|
Français |
|
Shiwo |
|
un fogh |
|
deux bè |
|
trois lali |
|
quatre neu |
|
cinq tani |
|
six sam |
|
sept zangwal |
|
huit nwami |
|
neuf bvili |
|
dix teri |
|
onze teri a vouri |
|
douze teri a bè |
|
treize teri a lali |
|
quatorze teri a neu |
|
quinze teri a tani |
|
seize teri a sami |
|
dix-sept teri zangwali |
|
dix-huit teri a nwami |
|
dix-neuf teri bvili |
|
vingt mi teri mi mba |
|
vingt-un mi teri mi mba na vouri |
|
vingt-deux mi teri mi mba na bi ba |
|
trente mi teri mi lali |
|
trente-un mi teri mi lali a vouri |
|
quarante mi teri mi neu |
|
cinquante mi teri mi tani |
|
soixante mi teri mi sami |
|
soixante-dix mi teri zangwal |
|
quatre-vingt mi teri nwami |
|
quatre-vingt-dix mi teri bvili |
|
cent nkama |
|
|
|
la tête louh |
|
le visage mbouombi |
|
l'oreille louoeh |
|
le nez dougou |
|
le nombril toueli |
|
le sein beli |
|
le dos koung |
|
le cerveau boung |
|
la veine sigueh |
|
l'œil dzih |
|
la bouche noumbi |
|
les cheveux mpfong |
|
la nuque koueubeuh louh |
|
la colonne vertébrale koeg'li |
|
le bras mboueuh |
|
la main mbueu |
|
le doigt zineu |
|
l'estomac voughou |
|
l'os yeuh |
|
la joue mbong |
|
le front bangue mpuembi |
|
la poitrine kfourbi |
|
le ventre moueuh |
|
le cœur limeu |
|
la langue guimi |
|
la gorge nkounli nkounli |
|
la dent guieuh |
|
le poumon chah choulbeuh |
|
les intestins mi nguiah |
|
|
|
Français |
|
Shiwo |
|
l'homme murung |
|
la femme mura |
|
le garçon moueu murung |
|
la fille moueu mura |
|
le bébé moueu |
|
des jumeaux meuwah |
|
l'enfant moueu touah |
|
le jeune wanguia |
|
l'adulte nkong'li murung |
|
un vieil homme touli murung |
|
une vieille femme touli mura |
|
|
|
Français |
|
Shiwo |
|
mon père chung wang |
|
ma mère ngnung wang |
|
mon frère ntembi, ntumi wang |
|
ma sœur kali wang |
|
frère et sœur mintumi bekali |
|
des frères bentumi |
|
des sœurs bekali |
|
mon enfant mwueu wang |
|
mes enfants wang bang |
|
mon fils mwueu wang murung |
|
ma fille mwueu wang mura |
|
ma femme mura wang |
|
mon mari ngumi wang |
|
mon grand-père mpambi wang |
|
ma grand-mère mpambi wang |
|
|
|
Français |
|
Shiwo |
|
La serviette tûlih |
|
la ceinture ngwi |
|
la chemise ngôh |
|
le chapeau pugulu |
|
les chaussures me bwueuh, mi ntsureu |
|
la robe ling'ha |
|
les chaussettes be kang kuandeu |
|
le foulard yaghe |
|
la bague kanâ zineu |
|
le pantalon djareh |
|
Français |
|
Shiwo |
|
La maison nguieuh |
|
le toit ndzouwoh |
|
le mur pimbi |
|
la porte mbeuh |
|
la chambre ntoh |
|
le lit noung |
|
la chaise kuang |
|
les toilettes dzondah |
|
la barrière koeg'li |
|
la cour sonleuh |
|
|
|
Les ustensiles de cuisine |
|
Français |
|
Shiwo |
|
la marmite mpih |
|
l'assiette pèli |
|
la cuillère nzomi |
|
la fourchette loumi |
|
le couteau lèya |
|
la passoire gnenguessè |
|
le verre larih |
|
le mortier bwoueuh |
|
le pilon bmbvug |
|
|
|
La nature |
|
Français |
|
Shiwo |
|
la fumée zireureu |
|
le sable nsagha |
|
le feu soeug |
|
la forêt dzeug |
|
la rivière ngumbeu |
|
l'eau me dzuwoh |
|
la montagne mbieugh |
|
la mer ntsuwa |
|
le vent kfuwolo |
|
la terre me kyeug'leu |
|
le soleil yiyeuh |
|
le froid yöh |
|
la chaleur ntfuyang |
|
la pluie mpwoueu |
|
le tonnerre nkali |
|
la saison sèche kouleu |
|
la saison des pluies chouh |
|
le vent kfuoloh |
|
l'orage nkfong |
|
les éclaires bi yeli bi nkali |
|
le jour douwoe |
|
la nuit bvilih |
|
la lumière tchah |
|
l'obscurité zireuh |
|
le soleil yiyeuh |
|
la lune mieli |
|
l'étoile yakou |
|
les étoiles bi yakou |
|
le croissant de lune tsili nkouendi |
|
le clair de lune mieli |
|
l'étoile filante yakou nguieug |
|
|
|
Les fruits et légumes |
|
Français |
|
Shiwo |
|
le citron ntungu |
|
l'avocat bvuka |
|
la papaye lolah |
|
l'ananas kfouwa |
|
la noix de coco mbang kuku |
|
l'atanga cha'a |
|
la mangue ntwah tanga |
|
la goyave ngwamba |
|
la banane douce kwandi |
|
l'orange ronge |
|
le taro me kabou |
|
les feuilles de manioc me guièh |
|
les feuilles de taro me pineu |
|
le piment gnampiang |
|
l'oignon gnondo |
|
le manioc buala |
|
l'aubergine nchwonleu |
|
la banane plantain kwandi |
|
l'igname goumeu |
|
le maïs puru |
|
|
|
Les animaux |
|
Français |
|
Shiwo |
|
le gorille ntcheu |
|
le pangolin nchali |
|
l'éléphant nchwoeug |
|
le lion ngungu |
|
la panthère ncheu |
|
le rat ndang |
|
le chien mpi |
|
le chat foura |
|
le moineau dzundia |
|
le colibri choueli |
|
l'hirondelle nzima |
|
la poule kfouwoe |
|
le coq ngu mikfouwoe |
|
le canard soguoe |
|
le hibou kfung |
|
l'aigle mpileu |
|
le pigeon koeh |
|
la perdrix kuali |
|
le serpent nwong |
|
la tortue kfili |
|
la tortue marine mpayili |
|
le varan koeuh |
|
le crocodile kumbi |
|
le mamba vert yang |
|
le mamba noir tsubi |
|
le boa mpuam |
|
la vipère yili |
|
le lézard fili nkè |
|
l'abeille gnanwong |
|
la crevette tsoung |
|
le crabe da'ah |
|
le cafard pèhpè |
|
l'escargot nkwaleu |
|
le moustique gnignong |
|
le papillon pfulissi |
|
la sauterelle mbakfoulia |
|
l'araignée tendi bougha |
|
le mille-pattes nkwèh |
|
|
|
Les adjectifs possessifs |
|
Français |
|
Shiwo |
|
mon argent Miangha miang |
|
ma voiture Me tfouwa wang |
|
ma montre Nkola wang |
|
mes chaussures Mi tsourou miang |
|
mes bagages Me mpoh mang |
|
mes choses Bi cha biang |
|
ma clé Me sabi mang |
|
ma chambre Ntoh wang |
|
mon village kouari yang |
|
mon pays Ntsi wang |
|
mon sac Kouami wang |
|
|
|
Les adjectifs démonstratifs |
|
Français |
|
Shiwo |
|
cet argent Miangha mina |
|
cette voiture Me tfouwa gnina |
|
cette montre Nkola vouna |
|
ces chaussures Mi tsourou mina |
|
ces bagages Me mpoh mina |
|
ces choses Bi cha bina |
|
cette clé Me sabi mina |
|
cette chambre Ntoh gnina |
|
cette année Nbvou vuna |
|
ce pays Ntsi vuna |
|
ce sac Kouameu vuna |
|
|
|
Les adjectifs numéraux |
|
Français |
|
Shiwo |
|
une tête et un nez Lou veuré na dougou veuré |
|
j'ai une tête et un nez Mi na lou veuré na dougou veuré |
|
deux femmes Boura beu ba |
|
il a deux femmes Gni na boura beu ba |
|
trois enfants Bouong beu lali |
|
il a trois enfants Gni na bouong beu lali |
|
quatre ans Mi mbvu mi neu |
|
elle a quatre ans Gni na mi mbvu mi neu |
|
cinq voitures Beu metfouwa beu tani |
|
il a cinq voitures Gni na beu metfouwa beu tani |
|
six personnes Buru sam |
|
je vois six personnes Ma'a gnineu buru beu same |
|
six chats Bi foura sam |
|
j'ai six chats Mi na bi foura bi sam |
|
sept chiens Beu mpi zangwal |
|
il a sept chiens Gni na beu mpi zangwali |
|
huit langues Me kèli ng'wame |
|
elle parle huit langues Gna loh me kèli ng'wame |
|
neuf papayes Bi lola bvili |
|
il a neuf papayes Gni na bi lola bvili |
|
dix doigts Teur bi zineu |
|
j'ai dix doigts Mi na teur bi zineu |
|
|
|
Le pluriel des noms |
|
Français |
|
Shiwo |
|
un homme / des hommes Mouroung / Bouroung |
|
l'enfant / les enfants Mouwoeu / Bouong |
|
une voiture / des voitures Metfouwa/ beu metfouwa |
|
un sorcier / des sorciers Nguimbeu / Be guimbeu |
|
une route / des routes Nchi / Me nchi |
|
une oreille / des oreilles Loueu / Me loueu |
|
une année / des années Mbvu / Mi mbvu |
|
la maison / les maisons Nguieu / Mi nguieu |
|
un lit / des lits Noung / Bi noung |
|
un couteau / des couteaux Lèya / Bi lèya |
|
un œil / des yeux Dzi / Mi |
|
|
|
Les pronoms compléments |
|
Français |
|
Shiwo |
|
tu me connais Yua me song'leu |
|
tu m'aide Yua me koueli |
|
je te connais Ma yueu song'leu |
|
je t'aide Ma yueu koueli |
|
je la connais Ma gneu song'leu |
|
je l'aide Ma gneu koueli |
|
je lui parle Ma gneu loh |
|
je vous connais Ma beu song'leu |
|
il nous connaît Gna chi song'leu |
|
je les connais Ma beu song'leu |
|
je leur parle Ma beu loh |
|
|
|
Les pronoms démonstratifs |
|
Français |
|
Shiwo |
|
cet homme; celui-là Mouroung gnina; gnina na |
|
ces hommes ; ceux-là Bouroung bena; bena na |
|
cette femme ; celle-là Moura gnina; bena na |
|
ces femmes ; celles-là Boura bena; bena na |
|
ce chien; celui-ci Mpi gnina; gnina na |
|
ces chiens; ceux-ci Be mpi bena; bena na |
|
cette clé ; celle-ci Sabi lina; lina na |
|
ces clés ; celles-ci Me sabi mina; mina na |
|
cette chose-ci, celle-ci Cha dzina; dzina na |
|
cette semaine, celle-ci soneu dzina; dzina na |
|
cette maison, celle-ci Nguieu vuna, vuna na |
|
|
|
Les pronoms personnels |
|
Français |
|
Shiwo |
|
toi et moi Yueu na me |
|
lui et moi Gnina na me |
|
elle et moi Gneu na me |
|
elle et toi Gneu na yueu |
|
elle et lui Gneu na gnina |
|
vous et nous Beu na vou |
|
moi et eux Me na beu |
|
elle et eux Gneu na beu |
|
Bame et moi Bame na me |
|
Mpami et nous Mpami na chi |
|
Vous et Touli Bi na Touli |
|
|
|
Les pronoms personnels |
|
Français |
|
Shiwo |
|
toi et moi Yueu na me |
|
lui et moi Gnina na me |
|
elle et moi Gneu na me |
|
elle et toi Gneu na yueu |
|
elle et lui Gneu na gnina |
|
vous et nous Beu na vou |
|
moi et eux Me na beu |
|
elle et eux Gneu na beu |
|
Bame et moi Bame na me |
|
Mpami et nous Mpami na chi |
|
Vous et Touli Bi na Touli |
|
|
|
Le pronom impersonnel il |
|
Français |
|
Shiwo |
|
il pleut Gna nouong |
|
il tonne Gna dvumi |
|
il fait soleil Y na yiyeu |
|
il fait chaud Y na birowo |
|
il fait froid Y na yoh |
|
il est 10 heures Y ma teri me wola |
|
il faut que tu manges Yueu yua na di |
|
il y a deux personnes Y na bourou be ba |
|
il manque deux personnes Y zigui me bourou be ba |
|
il reste deux jours Y zigui me lou me ba |
|
|
|
Les pronoms toniques |
|
Français |
|
Shiwo |
|
c'est moi i meu |
|
c'est moi qui parle Mo'o ma loh |
|
c'est moi qui commande Mo'o ma goui |
|
c'est toi i youeu |
|
c'est toi qui écoutes Ngno'o gna goueug |
|
c'est toi qui raconte Ngno'o gna lè |
|
c'est lui i gneu |
|
c'est lui qui danse Ngno'o gna guimbeu |
|
c'est elle i gneu |
|
c'est elle qui cuisine Gno'o gna guiambi |
|
c'est elle qui pleure Gno'o gna gui |
|
c'est nous i chi |
|
c'est nous qui partons Cho'o cha keu |
|
c'est vous i bi |
|
c'est vous qui restez Bio'o ba zigui |
|
ce sont eux i beu |
|
ce sont eux qui crient Bo'o ba kimbeuleu |
|
ce sont elles i beu |
|
ce sont elles qui connaissent Bo'o ba song'leu |
|
|
|
Les pronoms relatifs |
|
Français |
|
Shiwo |
|
Le pantalon que tu portes Ndzareu wou yua bouareu |
|
La chanson qu'il chante Guia y gna guiè |
|
Les enfants dont il se moque Bouong be gna kuembeu |
|
Ce dont vous discutez Cha y bia loh |
|
La voiture qu'il répare Metfouwa gni gna koumbeu |
|
Le panier qu'il tisse Mbahg wou gna louong |
|
Le repas que nous mangeons Bidiou bi cha di |
|
Le chat qui miaule Foura y ya loh |
|
le chien qui aboie Mpi gni gna boumi |
|
La pluie qui tombe Mpowo gni gna nouong |
|
La fille que tu regardes Moueu moura gni yua digui |
|
Fichiers attachés |