id
stringlengths 14
15
| audio
audioduration (s) 0.27
59.4
| transcription
stringlengths 1
283
| speaker
stringclasses 2
values | surface
stringlengths 1
287
| underlying
stringlengths 1
116
| gloss
stringlengths 3
230
| translation
stringlengths 1
754
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
OI990914UP.001 | asinuma anakne cironnup a= ne wa | Oda_Ito | asinuma anakne cironnup a= ne wa | asinuma anakne cironnup a= ne wa | 4SG TOP fox 4.A= COP and | I was a fox and |
|
OI990914UP.002 | kim ta an =an korka | Oda_Ito | kim ta an =an korka | kim ta an =an korka | mountains at exist.SG =4.S but | lived in the mountains. |
|
OI990914UP.003 | pirka cise or_ ta an =an w_a | Oda_Ito | pirka cise or_ ta an =an w_a | pirka cise or ta an =an wa | be_good house place at exist.SG =4.S and | I lived in a nice house and |
|
OI990914UP.004 | *ae ... a= eyaykopuntek kor an korka | Oda_Ito | *ae ... a= e- yay- kopuntek kor an korka | *** *** a= e- yay- kopuntek kor an korka | *** *** 4.A= about.APPL- REFL- rejoice_about and exist.SG but | was happy about [it] and [so] it was, but |
|
OI990914UP.005 | mismu =an pe ne kusu | Oda_Ito | mismu =an pe ne kusu | mismu =an pe ne kusu | feel_sad =4.S NMLZ COP because | as I felt lonely, |
|
OI990914UP.006 | episne hene san =an w_a inkar =an sekor yaynu =an w_a, | Oda_Ito | e- pis -ne hene sa -n =an w_a inkar =an sekor yaynu =an w_a, | e- pis -ne hene sa -n =an wa inkar =an sekor yaynu =an wa | head.PF.POSS- beach -COP for_example front_place -INTR.SG =4.S and look =4.S QUOT think =4.S and | I decided to try to go down to the beach. |
|
OI990914UP.007 | esoyne inkar =an a, wa an =an akusu | Oda_Ito | e- soy -ne inkar =an a, wa an =an akusu | e- soy -ne inkar =an a wa an =an akusu | head.PF.POSS- outside -COP look =4.S PERF.SG and exist.SG =4.S then | I looked around outside. Then |
|
OI990914UP.008 | pon Samayunkur pon Okikurmi | Oda_Ito | pon Samayunkur pon Okikurmi | pon samayunkur pon okikurmi | be_small Samayunkur be_small Okikurmi | Samayunkur the Younger [and] Okikurmi the Younger |
|
OI990914UP.009 | utura wa sap w_a, | Oda_Ito | u- tura wa sa -p w_a, | u- tura wa sa -p wa | REC- go_together_with and front_place -INTR.PL and | went down together, |
|
OI990914UP.010 | cip sanke wa opa wa repun siri a= nukar, | Oda_Ito | cip sa -n -ke wa o- pa wa rep -un sir -i a= nukar, | cip sa -n -ke wa o- pa wa rep -un sir -i a= nukar | boat front_place -INTR.SG -CAUS and enter_somewhere|ride|exist- PL and open_sea -belong_to appearance -POSS 4.A= see | and I saw them launching a boat and going to the open sea. |
|
OI990914UP.011 | “pon Samayunkur pon Okikurmi ponno a= rammokka wa a= emina” sekor yaynu =an w_a | Oda_Ito | “pon Samayunkur pon Okikurmi pon -no a= rammokka wa a= e- mina” sekor yaynu =an w_a | pon samayunkur pon okikurmi pon -no a= rammokka wa a= e- mina sekor yaynu =an wa | be_small Samayunkur be_small Okikurmi be_little -ADV 4.A= make_fun_of and 4.A= about.APPL- laugh QUOT think =4.S and | I decided to tease Samayunkur the Younger and Okikurmi the Younger a little and make fun of them. |
|
OI990914UP.014 | akusu *okimne ... okimun rera | Oda_Ito | akusu *okimne ... o- kim -un rera | akusu *** *** o- kim -un rera | then *** *** bottom.PF- mountains -belong_to|live_in wind | Then the wind from the mountains [and] |
|
OI990914UP.015 | *opisna ... opisun rera wen rera cihopunire | Oda_Ito | *opisna ... o- pis -un rera wen rera ci- ho- pun -i -re | *** *** o- pis -un rera wen rera ci- ho- pun -i -re | *** *** bottom.PF- beach -belong_to|live_in wind be_bad wind REFL- bottom.PF- lift -TR.SG -CAUS | and the wind from the beach, the bad wind, blew. |
|
OI990914UP.016 | wa kanna atuy a= poknare って言ったら、こう、こうなっていた海はこうなるまたこうなる | Oda_Ito | wa kanna atuy a= pok -na -re って言ったら、こう、こうなっていた海はこうなるまたこうなる | wa kanna atuy a= pok -na -re ― | and upper sea|ocean 4.A= down -to -CAUS ― | The upper sea turned down [The high waters fell], IT MEANS THAT THE SEA WHICH WAS LIKE THIS BECAME LIKE THAT AND AGAIN RETURNED [TO ITS STATE]. |
|
OI990914UP.017 | a= kannare a= poknare a= kannare ne kusu | Oda_Ito | a= kan -na -re a= pok -na -re a= kan -na -re ne kusu | a= kan -na -re a= pok -na -re a= kan -na -re ne kusu | 4.A= up -to -CAUS 4.A= down -to -CAUS 4.A= up -to -CAUS COP because | [The waves] heaved and fell, heaved and fell, so |
|
OI990914UP.019 | wa ipor ka sak no | Oda_Ito | wa ipor ka sak no | wa ipor ka sak no | and complexion even lack and | [their] countenances fell. |
|
OI990914UP.020 | heyasi yap kusu ikipa korka | Oda_Ito | he -ya -s -i ya -p kusu i- ki -pa korka | he -ya -as -i ya -p kusu i- ki -pa korka | head.PF -shore -stand -TR.SG land -INTR.PL because APASS- do -PL but | They struggled back (lit. ‘did’) to land on the shore but |
|
OI990914UP.021 | yap kusu ikipa kor | Oda_Ito | ya -p kusu i- ki -pa kor | ya -p kusu i- ki -pa kor | land -INTR.PL because APASS- do -PL when|if | when they were trying to land |
|
OI990914UP.022 | a= ponsara a= suye kor suy *rep ... 沖さあすっと行ってしまって | Oda_Ito | a= pon -sar -a a= suy -e kor suy *rep ... 沖さあすっと行ってしまって | a= pon -sar -a a= suy -e kor suy *** *** ― | 4.A= be_small -tail -POSS 4.A= shake -TR.SG and again *** *** ― | I shook my little tail and again AND AGAIN THEY WERE CARRIED AWAY TO THE SEA. |
|
OI990914UP.023 | a= emina kor an =an akusu | Oda_Ito | a= e- mina kor an =an akusu | a= e- mina kor an =an akusu | 4.A= about.APPL- laugh and exist.SG =4.S then | I laughed at them. |
|
OI990914UP.024 | oro ta suy poro Samayunkur *pon ... poro Okikurmi | Oda_Ito | or -o ta suy poro Samayunkur *pon ... poro Okikurmi | or -o ta suy poro samayunkur pon *** poro okikurmi | place -POSS at again be_big|old Samayunkur be_small *** be_big|old Okikurmi | Samayunkur the Elder and Okikurmi the Elder |
|
OI990914UP.025 | utura wa arki wa | Oda_Ito | u- tura wa arki wa | u- tura wa arki wa | REC- go_together_with and come.PL and | came there together. |
|
OI990914UP.026 | poro utar ka a= kimatekka wa | Oda_Ito | poro utar ka a= kimatek -ka wa | poro utar ka a= kimatek -ka wa | be_big|old people even 4.A= panic -CAUS and | I decided to surprise the adults as well and |
|
OI990914UP.027 | a= emina sekor yaynu =an kusu, | Oda_Ito | a= e- mina sekor yaynu =an kusu, | a= e- mina sekor yaynu =an kusu | 4.A= about.APPL- laugh QUOT think =4.S because | make fun of them. As I thought [so], |
|
OI990914UP.028 | a= saraha a= riknasuye a= ranasuye 尻尾上さこう上げたりこう下げたりこうやって上こう尻尾こう a= suye と言うこうやって尻尾振ると何でも自分の思ったようになるから Okikurmi Samayunkur にも脅かして笑って様子を見て | Oda_Ito | a= sar -aha a= rik -na -suy -e a= ra- na- suy -e 尻尾上さこう上げたりこう下げたりこうやって上こう尻尾こう a= suy -e と言うこうやって尻尾振ると何でも自分の思ったようになるから Okikurmi Samayunkur にも脅かして笑って様子を見て | a= sar -aha a= rik -na -suy -e a= ra- na- suy -e ― a= suy -e ― okikurmi samayunkur ― | 4.(A)= tail -POSS 4.A= NI.upper_place -to -shake -TR.SG 4.A= NI.low_place- to- shake -TR.SG ― 4.A= shake -TR.SG ― Okikurmi Samayunkur ― | I shook my tail up and down. WHEN I shook MY TAIL UP AND DOWN AND UP, EVERYTHING HAPPENED JUST LIKE I WANTED, SO I DECIDED TO FRIGHTEN OKikurmi and Samayunkur AND TO LAUGH LOOKING AT THEM. |
|
OI990914UP.029 | iki =an korka, | Oda_Ito | i- ki =an korka, | i- ki =an korka | APASS- do =4.S but | I did [so], but |
|
OI990914UP.030 | nu siri ka isam no | Oda_Ito | nu sir -i ka isam no | nu sir -i ka isam no | hear appearance -POSS even not_exist and | [the adults] seemed not to hear [that]. |
|
OI990914UP.031 | paye wa isam w_a, kusu | Oda_Ito | paye wa isam w_a, kusu | paye wa isam wa kusu | go.PL and not_exist and because | They went away, so |
|
OI990914UP.032 | inkar =an awa nani | Oda_Ito | inkar =an awa nani | inkar =an awa nani | look =4.S while immediately | when I looked around [I saw that] [the adults] immediately |
|
OI990914UP.033 | poutari *usi ... oro ta paye wa | Oda_Ito | po- utar -i *usi ... or -o ta paye wa | po- utar -i usi *** or -o ta paye wa | child- PL -POSS place|time *** place -POSS at go.PL and | went to the place where the children were. |
|
OI990914UP.034 | poutari poro cip ore wa | Oda_Ito | po- utar -i poro cip o- re wa | po- utar -i poro cip o- re wa | child- PL -POSS be_big|old boat enter|ride- CAUS and | They took their childen on board the big boat and |
|
OI990914UP.035 | tura wa arki wa | Oda_Ito | tura wa arki wa | tura wa arki wa | go_together_with and come.PL and | taking them along with themselves returned. |
|
OI990914UP.036 | i= tomunno arki wa orowa | Oda_Ito | i= tom -un -no arki wa orowa | i= tom -un -no arki wa orowa | 4.O= middle -to -ADV come.PL and then | They came towards me and then |
|
OI990914UP.037 | Okikurmi i= kopasirota i= kopasirota | Oda_Ito | Okikurmi i= ko- pasirota i= ko- pasirota | okikurmi i= ko- pasirota i= ko- pasirota | Okikurmi 4.O= to.APPL- swear 4.O= to.APPL- swear | Okikurmi cursed me and cursed me: |
|
OI990914UP.038 | “kamyasi cironnup wen cironnup eani anakne | Oda_Ito | “kamyasi cironnup wen cironnup eani anakne | kamyasi cironnup wen cironnup eani anakne | monster fox be_bad fox 2SG TOP | “A monster fox, a bad fox! You |
|
OI990914UP.039 | atusa cironnup e= ne ruwe ne | Oda_Ito | atusa cironnup e= ne ruwe ne | atusa cironnup e= ne ruwe ne | be_naked fox 2SG.A= COP INFR.EV COP | are a naked fox! |
|
OI990914UP.040 | wen cironnup e= ne ruwe ne kusu eramuan” 「裸になった毛もない狐、それこそ悪い精神悪いからそうなっているもんだから」そうやって怒られて怒られて、ええ | Oda_Ito | wen cironnup e= ne ruwe ne kusu eramuan” 「裸になった毛もない狐、それこそ悪い精神悪いからそうなっているもんだから」そうやって怒られて怒られて、ええ | wen cironnup e= ne ruwe ne kusu eramuan ― | be_bad fox 2SG.A= COP INFR.EV COP because know ― | As you are an evil fox, remember [that]!”“YOU ARE AN EVIL FOX WITH NO FUR, THAT IS BECAUSE YOU HAVE AN EVIL SPIRIT!” [OKIKURMI] WAS MAD AT THE FOX. WELL… |
|
OI990914UP.041 | “nep e= ye hi ka ku= sitoma ka somo ki no” おっかないと思わないで笑っていたら | Oda_Ito | “nep e= ye hi ka ku= sitoma ka somo ki no” おっかないと思わないで笑っていたら | nep e= ye hi ka ku= sitoma ka somo ki no ― | what 2SG.A= say|tell thing|place|time even 1SG.A= be_afraid_of even NEG do and ― | “I am not afraid of what you are saying!”[THE FOX] WAS NOT AFRAID, BUT LAUGHED. |
|
OI990914UP.042 | “e= cisehe or un arpa wa inkar | Oda_Ito | “e= cise -he or un arpa wa inkar | e= cise -he or un arpa wa inkar | 2SG.(A)= house -POSS place to go.SG and look | “Try to go to your house! |
|
OI990914UP.043 | cisehe ka isam ruwe ne, | Oda_Ito | cise -he ka isam ruwe ne, | cise -he ka isam ruwe ne | house -POSS even not_exist INFR.EV COP | There is no house [of the Evil Fox]! |
|
OI990914UP.044 | poro cikuni corpokke ta e= yayreska wa e= an ruwe ne a pekor” | Oda_Ito | poro cikuni corpok -ke ta e= yay- reska wa e= an ruwe ne a pekor” | poro cikuni corpok -ke ta e= yay- reska wa e= an ruwe ne a pekor | be_big|old tree under -place at 2SG.S= REFL- provide_for and 2SG.S= exist.SG INFR.EV COP PERF.SG as_if | It seems that you grew up alone under a big tree.” |
|
OI990914UP.045 | hawean kor i= kopasirota kor | Oda_Ito | haw -e -an kor i= ko- pasirota kor | haw -e -an kor i= ko- pasirota kor | voice -POSS -exist.SG and 4.O= to.APPL- swear and | saying so, [Okikurmi] cursed me. 【3】 |
|
OI990914UP.046 | hosipi =an w_a inkar =an akusu | Oda_Ito | hosipi =an w_a inkar =an akusu | hosipi =an wa inkar =an akusu | return =4.S and look =4.S then | When I went back and looked around, |
|
OI990914UP.047 | sonno poka cise ka isam *popo ... [poro] | Oda_Ito | sonno poka cise ka isam *popo ... [poro] | sonno poka cise ka isam *** *** poro | truly only house even not_exist *** *** be_big|old | there was really no house. |
|
OI990914UP.048 | huskono cikuni horak cikuni corpokke a= yay'oresu wa an =an ene anan w_a | Oda_Ito | husko -no cikuni horak cikuni corpok -ke a= yay'oresu wa an =an ene anan w_a | husko -no cikuni horak cikuni corpok -ke a= *** wa an =an ene anan wa | be_old -ADV tree fall_down tree under -place 4.A= *** and exist.SG =4.S like_this ADM and | It turned out that I grew up under a big old tree, a fallen tree. |
|
OI990914UP.049 | oro un ahun =an akusu | Oda_Ito | or -o un ah -un =an akusu | or -o un aw -n =an akusu | place -POSS to inside_house -INTR.SG =4.S then | When I entered there, |
|
OI990914UP.051 | turay wenray a= ki ruwe ne sekor, | Oda_Ito | tu- ray wen -ray a= ki ruwe ne sekor, | tu- ray wen -ray a= ki ruwe ne sekor | hard- die be_bad -die 4.A= do INFR.EV COP QUOT | I died hard, I died dreadfully. |
|
OI990914UP.052 | atusa cironnup isoytak, | Oda_Ito | atusa cironnup isoytak, | atusa cironnup isoytak | be_naked fox tell_stories | That is the story told by the naked fox. |
|
OI990914UP.053 | te wano anakne | Oda_Ito | te wa -no anakne | te wa -no anakne | now from -ADV TOP | From that time on |
|
OI990914UP.054 | aynu ye itak *iteki ... eci= nu somo ki yak wen ruwe ne kusu, | Oda_Ito | aynu ye itak *iteki ... eci= nu somo ki yak wen ruwe ne kusu, | aynu ye itak iteki *** eci= nu somo ki yak wen ruwe ne kusu | human say|tell speech PROH *** 2PL.A= hear NEG do if be_bad INFR.EV COP because | you should listen to what the Ainu say, so |
|
OI990914UP.055 | nep cikap ne yakka kamuy ne yakka opitta | Oda_Ito | nep cikap ne yakka kamuy ne yakka opitta | nep cikap ne yakka kamuy ne yakka opitta | what bird COP although god COP although all | all birds and Gods, |
|
OI990914UP.056 | aynu ye itak eci= eramuan kus ne na | Oda_Ito | aynu ye itak eci= eramuan kus ne na | aynu ye itak eci= eramuan kus ne na | human say|tell speech 2PL.A= know because COP SGST | you should remember what the Ainu say! |
|
OI990914UP.057 | sekor, wen cironnup hawean kor ray wa isam もうアイヌのこと馬鹿にしたらこうなるんだからお前たちもう絶対そんなことしないでアイヌの言うこと聞きなさいって、そう言って狐死んでしまったんだって、それだけだ。 | Oda_Ito | sekor, wen cironnup haw -e -an kor ray wa isam もうアイヌのこと馬鹿にしたらこうなるんだからお前たちもう絶対そんなことしないでアイヌの言うこと聞きなさいって、そう言って狐死んでしまったんだって、それだけだ。 | sekor wen cironnup haw -e -an kor ray wa isam ― | QUOT be_bad fox voice -POSS -exist.SG and die and not_exist ― | That is what the evil fox said and died. IF YOU TRY TO MAKE FUN OF THE AINU, YOU’LL GET INTO TROUBLE, SO NEVER DO THAT AND LISTEN WELL TO WHAT THE AINU SAY. HAVING SAID THAT, THE FOX DIED. THAT’S ALL. |