- SpellMapper: A non-autoregressive neural spellchecker for ASR customization with candidate retrieval based on n-gram mappings Contextual spelling correction models are an alternative to shallow fusion to improve automatic speech recognition (ASR) quality given user vocabulary. To deal with large user vocabularies, most of these models include candidate retrieval mechanisms, usually based on minimum edit distance between fragments of ASR hypothesis and user phrases. However, the edit-distance approach is slow, non-trainable, and may have low recall as it relies only on common letters. We propose: 1) a novel algorithm for candidate retrieval, based on misspelled n-gram mappings, which gives up to 90% recall with just the top 10 candidates on Spoken Wikipedia; 2) a non-autoregressive neural model based on BERT architecture, where the initial transcript and ten candidates are combined into one input. The experiments on Spoken Wikipedia show 21.4% word error rate improvement compared to a baseline ASR system. 3 authors · Jun 4, 2023
- Spelling Correction with Denoising Transformer We present a novel method of performing spelling correction on short input strings, such as search queries or individual words. At its core lies a procedure for generating artificial typos which closely follow the error patterns manifested by humans. This procedure is used to train the production spelling correction model based on a transformer architecture. This model is currently served in the HubSpot product search. We show that our approach to typo generation is superior to the widespread practice of adding noise, which ignores human patterns. We also demonstrate how our approach may be extended to resource-scarce settings and train spelling correction models for Arabic, Greek, Russian, and Setswana languages, without using any labeled data. 2 authors · May 12, 2021
- ERNIE-Gram: Pre-Training with Explicitly N-Gram Masked Language Modeling for Natural Language Understanding Coarse-grained linguistic information, such as named entities or phrases, facilitates adequately representation learning in pre-training. Previous works mainly focus on extending the objective of BERT's Masked Language Modeling (MLM) from masking individual tokens to contiguous sequences of n tokens. We argue that such contiguously masking method neglects to model the intra-dependencies and inter-relation of coarse-grained linguistic information. As an alternative, we propose ERNIE-Gram, an explicitly n-gram masking method to enhance the integration of coarse-grained information into pre-training. In ERNIE-Gram, n-grams are masked and predicted directly using explicit n-gram identities rather than contiguous sequences of n tokens. Furthermore, ERNIE-Gram employs a generator model to sample plausible n-gram identities as optional n-gram masks and predict them in both coarse-grained and fine-grained manners to enable comprehensive n-gram prediction and relation modeling. We pre-train ERNIE-Gram on English and Chinese text corpora and fine-tune on 19 downstream tasks. Experimental results show that ERNIE-Gram outperforms previous pre-training models like XLNet and RoBERTa by a large margin, and achieves comparable results with state-of-the-art methods. The source codes and pre-trained models have been released at https://github.com/PaddlePaddle/ERNIE. 7 authors · Oct 22, 2020
- GLEU Without Tuning The GLEU metric was proposed for evaluating grammatical error corrections using n-gram overlap with a set of reference sentences, as opposed to precision/recall of specific annotated errors (Napoles et al., 2015). This paper describes improvements made to the GLEU metric that address problems that arise when using an increasing number of reference sets. Unlike the originally presented metric, the modified metric does not require tuning. We recommend that this version be used instead of the original version. 4 authors · May 9, 2016
- The Highs and Lows of Simple Lexical Domain Adaptation Approaches for Neural Machine Translation Machine translation systems are vulnerable to domain mismatch, especially in a low-resource scenario. Out-of-domain translations are often of poor quality and prone to hallucinations, due to exposure bias and the decoder acting as a language model. We adopt two approaches to alleviate this problem: lexical shortlisting restricted by IBM statistical alignments, and hypothesis re-ranking based on similarity. The methods are computationally cheap, widely known, but not extensively experimented on domain adaptation. We demonstrate success on low-resource out-of-domain test sets, however, the methods are ineffective when there is sufficient data or too great domain mismatch. This is due to both the IBM model losing its advantage over the implicitly learned neural alignment, and issues with subword segmentation of out-of-domain words. 2 authors · Jan 2, 2021
- Misspelling Correction with Pre-trained Contextual Language Model Spelling irregularities, known now as spelling mistakes, have been found for several centuries. As humans, we are able to understand most of the misspelled words based on their location in the sentence, perceived pronunciation, and context. Unlike humans, computer systems do not possess the convenient auto complete functionality of which human brains are capable. While many programs provide spelling correction functionality, many systems do not take context into account. Moreover, Artificial Intelligence systems function in the way they are trained on. With many current Natural Language Processing (NLP) systems trained on grammatically correct text data, many are vulnerable against adversarial examples, yet correctly spelled text processing is crucial for learning. In this paper, we investigate how spelling errors can be corrected in context, with a pre-trained language model BERT. We present two experiments, based on BERT and the edit distance algorithm, for ranking and selecting candidate corrections. The results of our experiments demonstrated that when combined properly, contextual word embeddings of BERT and edit distance are capable of effectively correcting spelling errors. 4 authors · Jan 8, 2021
36 Infini-gram: Scaling Unbounded n-gram Language Models to a Trillion Tokens Are n-gram language models still relevant in this era of neural large language models (LLMs)? Our answer is yes, and we show their values in both text analysis and improving neural LLMs. Yet this necessitates modernizing n-gram models in two aspects. First, we train them at the same data scale as neural LLMs -- 1.4 trillion tokens. This is the largest n-gram model ever built. Second, existing n-gram models use small n which hinders their performance; we instead allow n to be arbitrarily large, by introducing a new infty-gram LM with backoff. Instead of pre-computing n-gram count tables (which would be very expensive), we develop an engine named infini-gram -- powered by suffix arrays -- that can compute infty-gram (as well as n-gram with arbitrary n) probabilities with millisecond-level latency. The infty-gram framework and infini-gram engine enable us to conduct many novel and interesting analyses of human-written and machine-generated text: we find that the infty-gram LM has fairly high accuracy for next-token prediction (47%), and can complement neural LLMs to greatly reduce their language modeling perplexities. When analyzing machine-generated text, we also observe irregularities in the machine--infty-gram agreement level with respect to the suffix length, which indicates deficiencies in neural LLM pretraining and the positional embeddings of Transformers. We open-source our infini-gram engine in the hopes of enabling more study on how to best use verbatim information retrieved from large text corpora. 5 authors · Jan 30, 2024 2
1 RoundTripOCR: A Data Generation Technique for Enhancing Post-OCR Error Correction in Low-Resource Devanagari Languages Optical Character Recognition (OCR) technology has revolutionized the digitization of printed text, enabling efficient data extraction and analysis across various domains. Just like Machine Translation systems, OCR systems are prone to errors. In this work, we address the challenge of data generation and post-OCR error correction, specifically for low-resource languages. We propose an approach for synthetic data generation for Devanagari languages, RoundTripOCR, that tackles the scarcity of the post-OCR Error Correction datasets for low-resource languages. We release post-OCR text correction datasets for Hindi, Marathi, Bodo, Nepali, Konkani and Sanskrit. We also present a novel approach for OCR error correction by leveraging techniques from machine translation. Our method involves translating erroneous OCR output into a corrected form by treating the OCR errors as mistranslations in a parallel text corpus, employing pre-trained transformer models to learn the mapping from erroneous to correct text pairs, effectively correcting OCR errors. 2 authors · Dec 14, 2024
2 Skip-gram Language Modeling Using Sparse Non-negative Matrix Probability Estimation We present a novel family of language model (LM) estimation techniques named Sparse Non-negative Matrix (SNM) estimation. A first set of experiments empirically evaluating it on the One Billion Word Benchmark shows that SNM n-gram LMs perform almost as well as the well-established Kneser-Ney (KN) models. When using skip-gram features the models are able to match the state-of-the-art recurrent neural network (RNN) LMs; combining the two modeling techniques yields the best known result on the benchmark. The computational advantages of SNM over both maximum entropy and RNN LM estimation are probably its main strength, promising an approach that has the same flexibility in combining arbitrary features effectively and yet should scale to very large amounts of data as gracefully as n-gram LMs do. 3 authors · Dec 3, 2014
- Byte-Level Grammatical Error Correction Using Synthetic and Curated Corpora Grammatical error correction (GEC) is the task of correcting typos, spelling, punctuation and grammatical issues in text. Approaching the problem as a sequence-to-sequence task, we compare the use of a common subword unit vocabulary and byte-level encoding. Initial synthetic training data is created using an error-generating pipeline, and used for finetuning two subword-level models and one byte-level model. Models are then finetuned further on hand-corrected error corpora, including texts written by children, university students, dyslexic and second-language writers, and evaluated over different error types and origins. We show that a byte-level model enables higher correction quality than a subword approach, not only for simple spelling errors, but also for more complex semantic, stylistic and grammatical issues. In particular, initial training on synthetic corpora followed by finetuning on a relatively small parallel corpus of real-world errors helps the byte-level model correct a wide range of commonly occurring errors. Our experiments are run for the Icelandic language but should hold for other similar languages, particularly morphologically rich ones. 6 authors · May 29, 2023
- Automatic Ranking of MT Outputs using Approximations Since long, research on machine translation has been ongoing. Still, we do not get good translations from MT engines so developed. Manual ranking of these outputs tends to be very time consuming and expensive. Identifying which one is better or worse than the others is a very taxing task. In this paper, we show an approach which can provide automatic ranks to MT outputs (translations) taken from different MT Engines and which is based on N-gram approximations. We provide a solution where no human intervention is required for ranking systems. Further we also show the evaluations of our results which show equivalent results as that of human ranking. 3 authors · Nov 22, 2013
- Gaining Wisdom from Setbacks: Aligning Large Language Models via Mistake Analysis The rapid development of large language models (LLMs) has not only provided numerous opportunities but also presented significant challenges. This becomes particularly evident when LLMs inadvertently generate harmful or toxic content, either unintentionally or because of intentional inducement. Existing alignment methods usually direct LLMs toward the favorable outcomes by utilizing human-annotated, flawless instruction-response pairs. Conversely, this study proposes a novel alignment technique based on mistake analysis, which deliberately exposes LLMs to erroneous content to learn the reasons for mistakes and how to avoid them. In this case, mistakes are repurposed into valuable data for alignment, effectively helping to avoid the production of erroneous responses. Without external models or human annotations, our method leverages a model's intrinsic ability to discern undesirable mistakes and improves the safety of its generated responses. Experimental results reveal that our method outperforms existing alignment approaches in enhancing model safety while maintaining the overall utility. 14 authors · Oct 16, 2023
- Real-Time Optimized N-gram For Mobile Devices With the increasing number of mobile devices, there has been continuous research on generating optimized Language Models (LMs) for soft keyboard. In spite of advances in this domain, building a single LM for low-end feature phones as well as high-end smartphones is still a pressing need. Hence, we propose a novel technique, Optimized N-gram (Op-Ngram), an end-to-end N-gram pipeline that utilises mobile resources efficiently for faster Word Completion (WC) and Next Word Prediction (NWP). Op-Ngram applies Stupid Backoff and pruning strategies to generate a light-weight model. The LM loading time on mobile is linear with respect to model size. We observed that Op-Ngram gives 37% improvement in Language Model (LM)-ROM size, 76% in LM-RAM size, 88% in loading time and 89% in average suggestion time as compared to SORTED array variant of BerkeleyLM. Moreover, our method shows significant performance improvement over KenLM as well. 7 authors · Jan 7, 2021
- Data Centric Domain Adaptation for Historical Text with OCR Errors We propose new methods for in-domain and cross-domain Named Entity Recognition (NER) on historical data for Dutch and French. For the cross-domain case, we address domain shift by integrating unsupervised in-domain data via contextualized string embeddings; and OCR errors by injecting synthetic OCR errors into the source domain and address data centric domain adaptation. We propose a general approach to imitate OCR errors in arbitrary input data. Our cross-domain as well as our in-domain results outperform several strong baselines and establish state-of-the-art results. We publish preprocessed versions of the French and Dutch Europeana NER corpora. 5 authors · Jul 2, 2021
- Automatic Spell Checker and Correction for Under-represented Spoken Languages: Case Study on Wolof This paper presents a spell checker and correction tool specifically designed for Wolof, an under-represented spoken language in Africa. The proposed spell checker leverages a combination of a trie data structure, dynamic programming, and the weighted Levenshtein distance to generate suggestions for misspelled words. We created novel linguistic resources for Wolof, such as a lexicon and a corpus of misspelled words, using a semi-automatic approach that combines manual and automatic annotation methods. Despite the limited data available for the Wolof language, the spell checker's performance showed a predictive accuracy of 98.31% and a suggestion accuracy of 93.33%. Our primary focus remains the revitalization and preservation of Wolof as an Indigenous and spoken language in Africa, providing our efforts to develop novel linguistic resources. This work represents a valuable contribution to the growth of computational tools and resources for the Wolof language and provides a strong foundation for future studies in the automatic spell checking and correction field. 2 authors · May 22, 2023
- Translation Errors Significantly Impact Low-Resource Languages in Cross-Lingual Learning Popular benchmarks (e.g., XNLI) used to evaluate cross-lingual language understanding consist of parallel versions of English evaluation sets in multiple target languages created with the help of professional translators. When creating such parallel data, it is critical to ensure high-quality translations for all target languages for an accurate characterization of cross-lingual transfer. In this work, we find that translation inconsistencies do exist and interestingly they disproportionally impact low-resource languages in XNLI. To identify such inconsistencies, we propose measuring the gap in performance between zero-shot evaluations on the human-translated and machine-translated target text across multiple target languages; relatively large gaps are indicative of translation errors. We also corroborate that translation errors exist for two target languages, namely Hindi and Urdu, by doing a manual reannotation of human-translated test instances in these two languages and finding poor agreement with the original English labels these instances were supposed to inherit. 3 authors · Feb 3, 2024 3
1 DANSK and DaCy 2.6.0: Domain Generalization of Danish Named Entity Recognition Named entity recognition is one of the cornerstones of Danish NLP, essential for language technology applications within both industry and research. However, Danish NER is inhibited by a lack of available datasets. As a consequence, no current models are capable of fine-grained named entity recognition, nor have they been evaluated for potential generalizability issues across datasets and domains. To alleviate these limitations, this paper introduces: 1) DANSK: a named entity dataset providing for high-granularity tagging as well as within-domain evaluation of models across a diverse set of domains; 2) DaCy 2.6.0 that includes three generalizable models with fine-grained annotation; and 3) an evaluation of current state-of-the-art models' ability to generalize across domains. The evaluation of existing and new models revealed notable performance discrepancies across domains, which should be addressed within the field. Shortcomings of the annotation quality of the dataset and its impact on model training and evaluation are also discussed. Despite these limitations, we advocate for the use of the new dataset DANSK alongside further work on the generalizability within Danish NER. 3 authors · Feb 28, 2024
- A Methodology for Generative Spelling Correction via Natural Spelling Errors Emulation across Multiple Domains and Languages Modern large language models demonstrate impressive capabilities in text generation and generalization. However, they often struggle with solving text editing tasks, particularly when it comes to correcting spelling errors and mistypings. In this paper, we present a methodology for generative spelling correction (SC), which was tested on English and Russian languages and potentially can be extended to any language with minor changes. Our research mainly focuses on exploring natural spelling errors and mistypings in texts and studying the ways those errors can be emulated in correct sentences to effectively enrich generative models' pre-train procedure. We investigate the impact of such emulations and the models' abilities across different text domains. In this work, we investigate two spelling corruption techniques: 1) first one mimics human behavior when making a mistake through leveraging statistics of errors from particular dataset and 2) second adds the most common spelling errors, keyboard miss clicks, and some heuristics within the texts. We conducted experiments employing various corruption strategies, models' architectures and sizes on the pre-training and fine-tuning stages and evaluated the models using single-domain and multi-domain test sets. As a practical outcome of our work, we introduce SAGE (Spell checking via Augmentation and Generative distribution Emulation) is a library for automatic generative SC that includes a family of pre-trained generative models and built-in augmentation algorithms. 6 authors · Aug 18, 2023
4 Expanding FLORES+ Benchmark for more Low-Resource Settings: Portuguese-Emakhuwa Machine Translation Evaluation As part of the Open Language Data Initiative shared tasks, we have expanded the FLORES+ evaluation set to include Emakhuwa, a low-resource language widely spoken in Mozambique. We translated the dev and devtest sets from Portuguese into Emakhuwa, and we detail the translation process and quality assurance measures used. Our methodology involved various quality checks, including post-editing and adequacy assessments. The resulting datasets consist of multiple reference sentences for each source. We present baseline results from training a Neural Machine Translation system and fine-tuning existing multilingual translation models. Our findings suggest that spelling inconsistencies remain a challenge in Emakhuwa. Additionally, the baseline models underperformed on this evaluation set, underscoring the necessity for further research to enhance machine translation quality for Emakhuwa. The data is publicly available at https://huggingface.co/datasets/LIACC/Emakhuwa-FLORES. 3 authors · Aug 21, 2024 1
1 Towards Multiple References Era -- Addressing Data Leakage and Limited Reference Diversity in NLG Evaluation N-gram matching-based evaluation metrics, such as BLEU and chrF, are widely utilized across a range of natural language generation (NLG) tasks. However, recent studies have revealed a weak correlation between these matching-based metrics and human evaluations, especially when compared with neural-based metrics like BLEURT. In this paper, we conjecture that the performance bottleneck in matching-based metrics may be caused by the limited diversity of references. To address this issue, we propose to utilize multiple references to enhance the consistency between these metrics and human evaluations. Within the WMT Metrics benchmarks, we observe that the multi-references F200spBLEU surpasses the conventional single-reference one by an accuracy improvement of 7.2\%. Remarkably, it also exceeds the neural-based BERTscore by an accuracy enhancement of 3.9\%. Moreover, we observe that the data leakage issue in large language models (LLMs) can be mitigated to a large extent by our multi-reference metric. We release the code and data at https://github.com/SefaZeng/LLM-Ref 4 authors · Aug 6, 2023
- Exploiting Similarities among Languages for Machine Translation Dictionaries and phrase tables are the basis of modern statistical machine translation systems. This paper develops a method that can automate the process of generating and extending dictionaries and phrase tables. Our method can translate missing word and phrase entries by learning language structures based on large monolingual data and mapping between languages from small bilingual data. It uses distributed representation of words and learns a linear mapping between vector spaces of languages. Despite its simplicity, our method is surprisingly effective: we can achieve almost 90% precision@5 for translation of words between English and Spanish. This method makes little assumption about the languages, so it can be used to extend and refine dictionaries and translation tables for any language pairs. 3 authors · Sep 16, 2013
- MALM: Mixing Augmented Language Modeling for Zero-Shot Machine Translation Large pre-trained language models have brought remarkable progress in NLP. Pre-training and Fine-tuning have given state-of-art performance across tasks in text processing. Data Augmentation techniques have also helped build state-of-art models on low or zero resource tasks. Many works in the past have attempted at learning a single massively-multilingual machine translation model for zero-shot translation. Although those translation models are producing correct translations, the main challenge is those models are producing the wrong languages for zero-shot translation. This work and its results indicate that prompt conditioned large models do not suffer from off-target language errors i.e. errors arising due to translation to wrong languages. We empirically demonstrate the effectiveness of self-supervised pre-training and data augmentation for zero-shot multi-lingual machine translation. 1 authors · Oct 1, 2022
- Correcting diacritics and typos with a ByT5 transformer model Due to the fast pace of life and online communications and the prevalence of English and the QWERTY keyboard, people tend to forgo using diacritics, make typographical errors (typos) when typing in other languages. Restoring diacritics and correcting spelling is important for proper language use and the disambiguation of texts for both humans and downstream algorithms. However, both of these problems are typically addressed separately: the state-of-the-art diacritics restoration methods do not tolerate other typos, but classical spellcheckers also cannot deal adequately with all the diacritics missing. In this work, we tackle both problems at once by employing the newly-developed universal ByT5 byte-level seq2seq transformer model that requires no language-specific model structures. For a comparison, we perform diacritics restoration on benchmark datasets of 12 languages, with the addition of Lithuanian. The experimental investigation proves that our approach is able to achieve results (> 98%) comparable to the previous state-of-the-art, despite being trained less and on fewer data. Our approach is also able to restore diacritics in words not seen during training with > 76% accuracy. Our simultaneous diacritics restoration and typos correction approach reaches > 94% alpha-word accuracy on the 13 languages. It has no direct competitors and strongly outperforms classical spell-checking or dictionary-based approaches. We also demonstrate all the accuracies to further improve with more training. Taken together, this shows the great real-world application potential of our suggested methods to more data, languages, and error classes. 5 authors · Jan 31, 2022
2 A Generalized Language Model as the Combination of Skipped n-grams and Modified Kneser-Ney Smoothing We introduce a novel approach for building language models based on a systematic, recursive exploration of skip n-gram models which are interpolated using modified Kneser-Ney smoothing. Our approach generalizes language models as it contains the classical interpolation with lower order models as a special case. In this paper we motivate, formalize and present our approach. In an extensive empirical experiment over English text corpora we demonstrate that our generalized language models lead to a substantial reduction of perplexity between 3.1% and 12.7% in comparison to traditional language models using modified Kneser-Ney smoothing. Furthermore, we investigate the behaviour over three other languages and a domain specific corpus where we observed consistent improvements. Finally, we also show that the strength of our approach lies in its ability to cope in particular with sparse training data. Using a very small training data set of only 736 KB text we yield improvements of even 25.7% reduction of perplexity. 6 authors · Apr 13, 2014
- Revisiting Low-Resource Neural Machine Translation: A Case Study It has been shown that the performance of neural machine translation (NMT) drops starkly in low-resource conditions, underperforming phrase-based statistical machine translation (PBSMT) and requiring large amounts of auxiliary data to achieve competitive results. In this paper, we re-assess the validity of these results, arguing that they are the result of lack of system adaptation to low-resource settings. We discuss some pitfalls to be aware of when training low-resource NMT systems, and recent techniques that have shown to be especially helpful in low-resource settings, resulting in a set of best practices for low-resource NMT. In our experiments on German--English with different amounts of IWSLT14 training data, we show that, without the use of any auxiliary monolingual or multilingual data, an optimized NMT system can outperform PBSMT with far less data than previously claimed. We also apply these techniques to a low-resource Korean-English dataset, surpassing previously reported results by 4 BLEU. 2 authors · May 28, 2019
4 Shiksha: A Technical Domain focused Translation Dataset and Model for Indian Languages Neural Machine Translation (NMT) models are typically trained on datasets with limited exposure to Scientific, Technical and Educational domains. Translation models thus, in general, struggle with tasks that involve scientific understanding or technical jargon. Their performance is found to be even worse for low-resource Indian languages. Finding a translation dataset that tends to these domains in particular, poses a difficult challenge. In this paper, we address this by creating a multilingual parallel corpus containing more than 2.8 million rows of English-to-Indic and Indic-to-Indic high-quality translation pairs across 8 Indian languages. We achieve this by bitext mining human-translated transcriptions of NPTEL video lectures. We also finetune and evaluate NMT models using this corpus and surpass all other publicly available models at in-domain tasks. We also demonstrate the potential for generalizing to out-of-domain translation tasks by improving the baseline by over 2 BLEU on average for these Indian languages on the Flores+ benchmark. We are pleased to release our model and dataset via this link: https://huggingface.co/SPRINGLab. 2 authors · Dec 12, 2024 2
3 Quality at a Glance: An Audit of Web-Crawled Multilingual Datasets With the success of large-scale pre-training and multilingual modeling in Natural Language Processing (NLP), recent years have seen a proliferation of large, web-mined text datasets covering hundreds of languages. We manually audit the quality of 205 language-specific corpora released with five major public datasets (CCAligned, ParaCrawl, WikiMatrix, OSCAR, mC4). Lower-resource corpora have systematic issues: At least 15 corpora have no usable text, and a significant fraction contains less than 50% sentences of acceptable quality. In addition, many are mislabeled or use nonstandard/ambiguous language codes. We demonstrate that these issues are easy to detect even for non-proficient speakers, and supplement the human audit with automatic analyses. Finally, we recommend techniques to evaluate and improve multilingual corpora and discuss potential risks that come with low-quality data releases. 52 authors · Mar 22, 2021
1 Word Alignment by Fine-tuning Embeddings on Parallel Corpora Word alignment over parallel corpora has a wide variety of applications, including learning translation lexicons, cross-lingual transfer of language processing tools, and automatic evaluation or analysis of translation outputs. The great majority of past work on word alignment has worked by performing unsupervised learning on parallel texts. Recently, however, other work has demonstrated that pre-trained contextualized word embeddings derived from multilingually trained language models (LMs) prove an attractive alternative, achieving competitive results on the word alignment task even in the absence of explicit training on parallel data. In this paper, we examine methods to marry the two approaches: leveraging pre-trained LMs but fine-tuning them on parallel text with objectives designed to improve alignment quality, and proposing methods to effectively extract alignments from these fine-tuned models. We perform experiments on five language pairs and demonstrate that our model can consistently outperform previous state-of-the-art models of all varieties. In addition, we demonstrate that we are able to train multilingual word aligners that can obtain robust performance on different language pairs. Our aligner, AWESOME (Aligning Word Embedding Spaces of Multilingual Encoders), with pre-trained models is available at https://github.com/neulab/awesome-align 2 authors · Jan 20, 2021 2
- Don't Take It Literally: An Edit-Invariant Sequence Loss for Text Generation Neural text generation models are typically trained by maximizing log-likelihood with the sequence cross entropy (CE) loss, which encourages an exact token-by-token match between a target sequence with a generated sequence. Such training objective is sub-optimal when the target sequence is not perfect, e.g., when the target sequence is corrupted with noises, or when only weak sequence supervision is available. To address the challenge, we propose a novel Edit-Invariant Sequence Loss (EISL), which computes the matching loss of a target n-gram with all n-grams in the generated sequence. EISL is designed to be robust to various noises and edits in the target sequences. Moreover, the EISL computation is essentially an approximate convolution operation with target n-grams as kernels, which is easy to implement and efficient to compute with existing libraries. To demonstrate the effectiveness of EISL, we conduct experiments on a wide range of tasks, including machine translation with noisy target sequences, unsupervised text style transfer with only weak training signals, and non-autoregressive generation with non-predefined generation order. Experimental results show our method significantly outperforms the common CE loss and other strong baselines on all the tasks. EISL has a simple API that can be used as a drop-in replacement of the CE loss: https://github.com/guangyliu/EISL. 9 authors · Jun 28, 2021
1 MISMATCH: Fine-grained Evaluation of Machine-generated Text with Mismatch Error Types With the growing interest in large language models, the need for evaluating the quality of machine text compared to reference (typically human-generated) text has become focal attention. Most recent works focus either on task-specific evaluation metrics or study the properties of machine-generated text captured by the existing metrics. In this work, we propose a new evaluation scheme to model human judgments in 7 NLP tasks, based on the fine-grained mismatches between a pair of texts. Inspired by the recent efforts in several NLP tasks for fine-grained evaluation, we introduce a set of 13 mismatch error types such as spatial/geographic errors, entity errors, etc, to guide the model for better prediction of human judgments. We propose a neural framework for evaluating machine texts that uses these mismatch error types as auxiliary tasks and re-purposes the existing single-number evaluation metrics as additional scalar features, in addition to textual features extracted from the machine and reference texts. Our experiments reveal key insights about the existing metrics via the mismatch errors. We show that the mismatch errors between the sentence pairs on the held-out datasets from 7 NLP tasks align well with the human evaluation. 12 authors · Jun 17, 2023
- Neural String Edit Distance We propose the neural string edit distance model for string-pair matching and string transduction based on learnable string edit distance. We modify the original expectation-maximization learned edit distance algorithm into a differentiable loss function, allowing us to integrate it into a neural network providing a contextual representation of the input. We evaluate on cognate detection, transliteration, and grapheme-to-phoneme conversion, and show that we can trade off between performance and interpretability in a single framework. Using contextual representations, which are difficult to interpret, we match the performance of state-of-the-art string-pair matching models. Using static embeddings and a slightly different loss function, we force interpretability, at the expense of an accuracy drop. 2 authors · Apr 16, 2021
- To Err Is Human, but Llamas Can Learn It Too This study explores enhancing grammatical error correction (GEC) through artificial error generation (AEG) using language models (LMs). Specifically, we fine-tune Llama 2-based LMs for error generation and find that this approach yields synthetic errors akin to human errors. Next, we train GEC Llama models with the help of these artificial errors and outperform previous state-of-the-art error correction models, with gains ranging between 0.8 and 6 F0.5 points across all tested languages (German, Ukrainian, and Estonian). Moreover, we demonstrate that generating errors by fine-tuning smaller sequence-to-sequence models and prompting large commercial LMs (GPT-3.5 and GPT-4) also results in synthetic errors beneficially affecting error generation models. 5 authors · Mar 8, 2024
- NaSGEC: a Multi-Domain Chinese Grammatical Error Correction Dataset from Native Speaker Texts We introduce NaSGEC, a new dataset to facilitate research on Chinese grammatical error correction (CGEC) for native speaker texts from multiple domains. Previous CGEC research primarily focuses on correcting texts from a single domain, especially learner essays. To broaden the target domain, we annotate multiple references for 12,500 sentences from three native domains, i.e., social media, scientific writing, and examination. We provide solid benchmark results for NaSGEC by employing cutting-edge CGEC models and different training data. We further perform detailed analyses of the connections and gaps between our domains from both empirical and statistical views. We hope this work can inspire future studies on an important but under-explored direction--cross-domain GEC. 7 authors · May 25, 2023
2 Evaluating GPT-3.5 and GPT-4 on Grammatical Error Correction for Brazilian Portuguese We investigate the effectiveness of GPT-3.5 and GPT-4, two large language models, as Grammatical Error Correction (GEC) tools for Brazilian Portuguese and compare their performance against Microsoft Word and Google Docs. We introduce a GEC dataset for Brazilian Portuguese with four categories: Grammar, Spelling, Internet, and Fast typing. Our results show that while GPT-4 has higher recall than other methods, LLMs tend to have lower precision, leading to overcorrection. This study demonstrates the potential of LLMs as practical GEC tools for Brazilian Portuguese and encourages further exploration of LLMs for non-English languages and other educational settings. 2 authors · Jun 27, 2023
- Char2Subword: Extending the Subword Embedding Space Using Robust Character Compositionality Byte-pair encoding (BPE) is a ubiquitous algorithm in the subword tokenization process of language models as it provides multiple benefits. However, this process is solely based on pre-training data statistics, making it hard for the tokenizer to handle infrequent spellings. On the other hand, though robust to misspellings, pure character-level models often lead to unreasonably long sequences and make it harder for the model to learn meaningful words. To alleviate these challenges, we propose a character-based subword module (char2subword) that learns the subword embedding table in pre-trained models like BERT. Our char2subword module builds representations from characters out of the subword vocabulary, and it can be used as a drop-in replacement of the subword embedding table. The module is robust to character-level alterations such as misspellings, word inflection, casing, and punctuation. We integrate it further with BERT through pre-training while keeping BERT transformer parameters fixed--and thus, providing a practical method. Finally, we show that incorporating our module to mBERT significantly improves the performance on the social media linguistic code-switching evaluation (LinCE) benchmark. 6 authors · Oct 23, 2020
6 Benchmarking Benchmark Leakage in Large Language Models Amid the expanding use of pre-training data, the phenomenon of benchmark dataset leakage has become increasingly prominent, exacerbated by opaque training processes and the often undisclosed inclusion of supervised data in contemporary Large Language Models (LLMs). This issue skews benchmark effectiveness and fosters potentially unfair comparisons, impeding the field's healthy development. To address this, we introduce a detection pipeline utilizing Perplexity and N-gram accuracy, two simple and scalable metrics that gauge a model's prediction precision on benchmark, to identify potential data leakages. By analyzing 31 LLMs under the context of mathematical reasoning, we reveal substantial instances of training even test set misuse, resulting in potentially unfair comparisons. These findings prompt us to offer several recommendations regarding model documentation, benchmark setup, and future evaluations. Notably, we propose the "Benchmark Transparency Card" to encourage clear documentation of benchmark utilization, promoting transparency and healthy developments of LLMs. we have made our leaderboard, pipeline implementation, and model predictions publicly available, fostering future research. 4 authors · Apr 29, 2024 1
- Lossless Acceleration of Large Language Model via Adaptive N-gram Parallel Decoding While Large Language Models (LLMs) have shown remarkable abilities, they are hindered by significant resource consumption and considerable latency due to autoregressive processing. In this study, we introduce Adaptive N-gram Parallel Decoding (ANPD), an innovative and lossless approach that accelerates inference by allowing the simultaneous generation of multiple tokens. ANPD incorporates a two-stage approach: it begins with a rapid drafting phase that employs an N-gram module, which adapts based on the current interactive context, followed by a verification phase, during which the original LLM assesses and confirms the proposed tokens. Consequently, ANPD preserves the integrity of the LLM's original output while enhancing processing speed. We further leverage a multi-level architecture for the N-gram module to enhance the precision of the initial draft, consequently reducing inference latency. ANPD eliminates the need for retraining or extra GPU memory, making it an efficient and plug-and-play enhancement. In our experiments, models such as LLaMA and its fine-tuned variants have shown speed improvements up to 3.67x, validating the effectiveness of our proposed ANPD. 3 authors · Apr 10, 2024 3
- MBR and QE Finetuning: Training-time Distillation of the Best and Most Expensive Decoding Methods Recent research in decoding methods for Natural Language Generation (NLG) tasks has shown that MAP decoding is not optimal, because model probabilities do not always align with human preferences. Stronger decoding methods, including Quality Estimation (QE) reranking and Minimum Bayes' Risk (MBR) decoding, have since been proposed to mitigate the model-perplexity-vs-quality mismatch. While these decoding methods achieve state-of-the-art performance, they are prohibitively expensive to compute. In this work, we propose MBR finetuning and QE finetuning which distill the quality gains from these decoding methods at training time, while using an efficient decoding algorithm at inference time. Using the canonical NLG task of Neural Machine Translation (NMT), we show that even with self-training, these finetuning methods significantly outperform the base model. Moreover, when using an external LLM as a teacher model, these finetuning methods outperform finetuning on human-generated references. These findings suggest new ways to leverage monolingual data to achieve improvements in model quality that are on par with, or even exceed, improvements from human-curated data, while maintaining maximum efficiency during decoding. 5 authors · Sep 19, 2023
- Enriching Word Vectors with Subword Information Continuous word representations, trained on large unlabeled corpora are useful for many natural language processing tasks. Popular models that learn such representations ignore the morphology of words, by assigning a distinct vector to each word. This is a limitation, especially for languages with large vocabularies and many rare words. In this paper, we propose a new approach based on the skipgram model, where each word is represented as a bag of character n-grams. A vector representation is associated to each character n-gram; words being represented as the sum of these representations. Our method is fast, allowing to train models on large corpora quickly and allows us to compute word representations for words that did not appear in the training data. We evaluate our word representations on nine different languages, both on word similarity and analogy tasks. By comparing to recently proposed morphological word representations, we show that our vectors achieve state-of-the-art performance on these tasks. 4 authors · Jul 15, 2016
- Unbalanced Optimal Transport for Unbalanced Word Alignment Monolingual word alignment is crucial to model semantic interactions between sentences. In particular, null alignment, a phenomenon in which words have no corresponding counterparts, is pervasive and critical in handling semantically divergent sentences. Identification of null alignment is useful on its own to reason about the semantic similarity of sentences by indicating there exists information inequality. To achieve unbalanced word alignment that values both alignment and null alignment, this study shows that the family of optimal transport (OT), i.e., balanced, partial, and unbalanced OT, are natural and powerful approaches even without tailor-made techniques. Our extensive experiments covering unsupervised and supervised settings indicate that our generic OT-based alignment methods are competitive against the state-of-the-arts specially designed for word alignment, remarkably on challenging datasets with high null alignment frequencies. 3 authors · Jun 6, 2023
- Impact of Corpora Quality on Neural Machine Translation Large parallel corpora that are automatically obtained from the web, documents or elsewhere often exhibit many corrupted parts that are bound to negatively affect the quality of the systems and models that learn from these corpora. This paper describes frequent problems found in data and such data affects neural machine translation systems, as well as how to identify and deal with them. The solutions are summarised in a set of scripts that remove problematic sentences from input corpora. 1 authors · Oct 19, 2018
- Long Context Alignment with Short Instructions and Synthesized Positions Effectively handling instructions with extremely long context remains a challenge for Large Language Models (LLMs), typically necessitating high-quality long data and substantial computational resources. This paper introduces Step-Skipping Alignment (SkipAlign), a new technique designed to enhance the long-context capabilities of LLMs in the phase of alignment without the need for additional efforts beyond training with original data length. SkipAlign is developed on the premise that long-range dependencies are fundamental to enhancing an LLM's capacity of long context. Departing from merely expanding the length of input samples, SkipAlign synthesizes long-range dependencies from the aspect of positions indices. This is achieved by the strategic insertion of skipped positions within instruction-following samples, which utilizes the semantic structure of the data to effectively expand the context. Through extensive experiments on base models with a variety of context window sizes, SkipAlign demonstrates its effectiveness across a spectrum of long-context tasks. Particularly noteworthy is that with a careful selection of the base model and alignment datasets, SkipAlign with only 6B parameters achieves it's best performance and comparable with strong baselines like GPT-3.5-Turbo-16K on LongBench. 6 authors · May 6, 2024
- An Error-Guided Correction Model for Chinese Spelling Error Correction Although existing neural network approaches have achieved great success on Chinese spelling correction, there is still room to improve. The model is required to avoid over-correction and to distinguish a correct token from its phonological and visually similar ones. In this paper, we propose an error-guided correction model (EGCM) to improve Chinese spelling correction. By borrowing the powerful ability of BERT, we propose a novel zero-shot error detection method to do a preliminary detection, which guides our model to attend more on the probably wrong tokens in encoding and to avoid modifying the correct tokens in generating. Furthermore, we introduce a new loss function to integrate the error confusion set, which enables our model to distinguish easily misused tokens. Moreover, our model supports highly parallel decoding to meet real application requirements. Experiments are conducted on widely used benchmarks. Our model achieves superior performance against state-of-the-art approaches by a remarkable margin, on both the correction quality and computation speed. 3 authors · Jan 16, 2023
- Salute the Classic: Revisiting Challenges of Machine Translation in the Age of Large Language Models The evolution of Neural Machine Translation (NMT) has been significantly influenced by six core challenges (Koehn and Knowles, 2017), which have acted as benchmarks for progress in this field. This study revisits these challenges, offering insights into their ongoing relevance in the context of advanced Large Language Models (LLMs): domain mismatch, amount of parallel data, rare word prediction, translation of long sentences, attention model as word alignment, and sub-optimal beam search. Our empirical findings indicate that LLMs effectively lessen the reliance on parallel data for major languages in the pretraining phase. Additionally, the LLM-based translation system significantly enhances the translation of long sentences that contain approximately 80 words and shows the capability to translate documents of up to 512 words. However, despite these significant improvements, the challenges of domain mismatch and prediction of rare words persist. While the challenges of word alignment and beam search, specifically associated with NMT, may not apply to LLMs, we identify three new challenges for LLMs in translation tasks: inference efficiency, translation of low-resource languages in the pretraining phase, and human-aligned evaluation. The datasets and models are released at https://github.com/pangjh3/LLM4MT. 7 authors · Jan 16, 2024
- One Billion Word Benchmark for Measuring Progress in Statistical Language Modeling We propose a new benchmark corpus to be used for measuring progress in statistical language modeling. With almost one billion words of training data, we hope this benchmark will be useful to quickly evaluate novel language modeling techniques, and to compare their contribution when combined with other advanced techniques. We show performance of several well-known types of language models, with the best results achieved with a recurrent neural network based language model. The baseline unpruned Kneser-Ney 5-gram model achieves perplexity 67.6; a combination of techniques leads to 35% reduction in perplexity, or 10% reduction in cross-entropy (bits), over that baseline. The benchmark is available as a code.google.com project; besides the scripts needed to rebuild the training/held-out data, it also makes available log-probability values for each word in each of ten held-out data sets, for each of the baseline n-gram models. 7 authors · Dec 10, 2013
- Is MAP Decoding All You Need? The Inadequacy of the Mode in Neural Machine Translation Recent studies have revealed a number of pathologies of neural machine translation (NMT) systems. Hypotheses explaining these mostly suggest there is something fundamentally wrong with NMT as a model or its training algorithm, maximum likelihood estimation (MLE). Most of this evidence was gathered using maximum a posteriori (MAP) decoding, a decision rule aimed at identifying the highest-scoring translation, i.e. the mode. We argue that the evidence corroborates the inadequacy of MAP decoding more than casts doubt on the model and its training algorithm. In this work, we show that translation distributions do reproduce various statistics of the data well, but that beam search strays from such statistics. We show that some of the known pathologies and biases of NMT are due to MAP decoding and not to NMT's statistical assumptions nor MLE. In particular, we show that the most likely translations under the model accumulate so little probability mass that the mode can be considered essentially arbitrary. We therefore advocate for the use of decision rules that take into account the translation distribution holistically. We show that an approximation to minimum Bayes risk decoding gives competitive results confirming that NMT models do capture important aspects of translation well in expectation. 2 authors · May 20, 2020
3 xCOMET: Transparent Machine Translation Evaluation through Fine-grained Error Detection Widely used learned metrics for machine translation evaluation, such as COMET and BLEURT, estimate the quality of a translation hypothesis by providing a single sentence-level score. As such, they offer little insight into translation errors (e.g., what are the errors and what is their severity). On the other hand, generative large language models (LLMs) are amplifying the adoption of more granular strategies to evaluation, attempting to detail and categorize translation errors. In this work, we introduce xCOMET, an open-source learned metric designed to bridge the gap between these approaches. xCOMET integrates both sentence-level evaluation and error span detection capabilities, exhibiting state-of-the-art performance across all types of evaluation (sentence-level, system-level, and error span detection). Moreover, it does so while highlighting and categorizing error spans, thus enriching the quality assessment. We also provide a robustness analysis with stress tests, and show that xCOMET is largely capable of identifying localized critical errors and hallucinations. 6 authors · Oct 16, 2023
- Exploring Human-Like Translation Strategy with Large Language Models Large language models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities in general scenarios, exhibiting a level of aptitude that approaches, in some aspects even surpasses, human-level intelligence. Among their numerous skills, the translation abilities of LLMs have received considerable attention. In contrast to traditional machine translation that focuses solely on source-target mapping, LLM-based translation can potentially mimic the human translation process that takes many preparatory steps to ensure high-quality translation. This work aims to explore this possibility by proposing the MAPS framework, which stands for Multi-Aspect Prompting and Selection. Specifically, we enable LLMs to first analyze the given source text and extract three aspects of translation-related knowledge: keywords, topics and relevant demonstrations to guide the translation process. To filter out the noisy and unhelpful knowledge, we employ a selection mechanism based on quality estimation. Experiments suggest that MAPS brings significant and consistent improvements over text-davinci-003 and Alpaca on eight translation directions from the latest WMT22 test sets. Our further analysis shows that the extracted knowledge is critical in resolving up to 59% of hallucination mistakes in translation. Code is available at https://github.com/zwhe99/MAPS-mt. 9 authors · May 6, 2023
- Organic Data-Driven Approach for Turkish Grammatical Error Correction and LLMs Grammatical Error Correction has seen significant progress with the recent advancements in deep learning. As those methods require huge amounts of data, synthetic datasets are being built to fill this gap. Unfortunately, synthetic datasets are not organic enough in some cases and even require clean data to start with. Furthermore, most of the work that has been done is focused mostly on English. In this work, we introduce a new organic data-driven approach, clean insertions, to build parallel Turkish Grammatical Error Correction datasets from any organic data, and to clean the data used for training Large Language Models. We achieve state-of-the-art results on two Turkish Grammatical Error Correction test sets out of the three publicly available ones. We also show the effectiveness of our method on the training losses of training language models. 2 authors · May 24, 2024
- Approximately Aligned Decoding It is common to reject undesired outputs of Large Language Models (LLMs); however, current methods to do so require an excessive amount of computation, or severely distort the distribution of outputs. We present a method to balance the distortion of the output distribution with computational efficiency, allowing for the generation of long sequences of text with difficult-to-satisfy constraints, with less amplification of low probability outputs compared to existing methods. We show through a series of experiments that the task-specific performance of our method is comparable to methods that do not distort the output distribution, while being much more computationally efficient. 10 authors · Oct 1, 2024
1 Advancements in Arabic Grammatical Error Detection and Correction: An Empirical Investigation Grammatical error correction (GEC) is a well-explored problem in English with many existing models and datasets. However, research on GEC in morphologically rich languages has been limited due to challenges such as data scarcity and language complexity. In this paper, we present the first results on Arabic GEC by using two newly developed Transformer-based pretrained sequence-to-sequence models. We address the task of multi-class Arabic grammatical error detection (GED) and present the first results on multi-class Arabic GED. We show that using GED information as auxiliary input in GEC models improves GEC performance across three datasets spanning different genres. Moreover, we also investigate the use of contextual morphological preprocessing in aiding GEC systems. Our models achieve state-of-the-art results on two Arabic GEC shared tasks datasets and establish a strong benchmark on a newly created dataset. 4 authors · May 24, 2023
- JFLEG: A Fluency Corpus and Benchmark for Grammatical Error Correction We present a new parallel corpus, JHU FLuency-Extended GUG corpus (JFLEG) for developing and evaluating grammatical error correction (GEC). Unlike other corpora, it represents a broad range of language proficiency levels and uses holistic fluency edits to not only correct grammatical errors but also make the original text more native sounding. We describe the types of corrections made and benchmark four leading GEC systems on this corpus, identifying specific areas in which they do well and how they can improve. JFLEG fulfills the need for a new gold standard to properly assess the current state of GEC. 3 authors · Feb 13, 2017
- A Part-of-Speech Tagger for Yiddish: First Steps in Tagging the Yiddish Book Center Corpus We describe the construction and evaluation of a part-of-speech tagger for Yiddish (the first one, to the best of our knowledge). This is the first step in a larger project of automatically assigning part-of-speech tags and syntactic structure to Yiddish text for purposes of linguistic research. We combine two resources for the current work - an 80K word subset of the Penn Parsed Corpus of Historical Yiddish (PPCHY) (Santorini, 2021) and 650 million words of OCR'd Yiddish text from the Yiddish Book Center (YBC). We compute word embeddings on the YBC corpus, and these embeddings are used with a tagger model trained and evaluated on the PPCHY. Yiddish orthography in the YBC corpus has many spelling inconsistencies, and we present some evidence that even simple non-contextualized embeddings are able to capture the relationships among spelling variants without the need to first "standardize" the corpus. We evaluate the tagger performance on a 10-fold cross-validation split, with and without the embeddings, showing that the embeddings improve tagger performance. However, a great deal of work remains to be done, and we conclude by discussing some next steps, including the need for additional annotated training and test data. 4 authors · Apr 3, 2022
- BinaryAlign: Word Alignment as Binary Sequence Labeling Real world deployments of word alignment are almost certain to cover both high and low resource languages. However, the state-of-the-art for this task recommends a different model class depending on the availability of gold alignment training data for a particular language pair. We propose BinaryAlign, a novel word alignment technique based on binary sequence labeling that outperforms existing approaches in both scenarios, offering a unifying approach to the task. Additionally, we vary the specific choice of multilingual foundation model, perform stratified error analysis over alignment error type, and explore the performance of BinaryAlign on non-English language pairs. We make our source code publicly available. 3 authors · Jul 16, 2024
- Grammar-Aligned Decoding Large Language Models (LLMs) struggle with reliably generating highly structured outputs, such as program code, mathematical formulas, or well-formed markup. Constrained decoding approaches mitigate this problem by greedily restricting what tokens an LLM can output at each step to guarantee that the output matches a given constraint. Specifically, in grammar-constrained decoding (GCD), the LLM's output must follow a given grammar. In this paper, we demonstrate that GCD techniques (and in general constrained decoding techniques) can distort the LLM's distribution, leading to outputs that are grammatical but appear with likelihoods that are not proportional to the ones given by the LLM, and so ultimately are low-quality. We call the problem of aligning sampling with a grammar constraint, grammar-aligned decoding (GAD), and propose adaptive sampling with approximate expected futures (ASAp), a decoding algorithm that guarantees the output to be grammatical while provably producing outputs that match the conditional probability of the LLM's distribution conditioned on the given grammar constraint. Our algorithm uses prior sample outputs to soundly overapproximate the future grammaticality of different output prefixes. Our evaluation on code generation and structured NLP tasks shows how ASAp often produces outputs with higher likelihood (according to the LLM's distribution) than existing GCD techniques, while still enforcing the desired grammatical constraints. 5 authors · May 31, 2024
- Multilingual Alignment of Contextual Word Representations We propose procedures for evaluating and strengthening contextual embedding alignment and show that they are useful in analyzing and improving multilingual BERT. In particular, after our proposed alignment procedure, BERT exhibits significantly improved zero-shot performance on XNLI compared to the base model, remarkably matching pseudo-fully-supervised translate-train models for Bulgarian and Greek. Further, to measure the degree of alignment, we introduce a contextual version of word retrieval and show that it correlates well with downstream zero-shot transfer. Using this word retrieval task, we also analyze BERT and find that it exhibits systematic deficiencies, e.g. worse alignment for open-class parts-of-speech and word pairs written in different scripts, that are corrected by the alignment procedure. These results support contextual alignment as a useful concept for understanding large multilingual pre-trained models. 3 authors · Feb 9, 2020
- Romanized to Native Malayalam Script Transliteration Using an Encoder-Decoder Framework In this work, we present the development of a reverse transliteration model to convert romanized Malayalam to native script using an encoder-decoder framework built with attention-based bidirectional Long Short Term Memory (Bi-LSTM) architecture. To train the model, we have used curated and combined collection of 4.3 million transliteration pairs derived from publicly available Indic language translitertion datasets, Dakshina and Aksharantar. We evaluated the model on two different test dataset provided by IndoNLP-2025-Shared-Task that contain, (1) General typing patterns and (2) Adhoc typing patterns, respectively. On the Test Set-1, we obtained a character error rate (CER) of 7.4%. However upon Test Set-2, with adhoc typing patterns, where most vowel indicators are missing, our model gave a CER of 22.7%. 4 authors · Dec 13, 2024
2 Evaluating LLMs at Detecting Errors in LLM Responses With Large Language Models (LLMs) being widely used across various tasks, detecting errors in their responses is increasingly crucial. However, little research has been conducted on error detection of LLM responses. Collecting error annotations on LLM responses is challenging due to the subjective nature of many NLP tasks, and thus previous research focuses on tasks of little practical value (e.g., word sorting) or limited error types (e.g., faithfulness in summarization). This work introduces ReaLMistake, the first error detection benchmark consisting of objective, realistic, and diverse errors made by LLMs. ReaLMistake contains three challenging and meaningful tasks that introduce objectively assessable errors in four categories (reasoning correctness, instruction-following, context-faithfulness, and parameterized knowledge), eliciting naturally observed and diverse errors in responses of GPT-4 and Llama 2 70B annotated by experts. We use ReaLMistake to evaluate error detectors based on 12 LLMs. Our findings show: 1) Top LLMs like GPT-4 and Claude 3 detect errors made by LLMs at very low recall, and all LLM-based error detectors perform much worse than humans. 2) Explanations by LLM-based error detectors lack reliability. 3) LLMs-based error detection is sensitive to small changes in prompts but remains challenging to improve. 4) Popular approaches to improving LLMs, including self-consistency and majority vote, do not improve the error detection performance. Our benchmark and code are provided at https://github.com/psunlpgroup/ReaLMistake. 15 authors · Apr 4, 2024
2 How Effective is Byte Pair Encoding for Out-Of-Vocabulary Words in Neural Machine Translation? Neural Machine Translation (NMT) is an open vocabulary problem. As a result, dealing with the words not occurring during training (a.k.a. out-of-vocabulary (OOV) words) have long been a fundamental challenge for NMT systems. The predominant method to tackle this problem is Byte Pair Encoding (BPE) which splits words, including OOV words, into sub-word segments. BPE has achieved impressive results for a wide range of translation tasks in terms of automatic evaluation metrics. While it is often assumed that by using BPE, NMT systems are capable of handling OOV words, the effectiveness of BPE in translating OOV words has not been explicitly measured. In this paper, we study to what extent BPE is successful in translating OOV words at the word-level. We analyze the translation quality of OOV words based on word type, number of segments, cross-attention weights, and the frequency of segment n-grams in the training data. Our experiments show that while careful BPE settings seem to be fairly useful in translating OOV words across datasets, a considerable percentage of OOV words are translated incorrectly. Furthermore, we highlight the slightly higher effectiveness of BPE in translating OOV words for special cases, such as named-entities and when the languages involved are linguistically close to each other. 3 authors · Aug 10, 2022
1 DNA-GPT: Divergent N-Gram Analysis for Training-Free Detection of GPT-Generated Text Large language models (LLMs) have notably enhanced the fluency and diversity of machine-generated text. However, this progress also presents a significant challenge in detecting the origin of a given text, and current research on detection methods lags behind the rapid evolution of LLMs. Conventional training-based methods have limitations in flexibility, particularly when adapting to new domains, and they often lack explanatory power. To address this gap, we propose a novel training-free detection strategy called Divergent N-Gram Analysis (DNA-GPT). Given a text, we first truncate it in the middle and then use only the preceding portion as input to the LLMs to regenerate the new remaining parts. By analyzing the differences between the original and new remaining parts through N-gram analysis in black-box or probability divergence in white-box, we can clearly illustrate significant discrepancies between machine-generated and human-written text. We conducted extensive experiments on the most advanced LLMs from OpenAI, including text-davinci-003, GPT-3.5-turbo, and GPT-4, as well as open-source models such as GPT-NeoX-20B and LLaMa-13B. Results show that our zero-shot approach exhibits state-of-the-art performance in distinguishing between human and GPT-generated text on four English and one German dataset, outperforming OpenAI's own classifier, which is trained on millions of text. Additionally, our methods provide reasonable explanations and evidence to support our claim, which is a unique feature of explainable detection. Our method is also robust under the revised text attack and can additionally solve model sourcing. Codes are available at https://github.com/Xianjun-Yang/DNA-GPT. 5 authors · May 26, 2023
- Efficient Natural Language Response Suggestion for Smart Reply This paper presents a computationally efficient machine-learned method for natural language response suggestion. Feed-forward neural networks using n-gram embedding features encode messages into vectors which are optimized to give message-response pairs a high dot-product value. An optimized search finds response suggestions. The method is evaluated in a large-scale commercial e-mail application, Inbox by Gmail. Compared to a sequence-to-sequence approach, the new system achieves the same quality at a small fraction of the computational requirements and latency. 9 authors · May 1, 2017
- DSGram: Dynamic Weighting Sub-Metrics for Grammatical Error Correction in the Era of Large Language Models Evaluating the performance of Grammatical Error Correction (GEC) models has become increasingly challenging, as large language model (LLM)-based GEC systems often produce corrections that diverge from provided gold references. This discrepancy undermines the reliability of traditional reference-based evaluation metrics. In this study, we propose a novel evaluation framework for GEC models, DSGram, integrating Semantic Coherence, Edit Level, and Fluency, and utilizing a dynamic weighting mechanism. Our framework employs the Analytic Hierarchy Process (AHP) in conjunction with large language models to ascertain the relative importance of various evaluation criteria. Additionally, we develop a dataset incorporating human annotations and LLM-simulated sentences to validate our algorithms and fine-tune more cost-effective models. Experimental results indicate that our proposed approach enhances the effectiveness of GEC model evaluations. 4 authors · Dec 17, 2024
- A Frustratingly Simple Decoding Method for Neural Text Generation We introduce a frustratingly simple, super efficient and surprisingly effective decoding method, which we call Frustratingly Simple Decoding (FSD), for neural text generation. The idea behind FSD is straightforward: we build an anti-LM based on previously generated text and use this anti-LM to penalize future generation of what has been generated. The anti-LM can be implemented as simple as an n-gram language model or a vectorized variant. In this way, FSD introduces no extra model parameters and negligible computational overhead (FSD can be as fast as greedy search). Despite the simplicity, FSD is surprisingly effective; Experiments show that FSD can outperform the canonical methods to date (i.e., nucleus sampling) as well as several strong baselines that were proposed recently. 6 authors · May 21, 2023
- FFN-SkipLLM: A Hidden Gem for Autoregressive Decoding with Adaptive Feed Forward Skipping Autoregressive Large Language Models (e.g., LLaMa, GPTs) are omnipresent achieving remarkable success in language understanding and generation. However, such impressive capability typically comes with a substantial model size, which presents significant challenges for autoregressive token-by-token generation. To mitigate computation overload incurred during generation, several early-exit and layer-dropping strategies have been proposed. Despite some promising success due to the redundancy across LLMs layers on metrics like Rough-L/BLUE, our careful knowledge-intensive evaluation unveils issues such as generation collapse, hallucination of wrong facts, and noticeable performance drop even at the trivial exit ratio of 10-15% of layers. We attribute these errors primarily to ineffective handling of the KV cache through state copying during early-exit. In this work, we observed the saturation of computationally expensive feed-forward blocks of LLM layers and proposed FFN-SkipLLM, which is a novel fine-grained skip strategy of autoregressive LLMs. More specifically, FFN-SkipLLM is an input-adaptive feed-forward skipping strategy that can skip 25-30% of FFN blocks of LLMs with marginal change in performance on knowledge-intensive generation tasks without any requirement to handle KV cache. Our extensive experiments and ablation across benchmarks like MT-Bench, Factoid-QA, and variable-length text summarization illustrate how our simple and ease-at-use method can facilitate faster autoregressive decoding. 7 authors · Apr 4, 2024
- Trigger^3: Refining Query Correction via Adaptive Model Selector In search scenarios, user experience can be hindered by erroneous queries due to typos, voice errors, or knowledge gaps. Therefore, query correction is crucial for search engines. Current correction models, usually small models trained on specific data, often struggle with queries beyond their training scope or those requiring contextual understanding. While the advent of Large Language Models (LLMs) offers a potential solution, they are still limited by their pre-training data and inference cost, particularly for complex queries, making them not always effective for query correction. To tackle these, we propose Trigger^3, a large-small model collaboration framework that integrates the traditional correction model and LLM for query correction, capable of adaptively choosing the appropriate correction method based on the query and the correction results from the traditional correction model and LLM. Trigger^3 first employs a correction trigger to filter out correct queries. Incorrect queries are then corrected by the traditional correction model. If this fails, an LLM trigger is activated to call the LLM for correction. Finally, for queries that no model can correct, a fallback trigger decides to return the original query. Extensive experiments demonstrate Trigger^3 outperforms correction baselines while maintaining efficiency. 7 authors · Dec 17, 2024
16 Tokenization Falling Short: The Curse of Tokenization Language models typically tokenize raw text into sequences of subword identifiers from a predefined vocabulary, a process inherently sensitive to typographical errors, length variations, and largely oblivious to the internal structure of tokens-issues we term the curse of tokenization. In this study, we delve into these drawbacks and demonstrate that large language models (LLMs) remain susceptible to these problems. This study systematically investigates these challenges and their impact on LLMs through three critical research questions: (1) complex problem solving, (2) token structure probing, and (3) resilience to typographical variation. Our findings reveal that scaling model parameters can mitigate the issue of tokenization; however, LLMs still suffer from biases induced by typos and other text format variations. Our experiments show that subword regularization such as BPE-dropout can mitigate this issue. We will release our code and data to facilitate further research. 4 authors · Jun 17, 2024 1
- SimAlign: High Quality Word Alignments without Parallel Training Data using Static and Contextualized Embeddings Word alignments are useful for tasks like statistical and neural machine translation (NMT) and cross-lingual annotation projection. Statistical word aligners perform well, as do methods that extract alignments jointly with translations in NMT. However, most approaches require parallel training data, and quality decreases as less training data is available. We propose word alignment methods that require no parallel data. The key idea is to leverage multilingual word embeddings, both static and contextualized, for word alignment. Our multilingual embeddings are created from monolingual data only without relying on any parallel data or dictionaries. We find that alignments created from embeddings are superior for four and comparable for two language pairs compared to those produced by traditional statistical aligners, even with abundant parallel data; e.g., contextualized embeddings achieve a word alignment F1 for English-German that is 5 percentage points higher than eflomal, a high-quality statistical aligner, trained on 100k parallel sentences. 4 authors · Apr 18, 2020
- The USYD-JD Speech Translation System for IWSLT 2021 This paper describes the University of Sydney& JD's joint submission of the IWSLT 2021 low resource speech translation task. We participated in the Swahili-English direction and got the best scareBLEU (25.3) score among all the participants. Our constrained system is based on a pipeline framework, i.e. ASR and NMT. We trained our models with the officially provided ASR and MT datasets. The ASR system is based on the open-sourced tool Kaldi and this work mainly explores how to make the most of the NMT models. To reduce the punctuation errors generated by the ASR model, we employ our previous work SlotRefine to train a punctuation correction model. To achieve better translation performance, we explored the most recent effective strategies, including back translation, knowledge distillation, multi-feature reranking and transductive finetuning. For model structure, we tried auto-regressive and non-autoregressive models, respectively. In addition, we proposed two novel pre-train approaches, i.e. de-noising training and bidirectional training to fully exploit the data. Extensive experiments show that adding the above techniques consistently improves the BLEU scores, and the final submission system outperforms the baseline (Transformer ensemble model trained with the original parallel data) by approximately 10.8 BLEU score, achieving the SOTA performance. 3 authors · Jul 24, 2021
- CNMBert: A Model For Hanyu Pinyin Abbreviation to Character Conversion Task The task of converting hanyu pinyin abbreviations to Chinese characters is a significant branch within the domain of Chinese Spelling Correction (CSC) behind many downstream applications. This task is typically one of text-length alignment and seems easy to solve; however, due to the limited informational content in pinyin abbreviations, achieving accurate conversion is challenging. In this paper, we treat this as a Fill-Mask task then propose CNMBert, which stands for zh-CN Pinyin Multi-mask Bert Model, as a solution to this issue. CNMBert surpasses fine-tuning GPT models, achieving a 60.56 MRR score and 51.09 accuracy on a 10,229-sample pinyin abbreviation test dataset, providing a viable solution to this task. 2 authors · Nov 18, 2024
- GECTurk: Grammatical Error Correction and Detection Dataset for Turkish Grammatical Error Detection and Correction (GEC) tools have proven useful for native speakers and second language learners. Developing such tools requires a large amount of parallel, annotated data, which is unavailable for most languages. Synthetic data generation is a common practice to overcome the scarcity of such data. However, it is not straightforward for morphologically rich languages like Turkish due to complex writing rules that require phonological, morphological, and syntactic information. In this work, we present a flexible and extensible synthetic data generation pipeline for Turkish covering more than 20 expert-curated grammar and spelling rules (a.k.a., writing rules) implemented through complex transformation functions. Using this pipeline, we derive 130,000 high-quality parallel sentences from professionally edited articles. Additionally, we create a more realistic test set by manually annotating a set of movie reviews. We implement three baselines formulating the task as i) neural machine translation, ii) sequence tagging, and iii) prefix tuning with a pretrained decoder-only model, achieving strong results. Furthermore, we perform exhaustive experiments on out-of-domain datasets to gain insights on the transferability and robustness of the proposed approaches. Our results suggest that our corpus, GECTurk, is high-quality and allows knowledge transfer for the out-of-domain setting. To encourage further research on Turkish GEC, we release our datasets, baseline models, and the synthetic data generation pipeline at https://github.com/GGLAB-KU/gecturk. 4 authors · Sep 20, 2023 1
2 Zero-shot Cross-Lingual Transfer for Synthetic Data Generation in Grammatical Error Detection Grammatical Error Detection (GED) methods rely heavily on human annotated error corpora. However, these annotations are unavailable in many low-resource languages. In this paper, we investigate GED in this context. Leveraging the zero-shot cross-lingual transfer capabilities of multilingual pre-trained language models, we train a model using data from a diverse set of languages to generate synthetic errors in other languages. These synthetic error corpora are then used to train a GED model. Specifically we propose a two-stage fine-tuning pipeline where the GED model is first fine-tuned on multilingual synthetic data from target languages followed by fine-tuning on human-annotated GED corpora from source languages. This approach outperforms current state-of-the-art annotation-free GED methods. We also analyse the errors produced by our method and other strong baselines, finding that our approach produces errors that are more diverse and more similar to human errors. 3 authors · Jul 16, 2024 4
- Investigating Glyph Phonetic Information for Chinese Spell Checking: What Works and What's Next While pre-trained Chinese language models have demonstrated impressive performance on a wide range of NLP tasks, the Chinese Spell Checking (CSC) task remains a challenge. Previous research has explored using information such as glyphs and phonetics to improve the ability to distinguish misspelled characters, with good results. However, the generalization ability of these models is not well understood: it is unclear whether they incorporate glyph-phonetic information and, if so, whether this information is fully utilized. In this paper, we aim to better understand the role of glyph-phonetic information in the CSC task and suggest directions for improvement. Additionally, we propose a new, more challenging, and practical setting for testing the generalizability of CSC models. All code is made publicly available. 4 authors · Dec 7, 2022
1 GrammarGPT: Exploring Open-Source LLMs for Native Chinese Grammatical Error Correction with Supervised Fine-Tuning Grammatical error correction aims to correct ungrammatical sentences automatically. Recently, some work has demonstrated the excellent capabilities of closed-source Large Language Models (LLMs, e.g., ChatGPT) in grammatical error correction. However, the potential of open-source LLMs remains unexplored. In this paper, we introduced GrammarGPT, an open-source LLM, to preliminary explore its potential for native Chinese grammatical error correction. The core recipe of GrammarGPT is to leverage the hybrid dataset of ChatGPT-generated and human-annotated. For grammatical errors with clues, we proposed a heuristic method to guide ChatGPT to generate ungrammatical sentences by providing those clues. For grammatical errors without clues, we collected ungrammatical sentences from publicly available websites and manually corrected them. In addition, we employed an error-invariant augmentation method to enhance the ability of the model to correct native Chinese grammatical errors. We ultimately constructed about 1k parallel data and utilized these data to fine-tune open-source LLMs (e.g., Phoenix, released by The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen) with instruction tuning. The experimental results show that GrammarGPT outperforms the existing SOTA system significantly. Although model parameters are 20x larger than the SOTA baseline, the required amount of data for instruction tuning is 1200x smaller, illustrating the potential of open-source LLMs on native CGEC. Our GrammarGPT ranks 3^{rd} on NLPCC2023 SharedTask1, demonstrating our approach's effectiveness. The code and data are available at https://github.com/FreedomIntelligence/GrammarGPT. 4 authors · Jul 25, 2023 1
- Mask-Align: Self-Supervised Neural Word Alignment Word alignment, which aims to align translationally equivalent words between source and target sentences, plays an important role in many natural language processing tasks. Current unsupervised neural alignment methods focus on inducing alignments from neural machine translation models, which does not leverage the full context in the target sequence. In this paper, we propose Mask-Align, a self-supervised word alignment model that takes advantage of the full context on the target side. Our model masks out each target token and predicts it conditioned on both source and the remaining target tokens. This two-step process is based on the assumption that the source token contributing most to recovering the masked target token should be aligned. We also introduce an attention variant called leaky attention, which alleviates the problem of unexpected high cross-attention weights on special tokens such as periods. Experiments on four language pairs show that our model outperforms previous unsupervised neural aligners and obtains new state-of-the-art results. 3 authors · Dec 13, 2020
- Corrected CBOW Performs as well as Skip-gram Mikolov et al. (2013a) observed that continuous bag-of-words (CBOW) word embeddings tend to underperform Skip-gram (SG) embeddings, and this finding has been reported in subsequent works. We find that these observations are driven not by fundamental differences in their training objectives, but more likely on faulty negative sampling CBOW implementations in popular libraries such as the official implementation, word2vec.c, and Gensim. We show that after correcting a bug in the CBOW gradient update, one can learn CBOW word embeddings that are fully competitive with SG on various intrinsic and extrinsic tasks, while being many times faster to train. 3 authors · Dec 30, 2020
- CLSE: Corpus of Linguistically Significant Entities One of the biggest challenges of natural language generation (NLG) is the proper handling of named entities. Named entities are a common source of grammar mistakes such as wrong prepositions, wrong article handling, or incorrect entity inflection. Without factoring linguistic representation, such errors are often underrepresented when evaluating on a small set of arbitrarily picked argument values, or when translating a dataset from a linguistically simpler language, like English, to a linguistically complex language, like Russian. However, for some applications, broadly precise grammatical correctness is critical -- native speakers may find entity-related grammar errors silly, jarring, or even offensive. To enable the creation of more linguistically diverse NLG datasets, we release a Corpus of Linguistically Significant Entities (CLSE) annotated by linguist experts. The corpus includes 34 languages and covers 74 different semantic types to support various applications from airline ticketing to video games. To demonstrate one possible use of CLSE, we produce an augmented version of the Schema-Guided Dialog Dataset, SGD-CLSE. Using the CLSE's entities and a small number of human translations, we create a linguistically representative NLG evaluation benchmark in three languages: French (high-resource), Marathi (low-resource), and Russian (highly inflected language). We establish quality baselines for neural, template-based, and hybrid NLG systems and discuss the strengths and weaknesses of each approach. 3 authors · Nov 4, 2022
- Does mBERT understand Romansh? Evaluating word embeddings using word alignment We test similarity-based word alignment models (SimAlign and awesome-align) in combination with word embeddings from mBERT and XLM-R on parallel sentences in German and Romansh. Since Romansh is an unseen language, we are dealing with a zero-shot setting. Using embeddings from mBERT, both models reach an alignment error rate of 0.22, which outperforms fast_align, a statistical model, and is on par with similarity-based word alignment for seen languages. We interpret these results as evidence that mBERT contains information that can be meaningful and applicable to Romansh. To evaluate performance, we also present a new trilingual corpus, which we call the DERMIT (DE-RM-IT) corpus, containing press releases made by the Canton of Grisons in German, Romansh and Italian in the past 25 years. The corpus contains 4 547 parallel documents and approximately 100 000 sentence pairs in each language combination. We additionally present a gold standard for German-Romansh word alignment. The data is available at https://github.com/eyldlv/DERMIT-Corpus. 1 authors · Jun 14, 2023
1 Terminology-Aware Translation with Constrained Decoding and Large Language Model Prompting Terminology correctness is important in the downstream application of machine translation, and a prevalent way to ensure this is to inject terminology constraints into a translation system. In our submission to the WMT 2023 terminology translation task, we adopt a translate-then-refine approach which can be domain-independent and requires minimal manual efforts. We annotate random source words with pseudo-terminology translations obtained from word alignment to first train a terminology-aware model. Further, we explore two post-processing methods. First, we use an alignment process to discover whether a terminology constraint has been violated, and if so, we re-decode with the violating word negatively constrained. Alternatively, we leverage a large language model to refine a hypothesis by providing it with terminology constraints. Results show that our terminology-aware model learns to incorporate terminologies effectively, and the large language model refinement process can further improve terminology recall. 2 authors · Oct 9, 2023
- GECToR -- Grammatical Error Correction: Tag, Not Rewrite In this paper, we present a simple and efficient GEC sequence tagger using a Transformer encoder. Our system is pre-trained on synthetic data and then fine-tuned in two stages: first on errorful corpora, and second on a combination of errorful and error-free parallel corpora. We design custom token-level transformations to map input tokens to target corrections. Our best single-model/ensemble GEC tagger achieves an F_{0.5} of 65.3/66.5 on CoNLL-2014 (test) and F_{0.5} of 72.4/73.6 on BEA-2019 (test). Its inference speed is up to 10 times as fast as a Transformer-based seq2seq GEC system. The code and trained models are publicly available. 4 authors · May 26, 2020
- Mapping Supervised Bilingual Word Embeddings from English to low-resource languages It is very challenging to work with low-resource languages due to the inadequate availability of data. Using a dictionary to map independently trained word embeddings into a shared vector space has proved to be very useful in learning bilingual embeddings in the past. Here we have tried to map individual embeddings of words in English and their corresponding translated words in low-resource languages like Estonian, Slovenian, Slovakian, and Hungarian. We have used a supervised learning approach. We report accuracy scores through various retrieval strategies which show that it is possible to approach challenging tasks in Natural Language Processing like machine translation for such languages, provided that we have at least some amount of proper bilingual data. We also conclude that we can follow an unsupervised learning path on monolingual text data as that is more suitable for low-resource languages. 1 authors · Oct 14, 2019
3 ParaNames 1.0: Creating an Entity Name Corpus for 400+ Languages using Wikidata We introduce ParaNames, a massively multilingual parallel name resource consisting of 140 million names spanning over 400 languages. Names are provided for 16.8 million entities, and each entity is mapped from a complex type hierarchy to a standard type (PER/LOC/ORG). Using Wikidata as a source, we create the largest resource of this type to date. We describe our approach to filtering and standardizing the data to provide the best quality possible. ParaNames is useful for multilingual language processing, both in defining tasks for name translation/transliteration and as supplementary data for tasks such as named entity recognition and linking. We demonstrate the usefulness of ParaNames on two tasks. First, we perform canonical name translation between English and 17 other languages. Second, we use it as a gazetteer for multilingual named entity recognition, obtaining performance improvements on all 10 languages evaluated. 2 authors · May 15, 2024
- GrammaMT: Improving Machine Translation with Grammar-Informed In-Context Learning We introduce GrammaMT, a grammatically-aware prompting approach for machine translation that uses Interlinear Glossed Text (IGT), a common form of linguistic description providing morphological and lexical annotations for source sentences. GrammaMT proposes three prompting strategies: gloss-shot, chain-gloss and model-gloss. All are training-free, requiring only a few examples that involve minimal effort to collect, and making them well-suited for low-resource setups. Experiments show that GrammaMT enhances translation performance on open-source instruction-tuned LLMs for various low- to high-resource languages across three benchmarks: (1) the largest IGT corpus, (2) the challenging 2023 SIGMORPHON Shared Task data over endangered languages, and (3) even in an out-of-domain setting with FLORES. Moreover, ablation studies reveal that leveraging gloss resources could substantially boost MT performance (by over 17 BLEU points) if LLMs accurately generate or access input sentence glosses. 4 authors · Oct 24, 2024
4 NeKo: Toward Post Recognition Generative Correction Large Language Models with Task-Oriented Experts Construction of a general-purpose post-recognition error corrector poses a crucial question: how can we most effectively train a model on a large mixture of domain datasets? The answer would lie in learning dataset-specific features and digesting their knowledge in a single model. Previous methods achieve this by having separate correction language models, resulting in a significant increase in parameters. In this work, we present Mixture-of-Experts as a solution, highlighting that MoEs are much more than a scalability tool. We propose a Multi-Task Correction MoE, where we train the experts to become an ``expert'' of speech-to-text, language-to-text and vision-to-text datasets by learning to route each dataset's tokens to its mapped expert. Experiments on the Open ASR Leaderboard show that we explore a new state-of-the-art performance by achieving an average relative 5.0% WER reduction and substantial improvements in BLEU scores for speech and translation tasks. On zero-shot evaluation, NeKo outperforms GPT-3.5 and Claude-Opus with 15.5% to 27.6% relative WER reduction in the Hyporadise benchmark. NeKo performs competitively on grammar and post-OCR correction as a multi-task model. 13 authors · Nov 8, 2024 2
- Correlation and Navigation in the Vocabulary Key Representation Space of Language Models Language model (LM) decoding is based on the next-token prediction (NTP) probability distribution. For neural LMs (e.g., Transformer-based), NTP distribution is essentially a softmax-regularized dot product between an encoded input context (query) and fixed vocabulary representations (keys). In this paper, we study the effect of the key distribution on the NTP distribution, with a focus on whether the similarity between keys will trigger spurious correlations in NTP. Through knowledge-probing tasks, we show that in the NTP distribution, the few top-ranked tokens are typically accurate. However, the middle-ranked prediction is highly biased towards the tokens that are distributionally (not necessarily semantically) similar to these top ones. For instance, if "P" is predicted as the top-1 token, "A"-"Z" will all be ranked high in NTP, no matter whether they can lead to correct decoding results. This hurts the sampling diversity and makes the sampling of correct, long-tail results hopeless and noisy. We attempt to alleviate this issue via a novel in-context method that iteratively pushes the query representation away from explored regions. Specifically, we include the explored decoding results in the context and prompt the LM to generate something else, which encourages the LM to produce a query representation that has small dot products with explored keys. Experiments on knowledge-probing tasks show that our method leads to efficient navigation away from explored keys to correct new keys. We further extend our method to open-ended and chain-of-thought (for reasoning) generation. Experiment results show that ICN contributes to better generation diversity and improved self-consistency voting performance. Finally, we discuss potential training issues caused by the fixed key space together with the challenges and possible ways to address them in future research. 3 authors · Oct 3, 2024
1 Lexically Constrained Decoding for Sequence Generation Using Grid Beam Search We present Grid Beam Search (GBS), an algorithm which extends beam search to allow the inclusion of pre-specified lexical constraints. The algorithm can be used with any model that generates a sequence hat{y} = {y_{0}ldots y_{T}} , by maximizing p(y | x) = prodlimits_{t}p(y_{t} | x; {y_{0} ldots y_{t-1}}) . Lexical constraints take the form of phrases or words that must be present in the output sequence. This is a very general way to incorporate additional knowledge into a model's output without requiring any modification of the model parameters or training data. We demonstrate the feasibility and flexibility of Lexically Constrained Decoding by conducting experiments on Neural Interactive-Predictive Translation, as well as Domain Adaptation for Neural Machine Translation. Experiments show that GBS can provide large improvements in translation quality in interactive scenarios, and that, even without any user input, GBS can be used to achieve significant gains in performance in domain adaptation scenarios. 2 authors · Apr 24, 2017
- Quality-Aware Decoding for Neural Machine Translation Despite the progress in machine translation quality estimation and evaluation in the last years, decoding in neural machine translation (NMT) is mostly oblivious to this and centers around finding the most probable translation according to the model (MAP decoding), approximated with beam search. In this paper, we bring together these two lines of research and propose quality-aware decoding for NMT, by leveraging recent breakthroughs in reference-free and reference-based MT evaluation through various inference methods like N-best reranking and minimum Bayes risk decoding. We perform an extensive comparison of various possible candidate generation and ranking methods across four datasets and two model classes and find that quality-aware decoding consistently outperforms MAP-based decoding according both to state-of-the-art automatic metrics (COMET and BLEURT) and to human assessments. Our code is available at https://github.com/deep-spin/qaware-decode. 7 authors · May 2, 2022
- Leveraging Web-Crawled Data for High-Quality Fine-Tuning Most large language models are fine-tuned using either expensive human-annotated data or GPT-4 generated data which cannot guarantee performance in certain domains. We argue that although the web-crawled data often has formatting errors causing semantic inaccuracies, it can still serve as a valuable source for high-quality supervised fine-tuning in specific domains without relying on advanced models like GPT-4. To this end, we create a paired training dataset automatically by aligning web-crawled data with a smaller set of high-quality data. By training a language model on this dataset, we can convert web data with irregular formats into high-quality ones. Our experiments show that training with the model-transformed data yields better results, surpassing training with only high-quality data by an average score of 9.4% in Chinese math problems. Additionally, our 7B model outperforms several open-source models larger than 32B and surpasses well-known closed-source models such as GPT-3.5, highlighting the efficacy of our approach. 5 authors · Aug 15, 2024
- SPoC: Search-based Pseudocode to Code We consider the task of mapping pseudocode to long programs that are functionally correct. Given test cases as a mechanism to validate programs, we search over the space of possible translations of the pseudocode to find a program that passes the validation. However, without proper credit assignment to localize the sources of program failures, it is difficult to guide search toward more promising programs. We propose to perform credit assignment based on signals from compilation errors, which constitute 88.7% of program failures. Concretely, we treat the translation of each pseudocode line as a discrete portion of the program, and whenever a synthesized program fails to compile, an error localization method tries to identify the portion of the program responsible for the failure. We then focus search over alternative translations of the pseudocode for those portions. For evaluation, we collected the SPoC dataset (Search-based Pseudocode to Code) containing 18,356 programs with human-authored pseudocode and test cases. Under a budget of 100 program compilations, performing search improves the synthesis success rate over using the top-one translation of the pseudocode from 25.6% to 44.7%. 7 authors · Jun 11, 2019
- A Pragmatic Guide to Geoparsing Evaluation Empirical methods in geoparsing have thus far lacked a standard evaluation framework describing the task, metrics and data used to compare state-of-the-art systems. Evaluation is further made inconsistent, even unrepresentative of real-world usage by the lack of distinction between the different types of toponyms, which necessitates new guidelines, a consolidation of metrics and a detailed toponym taxonomy with implications for Named Entity Recognition (NER) and beyond. To address these deficiencies, our manuscript introduces a new framework in three parts. Part 1) Task Definition: clarified via corpus linguistic analysis proposing a fine-grained Pragmatic Taxonomy of Toponyms. Part 2) Metrics: discussed and reviewed for a rigorous evaluation including recommendations for NER/Geoparsing practitioners. Part 3) Evaluation Data: shared via a new dataset called GeoWebNews to provide test/train examples and enable immediate use of our contributions. In addition to fine-grained Geotagging and Toponym Resolution (Geocoding), this dataset is also suitable for prototyping and evaluating machine learning NLP models. 3 authors · Oct 29, 2018
- Beyond Decoder-only: Large Language Models Can be Good Encoders for Machine Translation The field of neural machine translation (NMT) has changed with the advent of large language models (LLMs). Much of the recent emphasis in natural language processing (NLP) has been on modeling machine translation and many other problems using a single pre-trained Transformer decoder, while encoder-decoder architectures, which were the standard in earlier NMT models, have received relatively less attention. In this paper, we explore translation models that are universal, efficient, and easy to optimize, by marrying the world of LLMs with the world of NMT. We apply LLMs to NMT encoding and leave the NMT decoder unchanged. We also develop methods for adapting LLMs to work better with the NMT decoder. Furthermore, we construct a new dataset involving multiple tasks to assess how well the machine translation system generalizes across various tasks. Evaluations on the WMT and our datasets show that results using our method match or surpass a range of baselines in terms of translation quality, but achieve 2.4 sim 6.5 times inference speedups and a 75% reduction in the memory footprint of the KV cache. It also demonstrates strong generalization across a variety of translation-related tasks. 11 authors · Mar 9
- Vector representations of text data in deep learning In this dissertation we report results of our research on dense distributed representations of text data. We propose two novel neural models for learning such representations. The first model learns representations at the document level, while the second model learns word-level representations. For document-level representations we propose Binary Paragraph Vector: a neural network models for learning binary representations of text documents, which can be used for fast document retrieval. We provide a thorough evaluation of these models and demonstrate that they outperform the seminal method in the field in the information retrieval task. We also report strong results in transfer learning settings, where our models are trained on a generic text corpus and then used to infer codes for documents from a domain-specific dataset. In contrast to previously proposed approaches, Binary Paragraph Vector models learn embeddings directly from raw text data. For word-level representations we propose Disambiguated Skip-gram: a neural network model for learning multi-sense word embeddings. Representations learned by this model can be used in downstream tasks, like part-of-speech tagging or identification of semantic relations. In the word sense induction task Disambiguated Skip-gram outperforms state-of-the-art models on three out of four benchmarks datasets. Our model has an elegant probabilistic interpretation. Furthermore, unlike previous models of this kind, it is differentiable with respect to all its parameters and can be trained with backpropagation. In addition to quantitative results, we present qualitative evaluation of Disambiguated Skip-gram, including two-dimensional visualisations of selected word-sense embeddings. 1 authors · Jan 7, 2019
- Machine Translation for Nko: Tools, Corpora and Baseline Results Currently, there is no usable machine translation system for Nko, a language spoken by tens of millions of people across multiple West African countries, which holds significant cultural and educational value. To address this issue, we present a set of tools, resources, and baseline results aimed towards the development of usable machine translation systems for Nko and other languages that do not currently have sufficiently large parallel text corpora available. (1) Friaparallelel: A novel collaborative parallel text curation software that incorporates quality control through copyedit-based workflows. (2) Expansion of the FLoRes-200 and NLLB-Seed corpora with 2,009 and 6,193 high-quality Nko translations in parallel with 204 and 40 other languages. (3) nicolingua-0005: A collection of trilingual and bilingual corpora with 130,850 parallel segments and monolingual corpora containing over 3 million Nko words. (4) Baseline bilingual and multilingual neural machine translation results with the best model scoring 30.83 English-Nko chrF++ on FLoRes-devtest. 12 authors · Oct 24, 2023
- Simple and Scalable Nearest Neighbor Machine Translation kNN-MT is a straightforward yet powerful approach for fast domain adaptation, which directly plugs pre-trained neural machine translation (NMT) models with domain-specific token-level k-nearest-neighbor (kNN) retrieval to achieve domain adaptation without retraining. Despite being conceptually attractive, kNN-MT is burdened with massive storage requirements and high computational complexity since it conducts nearest neighbor searches over the entire reference corpus. In this paper, we propose a simple and scalable nearest neighbor machine translation framework to drastically promote the decoding and storage efficiency of kNN-based models while maintaining the translation performance. To this end, we dynamically construct an extremely small datastore for each input via sentence-level retrieval to avoid searching the entire datastore in vanilla kNN-MT, based on which we further introduce a distance-aware adapter to adaptively incorporate the kNN retrieval results into the pre-trained NMT models. Experiments on machine translation in two general settings, static domain adaptation and online learning, demonstrate that our proposed approach not only achieves almost 90% speed as the NMT model without performance degradation, but also significantly reduces the storage requirements of kNN-MT. 7 authors · Feb 23, 2023
- Word Alignment in the Era of Deep Learning: A Tutorial The word alignment task, despite its prominence in the era of statistical machine translation (SMT), is niche and under-explored today. In this two-part tutorial, we argue for the continued relevance for word alignment. The first part provides a historical background to word alignment as a core component of the traditional SMT pipeline. We zero-in on GIZA++, an unsupervised, statistical word aligner with surprising longevity. Jumping forward to the era of neural machine translation (NMT), we show how insights from word alignment inspired the attention mechanism fundamental to present-day NMT. The second part shifts to a survey approach. We cover neural word aligners, showing the slow but steady progress towards surpassing GIZA++ performance. Finally, we cover the present-day applications of word alignment, from cross-lingual annotation projection, to improving translation. 1 authors · Nov 30, 2022
1 Reducing Sequence Length by Predicting Edit Operations with Large Language Models Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable performance in various tasks and gained significant attention. LLMs are also used for local sequence transduction tasks, including grammatical error correction (GEC) and formality style transfer, where most tokens in a source text are kept unchanged. However, the models that generate all target tokens in such tasks have a tendency to simply copy the input text as is, without making needed changes, because the difference between input and output texts is minimal in the training data. This is also inefficient because the computational cost grows quadratically with the target sequence length with Transformer. This paper proposes predicting edit spans for the source text for local sequence transduction tasks. Representing an edit span with a position of the source text and corrected tokens, we can reduce the length of the target sequence and the computational cost for inference. We apply instruction tuning for LLMs on the supervision data of edit spans. Experiments show that the proposed method achieves comparable performance to the baseline in four tasks, paraphrasing, formality style transfer, GEC, and text simplification, despite reducing the length of the target text by as small as 21%. Furthermore, we report that the task-specific fine-tuning with the proposed method achieved state-of-the-art performance in the four tasks. 2 authors · May 19, 2023
- MultiCoNER v2: a Large Multilingual dataset for Fine-grained and Noisy Named Entity Recognition We present MULTICONER V2, a dataset for fine-grained Named Entity Recognition covering 33 entity classes across 12 languages, in both monolingual and multilingual settings. This dataset aims to tackle the following practical challenges in NER: (i) effective handling of fine-grained classes that include complex entities like movie titles, and (ii) performance degradation due to noise generated from typing mistakes or OCR errors. The dataset is compiled from open resources like Wikipedia and Wikidata, and is publicly available. Evaluation based on the XLM-RoBERTa baseline highlights the unique challenges posed by MULTICONER V2: (i) the fine-grained taxonomy is challenging, where the scores are low with macro-F1=0.63 (across all languages), and (ii) the corruption strategy significantly impairs performance, with entity corruption resulting in 9% lower performance relative to non-entity corruptions across all languages. This highlights the greater impact of entity noise in contrast to context noise. 5 authors · Oct 19, 2023
- The Effect of Domain and Diacritics in Yorùbá-English Neural Machine Translation Massively multilingual machine translation (MT) has shown impressive capabilities, including zero and few-shot translation between low-resource language pairs. However, these models are often evaluated on high-resource languages with the assumption that they generalize to low-resource ones. The difficulty of evaluating MT models on low-resource pairs is often due to lack of standardized evaluation datasets. In this paper, we present MENYO-20k, the first multi-domain parallel corpus with a special focus on clean orthography for Yor\`ub\'a--English with standardized train-test splits for benchmarking. We provide several neural MT benchmarks and compare them to the performance of popular pre-trained (massively multilingual) MT models both for the heterogeneous test set and its subdomains. Since these pre-trained models use huge amounts of data with uncertain quality, we also analyze the effect of diacritics, a major characteristic of Yor\`ub\'a, in the training data. We investigate how and when this training condition affects the final quality and intelligibility of a translation. Our models outperform massively multilingual models such as Google (+8.7 BLEU) and Facebook M2M (+9.1 BLEU) when translating to Yor\`ub\'a, setting a high quality benchmark for future research. 8 authors · Mar 15, 2021
1 Fast Lexically Constrained Decoding with Dynamic Beam Allocation for Neural Machine Translation The end-to-end nature of neural machine translation (NMT) removes many ways of manually guiding the translation process that were available in older paradigms. Recent work, however, has introduced a new capability: lexically constrained or guided decoding, a modification to beam search that forces the inclusion of pre-specified words and phrases in the output. However, while theoretically sound, existing approaches have computational complexities that are either linear (Hokamp and Liu, 2017) or exponential (Anderson et al., 2017) in the number of constraints. We present a algorithm for lexically constrained decoding with a complexity of O(1) in the number of constraints. We demonstrate the algorithms remarkable ability to properly place these constraints, and use it to explore the shaky relationship between model and BLEU scores. Our implementation is available as part of Sockeye. 2 authors · Apr 18, 2018
- NLI Data Sanity Check: Assessing the Effect of Data Corruption on Model Performance Pre-trained neural language models give high performance on natural language inference (NLI) tasks. But whether they actually understand the meaning of the processed sequences remains unclear. We propose a new diagnostics test suite which allows to assess whether a dataset constitutes a good testbed for evaluating the models' meaning understanding capabilities. We specifically apply controlled corruption transformations to widely used benchmarks (MNLI and ANLI), which involve removing entire word classes and often lead to non-sensical sentence pairs. If model accuracy on the corrupted data remains high, then the dataset is likely to contain statistical biases and artefacts that guide prediction. Inversely, a large decrease in model accuracy indicates that the original dataset provides a proper challenge to the models' reasoning capabilities. Hence, our proposed controls can serve as a crash test for developing high quality data for NLI tasks. 4 authors · Apr 10, 2021
- edATLAS: An Efficient Disambiguation Algorithm for Texting in Languages with Abugida Scripts Abugida refers to a phonogram writing system where each syllable is represented using a single consonant or typographic ligature, along with a default vowel or optional diacritic(s) to denote other vowels. However, texting in these languages has some unique challenges in spite of the advent of devices with soft keyboard supporting custom key layouts. The number of characters in these languages is large enough to require characters to be spread over multiple views in the layout. Having to switch between views many times to type a single word hinders the natural thought process. This prevents popular usage of native keyboard layouts. On the other hand, supporting romanized scripts (native words transcribed using Latin characters) with language model based suggestions is also set back by the lack of uniform romanization rules. To this end, we propose a disambiguation algorithm and showcase its usefulness in two novel mutually non-exclusive input methods for languages natively using the abugida writing system: (a) disambiguation of ambiguous input for abugida scripts, and (b) disambiguation of word variants in romanized scripts. We benchmark these approaches using public datasets, and show an improvement in typing speed by 19.49%, 25.13%, and 14.89%, in Hindi, Bengali, and Thai, respectively, using Ambiguous Input, owing to the human ease of locating keys combined with the efficiency of our inference method. Our Word Variant Disambiguation (WDA) maps valid variants of romanized words, previously treated as Out-of-Vocab, to a vocabulary of 100k words with high accuracy, leading to an increase in Error Correction F1 score by 10.03% and Next Word Prediction (NWP) by 62.50% on average. 4 authors · Jan 4, 2021
- A Simple Recipe for Multilingual Grammatical Error Correction This paper presents a simple recipe to train state-of-the-art multilingual Grammatical Error Correction (GEC) models. We achieve this by first proposing a language-agnostic method to generate a large number of synthetic examples. The second ingredient is to use large-scale multilingual language models (up to 11B parameters). Once fine-tuned on language-specific supervised sets we surpass the previous state-of-the-art results on GEC benchmarks in four languages: English, Czech, German and Russian. Having established a new set of baselines for GEC, we make our results easily reproducible and accessible by releasing a cLang-8 dataset. It is produced by using our best model, which we call gT5, to clean the targets of a widely used yet noisy lang-8 dataset. cLang-8 greatly simplifies typical GEC training pipelines composed of multiple fine-tuning stages -- we demonstrate that performing a single fine-tuning step on cLang-8 with the off-the-shelf language models yields further accuracy improvements over an already top-performing gT5 model for English. 5 authors · Jun 7, 2021
2 First Tragedy, then Parse: History Repeats Itself in the New Era of Large Language Models Many NLP researchers are experiencing an existential crisis triggered by the astonishing success of ChatGPT and other systems based on large language models (LLMs). After such a disruptive change to our understanding of the field, what is left to do? Taking a historical lens, we look for guidance from the first era of LLMs, which began in 2005 with large n-gram models for machine translation. We identify durable lessons from the first era, and more importantly, we identify evergreen problems where NLP researchers can continue to make meaningful contributions in areas where LLMs are ascendant. Among these lessons, we discuss the primacy of hardware advancement in shaping the availability and importance of scale, as well as the urgent challenge of quality evaluation, both automated and human. We argue that disparities in scale are transient and that researchers can work to reduce them; that data, rather than hardware, is still a bottleneck for many meaningful applications; that meaningful evaluation informed by actual use is still an open problem; and that there is still room for speculative approaches. 4 authors · Nov 8, 2023
- LexMatcher: Dictionary-centric Data Collection for LLM-based Machine Translation The fine-tuning of open-source large language models (LLMs) for machine translation has recently received considerable attention, marking a shift towards data-centric research from traditional neural machine translation. However, the area of data collection for instruction fine-tuning in machine translation remains relatively underexplored. In this paper, we present LexMatcher, a simple yet effective method for data collection that leverages bilingual dictionaries to generate a dataset, the design of which is driven by the coverage of senses found in these dictionaries. The dataset comprises a subset retrieved from an existing corpus and a smaller synthesized subset which supplements the infrequent senses of polysemous words. Utilizing LLaMA2 as our base model, our approach outperforms the established baselines on the WMT2022 test sets and also exhibits significant performance improvements in tasks related to word sense disambiguation and specialized terminology translation. These results underscore the effectiveness of LexMatcher in enhancing LLM-based machine translation. 5 authors · Jun 3, 2024
- Transparency Helps Reveal When Language Models Learn Meaning Many current NLP systems are built from language models trained to optimize unsupervised objectives on large amounts of raw text. Under what conditions might such a procedure acquire meaning? Our systematic experiments with synthetic data reveal that, with languages where all expressions have context-independent denotations (i.e., languages with strong transparency), both autoregressive and masked language models successfully learn to emulate semantic relations between expressions. However, when denotations are changed to be context-dependent with the language otherwise unmodified, this ability degrades. Turning to natural language, our experiments with a specific phenomenon -- referential opacity -- add to the growing body of evidence that current language models do not represent natural language semantics well. We show this failure relates to the context-dependent nature of natural language form-meaning mappings. 5 authors · Oct 13, 2022
- Enriching Word Usage Graphs with Cluster Definitions We present a dataset of word usage graphs (WUGs), where the existing WUGs for multiple languages are enriched with cluster labels functioning as sense definitions. They are generated from scratch by fine-tuned encoder-decoder language models. The conducted human evaluation has shown that these definitions match the existing clusters in WUGs better than the definitions chosen from WordNet by two baseline systems. At the same time, the method is straightforward to use and easy to extend to new languages. The resulting enriched datasets can be extremely helpful for moving on to explainable semantic change modeling. 4 authors · Mar 26, 2024
11 What's In My Big Data? Large text corpora are the backbone of language models. However, we have a limited understanding of the content of these corpora, including general statistics, quality, social factors, and inclusion of evaluation data (contamination). In this work, we propose What's In My Big Data? (WIMBD), a platform and a set of sixteen analyses that allow us to reveal and compare the contents of large text corpora. WIMBD builds on two basic capabilities -- count and search -- at scale, which allows us to analyze more than 35 terabytes on a standard compute node. We apply WIMBD to ten different corpora used to train popular language models, including C4, The Pile, and RedPajama. Our analysis uncovers several surprising and previously undocumented findings about these corpora, including the high prevalence of duplicate, synthetic, and low-quality content, personally identifiable information, toxic language, and benchmark contamination. For instance, we find that about 50% of the documents in RedPajama and LAION-2B-en are duplicates. In addition, several datasets used for benchmarking models trained on such corpora are contaminated with respect to important benchmarks, including the Winograd Schema Challenge and parts of GLUE and SuperGLUE. We open-source WIMBD's code and artifacts to provide a standard set of evaluations for new text-based corpora and to encourage more analyses and transparency around them: github.com/allenai/wimbd. 13 authors · Oct 31, 2023 1
- Paying Attention to Multi-Word Expressions in Neural Machine Translation Processing of multi-word expressions (MWEs) is a known problem for any natural language processing task. Even neural machine translation (NMT) struggles to overcome it. This paper presents results of experiments on investigating NMT attention allocation to the MWEs and improving automated translation of sentences that contain MWEs in English->Latvian and English->Czech NMT systems. Two improvement strategies were explored -(1) bilingual pairs of automatically extracted MWE candidates were added to the parallel corpus used to train the NMT system, and (2) full sentences containing the automatically extracted MWE candidates were added to the parallel corpus. Both approaches allowed to increase automated evaluation results. The best result - 0.99 BLEU point increase - has been reached with the first approach, while with the second approach minimal improvements achieved. We also provide open-source software and tools used for MWE extraction and alignment inspection. 2 authors · Oct 17, 2017
1 How Transliterations Improve Crosslingual Alignment Recent studies have shown that post-aligning multilingual pretrained language models (mPLMs) using alignment objectives on both original and transliterated data can improve crosslingual alignment. This improvement further leads to better crosslingual transfer performance. However, it remains unclear how and why a better crosslingual alignment is achieved, as this technique only involves transliterations, and does not use any parallel data. This paper attempts to explicitly evaluate the crosslingual alignment and identify the key elements in transliteration-based approaches that contribute to better performance. For this, we train multiple models under varying setups for two pairs of related languages: (1) Polish and Ukrainian and (2) Hindi and Urdu. To assess alignment, we define four types of similarities based on sentence representations. Our experiments show that adding transliterations alone improves the overall similarities, even for random sentence pairs. With the help of auxiliary alignment objectives, especially the contrastive objective, the model learns to distinguish matched from random pairs, leading to better alignments. However, we also show that better alignment does not always yield better downstream performance, suggesting that further research is needed to clarify the connection between alignment and performance. 9 authors · Sep 25, 2024
4 Lost in Literalism: How Supervised Training Shapes Translationese in LLMs Large language models (LLMs) have achieved remarkable success in machine translation, demonstrating impressive performance across diverse languages. However, translationese, characterized by overly literal and unnatural translations, remains a persistent challenge in LLM-based translation systems. Despite their pre-training on vast corpora of natural utterances, LLMs exhibit translationese errors and generate unexpected unnatural translations, stemming from biases introduced during supervised fine-tuning (SFT). In this work, we systematically evaluate the prevalence of translationese in LLM-generated translations and investigate its roots during supervised training. We introduce methods to mitigate these biases, including polishing golden references and filtering unnatural training instances. Empirical evaluations demonstrate that these approaches significantly reduce translationese while improving translation naturalness, validated by human evaluations and automatic metrics. Our findings highlight the need for training-aware adjustments to optimize LLM translation outputs, paving the way for more fluent and target-language-consistent translations. We release the data and code at https://github.com/yafuly/LLM_Translationese. 8 authors · Mar 6 2
- Bridging Subword Gaps in Pretrain-Finetune Paradigm for Natural Language Generation A well-known limitation in pretrain-finetune paradigm lies in its inflexibility caused by the one-size-fits-all vocabulary. This potentially weakens the effect when applying pretrained models into natural language generation (NLG) tasks, especially for the subword distributions between upstream and downstream tasks with significant discrepancy. Towards approaching this problem, we extend the vanilla pretrain-finetune pipeline with an extra embedding transfer step. Specifically, a plug-and-play embedding generator is introduced to produce the representation of any input token, according to pre-trained embeddings of its morphologically similar ones. Thus, embeddings of mismatch tokens in downstream tasks can also be efficiently initialized. We conduct experiments on a variety of NLG tasks under the pretrain-finetune fashion. Experimental results and extensive analyses show that the proposed strategy offers us opportunities to feel free to transfer the vocabulary, leading to more efficient and better performed downstream NLG models. 8 authors · Jun 10, 2021
- Is It Good Data for Multilingual Instruction Tuning or Just Bad Multilingual Evaluation for Large Language Models? Large language models, particularly multilingual ones, are designed, claimed, and expected to cater to native speakers of varied languages. We hypothesise that the current practices of fine-tuning and evaluating these models may mismatch this intention owing to a heavy reliance on translation, which can introduce translation artefacts and defects. It remains unknown whether the nature of the instruction data has an impact on the model output; on the other hand, it remains questionable whether translated test sets can capture such nuances. Due to the often coupled practices of using translated data in both stages, such imperfections could have been overlooked. This work investigates these issues by using controlled native or translated data during instruction tuning and evaluation stages and observing model results. Experiments on eight base models and eight different benchmarks reveal that native or generation benchmarks display a notable difference between native and translated instruction data especially when model performance is high, whereas other types of test sets cannot. Finally, we demonstrate that regularization is beneficial to bridging this gap on structured but not generative tasks. 4 authors · Jun 18, 2024
- Large Language Models as Data Preprocessors Large Language Models (LLMs), typified by OpenAI's GPT series and Meta's LLaMA variants, have marked a significant advancement in artificial intelligence. Trained on vast amounts of text data, LLMs are capable of understanding and generating human-like text across a diverse range of topics. This study expands on the applications of LLMs, exploring their potential in data preprocessing, a critical stage in data mining and analytics applications. We delve into the applicability of state-of-the-art LLMs such as GPT-3.5, GPT-4, and Vicuna-13B for error detection, data imputation, schema matching, and entity matching tasks. Alongside showcasing the inherent capabilities of LLMs, we highlight their limitations, particularly in terms of computational expense and inefficiency. We propose an LLM-based framework for data preprocessing, which integrates cutting-edge prompt engineering techniques, coupled with traditional methods like contextualization and feature selection, to improve the performance and efficiency of these models. The effectiveness of LLMs in data preprocessing is evaluated through an experimental study spanning 12 datasets. GPT-4 emerged as a standout, achieving 100\% accuracy or F1 score on 4 datasets, suggesting LLMs' immense potential in these tasks. Despite certain limitations, our study underscores the promise of LLMs in this domain and anticipates future developments to overcome current hurdles. 4 authors · Aug 30, 2023
- Machine Translation by Projecting Text into the Same Phonetic-Orthographic Space Using a Common Encoding The use of subword embedding has proved to be a major innovation in Neural Machine Translation (NMT). It helps NMT to learn better context vectors for Low Resource Languages (LRLs) so as to predict the target words by better modelling the morphologies of the two languages and also the morphosyntax transfer. Even so, their performance for translation in Indian language to Indian language scenario is still not as good as for resource-rich languages. One reason for this is the relative morphological richness of Indian languages, while another is that most of them fall into the extremely low resource or zero-shot categories. Since most major Indian languages use Indic or Brahmi origin scripts, the text written in them is highly phonetic in nature and phonetically similar in terms of abstract letters and their arrangements. We use these characteristics of Indian languages and their scripts to propose an approach based on common multilingual Latin-based encodings (WX notation) that take advantage of language similarity while addressing the morphological complexity issue in NMT. These multilingual Latin-based encodings in NMT, together with Byte Pair Embedding (BPE) allow us to better exploit their phonetic and orthographic as well as lexical similarities to improve the translation quality by projecting different but similar languages on the same orthographic-phonetic character space. We verify the proposed approach by demonstrating experiments on similar language pairs (Gujarati-Hindi, Marathi-Hindi, Nepali-Hindi, Maithili-Hindi, Punjabi-Hindi, and Urdu-Hindi) under low resource conditions. The proposed approach shows an improvement in a majority of cases, in one case as much as ~10 BLEU points compared to baseline techniques for similar language pairs. We also get up to ~1 BLEU points improvement on distant and zero-shot language pairs. 4 authors · May 21, 2023
3 Distributed Representations of Words and Phrases and their Compositionality The recently introduced continuous Skip-gram model is an efficient method for learning high-quality distributed vector representations that capture a large number of precise syntactic and semantic word relationships. In this paper we present several extensions that improve both the quality of the vectors and the training speed. By subsampling of the frequent words we obtain significant speedup and also learn more regular word representations. We also describe a simple alternative to the hierarchical softmax called negative sampling. An inherent limitation of word representations is their indifference to word order and their inability to represent idiomatic phrases. For example, the meanings of "Canada" and "Air" cannot be easily combined to obtain "Air Canada". Motivated by this example, we present a simple method for finding phrases in text, and show that learning good vector representations for millions of phrases is possible. 5 authors · Oct 16, 2013
- ParaNames: A Massively Multilingual Entity Name Corpus We introduce ParaNames, a multilingual parallel name resource consisting of 118 million names spanning across 400 languages. Names are provided for 13.6 million entities which are mapped to standardized entity types (PER/LOC/ORG). Using Wikidata as a source, we create the largest resource of this type to-date. We describe our approach to filtering and standardizing the data to provide the best quality possible. ParaNames is useful for multilingual language processing, both in defining tasks for name translation/transliteration and as supplementary data for tasks such as named entity recognition and linking. We demonstrate an application of ParaNames by training a multilingual model for canonical name translation to and from English. Our resource is released under a Creative Commons license (CC BY 4.0) at https://github.com/bltlab/paranames. 2 authors · Feb 28, 2022
2 Towards Scalable Automated Alignment of LLMs: A Survey Alignment is the most critical step in building large language models (LLMs) that meet human needs. With the rapid development of LLMs gradually surpassing human capabilities, traditional alignment methods based on human-annotation are increasingly unable to meet the scalability demands. Therefore, there is an urgent need to explore new sources of automated alignment signals and technical approaches. In this paper, we systematically review the recently emerging methods of automated alignment, attempting to explore how to achieve effective, scalable, automated alignment once the capabilities of LLMs exceed those of humans. Specifically, we categorize existing automated alignment methods into 4 major categories based on the sources of alignment signals and discuss the current status and potential development of each category. Additionally, we explore the underlying mechanisms that enable automated alignment and discuss the essential factors that make automated alignment technologies feasible and effective from the fundamental role of alignment. 13 authors · Jun 3, 2024
- Word-Alignment-Based Segment-Level Machine Translation Evaluation using Word Embeddings One of the most important problems in machine translation (MT) evaluation is to evaluate the similarity between translation hypotheses with different surface forms from the reference, especially at the segment level. We propose to use word embeddings to perform word alignment for segment-level MT evaluation. We performed experiments with three types of alignment methods using word embeddings. We evaluated our proposed methods with various translation datasets. Experimental results show that our proposed methods outperform previous word embeddings-based methods. 3 authors · Apr 2, 2017
- Improving the Quality of Neural Machine Translation Through Proper Translation of Name Entities In this paper, we have shown a method of improving the quality of neural machine translation by translating/transliterating name entities as a preprocessing step. Through experiments we have shown the performance gain of our system. For evaluation we considered three types of name entities viz person names, location names and organization names. The system was able to correctly translate mostly all the name entities. For person names the accuracy was 99.86%, for location names the accuracy was 99.63% and for organization names the accuracy was 99.05%. Overall, the accuracy of the system was 99.52% 3 authors · May 12, 2023
10 Failing Forward: Improving Generative Error Correction for ASR with Synthetic Data and Retrieval Augmentation Generative Error Correction (GEC) has emerged as a powerful post-processing method to enhance the performance of Automatic Speech Recognition (ASR) systems. However, we show that GEC models struggle to generalize beyond the specific types of errors encountered during training, limiting their ability to correct new, unseen errors at test time, particularly in out-of-domain (OOD) scenarios. This phenomenon amplifies with named entities (NEs), where, in addition to insufficient contextual information or knowledge about the NEs, novel NEs keep emerging. To address these issues, we propose DARAG (Data- and Retrieval-Augmented Generative Error Correction), a novel approach designed to improve GEC for ASR in in-domain (ID) and OOD scenarios. We augment the GEC training dataset with synthetic data generated by prompting LLMs and text-to-speech models, thereby simulating additional errors from which the model can learn. For OOD scenarios, we simulate test-time errors from new domains similarly and in an unsupervised fashion. Additionally, to better handle named entities, we introduce retrieval-augmented correction by augmenting the input with entities retrieved from a database. Our approach is simple, scalable, and both domain- and language-agnostic. We experiment on multiple datasets and settings, showing that DARAG outperforms all our baselines, achieving 8\% -- 30\% relative WER improvements in ID and 10\% -- 33\% improvements in OOD settings. 7 authors · Oct 17, 2024 2
4 Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units Neural machine translation (NMT) models typically operate with a fixed vocabulary, but translation is an open-vocabulary problem. Previous work addresses the translation of out-of-vocabulary words by backing off to a dictionary. In this paper, we introduce a simpler and more effective approach, making the NMT model capable of open-vocabulary translation by encoding rare and unknown words as sequences of subword units. This is based on the intuition that various word classes are translatable via smaller units than words, for instance names (via character copying or transliteration), compounds (via compositional translation), and cognates and loanwords (via phonological and morphological transformations). We discuss the suitability of different word segmentation techniques, including simple character n-gram models and a segmentation based on the byte pair encoding compression algorithm, and empirically show that subword models improve over a back-off dictionary baseline for the WMT 15 translation tasks English-German and English-Russian by 1.1 and 1.3 BLEU, respectively. 3 authors · Aug 31, 2015
- Unsupervised Multilingual Alignment using Wasserstein Barycenter We study unsupervised multilingual alignment, the problem of finding word-to-word translations between multiple languages without using any parallel data. One popular strategy is to reduce multilingual alignment to the much simplified bilingual setting, by picking one of the input languages as the pivot language that we transit through. However, it is well-known that transiting through a poorly chosen pivot language (such as English) may severely degrade the translation quality, since the assumed transitive relations among all pairs of languages may not be enforced in the training process. Instead of going through a rather arbitrarily chosen pivot language, we propose to use the Wasserstein barycenter as a more informative "mean" language: it encapsulates information from all languages and minimizes all pairwise transportation costs. We evaluate our method on standard benchmarks and demonstrate state-of-the-art performances. 5 authors · Jan 28, 2020
- Spelling Error Correction with Soft-Masked BERT Spelling error correction is an important yet challenging task because a satisfactory solution of it essentially needs human-level language understanding ability. Without loss of generality we consider Chinese spelling error correction (CSC) in this paper. A state-of-the-art method for the task selects a character from a list of candidates for correction (including non-correction) at each position of the sentence on the basis of BERT, the language representation model. The accuracy of the method can be sub-optimal, however, because BERT does not have sufficient capability to detect whether there is an error at each position, apparently due to the way of pre-training it using mask language modeling. In this work, we propose a novel neural architecture to address the aforementioned issue, which consists of a network for error detection and a network for error correction based on BERT, with the former being connected to the latter with what we call soft-masking technique. Our method of using `Soft-Masked BERT' is general, and it may be employed in other language detection-correction problems. Experimental results on two datasets demonstrate that the performance of our proposed method is significantly better than the baselines including the one solely based on BERT. 4 authors · May 15, 2020
- Benchmarking Robustness of Adaptation Methods on Pre-trained Vision-Language Models Various adaptation methods, such as LoRA, prompts, and adapters, have been proposed to enhance the performance of pre-trained vision-language models in specific domains. The robustness of these adaptation methods against distribution shifts have not been studied. In this study, we assess the robustness of 11 widely-used adaptation methods across 4 vision-language datasets under multimodal corruptions. Concretely, we introduce 7 benchmark datasets, including 96 visual and 87 textual corruptions, to investigate the robustness of different adaptation methods, the impact of available adaptation examples, and the influence of trainable parameter size during adaptation. Our analysis reveals that: 1) Adaptation methods are more sensitive to text corruptions than visual corruptions. 2) Full fine-tuning does not consistently provide the highest robustness; instead, adapters can achieve better robustness with comparable clean performance. 3) Contrary to expectations, our findings indicate that increasing the number of adaptation data and parameters does not guarantee enhanced robustness; instead it results in even lower robustness. We hope this study could benefit future research in the development of robust multimodal adaptation methods. The benchmark, code, and dataset used in this study can be accessed at https://adarobustness.github.io . 6 authors · Jun 3, 2023
- Disperse-Then-Merge: Pushing the Limits of Instruction Tuning via Alignment Tax Reduction Supervised fine-tuning (SFT) on instruction-following corpus is a crucial approach toward the alignment of large language models (LLMs). However, the performance of LLMs on standard knowledge and reasoning benchmarks tends to suffer from deterioration at the latter stage of the SFT process, echoing the phenomenon of alignment tax. Through our pilot study, we put a hypothesis that the data biases are probably one cause behind the phenomenon. To address the issue, we introduce a simple disperse-then-merge framework. To be concrete, we disperse the instruction-following data into portions and train multiple sub-models using different data portions. Then we merge multiple models into a single one via model merging techniques. Despite its simplicity, our framework outperforms various sophisticated methods such as data curation and training regularization on a series of standard knowledge and reasoning benchmarks. 5 authors · May 22, 2024
- MWE as WSD: Solving Multiword Expression Identification with Word Sense Disambiguation Recent approaches to word sense disambiguation (WSD) utilize encodings of the sense gloss (definition), in addition to the input context, to improve performance. In this work we demonstrate that this approach can be adapted for use in multiword expression (MWE) identification by training models which use gloss and context information to filter MWE candidates produced by a rule-based extraction pipeline. Our approach substantially improves precision, outperforming the state-of-the-art in MWE identification on the DiMSUM dataset by up to 1.9 F1 points and achieving competitive results on the PARSEME 1.1 English dataset. Our models also retain most of their WSD performance, showing that a single model can be used for both tasks. Finally, building on similar approaches using Bi-encoders for WSD, we introduce a novel Poly-encoder architecture which improves MWE identification performance. 2 authors · Mar 12, 2023
- Lisa: Lazy Safety Alignment for Large Language Models against Harmful Fine-tuning Attack Recent studies show that Large Language Models (LLMs) with safety alignment can be jail-broken by fine-tuning on a dataset mixed with harmful data. First time in the literature, we show that the jail-broken effect can be mitigated by separating states in the finetuning stage to optimize the alignment and user datasets. Unfortunately, our subsequent study shows that this simple Bi-State Optimization (BSO) solution experiences convergence instability when steps invested in its alignment state is too small, leading to downgraded alignment performance. By statistical analysis, we show that the excess drift towards consensus could be a probable reason for the instability. To remedy this issue, we propose Lazy(i) safety alignment (Lisa), which introduces a proximal term to constraint the drift of each state. Theoretically, the benefit of the proximal term is supported by the convergence analysis, wherein we show that a sufficient large proximal factor is necessary to guarantee Lisa's convergence. Empirically, our results on four downstream finetuning tasks show that Lisa with a proximal term can significantly increase alignment performance while maintaining the LLM's accuracy on the user tasks. Code is available at https://github.com/git-disl/Lisa. 5 authors · May 28, 2024
- Translation Quality Estimation using Recurrent Neural Network This paper describes our submission to the shared task on word/phrase level Quality Estimation (QE) in the First Conference on Statistical Machine Translation (WMT16). The objective of the shared task was to predict if the given word/phrase is a correct/incorrect (OK/BAD) translation in the given sentence. In this paper, we propose a novel approach for word level Quality Estimation using Recurrent Neural Network Language Model (RNN-LM) architecture. RNN-LMs have been found very effective in different Natural Language Processing (NLP) applications. RNN-LM is mainly used for vector space language modeling for different NLP problems. For this task, we modify the architecture of RNN-LM. The modified system predicts a label (OK/BAD) in the slot rather than predicting the word. The input to the system is a word sequence, similar to the standard RNN-LM. The approach is language independent and requires only the translated text for QE. To estimate the phrase level quality, we use the output of the word level QE system. 2 authors · Oct 16, 2016
- Rethinking Benchmark and Contamination for Language Models with Rephrased Samples Large language models are increasingly trained on all the data ever produced by humans. Many have raised concerns about the trustworthiness of public benchmarks due to potential contamination in pre-training or fine-tuning datasets. While most data decontamination efforts apply string matching (e.g., n-gram overlap) to remove benchmark data, we show that these methods are insufficient, and simple variations of test data (e.g., paraphrasing, translation) can easily bypass these decontamination measures. Furthermore, we demonstrate that if such variation of test data is not eliminated, a 13B model can easily overfit a test benchmark and achieve drastically high performance, on par with GPT-4. We validate such observations in widely used benchmarks such as MMLU, GSK8k, and HumanEval. To address this growing risk, we propose a stronger LLM-based decontamination method and apply it to widely used pre-training and fine-tuning datasets, revealing significant previously unknown test overlap. For example, in pre-training sets such as RedPajama-Data-1T and StarCoder-Data, we identified that 8-18\% of the HumanEval benchmark overlaps. Interestingly, we also find such contamination in synthetic dataset generated by GPT-3.5/4, suggesting a potential risk of unintentional contamination. We urge the community to adopt stronger decontamination approaches when using public benchmarks. Moreover, we call for the community to actively develop fresh one-time exams to evaluate models accurately. Our decontamination tool is publicly available at https://github.com/lm-sys/llm-decontaminator. 5 authors · Nov 8, 2023 1
- Zero-Shot Translation Quality Estimation with Explicit Cross-Lingual Patterns This paper describes our submission of the WMT 2020 Shared Task on Sentence Level Direct Assessment, Quality Estimation (QE). In this study, we empirically reveal the mismatching issue when directly adopting BERTScore to QE. Specifically, there exist lots of mismatching errors between the source sentence and translated candidate sentence with token pairwise similarity. In response to this issue, we propose to expose explicit cross-lingual patterns, e.g. word alignments and generation score, to our proposed zero-shot models. Experiments show that our proposed QE model with explicit cross-lingual patterns could alleviate the mismatching issue, thereby improving the performance. Encouragingly, our zero-shot QE method could achieve comparable performance with supervised QE method, and even outperforms the supervised counterpart on 2 out of 6 directions. We expect our work could shed light on the zero-shot QE model improvement. 3 authors · Oct 10, 2020
- MiTTenS: A Dataset for Evaluating Misgendering in Translation Misgendering is the act of referring to someone in a way that does not reflect their gender identity. Translation systems, including foundation models capable of translation, can produce errors that result in misgendering harms. To measure the extent of such potential harms when translating into and out of English, we introduce a dataset, MiTTenS, covering 26 languages from a variety of language families and scripts, including several traditionally underpresented in digital resources. The dataset is constructed with handcrafted passages that target known failure patterns, longer synthetically generated passages, and natural passages sourced from multiple domains. We demonstrate the usefulness of the dataset by evaluating both dedicated neural machine translation systems and foundation models, and show that all systems exhibit errors resulting in misgendering harms, even in high resource languages. 5 authors · Jan 12, 2024
1 Fine-Tuned Machine Translation Metrics Struggle in Unseen Domains We introduce a new, extensive multidimensional quality metrics (MQM) annotated dataset covering 11 language pairs in the biomedical domain. We use this dataset to investigate whether machine translation (MT) metrics which are fine-tuned on human-generated MT quality judgements are robust to domain shifts between training and inference. We find that fine-tuned metrics exhibit a substantial performance drop in the unseen domain scenario relative to metrics that rely on the surface form, as well as pre-trained metrics which are not fine-tuned on MT quality judgments. 6 authors · Feb 28, 2024
1 A Novel Approach for Automatic Program Repair using Round-Trip Translation with Large Language Models Research shows that grammatical mistakes in a sentence can be corrected by translating it to another language and back using neural machine translation with language models. We investigate whether this correction capability of Large Language Models (LLMs) extends to Automatic Program Repair (APR). Current generative models for APR are pre-trained on source code and fine-tuned for repair. This paper proposes bypassing the fine-tuning step and using Round-Trip Translation (RTT): translation of code from one programming language to another programming or natural language, and back. We hypothesize that RTT with LLMs restores the most commonly seen patterns in code during pre-training, i.e., performs a regression toward the mean, which removes bugs as they are a form of noise w.r.t. the more frequent, natural, bug-free code in the training data. To test this hypothesis, we employ eight recent LLMs pre-trained on code, including the latest GPT versions, and four common program repair benchmarks in Java. We find that RTT with English as an intermediate language repaired 101 of 164 bugs with GPT-4 on the HumanEval-Java dataset. Moreover, 46 of these are unique bugs that are not repaired by other LLMs fine-tuned for APR. Our findings highlight the viability of round-trip translation with LLMs as a technique for automated program repair and its potential for research in software engineering. Keywords: automated program repair, large language model, machine translation 4 authors · Jan 15, 2024
6 ZIP-FIT: Embedding-Free Data Selection via Compression-Based Alignment Data selection is crucial for optimizing language model (LM) performance on specific tasks, yet most existing methods fail to effectively consider the target task distribution. Current approaches either ignore task-specific requirements entirely or rely on approximations that fail to capture the nuanced patterns needed for tasks like Autoformalization or code generation. Methods that do consider the target distribution often rely on simplistic, sometimes noisy, representations, like hashed n-gram features, which can lead to collisions and introduce noise. We introduce ZIP-FIT, a data selection framework that uses gzip compression to directly measure alignment between potential training data and the target task distribution. In extensive evaluations on Autoformalization and Python code generation, ZIP-FIT significantly outperforms leading baselines like DSIR and D4. Models trained on ZIP-FIT-selected data achieve their lowest cross-entropy loss up to 85.1\% faster than baselines, demonstrating that better task alignment leads to more efficient learning. In addition, ZIP-FIT performs selection up to 65.8\% faster than DSIR and two orders of magnitude faster than D4. Notably, ZIP-FIT shows that smaller, well-aligned datasets often outperform larger but less targeted ones, demonstrating that a small amount of higher quality data is superior to a large amount of lower quality data. Our results imply that task-aware data selection is crucial for efficient domain adaptation, and that compression offers a principled way to measure task alignment. By showing that targeted data selection can dramatically improve task-specific performance, our work provides new insights into the relationship between data quality, task alignment, and model learning efficiency. 7 authors · Oct 23, 2024 2
- A Judge-free LLM Open-ended Generation Benchmark Based on the Distributional Hypothesis Evaluating the open-ended text generation of large language models (LLMs) is challenging because of the lack of a clear ground truth and the high cost of human or LLM-based assessments. We propose a novel benchmark that evaluates LLMs using n-gram statistics and rules, without relying on human judgement or LLM-as-a-judge approaches. Using 50 question and reference answer sets, we introduce three new metrics based on n-grams and rules: Fluency, Truthfulness, and Helpfulness. Our benchmark strongly correlates with GPT-4o-based evaluations while requiring significantly fewer computational resources, demonstrating its effectiveness as a scalable alternative for assessing LLMs' open-ended generation capabilities. 4 authors · Feb 13
- Enhancing Grammatical Error Detection using BERT with Cleaned Lang-8 Dataset This paper presents an improved LLM based model for Grammatical Error Detection (GED), which is a very challenging and equally important problem for many applications. The traditional approach to GED involved hand-designed features, but recently, Neural Networks (NN) have automated the discovery of these features, improving performance in GED. Traditional rule-based systems have an F1 score of 0.50-0.60 and earlier machine learning models give an F1 score of 0.65-0.75, including decision trees and simple neural networks. Previous deep learning models, for example, Bi-LSTM, have reported F1 scores within the range from 0.80 to 0.90. In our study, we have fine-tuned various transformer models using the Lang8 dataset rigorously cleaned by us. In our experiments, the BERT-base-uncased model gave an impressive performance with an F1 score of 0.91 and accuracy of 98.49% on training data and 90.53% on testing data, also showcasing the importance of data cleaning. Increasing model size using BERT-large-uncased or RoBERTa-large did not give any noticeable improvements in performance or advantage for this task, underscoring that larger models are not always better. Our results clearly show how far rigorous data cleaning and simple transformer-based models can go toward significantly improving the quality of GED. 2 authors · Nov 23, 2024
- Chinese Spelling Correction as Rephrasing Language Model This paper studies Chinese Spelling Correction (CSC), which aims to detect and correct the potential spelling errors in a given sentence. Current state-of-the-art methods regard CSC as a sequence tagging task and fine-tune BERT-based models on sentence pairs. However, we note a critical flaw in the process of tagging one character to another, that the correction is excessively conditioned on the error. This is opposite from human mindset, where individuals rephrase the complete sentence based on its semantics, rather than solely on the error patterns memorized before. Such a counter-intuitive learning process results in the bottleneck of generalizability and transferability of machine spelling correction. To address this, we propose Rephrasing Language Model (ReLM), where the model is trained to rephrase the entire sentence by infilling additional slots, instead of character-to-character tagging. This novel training paradigm achieves the new state-of-the-art results across fine-tuned and zero-shot CSC benchmarks, outperforming previous counterparts by a large margin. Our method also learns transferable language representation when CSC is jointly trained with other tasks. 3 authors · Aug 17, 2023
- Linear Cross-Lingual Mapping of Sentence Embeddings Semantics of a sentence is defined with much less ambiguity than semantics of a single word, and it should be better preserved by translation to another language. If multilingual sentence embeddings intend to represent sentence semantics, then the similarity between embeddings of any two sentences must be invariant with respect to translation. Based on this suggestion, we consider a simple linear cross-lingual mapping as a possible improvement of the multilingual embeddings. We also consider deviation from orthogonality conditions as a measure of deficiency of the embeddings. 3 authors · May 23, 2023
2 Byte-Pair Encoding for Text-to-SQL Generation Neural sequence-to-sequence models provide a competitive approach to the task of mapping a question in natural language to an SQL query, also referred to as text-to-SQL generation. The Byte-Pair Encoding algorithm (BPE) has previously been used to improve machine translation (MT) between natural languages. In this work, we adapt BPE for text-to-SQL generation. As the datasets for this task are rather small compared to MT, we present a novel stopping criterion that prevents overfitting the BPE encoding to the training set. Additionally, we present AST BPE, which is a version of BPE that uses the Abstract Syntax Tree (AST) of the SQL statement to guide BPE merges and therefore produce BPE encodings that generalize better. We improved the accuracy of a strong attentive seq2seq baseline on five out of six English text-to-SQL tasks while reducing training time by more than 50% on four of them due to the shortened targets. Finally, on two of these tasks we exceeded previously reported accuracies. 2 authors · Oct 20, 2019
- Romanization-based Large-scale Adaptation of Multilingual Language Models Large multilingual pretrained language models (mPLMs) have become the de facto state of the art for cross-lingual transfer in NLP. However, their large-scale deployment to many languages, besides pretraining data scarcity, is also hindered by the increase in vocabulary size and limitations in their parameter budget. In order to boost the capacity of mPLMs to deal with low-resource and unseen languages, we explore the potential of leveraging transliteration on a massive scale. In particular, we explore the UROMAN transliteration tool, which provides mappings from UTF-8 to Latin characters for all the writing systems, enabling inexpensive romanization for virtually any language. We first focus on establishing how UROMAN compares against other language-specific and manually curated transliterators for adapting multilingual PLMs. We then study and compare a plethora of data- and parameter-efficient strategies for adapting the mPLMs to romanized and non-romanized corpora of 14 diverse low-resource languages. Our results reveal that UROMAN-based transliteration can offer strong performance for many languages, with particular gains achieved in the most challenging setups: on languages with unseen scripts and with limited training data without any vocabulary augmentation. Further analyses reveal that an improved tokenizer based on romanized data can even outperform non-transliteration-based methods in the majority of languages. 5 authors · Apr 18, 2023
- SAM Decoding: Speculative Decoding via Suffix Automaton Large Language Models (LLMs) have revolutionized natural language processing by unifying tasks into text generation, yet their large parameter sizes and autoregressive nature limit inference speed. SAM-Decoding addresses this by introducing a novel retrieval-based speculative decoding method that uses a suffix automaton for efficient and accurate draft generation. Unlike n-gram matching used by the existing method, SAM-Decoding finds the longest suffix match in generating text and text corpuss, achieving an average time complexity of O(1) per generation step. SAM-Decoding constructs static and dynamic suffix automatons for the text corpus and input prompts, respectively, enabling fast and precise draft generation. Meanwhile, it is designed as an approach that can be combined with existing methods, allowing SAM-Decoding to adaptively select a draft generation strategy based on the matching length, thus increasing the inference speed of the LLM. When combined with Token Recycling, evaluations show SAM-Decoding outperforms existing model-free methods, achieving a speedup of 2.27times over autoregressive decoding on Spec-Bench. When combined with EAGLE2, it reaches a speedup of 2.49times, surpassing all current approaches. Our code is available at https://github.com/hyx1999/SAM-Decoding. 5 authors · Nov 15, 2024
- CharBERT: Character-aware Pre-trained Language Model Most pre-trained language models (PLMs) construct word representations at subword level with Byte-Pair Encoding (BPE) or its variations, by which OOV (out-of-vocab) words are almost avoidable. However, those methods split a word into subword units and make the representation incomplete and fragile. In this paper, we propose a character-aware pre-trained language model named CharBERT improving on the previous methods (such as BERT, RoBERTa) to tackle these problems. We first construct the contextual word embedding for each token from the sequential character representations, then fuse the representations of characters and the subword representations by a novel heterogeneous interaction module. We also propose a new pre-training task named NLM (Noisy LM) for unsupervised character representation learning. We evaluate our method on question answering, sequence labeling, and text classification tasks, both on the original datasets and adversarial misspelling test sets. The experimental results show that our method can significantly improve the performance and robustness of PLMs simultaneously. Pretrained models, evaluation sets, and code are available at https://github.com/wtma/CharBERT 6 authors · Nov 3, 2020
- Sinhala-English Word Embedding Alignment: Introducing Datasets and Benchmark for a Low Resource Language Since their inception, embeddings have become a primary ingredient in many flavours of Natural Language Processing (NLP) tasks supplanting earlier types of representation. Even though multilingual embeddings have been used for the increasing number of multilingual tasks, due to the scarcity of parallel training data, low-resource languages such as Sinhala, tend to focus more on monolingual embeddings. Then when it comes to the aforementioned multi-lingual tasks, it is challenging to utilize these monolingual embeddings given that even if the embedding spaces have a similar geometric arrangement due to an identical training process, the embeddings of the languages considered are not aligned. This is solved by the embedding alignment task. Even in this, high-resource language pairs are in the limelight while low-resource languages such as Sinhala which is in dire need of help seem to have fallen by the wayside. In this paper, we try to align Sinhala and English word embedding spaces based on available alignment techniques and introduce a benchmark for Sinhala language embedding alignment. In addition to that, to facilitate the supervised alignment, as an intermediate task, we also introduce Sinhala-English alignment datasets. These datasets serve as our anchor datasets for supervised word embedding alignment. Even though we do not obtain results comparable to the high-resource languages such as French, German, or Chinese, we believe our work lays the groundwork for more specialized alignment between English and Sinhala embeddings. 2 authors · Nov 17, 2023
- Cross-lingual Similarity of Multilingual Representations Revisited Related works used indexes like CKA and variants of CCA to measure the similarity of cross-lingual representations in multilingual language models. In this paper, we argue that assumptions of CKA/CCA align poorly with one of the motivating goals of cross-lingual learning analysis, i.e., explaining zero-shot cross-lingual transfer. We highlight what valuable aspects of cross-lingual similarity these indexes fail to capture and provide a motivating case study demonstrating the problem empirically. Then, we introduce Average Neuron-Wise Correlation (ANC) as a straightforward alternative that is exempt from the difficulties of CKA/CCA and is good specifically in a cross-lingual context. Finally, we use ANC to construct evidence that the previously introduced ``first align, then predict'' pattern takes place not only in masked language models (MLMs) but also in multilingual models with causal language modeling objectives (CLMs). Moreover, we show that the pattern extends to the scaled versions of the MLMs and CLMs (up to 85x original mBERT).Our code is publicly available at \url{https://github.com/TartuNLP/xsim} 2 authors · Dec 4, 2022
- Investigating the Effects of Word Substitution Errors on Sentence Embeddings A key initial step in several natural language processing (NLP) tasks involves embedding phrases of text to vectors of real numbers that preserve semantic meaning. To that end, several methods have been recently proposed with impressive results on semantic similarity tasks. However, all of these approaches assume that perfect transcripts are available when generating the embeddings. While this is a reasonable assumption for analysis of written text, it is limiting for analysis of transcribed text. In this paper we investigate the effects of word substitution errors, such as those coming from automatic speech recognition errors (ASR), on several state-of-the-art sentence embedding methods. To do this, we propose a new simulator that allows the experimenter to induce ASR-plausible word substitution errors in a corpus at a desired word error rate. We use this simulator to evaluate the robustness of several sentence embedding methods. Our results show that pre-trained neural sentence encoders are both robust to ASR errors and perform well on textual similarity tasks after errors are introduced. Meanwhile, unweighted averages of word vectors perform well with perfect transcriptions, but their performance degrades rapidly on textual similarity tasks for text with word substitution errors. 3 authors · Nov 16, 2018
- SPRING Lab IITM's submission to Low Resource Indic Language Translation Shared Task We develop a robust translation model for four low-resource Indic languages: Khasi, Mizo, Manipuri, and Assamese. Our approach includes a comprehensive pipeline from data collection and preprocessing to training and evaluation, leveraging data from WMT task datasets, BPCC, PMIndia, and OpenLanguageData. To address the scarcity of bilingual data, we use back-translation techniques on monolingual datasets for Mizo and Khasi, significantly expanding our training corpus. We fine-tune the pre-trained NLLB 3.3B model for Assamese, Mizo, and Manipuri, achieving improved performance over the baseline. For Khasi, which is not supported by the NLLB model, we introduce special tokens and train the model on our Khasi corpus. Our training involves masked language modelling, followed by fine-tuning for English-to-Indic and Indic-to-English translations. 3 authors · Nov 1, 2024
1 Language ID in the Wild: Unexpected Challenges on the Path to a Thousand-Language Web Text Corpus Large text corpora are increasingly important for a wide variety of Natural Language Processing (NLP) tasks, and automatic language identification (LangID) is a core technology needed to collect such datasets in a multilingual context. LangID is largely treated as solved in the literature, with models reported that achieve over 90% average F1 on as many as 1,366 languages. We train LangID models on up to 1,629 languages with comparable quality on held-out test sets, but find that human-judged LangID accuracy for web-crawl text corpora created using these models is only around 5% for many lower-resource languages, suggesting a need for more robust evaluation. Further analysis revealed a variety of error modes, arising from domain mismatch, class imbalance, language similarity, and insufficiently expressive models. We propose two classes of techniques to mitigate these errors: wordlist-based tunable-precision filters (for which we release curated lists in about 500 languages) and transformer-based semi-supervised LangID models, which increase median dataset precision from 5.5% to 71.2%. These techniques enable us to create an initial data set covering 100K or more relatively clean sentences in each of 500+ languages, paving the way towards a 1,000-language web text corpus. 4 authors · Oct 27, 2020
- Adaptive Machine Translation with Large Language Models Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES). 4 authors · Jan 30, 2023
15 Are LLMs Better than Reported? Detecting Label Errors and Mitigating Their Effect on Model Performance NLP benchmarks rely on standardized datasets for training and evaluating models and are crucial for advancing the field. Traditionally, expert annotations ensure high-quality labels; however, the cost of expert annotation does not scale well with the growing demand for larger datasets required by modern models. While crowd-sourcing provides a more scalable solution, it often comes at the expense of annotation precision and consistency. Recent advancements in large language models (LLMs) offer new opportunities to enhance the annotation process, particularly for detecting label errors in existing datasets. In this work, we consider the recent approach of LLM-as-a-judge, leveraging an ensemble of LLMs to flag potentially mislabeled examples. Through a case study of four datasets from the TRUE benchmark, covering different tasks and domains, we empirically analyze the labeling quality of existing datasets, and compare expert, crowd-sourced, and our LLM-based annotations in terms of agreement, label quality, and efficiency, demonstrating the strengths and limitations of each annotation method. Our findings reveal a substantial number of label errors, which, when corrected, induce a significant upward shift in reported model performance. This suggests that many of the LLMs so-called mistakes are due to label errors rather than genuine model failures. Additionally, we discuss the implications of mislabeled data and propose methods to mitigate them in training to improve model performance. 5 authors · Oct 24, 2024 2
- Iterative Translation Refinement with Large Language Models Large language models have shown surprising performances in understanding instructions and performing natural language tasks. In this paper, we propose iterative translation refinement to leverage the power of large language models for more natural translation and post-editing. We show that by simply involving a large language model in an iterative process, the output quality improves beyond mere translation. Extensive test scenarios with GPT-3.5 reveal that although iterations reduce string-based metric scores, neural metrics indicate comparable if not improved translation quality. Further, human evaluations demonstrate that our method effectively reduces translationese compared to initial GPT translations and even human references, especially for into-English directions. Ablation studies underscore the importance of anchoring the refinement process to the source input and a reasonable initial translation. 4 authors · Jun 6, 2023
- Who Wrote This? The Key to Zero-Shot LLM-Generated Text Detection Is GECScore The efficacy of an large language model (LLM) generated text detector depends substantially on the availability of sizable training data. White-box zero-shot detectors, which require no such data, are nonetheless limited by the accessibility of the source model of the LLM-generated text. In this paper, we propose an simple but effective black-box zero-shot detection approach, predicated on the observation that human-written texts typically contain more grammatical errors than LLM-generated texts. This approach entails computing the Grammar Error Correction Score (GECScore) for the given text to distinguish between human-written and LLM-generated text. Extensive experimental results show that our method outperforms current state-of-the-art (SOTA) zero-shot and supervised methods, achieving an average AUROC of 98.7% and showing strong robustness against paraphrase and adversarial perturbation attacks. 7 authors · May 7, 2024
- CoAM: Corpus of All-Type Multiword Expressions Multiword expressions (MWEs) refer to idiomatic sequences of multiple words. MWE identification, i.e., detecting MWEs in text, can play a key role in downstream tasks such as machine translation. Existing datasets for MWE identification are inconsistently annotated, limited to a single type of MWE, or limited in size. To enable reliable and comprehensive evaluation, we created CoAM: Corpus of All-Type Multiword Expressions, a dataset of 1.3K sentences constructed through a multi-step process to enhance data quality consisting of human annotation, human review, and automated consistency checking. MWEs in CoAM are tagged with MWE types, such as Noun and Verb, to enable fine-grained error analysis. Annotations for CoAM were collected using a new interface created with our interface generator, which allows easy and flexible annotation of MWEs in any form, including discontinuous ones. Through experiments using CoAM, we find that a fine-tuned large language model outperforms the current state-of-the-art approach for MWE identification. Furthermore, analysis using our MWE type tagged data reveals that Verb MWEs are easier than Noun MWEs to identify across approaches. 7 authors · Dec 23, 2024
- SpellGCN: Incorporating Phonological and Visual Similarities into Language Models for Chinese Spelling Check Chinese Spelling Check (CSC) is a task to detect and correct spelling errors in Chinese natural language. Existing methods have made attempts to incorporate the similarity knowledge between Chinese characters. However, they take the similarity knowledge as either an external input resource or just heuristic rules. This paper proposes to incorporate phonological and visual similarity knowledge into language models for CSC via a specialized graph convolutional network (SpellGCN). The model builds a graph over the characters, and SpellGCN is learned to map this graph into a set of inter-dependent character classifiers. These classifiers are applied to the representations extracted by another network, such as BERT, enabling the whole network to be end-to-end trainable. Experiments (The dataset and all code for this paper are available at https://github.com/ACL2020SpellGCN/SpellGCN) are conducted on three human-annotated datasets. Our method achieves superior performance against previous models by a large margin. 8 authors · Apr 25, 2020
1 Aligning Large Language Models with Human: A Survey Large Language Models (LLMs) trained on extensive textual corpora have emerged as leading solutions for a broad array of Natural Language Processing (NLP) tasks. Despite their notable performance, these models are prone to certain limitations such as misunderstanding human instructions, generating potentially biased content, or factually incorrect (hallucinated) information. Hence, aligning LLMs with human expectations has become an active area of interest within the research community. This survey presents a comprehensive overview of these alignment technologies, including the following aspects. (1) Data collection: the methods for effectively collecting high-quality instructions for LLM alignment, including the use of NLP benchmarks, human annotations, and leveraging strong LLMs. (2) Training methodologies: a detailed review of the prevailing training methods employed for LLM alignment. Our exploration encompasses Supervised Fine-tuning, both Online and Offline human preference training, along with parameter-efficient training mechanisms. (3) Model Evaluation: the methods for evaluating the effectiveness of these human-aligned LLMs, presenting a multifaceted approach towards their assessment. In conclusion, we collate and distill our findings, shedding light on several promising future research avenues in the field. This survey, therefore, serves as a valuable resource for anyone invested in understanding and advancing the alignment of LLMs to better suit human-oriented tasks and expectations. An associated GitHub link collecting the latest papers is available at https://github.com/GaryYufei/AlignLLMHumanSurvey. 9 authors · Jul 24, 2023
- Revisiting Low Resource Status of Indian Languages in Machine Translation Indian language machine translation performance is hampered due to the lack of large scale multi-lingual sentence aligned corpora and robust benchmarks. Through this paper, we provide and analyse an automated framework to obtain such a corpus for Indian language neural machine translation (NMT) systems. Our pipeline consists of a baseline NMT system, a retrieval module, and an alignment module that is used to work with publicly available websites such as press releases by the government. The main contribution towards this effort is to obtain an incremental method that uses the above pipeline to iteratively improve the size of the corpus as well as improve each of the components of our system. Through our work, we also evaluate the design choices such as the choice of pivoting language and the effect of iterative incremental increase in corpus size. Our work in addition to providing an automated framework also results in generating a relatively larger corpus as compared to existing corpora that are available for Indian languages. This corpus helps us obtain substantially improved results on the publicly available WAT evaluation benchmark and other standard evaluation benchmarks. 4 authors · Aug 11, 2020
- Transfer Language Selection for Zero-Shot Cross-Lingual Abusive Language Detection We study the selection of transfer languages for automatic abusive language detection. Instead of preparing a dataset for every language, we demonstrate the effectiveness of cross-lingual transfer learning for zero-shot abusive language detection. This way we can use existing data from higher-resource languages to build better detection systems for low-resource languages. Our datasets are from seven different languages from three language families. We measure the distance between the languages using several language similarity measures, especially by quantifying the World Atlas of Language Structures. We show that there is a correlation between linguistic similarity and classifier performance. This discovery allows us to choose an optimal transfer language for zero shot abusive language detection. 6 authors · Jun 2, 2022
- Why Not Simply Translate? A First Swedish Evaluation Benchmark for Semantic Similarity This paper presents the first Swedish evaluation benchmark for textual semantic similarity. The benchmark is compiled by simply running the English STS-B dataset through the Google machine translation API. This paper discusses potential problems with using such a simple approach to compile a Swedish evaluation benchmark, including translation errors, vocabulary variation, and productive compounding. Despite some obvious problems with the resulting dataset, we use the benchmark to compare the majority of the currently existing Swedish text representations, demonstrating that native models outperform multilingual ones, and that simple bag of words performs remarkably well. 2 authors · Sep 7, 2020
- Understanding and Improving Lexical Choice in Non-Autoregressive Translation Knowledge distillation (KD) is essential for training non-autoregressive translation (NAT) models by reducing the complexity of the raw data with an autoregressive teacher model. In this study, we empirically show that as a side effect of this training, the lexical choice errors on low-frequency words are propagated to the NAT model from the teacher model. To alleviate this problem, we propose to expose the raw data to NAT models to restore the useful information of low-frequency words, which are missed in the distilled data. To this end, we introduce an extra Kullback-Leibler divergence term derived by comparing the lexical choice of NAT model and that embedded in the raw data. Experimental results across language pairs and model architectures demonstrate the effectiveness and universality of the proposed approach. Extensive analyses confirm our claim that our approach improves performance by reducing the lexical choice errors on low-frequency words. Encouragingly, our approach pushes the SOTA NAT performance on the WMT14 English-German and WMT16 Romanian-English datasets up to 27.8 and 33.8 BLEU points, respectively. The source code will be released. 6 authors · Dec 28, 2020
- Understanding Cross-Lingual Alignment -- A Survey Cross-lingual alignment, the meaningful similarity of representations across languages in multilingual language models, has been an active field of research in recent years. We survey the literature of techniques to improve cross-lingual alignment, providing a taxonomy of methods and summarising insights from throughout the field. We present different understandings of cross-lingual alignment and their limitations. We provide a qualitative summary of results from a large number of surveyed papers. Finally, we discuss how these insights may be applied not only to encoder models, where this topic has been heavily studied, but also to encoder-decoder or even decoder-only models, and argue that an effective trade-off between language-neutral and language-specific information is key. 3 authors · Apr 9, 2024
- Read, Listen, and See: Leveraging Multimodal Information Helps Chinese Spell Checking Chinese Spell Checking (CSC) aims to detect and correct erroneous characters for user-generated text in the Chinese language. Most of the Chinese spelling errors are misused semantically, phonetically or graphically similar characters. Previous attempts noticed this phenomenon and try to use the similarity for this task. However, these methods use either heuristics or handcrafted confusion sets to predict the correct character. In this paper, we propose a Chinese spell checker called ReaLiSe, by directly leveraging the multimodal information of the Chinese characters. The ReaLiSe model tackles the CSC task by (1) capturing the semantic, phonetic and graphic information of the input characters, and (2) selectively mixing the information in these modalities to predict the correct output. Experiments on the SIGHAN benchmarks show that the proposed model outperforms strong baselines by a large margin. 8 authors · May 25, 2021
161 LLM-Microscope: Uncovering the Hidden Role of Punctuation in Context Memory of Transformers We introduce methods to quantify how Large Language Models (LLMs) encode and store contextual information, revealing that tokens often seen as minor (e.g., determiners, punctuation) carry surprisingly high context. Notably, removing these tokens -- especially stopwords, articles, and commas -- consistently degrades performance on MMLU and BABILong-4k, even if removing only irrelevant tokens. Our analysis also shows a strong correlation between contextualization and linearity, where linearity measures how closely the transformation from one layer's embeddings to the next can be approximated by a single linear mapping. These findings underscore the hidden importance of filler tokens in maintaining context. For further exploration, we present LLM-Microscope, an open-source toolkit that assesses token-level nonlinearity, evaluates contextual memory, visualizes intermediate layer contributions (via an adapted Logit Lens), and measures the intrinsic dimensionality of representations. This toolkit illuminates how seemingly trivial tokens can be critical for long-range understanding. 7 authors · Feb 20 3
- The Impact of Cross-Lingual Adjustment of Contextual Word Representations on Zero-Shot Transfer Large multilingual language models such as mBERT or XLM-R enable zero-shot cross-lingual transfer in various IR and NLP tasks. Cao et al. (2020) proposed a data- and compute-efficient method for cross-lingual adjustment of mBERT that uses a small parallel corpus to make embeddings of related words across languages similar to each other. They showed it to be effective in NLI for five European languages. In contrast we experiment with a typologically diverse set of languages (Spanish, Russian, Vietnamese, and Hindi) and extend their original implementations to new tasks (XSR, NER, and QA) and an additional training regime (continual learning). Our study reproduced gains in NLI for four languages, showed improved NER, XSR, and cross-lingual QA results in three languages (though some cross-lingual QA gains were not statistically significant), while mono-lingual QA performance never improved and sometimes degraded. Analysis of distances between contextualized embeddings of related and unrelated words (across languages) showed that fine-tuning leads to "forgetting" some of the cross-lingual alignment information. Based on this observation, we further improved NLI performance using continual learning. 4 authors · Apr 13, 2022
1 Syntax-driven Data Augmentation for Named Entity Recognition In low resource settings, data augmentation strategies are commonly leveraged to improve performance. Numerous approaches have attempted document-level augmentation (e.g., text classification), but few studies have explored token-level augmentation. Performed naively, data augmentation can produce semantically incongruent and ungrammatical examples. In this work, we compare simple masked language model replacement and an augmentation method using constituency tree mutations to improve the performance of named entity recognition in low-resource settings with the aim of preserving linguistic cohesion of the augmented sentences. 2 authors · Aug 14, 2022
2 Investigating Data Contamination in Modern Benchmarks for Large Language Models Recent observations have underscored a disparity between the inflated benchmark scores and the actual performance of LLMs, raising concerns about potential contamination of evaluation benchmarks. This issue is especially critical for closed-source models and certain open-source models where training data transparency is lacking. In this paper we study data contamination by proposing two methods tailored for both open-source and proprietary LLMs. We first introduce a retrieval-based system to explore potential overlaps between evaluation benchmarks and pretraining corpora. We further present a novel investigation protocol named Testset Slot Guessing (TS-Guessing), applicable to both open and proprietary models. This approach entails masking a wrong answer in a multiple-choice question and prompting the model to fill in the gap. Additionally, it involves obscuring an unlikely word in an evaluation example and asking the model to produce it. We find that certain commercial LLMs could surprisingly guess the missing option in various test sets. Specifically, in the TruthfulQA benchmark, we find that LLMs exhibit notable performance improvement when provided with additional metadata in the benchmark. Further, in the MMLU benchmark, ChatGPT and GPT-4 demonstrated an exact match rate of 52\% and 57\%, respectively, in guessing the missing options in benchmark test data. We hope these results underscore the need for more robust evaluation methodologies and benchmarks in the field. 5 authors · Nov 16, 2023
1 ChatGPT for Arabic Grammatical Error Correction Recently, large language models (LLMs) fine-tuned to follow human instruction have exhibited significant capabilities in various English NLP tasks. However, their performance in grammatical error correction (GEC) tasks, particularly in non-English languages, remains significantly unexplored. In this paper, we delve into abilities of instruction fine-tuned LLMs in Arabic GEC, a task made complex due to Arabic's rich morphology. Our findings suggest that various prompting methods, coupled with (in-context) few-shot learning, demonstrate considerable effectiveness, with GPT-4 achieving up to 65.49 F1 score under expert prompting (approximately 5 points higher than our established baseline). This highlights the potential of LLMs in low-resource settings, offering a viable approach for generating useful synthetic data for model training. Despite these positive results, we find that instruction fine-tuned models, regardless of their size, significantly underperform compared to fully fine-tuned models of significantly smaller sizes. This disparity highlights a substantial room for improvements for LLMs. Inspired by methods from low-resource machine translation, we also develop a method exploiting synthetic data that significantly outperforms previous models on two standard Arabic benchmarks. Our work sets new SoTA for Arabic GEC, with 72.19% and 73.26 F_{1} on the 2014 and 2015 QALB datasets, respectively. 4 authors · Aug 8, 2023
- How Does Data Corruption Affect Natural Language Understanding Models? A Study on GLUE datasets A central question in natural language understanding (NLU) research is whether high performance demonstrates the models' strong reasoning capabilities. We present an extensive series of controlled experiments where pre-trained language models are exposed to data that have undergone specific corruption transformations. These involve removing instances of specific word classes and often lead to non-sensical sentences. Our results show that performance remains high on most GLUE tasks when the models are fine-tuned or tested on corrupted data, suggesting that they leverage other cues for prediction even in non-sensical contexts. Our proposed data transformations can be used to assess the extent to which a specific dataset constitutes a proper testbed for evaluating models' language understanding capabilities. 4 authors · Jan 12, 2022
- Rethinking Masked Language Modeling for Chinese Spelling Correction In this paper, we study Chinese Spelling Correction (CSC) as a joint decision made by two separate models: a language model and an error model. Through empirical analysis, we find that fine-tuning BERT tends to over-fit the error model while under-fit the language model, resulting in poor generalization to out-of-distribution error patterns. Given that BERT is the backbone of most CSC models, this phenomenon has a significant negative impact. To address this issue, we are releasing a multi-domain benchmark LEMON, with higher quality and diversity than existing benchmarks, to allow a comprehensive assessment of the open domain generalization of CSC models. Then, we demonstrate that a very simple strategy, randomly masking 20\% non-error tokens from the input sequence during fine-tuning is sufficient for learning a much better language model without sacrificing the error model. This technique can be applied to any model architecture and achieves new state-of-the-art results on SIGHAN, ECSpell, and LEMON. 4 authors · May 28, 2023
- Dataset Cartography: Mapping and Diagnosing Datasets with Training Dynamics Large datasets have become commonplace in NLP research. However, the increased emphasis on data quantity has made it challenging to assess the quality of data. We introduce Data Maps---a model-based tool to characterize and diagnose datasets. We leverage a largely ignored source of information: the behavior of the model on individual instances during training (training dynamics) for building data maps. This yields two intuitive measures for each example---the model's confidence in the true class, and the variability of this confidence across epochs---obtained in a single run of training. Experiments across four datasets show that these model-dependent measures reveal three distinct regions in the data map, each with pronounced characteristics. First, our data maps show the presence of "ambiguous" regions with respect to the model, which contribute the most towards out-of-distribution generalization. Second, the most populous regions in the data are "easy to learn" for the model, and play an important role in model optimization. Finally, data maps uncover a region with instances that the model finds "hard to learn"; these often correspond to labeling errors. Our results indicate that a shift in focus from quantity to quality of data could lead to robust models and improved out-of-distribution generalization. 7 authors · Sep 22, 2020
1 Are Pre-trained Language Models Useful for Model Ensemble in Chinese Grammatical Error Correction? Model ensemble has been in widespread use for Grammatical Error Correction (GEC), boosting model performance. We hypothesize that model ensemble based on the perplexity (PPL) computed by pre-trained language models (PLMs) should benefit the GEC system. To this end, we explore several ensemble strategies based on strong PLMs with four sophisticated single models. However, the performance does not improve but even gets worse after the PLM-based ensemble. This surprising result sets us doing a detailed analysis on the data and coming up with some insights on GEC. The human references of correct sentences is far from sufficient in the test data, and the gap between a correct sentence and an idiomatic one is worth our attention. Moreover, the PLM-based ensemble strategies provide an effective way to extend and improve GEC benchmark data. Our source code is available at https://github.com/JamyDon/PLM-based-CGEC-Model-Ensemble. 3 authors · May 24, 2023
- Booster: Tackling Harmful Fine-tuning for Large Language Models via Attenuating Harmful Perturbation Harmful fine-tuning issue qi2023fine poses serious safety concerns for Large language models' fine-tuning-as-a-service. While existing defenses huang2024vaccine,rosati2024representation have been proposed to mitigate the issue, their performances are still far away from satisfactory, and the root cause of the problem has not been fully recovered. For the first time in the literature, we in this paper show that harmful perturbation over the model weights should be the root cause of alignment-broken of harmful fine-tuning. In order to attenuate the negative impact of harmful perturbation, we propose an alignment-stage solution, dubbed Booster. Technically, along with the original alignment loss, we append a loss regularizer in the alignment stage's optimization. The regularizer ensures that the model's harmful loss reduction before/after simulated harmful perturbation is attenuated, thereby mitigating the subsequent fine-tuning risk. Empirical results show that Booster can effectively reduce the harmful score of the fine-tuned models while maintaining the performance of downstream tasks. Our code is available at https://github.com/git-disl/Booster. 5 authors · Sep 2, 2024
- Detecting Hallucinated Content in Conditional Neural Sequence Generation Neural sequence models can generate highly fluent sentences, but recent studies have also shown that they are also prone to hallucinate additional content not supported by the input. These variety of fluent but wrong outputs are particularly problematic, as it will not be possible for users to tell they are being presented incorrect content. To detect these errors, we propose a task to predict whether each token in the output sequence is hallucinated (not contained in the input) and collect new manually annotated evaluation sets for this task. We also introduce a method for learning to detect hallucinations using pretrained language models fine tuned on synthetic data that includes automatically inserted hallucinations Experiments on machine translation (MT) and abstractive summarization demonstrate that our proposed approach consistently outperforms strong baselines on all benchmark datasets. We further demonstrate how to use the token-level hallucination labels to define a fine-grained loss over the target sequence in low-resource MT and achieve significant improvements over strong baseline methods. We also apply our method to word-level quality estimation for MT and show its effectiveness in both supervised and unsupervised settings. Codes and data available at https://github.com/violet-zct/fairseq-detect-hallucination. 7 authors · Nov 4, 2020
- AFRIDOC-MT: Document-level MT Corpus for African Languages This paper introduces AFRIDOC-MT, a document-level multi-parallel translation dataset covering English and five African languages: Amharic, Hausa, Swahili, Yor\`ub\'a, and Zulu. The dataset comprises 334 health and 271 information technology news documents, all human-translated from English to these languages. We conduct document-level translation benchmark experiments by evaluating neural machine translation (NMT) models and large language models (LLMs) for translations between English and these languages, at both the sentence and pseudo-document levels. These outputs are realigned to form complete documents for evaluation. Our results indicate that NLLB-200 achieved the best average performance among the standard NMT models, while GPT-4o outperformed general-purpose LLMs. Fine-tuning selected models led to substantial performance gains, but models trained on sentences struggled to generalize effectively to longer documents. Furthermore, our analysis reveals that some LLMs exhibit issues such as under-generation, repetition of words or phrases, and off-target translations, especially for African languages. 16 authors · Jan 10
48 LLMs Know More Than They Show: On the Intrinsic Representation of LLM Hallucinations Large language models (LLMs) often produce errors, including factual inaccuracies, biases, and reasoning failures, collectively referred to as "hallucinations". Recent studies have demonstrated that LLMs' internal states encode information regarding the truthfulness of their outputs, and that this information can be utilized to detect errors. In this work, we show that the internal representations of LLMs encode much more information about truthfulness than previously recognized. We first discover that the truthfulness information is concentrated in specific tokens, and leveraging this property significantly enhances error detection performance. Yet, we show that such error detectors fail to generalize across datasets, implying that -- contrary to prior claims -- truthfulness encoding is not universal but rather multifaceted. Next, we show that internal representations can also be used for predicting the types of errors the model is likely to make, facilitating the development of tailored mitigation strategies. Lastly, we reveal a discrepancy between LLMs' internal encoding and external behavior: they may encode the correct answer, yet consistently generate an incorrect one. Taken together, these insights deepen our understanding of LLM errors from the model's internal perspective, which can guide future research on enhancing error analysis and mitigation. 7 authors · Oct 3, 2024 4
31 A Silver Bullet or a Compromise for Full Attention? A Comprehensive Study of Gist Token-based Context Compression In this work, we provide a thorough investigation of gist-based context compression methods to improve long-context processing in large language models. We focus on two key questions: (1) How well can these methods replace full attention models? and (2) What potential failure patterns arise due to compression? Through extensive experiments, we show that while gist-based compression can achieve near-lossless performance on tasks like retrieval-augmented generation and long-document QA, it faces challenges in tasks like synthetic recall. Furthermore, we identify three key failure patterns: lost by the boundary, lost if surprise, and lost along the way. To mitigate these issues, we propose two effective strategies: fine-grained autoencoding, which enhances the reconstruction of original token information, and segment-wise token importance estimation, which adjusts optimization based on token dependencies. Our work provides valuable insights into the understanding of gist token-based context compression and offers practical strategies for improving compression capabilities. 7 authors · Dec 23, 2024 2
- How Good is Zero-Shot MT Evaluation for Low Resource Indian Languages? While machine translation evaluation has been studied primarily for high-resource languages, there has been a recent interest in evaluation for low-resource languages due to the increasing availability of data and models. In this paper, we focus on a zero-shot evaluation setting focusing on low-resource Indian languages, namely Assamese, Kannada, Maithili, and Punjabi. We collect sufficient Multi-Dimensional Quality Metrics (MQM) and Direct Assessment (DA) annotations to create test sets and meta-evaluate a plethora of automatic evaluation metrics. We observe that even for learned metrics, which are known to exhibit zero-shot performance, the Kendall Tau and Pearson correlations with human annotations are only as high as 0.32 and 0.45. Synthetic data approaches show mixed results and overall do not help close the gap by much for these languages. This indicates that there is still a long way to go for low-resource evaluation. 6 authors · Jun 6, 2024
- Understanding the Collapse of LLMs in Model Editing Despite significant progress in model editing methods, their application in real-world scenarios remains challenging as they often cause large language models (LLMs) to collapse. Among them, ROME is particularly concerning, as it could disrupt LLMs with only a single edit. In this paper, we study the root causes of such collapse. Through extensive analysis, we identify two primary factors that contribute to the collapse: i) inconsistent handling of prefixed and unprefixed keys in the parameter update equation may result in very small denominators, causing excessively large parameter updates; ii) the subject of collapse cases is usually the first token, whose unprefixed key distribution significantly differs from the prefixed key distribution in autoregressive transformers, causing the aforementioned issue to materialize. To validate our findings, we propose a simple yet effective approach: uniformly using prefixed keys during editing phase and adding prefixes during testing phase to ensure the consistency between training and testing. The experimental results show that the proposed solution can prevent model collapse while maintaining the effectiveness of the edits. 7 authors · Jun 17, 2024
1 Evaluating the Capability of Large-scale Language Models on Chinese Grammatical Error Correction Task Large-scale language models (LLMs) has shown remarkable capability in various of Natural Language Processing (NLP) tasks and attracted lots of attention recently. However, some studies indicated that large language models fail to achieve promising result beyond the state-of-the-art models in English grammatical error correction (GEC) tasks. In this report, we aim to explore the how large language models perform on Chinese grammatical error correction tasks and provide guidance for future work. We conduct experiments with 3 different LLMs of different model scale on 4 Chinese GEC dataset. Our experimental results indicate that the performances of LLMs on automatic evaluation metrics falls short of the previous sota models because of the problem of over-correction. Furthermore, we also discover notable variations in the performance of LLMs when evaluated on different data distributions. Our findings demonstrates that further investigation is required for the application of LLMs on Chinese GEC task. 2 authors · Jul 8, 2023
13 Jailbreaking as a Reward Misspecification Problem The widespread adoption of large language models (LLMs) has raised concerns about their safety and reliability, particularly regarding their vulnerability to adversarial attacks. In this paper, we propose a novel perspective that attributes this vulnerability to reward misspecification during the alignment process. We introduce a metric ReGap to quantify the extent of reward misspecification and demonstrate its effectiveness and robustness in detecting harmful backdoor prompts. Building upon these insights, we present ReMiss, a system for automated red teaming that generates adversarial prompts against various target aligned LLMs. ReMiss achieves state-of-the-art attack success rates on the AdvBench benchmark while preserving the human readability of the generated prompts. Detailed analysis highlights the unique advantages brought by the proposed reward misspecification objective compared to previous methods. 6 authors · Jun 20, 2024 2
1 SERENGETI: Massively Multilingual Language Models for Africa Multilingual pretrained language models (mPLMs) acquire valuable, generalizable linguistic information during pretraining and have advanced the state of the art on task-specific finetuning. To date, only ~31 out of ~2,000 African languages are covered in existing language models. We ameliorate this limitation by developing SERENGETI, a massively multilingual language model that covers 517 African languages and language varieties. We evaluate our novel models on eight natural language understanding tasks across 20 datasets, comparing to 4 mPLMs that cover 4-23 African languages. SERENGETI outperforms other models on 11 datasets across the eights tasks, achieving 82.27 average F_1. We also perform analyses of errors from our models, which allows us to investigate the influence of language genealogy and linguistic similarity when the models are applied under zero-shot settings. We will publicly release our models for research.\href{https://github.com/UBC-NLP/serengeti{https://github.com/UBC-NLP/serengeti}} 4 authors · Dec 21, 2022
- Benchmark Data Contamination of Large Language Models: A Survey The rapid development of Large Language Models (LLMs) like GPT-4, Claude-3, and Gemini has transformed the field of natural language processing. However, it has also resulted in a significant issue known as Benchmark Data Contamination (BDC). This occurs when language models inadvertently incorporate evaluation benchmark information from their training data, leading to inaccurate or unreliable performance during the evaluation phase of the process. This paper reviews the complex challenge of BDC in LLM evaluation and explores alternative assessment methods to mitigate the risks associated with traditional benchmarks. The paper also examines challenges and future directions in mitigating BDC risks, highlighting the complexity of the issue and the need for innovative solutions to ensure the reliability of LLM evaluation in real-world applications. 4 authors · Jun 6, 2024
18 Reformatted Alignment The quality of finetuning data is crucial for aligning large language models (LLMs) with human values. Current methods to improve data quality are either labor-intensive or prone to factual errors caused by LLM hallucinations. This paper explores elevating the quality of existing instruction data to better align with human values, introducing a simple and effective approach named ReAlign, which reformats the responses of instruction data into a format that better aligns with pre-established criteria and the collated evidence. This approach minimizes human annotation, hallucination, and the difficulty in scaling, remaining orthogonal to existing alignment techniques. Experimentally, ReAlign significantly boosts the general alignment ability, math reasoning, factuality, and readability of the LLMs. Encouragingly, without introducing any additional data or advanced training techniques, and merely by reformatting the response, LLaMA-2-13B's mathematical reasoning ability on GSM8K can be improved from 46.77% to 56.63% in accuracy. Additionally, a mere 5% of ReAlign data yields a 67% boost in general alignment ability measured by the Alpaca dataset. This work highlights the need for further research into the science and mechanistic interpretability of LLMs. We have made the associated code and data publicly accessible to support future studies at https://github.com/GAIR-NLP/ReAlign. 8 authors · Feb 19, 2024 2
- Do Large Language Model Benchmarks Test Reliability? When deploying large language models (LLMs), it is important to ensure that these models are not only capable, but also reliable. Many benchmarks have been created to track LLMs' growing capabilities, however there has been no similar focus on measuring their reliability. To understand the potential ramifications of this gap, we investigate how well current benchmarks quantify model reliability. We find that pervasive label errors can compromise these evaluations, obscuring lingering model failures and hiding unreliable behavior. Motivated by this gap in the evaluation of reliability, we then propose the concept of so-called platinum benchmarks, i.e., benchmarks carefully curated to minimize label errors and ambiguity. As a first attempt at constructing such benchmarks, we revise examples from fifteen existing popular benchmarks. We evaluate a wide range of models on these platinum benchmarks and find that, indeed, frontier LLMs still exhibit failures on simple tasks such as elementary-level math word problems. Analyzing these failures further reveals previously unidentified patterns of problems on which frontier models consistently struggle. We provide code at https://github.com/MadryLab/platinum-benchmarks 4 authors · Feb 5
4 CleanCoNLL: A Nearly Noise-Free Named Entity Recognition Dataset The CoNLL-03 corpus is arguably the most well-known and utilized benchmark dataset for named entity recognition (NER). However, prior works found significant numbers of annotation errors, incompleteness, and inconsistencies in the data. This poses challenges to objectively comparing NER approaches and analyzing their errors, as current state-of-the-art models achieve F1-scores that are comparable to or even exceed the estimated noise level in CoNLL-03. To address this issue, we present a comprehensive relabeling effort assisted by automatic consistency checking that corrects 7.0% of all labels in the English CoNLL-03. Our effort adds a layer of entity linking annotation both for better explainability of NER labels and as additional safeguard of annotation quality. Our experimental evaluation finds not only that state-of-the-art approaches reach significantly higher F1-scores (97.1%) on our data, but crucially that the share of correct predictions falsely counted as errors due to annotation noise drops from 47% to 6%. This indicates that our resource is well suited to analyze the remaining errors made by state-of-the-art models, and that the theoretical upper bound even on high resource, coarse-grained NER is not yet reached. To facilitate such analysis, we make CleanCoNLL publicly available to the research community. 2 authors · Oct 24, 2023 2
- Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy Challenge Sets Recent machine translation (MT) metrics calibrate their effectiveness by correlating with human judgement but without any insights about their behaviour across different error types. Challenge sets are used to probe specific dimensions of metric behaviour but there are very few such datasets and they either focus on a limited number of phenomena or a limited number of language pairs. We introduce ACES, a contrastive challenge set spanning 146 language pairs, aimed at discovering whether metrics can identify 68 translation accuracy errors. These phenomena range from simple alterations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We conduct a large-scale study by benchmarking ACES on 50 metrics submitted to the WMT 2022 and 2023 metrics shared tasks. We benchmark metric performance, assess their incremental performance over successive campaigns, and measure their sensitivity to a range of linguistic phenomena. We also investigate claims that Large Language Models (LLMs) are effective as MT evaluators by evaluating on ACES. Our results demonstrate that different metric families struggle with different phenomena and that LLM-based methods fail to demonstrate reliable performance. Our analyses indicate that most metrics ignore the source sentence, tend to prefer surface-level overlap and end up incorporating properties of base models which are not always beneficial. We expand ACES to include error span annotations, denoted as SPAN-ACES and we use this dataset to evaluate span-based error metrics showing these metrics also need considerable improvement. Finally, we provide a set of recommendations for building better MT metrics, including focusing on error labels instead of scores, ensembling, designing strategies to explicitly focus on the source sentence, focusing on semantic content and choosing the right base model for representations. 8 authors · Jan 29, 2024
- Improving Weak-to-Strong Generalization with Reliability-Aware Alignment Large language models (LLMs) are now rapidly advancing and surpassing human abilities on many natural language tasks. However, aligning these super-human LLMs with human knowledge remains challenging because the supervision signals from human annotators may be wrong. This issue, known as the "super-alignment" problem, requires enhancing weak-to-strong generalization, where a strong LLM must generalize from imperfect supervision provided by a weaker source. To address this issue, we propose an approach to improve weak-to-strong generalization by involving the reliability of weak supervision signals in the alignment process. In our method, we query the weak supervisor for multiple answers, estimate the answer reliability, and enhance the alignment process by filtering out uncertain data or re-weighting reliable data. Experiments on four datasets demonstrate that our methods effectively identify the quality of weak labels and significantly enhance weak-to-strong generalization. Our work presents effective techniques for error-robust model alignment, reducing error propagation from noisy supervision and enhancing the accuracy and reliability of LLMs. Codes are publicly available at http://github.com/Irenehere/ReliableAlignment. 2 authors · Jun 27, 2024
- Automatic Evaluation and Analysis of Idioms in Neural Machine Translation A major open problem in neural machine translation (NMT) is the translation of idiomatic expressions, such as "under the weather". The meaning of these expressions is not composed by the meaning of their constituent words, and NMT models tend to translate them literally (i.e., word-by-word), which leads to confusing and nonsensical translations. Research on idioms in NMT is limited and obstructed by the absence of automatic methods for quantifying these errors. In this work, first, we propose a novel metric for automatically measuring the frequency of literal translation errors without human involvement. Equipped with this metric, we present controlled translation experiments with models trained in different conditions (with/without the test-set idioms) and across a wide range of (global and targeted) metrics and test sets. We explore the role of monolingual pretraining and find that it yields substantial targeted improvements, even without observing any translation examples of the test-set idioms. In our analysis, we probe the role of idiom context. We find that the randomly initialized models are more local or "myopic" as they are relatively unaffected by variations of the idiom context, unlike the pretrained ones. 3 authors · Oct 10, 2022
1 Data Bootstrapping Approaches to Improve Low Resource Abusive Language Detection for Indic Languages Abusive language is a growing concern in many social media platforms. Repeated exposure to abusive speech has created physiological effects on the target users. Thus, the problem of abusive language should be addressed in all forms for online peace and safety. While extensive research exists in abusive speech detection, most studies focus on English. Recently, many smearing incidents have occurred in India, which provoked diverse forms of abusive speech in online space in various languages based on the geographic location. Therefore it is essential to deal with such malicious content. In this paper, to bridge the gap, we demonstrate a large-scale analysis of multilingual abusive speech in Indic languages. We examine different interlingual transfer mechanisms and observe the performance of various multilingual models for abusive speech detection for eight different Indic languages. We also experiment to show how robust these models are on adversarial attacks. Finally, we conduct an in-depth error analysis by looking into the models' misclassified posts across various settings. We have made our code and models public for other researchers. 3 authors · Apr 26, 2022
- Leveraging Automated Unit Tests for Unsupervised Code Translation With little to no parallel data available for programming languages, unsupervised methods are well-suited to source code translation. However, the majority of unsupervised machine translation approaches rely on back-translation, a method developed in the context of natural language translation and one that inherently involves training on noisy inputs. Unfortunately, source code is highly sensitive to small changes; a single token can result in compilation failures or erroneous programs, unlike natural languages where small inaccuracies may not change the meaning of a sentence. To address this issue, we propose to leverage an automated unit-testing system to filter out invalid translations, thereby creating a fully tested parallel corpus. We found that fine-tuning an unsupervised model with this filtered data set significantly reduces the noise in the translations so-generated, comfortably outperforming the state-of-the-art for all language pairs studied. In particular, for Java to Python and Python to C++ we outperform the best previous methods by more than 16% and 24% respectively, reducing the error rate by more than 35%. 6 authors · Oct 13, 2021
- Statistical Machine Translation for Indian Languages: Mission Hindi This paper discusses Centre for Development of Advanced Computing Mumbai's (CDACM) submission to the NLP Tools Contest on Statistical Machine Translation in Indian Languages (ILSMT) 2014 (collocated with ICON 2014). The objective of the contest was to explore the effectiveness of Statistical Machine Translation (SMT) for Indian language to Indian language and English-Hindi machine translation. In this paper, we have proposed that suffix separation and word splitting for SMT from agglutinative languages to Hindi significantly improves over the baseline (BL). We have also shown that the factored model with reordering outperforms the phrase-based SMT for English-Hindi (\enhi). We report our work on all five pairs of languages, namely Bengali-Hindi (\bnhi), Marathi-Hindi (\mrhi), Tamil-Hindi (\tahi), Telugu-Hindi (\tehi), and \enhi for Health, Tourism, and General domains. 3 authors · Oct 24, 2016
- A Non-monotonic Self-terminating Language Model Recent large-scale neural autoregressive sequence models have shown impressive performances on a variety of natural language generation tasks. However, their generated sequences often exhibit degenerate properties such as non-termination, undesirable repetition, and premature termination, when generated with decoding algorithms such as greedy search, beam search, top-k sampling, and nucleus sampling. In this paper, we focus on the problem of non-terminating sequences resulting from an incomplete decoding algorithm. We first define an incomplete probable decoding algorithm which includes greedy search, top-k sampling, and nucleus sampling, beyond the incomplete decoding algorithm originally put forward by Welleck et al. (2020). We then propose a non-monotonic self-terminating language model, which significantly relaxes the constraint of monotonically increasing termination probability in the originally proposed self-terminating language model by Welleck et al. (2020), to address the issue of non-terminating sequences when using incomplete probable decoding algorithms. We prove that our proposed model prevents non-terminating sequences when using not only incomplete probable decoding algorithms but also beam search. We empirically validate our model on sequence completion tasks with various architectures. 3 authors · Oct 2, 2022
1 KNN-LM Does Not Improve Open-ended Text Generation In this paper, we study the generation quality of interpolation-based retrieval-augmented language models (LMs). These methods, best exemplified by the KNN-LM, interpolate the LM's predicted distribution of the next word with a distribution formed from the most relevant retrievals for a given prefix. While the KNN-LM and related methods yield impressive decreases in perplexity, we discover that they do not exhibit corresponding improvements in open-ended generation quality, as measured by both automatic evaluation metrics (e.g., MAUVE) and human evaluations. Digging deeper, we find that interpolating with a retrieval distribution actually increases perplexity compared to a baseline Transformer LM for the majority of tokens in the WikiText-103 test set, even though the overall perplexity is lower due to a smaller number of tokens for which perplexity dramatically decreases after interpolation. However, when decoding a long sequence at inference time, significant improvements on this smaller subset of tokens are washed out by slightly worse predictions on most tokens. Furthermore, we discover that the entropy of the retrieval distribution increases faster than that of the base LM as the generated sequence becomes longer, which indicates that retrieval is less reliable when using model-generated text as queries (i.e., is subject to exposure bias). We hope that our analysis spurs future work on improved decoding algorithms and interpolation strategies for retrieval-augmented language models. 6 authors · May 23, 2023
- Exploring and Adapting Chinese GPT to Pinyin Input Method While GPT has become the de-facto method for text generation tasks, its application to pinyin input method remains unexplored. In this work, we make the first exploration to leverage Chinese GPT for pinyin input method. We find that a frozen GPT achieves state-of-the-art performance on perfect pinyin. However, the performance drops dramatically when the input includes abbreviated pinyin. A reason is that an abbreviated pinyin can be mapped to many perfect pinyin, which links to even larger number of Chinese characters. We mitigate this issue with two strategies, including enriching the context with pinyin and optimizing the training process to help distinguish homophones. To further facilitate the evaluation of pinyin input method, we create a dataset consisting of 270K instances from 15 domains. Results show that our approach improves performance on abbreviated pinyin across all domains. Model analysis demonstrates that both strategies contribute to the performance boost. 8 authors · Mar 1, 2022
- Non-Monotonic Latent Alignments for CTC-Based Non-Autoregressive Machine Translation Non-autoregressive translation (NAT) models are typically trained with the cross-entropy loss, which forces the model outputs to be aligned verbatim with the target sentence and will highly penalize small shifts in word positions. Latent alignment models relax the explicit alignment by marginalizing out all monotonic latent alignments with the CTC loss. However, they cannot handle non-monotonic alignments, which is non-negligible as there is typically global word reordering in machine translation. In this work, we explore non-monotonic latent alignments for NAT. We extend the alignment space to non-monotonic alignments to allow for the global word reordering and further consider all alignments that overlap with the target sentence. We non-monotonically match the alignments to the target sentence and train the latent alignment model to maximize the F1 score of non-monotonic matching. Extensive experiments on major WMT benchmarks show that our method substantially improves the translation performance of CTC-based models. Our best model achieves 30.06 BLEU on WMT14 En-De with only one-iteration decoding, closing the gap between non-autoregressive and autoregressive models. 2 authors · Oct 8, 2022
6 Minimum Tuning to Unlock Long Output from LLMs with High Quality Data as the Key As large language models rapidly evolve to support longer context, there is a notable disparity in their capability to generate output at greater lengths. Recent study suggests that the primary cause for this imbalance may arise from the lack of data with long-output during alignment training. In light of this observation, attempts are made to re-align foundation models with data that fills the gap, which result in models capable of generating lengthy output when instructed. In this paper, we explore the impact of data-quality in tuning a model for long output, and the possibility of doing so from the starting points of human-aligned (instruct or chat) models. With careful data curation, we show that it possible to achieve similar performance improvement in our tuned models, with only a small fraction of training data instances and compute. In addition, we assess the generalizability of such approaches by applying our tuning-recipes to several models. our findings suggest that, while capacities for generating long output vary across different models out-of-the-box, our approach to tune them with high-quality data using lite compute, consistently yields notable improvement across all models we experimented on. We have made public our curated dataset for tuning long-writing capability, the implementations of model tuning and evaluation, as well as the fine-tuned models, all of which can be openly-accessed. 6 authors · Oct 14, 2024 2