que castigaré tanto al pueblo como a los sacerdotes,
4Prophetic
SPA
2,000
20th
HOS
Da sprach Pilatus zu ihnen: Nehmet Ihr ihn, und nach eurem Gesetz richtet ihn. Da sprachen zu ihm die Juden: Wir dürfen niemand töten.
0Gospel
GER
1,753
18th
JOH
y también por eso les he mandado a Timoteo, quien como seguidor del Señor es mi hijo estimado y fiel. Él les ayudará a recordar mi manera de vivir como seguidor de Jesucristo. Esa es la misma manera de vivir que enseño en todas las iglesias.
2Letters
SPA
2,005
21st
1CO
I say unto thee, Thou shalt in no wise come out thence until thou hast paid the very last mite.
0Gospel
ENG
1,890
19th
LUK
And the manna was like coriander seed, and its look like the look of bdellium resin gum.
3Pentateuch
ENG
1,993
20th
NUM
Und [ein] heftiger Hagel, [von] Talentenschwere, fiel vom Himmel auf die Menschen herab. Doch die Menschen lästerten Gott wegen der Plage des Hagels; d[enn] seine Plage war überaus heftig.
5Revelation
GER
1,939
20th
REV
Ma io confido in te, Signore; dico: Tu sei il mio Dio,
6Wisdom
ITA
2,000
20th
PSA
The He derides the presumption of man, who dares to attribute anything to himself, as to prepare his heart or such like, seeing that he is not able to speak a word unless God gives it to him. preparations of the heart belong to man, and the answer of the tongue, [are] from the LORD.
6Wisdom
ENG
1,587
16th
PRO
éloigne ta main de dessus moi, et que tes terreurs ne m`épouvantent plus.
6Wisdom
FRE
1,923
20th
JOB
Nella mano teneva un piccolo libro aperto. Avendo posto il piede destro sul mare e il sinistro sulla terra,
5Revelation
ITA
1,974
20th
REV
Therefore in one day shall these plagues come upon her, Death and mourning and famine, And she shall be burnt with fire; For mighty is the Lord God, her judge.
5Revelation
ENG
1,924
20th
REV
»Después me dijo: “La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, que será diferente de todos los otros reinos. Devorará toda la tierra, la pisoteará y la desmenuzará.
4Prophetic
SPA
2,005
21st
DAN
E tornou Jônatas a gritar atrás do moço: Apressa-te, corre, não te demores. E o moço de Jônatas apanhou as flechas, e veio a seu senhor.
1Historical
POR
1,995
20th
1SA
Me tengo por dichoso, oh rey Agripa, de que haya de defenderme hoy delante de ti de todas las cosas de que soy acusado por los judíos.
0Gospel
SPA
1,977
20th
ACT
And Judah did what is evil in the eyes of the Lord, and they moved him to wrath more than all that their fathers had done, with their sins which they committed.
1Historical
ENG
1,853
19th
1KI
Potom viděl jsem nebe nové a zemi novou. Nebo první nebe a první země byla pominula, a moře již nebylo.
5Revelation
CZE
0
unk
REV
Hanem a hetedik angyal szavának napjaiban, mikor trombitálni kezd, akkor elvégeztetik az Istennek titka, a mint megmondotta az õ szolgáinak a prófétáknak.
5Revelation
HUN
0
unk
REV
Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
6Wisdom
POR
1,948
20th
JOB
To the Chief Musician. A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all inhabitants of the world;
6Wisdom
ENG
1,962
20th
PSA
Et je pleurais fort de ce que nul ne s'était trouvé digne d'ouvrir le livre et de le lire.
5Revelation
FRE
1,956
20th
REV
I miei occhi vengono meno aspettando il compimento della tua parola, mentre dico: »Quando mi consolerai?«.
6Wisdom
ITA
1,991
20th
PSA
اشئتدئم ده کي، قوربانگاه ديئر: «بلي، اي رب تاري، اي قادئر، سنئن حؤکملرئن دوغرو و عادئلدئر.»
5Revelation
AZB
0
unk
REV
Dann hörte ich vom Himmel her ein Geräusch, das wie das Tosen einer mächtigen Brandung und wie ein gewaltiges Donnerrollen klang, sich aber gleichzeitig wie Gesang von Harfenspielern anhörte.
5Revelation
GER
2,010
21st
REV
A látomásban ilyennek láttam a lovakat és a rajtuk ülőket: tűzvörös, jácintkék és kénsárga páncéljuk volt, a lovak feje pedig olyan volt, mint az oroszlánok feje, és a szájukból tűz, füst meg kén ömlött.
5Revelation
HUN
0
unk
REV
Mesye yo di l' tou sa y'a fè pou moun ki va touye Golyat la.
1Historical
HAT
0
unk
1SA
Why God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies between themselves:
2Letters
ENG
1,999
20th
ROM
Dumnezeu împărăţeşte peste neamuri, Dumnezeu şade pe scaunul Lui de domnie cel sfînt.
6Wisdom
RUM
1,928
20th
PSA
E' poi vero che io abbia mancato e che persista nel mio errore?
6Wisdom
ITA
2,000
20th
JOB
Et le troisième ange versa sa fiole sur les rivières et sur les fontaines des eaux; et elles devinrent du sang.
5Revelation
FRE
2,006
21st
REV
Estas son las familias de los Zabulonitas, por sus contados, sesenta mil y quinientos.
3Pentateuch
SPA
1,569
16th
NUM
Toen wenste ik naar de waarheid van het vierde dier, hetwelk verscheiden was van al de andere, zeer gruwelijk, welks tanden van ijzer waren, en zijn klauwen van koper; het at, het verbrijzelde, en vertrad het overige met zijn voeten.
4Prophetic
NL_
0
unk
DAN
Ihr Treiben gestattet ihnen nicht, umzukehren zu ihrem Gott. Denn in ihrer Mitte herrscht Unzuchtsgeist, aber den Herrn kennen sie nicht.
4Prophetic
GER
1,956
20th
HOS
Saa lod Abimelek Isak kalde og sagde: »Hun er jo din Hustru; hvor kunde du da sige, at hun er din Søster« Isak svarede: »Jo, jeg tænkte: Jeg vil ikke udsætte mig for at miste Livet for hendes Skyld.«
3Pentateuch
DAN
1,931
20th
GEN
The one overcoming, I will give to him to have sat with me in the throne of me, as also I overcame, and am sat down with the Father of me in the throne of him.
5Revelation
ENG
1,865
19th
REV
(71:7) ανατελει εν ταις ημεραις αυτου δικαιοσυνη και πληθος ειρηνης εως ου ανταναιρεθη η σεληνη
6Wisdom
GRC
0
unk
PSA
et il alluma les lampes devant Yahvé, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
3Pentateuch
FRE
1,995
20th
EXO
The first of the first-fruits of thy ground thou shall bring into the house of LORD thy God. Thou shall not boil a kid in its mother's milk.
3Pentateuch
ENG
1,995
20th
EXO
가레아의 아들 요하난이 미스바에서 그다랴에게 비밀히 말하여 가로되 청하노니 나로 가서 사람이 모르게 느다냐의 아들 이스마엘을 죽이게 하라 어찌하여 그로 네 생명을 취케 하여 네게 모인 모든 유다인으로 흩어지며 유다의 남은 자로 멸망을 당케 하랴
4Prophetic
KOR
0
unk
JER
Solo hay perjurio(E), mentira(F), asesinato(G), robo(H) y adulterio(I). Emplean la violencia, y homicidios tras homicidios se suceden[c](J).
4Prophetic
SPA
1,986
20th
HOS
Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
6Wisdom
ENG
1,898
19th
PSA
und sie sagen zu den Bergen und den Felsen: Fallt auf uns und verbergt uns vor Angesicht des Sitzenden auf dem Thron und vor dem Zorn des Lammes,
5Revelation
GER
0
unk
REV
Und das Heiligtum füllte sich mit Rauch von der Herrlichkeit Gottes und von seiner Macht. Niemand konnte in das Heiligtum eintreten, bis die sieben Plagen der sieben Engel ihr Ende erreicht hätten.
5Revelation
GER
1,936
20th
REV
Then Moses brought out all the rods from before the Lorde vnto all the children of Israel: and they looked vpon them, & tooke euery man his rodde.
3Pentateuch
ENG
1,587
16th
NUM
De tie ili elmovigxis, kaj starigis sian tendaron apud tiu parto de Arnon en la dezerto, kiu estas ekster la limoj de la Amoridoj; cxar Arnon estas la limo de Moab, inter Moab kaj la Amoridoj.
3Pentateuch
ESP
0
unk
NUM
Welcher in den Tagen Seines Fleisches Gebet und Flehen zu Dem sandte, der Ihn konnte vom Tode retten , mit starkem Geschrei und Tränen dargebracht, und erhört wurde wegen der Gottesfurcht*.
2Letters
GER
1,989
20th
HEB
Devout loDpu' buried Stephen, je lamented greatly Dung ghaH.
0Gospel
XKL
0
unk
ACT
Et Samuel lui dit: Qu'as-tu fait? Saül répondit: Parce que je voyais que le peuple s'écartait d'avec moi, et que tu ne venais point au jour assigné, et que les Philistins étaient assemblés à Micmas;
1Historical
FRE
1,744
18th
1SA
So Paul stood up, and motioning with his hand, said. "Men of Israel, and you who fear God, listen.
0Gospel
ENG
1,924
20th
ACT
When He stretcheth out his hand, prayer availeth nothing; When He bringeth destruction, vain is the cry for help.
6Wisdom
ENG
1,869
19th
JOB
But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.
5Revelation
ENG
1,901
20th
REV
And they dwelt therein, and have built you a sanctuary therein for your name, saying,
1Historical
ENG
1,994
20th
2CH
«¡Cuán hermosa eres, amada mía. Cuán hermosa eres! Tus ojos son como palomas(A) detrás de tu velo(B); Tu cabellera, como rebaño de cabras Que descienden del monte Galaad(C).
6Wisdom
SPA
2,005
21st
SON
Take the fattest from the flock, and arrange also a heap of bones under it. Its cooking has boiled over, and its bones in its midst have been thoroughly cooked.
4Prophetic
ENG
2,009
21st
EZE
[Samech] The Lord has trodden under foot all my mighty [men] in the midst of me; he has called a company against me to crush my young men; the Lord has trodden the virgin daughter of Judah [as] in a winepress.
4Prophetic
ENG
2,013
21st
LAM
şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. –
3Pentateuch
RUM
0
unk
GEN