|
--- |
|
dataset_info: |
|
features: |
|
- name: cy |
|
dtype: string |
|
- name: br |
|
dtype: string |
|
- name: fr |
|
dtype: string |
|
splits: |
|
- name: train |
|
num_bytes: 942389 |
|
num_examples: 3534 |
|
download_size: 630478 |
|
dataset_size: 942389 |
|
configs: |
|
- config_name: default |
|
data_files: |
|
- split: train |
|
path: data/train-* |
|
license: gpl |
|
task_categories: |
|
- translation |
|
language: |
|
- br |
|
- cy |
|
- fr |
|
--- |
|
|
|
## Original presentation (Cronfa README) |
|
The accompanying Sentence Bank file (Cronfa_Frawddegau_Breizh_Llydaw) contains |
|
3,500 aligned sentences and phrases from bilingual pieces in recent issues of Breizh-Llydaw, |
|
the magazine of the Wales-Brittany Society (www.cymru-llydaw.org.uk) and from a bilingual |
|
collection of sayings and quotations put together by Rhisiart Hincks. The sentences are |
|
released here under the GPL license, thanks to kind permission from Dr Hincks, editor |
|
of Breizh-Llydaw. |
|
We hope that the Sentence Bank will prove useful to those learning |
|
Welsh or Breton, or working on more esoteric projects such as machine translation |
|
between the two languages. |
|
|
|
The Breizh-Llydaw Sentence Bank is free software; you can redistribute it and/or modify it |
|
under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; |
|
either version 3 of the License, or (at your option) any later version. We would be happy |
|
to receive any additions or amendments. |
|
|
|
The Sentence Bank is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; |
|
without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. |
|
See the GNU General Public License for more details. |
|
|
|
Breizh-Llydaw Sentence Bank (www.brezhoneg.org.uk) |
|
|
|
Copyright 2009 Kevin Donnelly (kevin@dotmon.com), Rhisiart Hincks (rhh@aber.ac.uk). |
|
|
|
## Supplement (organization Bretagne on Hugging Face) |
|
We have removed duplications in the original corpus, reducing the corpus to 3534 lines. |
|
We have also added a “fr” column consisting of the translation of the “cy” column via Google Translate. |
|
As this translation was obtained by machine translation, it is probably imperfect and should be proofread by a human. |