sentence1
stringlengths 1
1.63k
| sentence2
stringlengths 0
1.86k
|
---|---|
South Korea : Major Network TV Journalists and Producers Joined Forces in Protest For Fair Journalism · Global Voices | Южна Корея : Известни журналисти се обединяват в защита на честната журналистика |
Following MBC workers ' indefinite strike against the company president and his censorship of news contents , journalists , producers and union workers of other major TV networks have joined the protest calling for fair journalism . | Журналисти , продуценти и синдикални работници от няколко големи телевизионни мрежи се присъединиха към стачката на колегите си от медийната корпорация MBC ( английски ) , които протестират срещу президента на компанията и налаганата от него цензура , и в защита на обективната журналистика . |
One well-known journalist appeared on this video clip that encourages people to attend a rally planned on Friday . | Един от известните корейски журналисти участва в този видео клип ( корейски ) , който призовава гражданите да вземат участие в шествие , планирано да се проведе в петък ( 16 март ) . |
Italy Condemned for Violations of African Refugee Rights · Global Voices | Италия осъденa за нарушаване на бежанските права на африканци |
This post is part of our special coverage on Refugees . | Всички линкове са към италиански сайтове , освен ако изрично е посочен друг език . |
On February 23 , 2012 , the European Court of Human Rights in Strasbourg has come to a historic judgment , that Italy violated the European Convention on Human Rights by intercepting and sending back Eritrean and Somali migrants to Libya . | На 22 февруари , 2012 г. , Европейският съд за човешки права в Страсбург достигна до историческо решение , че Италия е нарушила Европейската Конвенция за правата на човека и основните свободи , чрез залавянето и експортирането на еритрейски и сомалийски имигранти в Либия . |
African Refugees by Vito Manzari on Flickr ( CC BY 2.0 ) . | Африкански бежанци . Снимка : Вито Манзари , Flickr ( CC BY 2.0 ) . |
Unione Diritti Umani Blog explains the events : | Блогът Unione Diritti Umani обяснява събитията : |
The return involved a violation of Article 3 ( anti-torture and inhumane treatment ) , Article 4 of Protocol 4 ( collective expulsion of aliens ) , and Article 13 ( right to an effective remedy ) . | Завръщането представлява нарушение на член 3 ( за предотвратяване на изтезанията и нехуманното отношение ) , член 4 от Протокол 4 ( зa колективното гонение на чужденци ) и член 13 ( зa право на ефективни правни средства за защита ) . |
The patrols that returned migrants to Libya were in breach of the non-refoulement principle . | Патрулитe , върнали работниците в Либия , са били в нарушение на принципа за не-връщане . |
An immigrant 's t-shirt saying " I am an immigrant using soap and water " to avoid abuse . | Тениска на имигрант с надпис ' Аз съм имигрант , използващ сапун и вода ' , за да се избегне насилие . |
By Cristiano Corsini on Flickr ( CC BY-NC-SA 2.0 ) . | От Кристиано Корсини , Flickr ( CC BY-NC-SA 2.0 ) . |
The old Italian government , formed by Silvio Berlusconi 's party , Popolo della libertà ( People of Freedom ) , and Umberto Bossi 's extreme right party , the Northern League , created a legal arsenal and took steps against immigration in Italy , which have been denounced on several occasions by civil society and the Catholic Church . | Предишното италианско правителство на партията на Силвио Берлускони , Хората на Свободата , и крайно дясната партия на Умберто Боси , Северната лига , създадоха легален арсенал и предприехa стъпки срещу имиграцията в Италия , отхвърляни на няколко пъти от гражданското общество и oт Католическата църква . |
Italy has also been condemned on various instances for its anti-immigration policy , which is inconsistent with European treaties . | Също така , Италия е била критикувана по няколко случая заради анти-имиграционната си политика , която е в разрез с Европейските споразумения . |
Gabriele Del Grande 's blog fortresseurope.blogspot.com publishes information about Fortess Europe 's activities for the defense of immigrant rights . | Блогът на Габриел Дел Гранде Fortress Europe ( " Kрепостта Европа " ) публикува информация за дейността си в защита на имигрантските права . |
The association has produced a great number of reports , first hand accounts and films on refugee treatment in Italy as well as in other European countries . | Сдружението е публикувало голям брой доклади , разкази от потърпевши и филми за отношението към бежанците както в Италия така и в други европейски страни . |
Here he describes prison life in Libya during the rule of the old regime : | И ние дори няма да можем да кажем , че не сме знаели . |
Macedonia : March for Peace Scheduled for Saturday , March 17 · Global Voices | Македония : Марш за мир |
The people of multi-ethnic Macedonia are organizing a March for Peace this Saturday as an expression of concern that the recent hate crimes are a harbinger of civil war . | Народът на мултиетническа Македония организира " Марш за мир " тази събота , като израз на загриженост към неотдавна случилите се престъпления , мотивирали етническа омраза като предвестник на бъдеща гражданска война . |
The march is scheduled for Saturday , March 17 , 2012 , at 2pm in Skopje City Park , and the word is being spread via this Facebook event , Tweetvite event , the Twitter account Zaedno za mir ( Together for Peace ) and the hashtags # PEACEmk , # ZaednoZaMir , # zzm or # marshnamirot . | Маршът се проведе в събота ,17 март , 2012 г. , в 14 часа следобяд в Градския парк на Скопие . Информацията за протеста се разпространява чрез този Facebook event ( македонски ) , Tweetvite event ( македонски ) , както и Twitter account Zaedno za mir ( Together for Peace ) и хаштаговете #PEACEmk , #ZaednoZaMir , #zzm или #marshnamirot . |
The initiative is organized by activists and around 50 civil society organizations , with the involvement of artists and media personalities from all local ethnic groups who do not want to see a reprise of the 2001 conflict ( also known as the " second halftime " concept ) . They say : | Инициативата се организира от активисти и около 50 граждански организации , с участието на артисти и медийни лица от всички етнически групи , които не желаят да се повтори конфликтът от 2001 година ( познат и като „ второто полувреме ” ) Те казват : |
Together for Peace poster . | Постер Марш за мир . |
The symbol of overlapping word balloons also spreads as a Facebook profile pic . | Символът на двата застъпващите са балони с думите " Заедно за мир " се разпространява също и като профилни снимки във Facebook . |
We are : | Ние сме : |
FOR Peace ! | ЗА Мир ! |
FOR Living together instead of living side by side ! | ЗА Съжителство едни с други , вместо едни покрай други ! |
FOR Calming of the tensions ! | ЗА Смиряване на напрежението ! |
FOR The good of all people ! | ЗА Доброто на всички хора ! |
FOR Friendship ! | ЗА Приятелството ! |
FOR Society without violence ! | ЗА Общество без насилие ! |
Without prejudice and manipulation ! | Без предразсъдъци и манипулации ! |
We welcome all who strive towards the reduction of the tensions and raising of the awareness of living together ! | Добре дошли са всички хора , които се стремят към помиряване на напрежението и повдигане на общественото съзнание за съвместен живот ! |
This is an issue of civic and human consciousness . | Това е прошение на гражданското и обществено съзнание . |
Let ’ s plant the seed of love . | Да посадим семето на любовта . |
We want it and we can do it ! | Искаме и можем да го направим ! |
The march comes as a reaction to a series of violent inter-ethnic developments , including slow and controversial reactions by the authorities to the murder in Gostivar after / during an argument over parking space on February 28 , the after-funeral protests and the stoning of select shops , followed by a series of violent incidents involving " spontaneous " " revenge " attacks - beatings of the passersby on the streets of several Macedonian cities and in the public transport in Skopje , leaving dozens of people with serious injuries . | Шествието е реакция на серията междуетнически инциденти , включително бавната и съмнителна реакция на властите ( македонски , албански ) , почвайки с убийството в Гостивар след/по време на спор за паркинг място на 28-ми февруари , и продължавайки с протестите по време на погребението , при които бяха потрошени магазини , последвани от серия яростни инциденти , включително „ спонтанни отмъщения ” – побоища на случайни минувачи , подбрани по етнически принцип на улиците на няколко македонски града и в градския транспорт на столицата Скопие , след които десетки граждани са получили сериозни наранявания . |
All this was accompanied by biased media coverage , up to the level of open hate speech in most of the ethnically / linguistically-divided commercial media that remain operational . | Всичко това беше придружено от пристрастното отразяване на повечето медии . Разделени на етнически и езиков принцип при тях тонът на омразата диктуваше оповестяването . |
The period of the deterioration of the security situation in Macedonia started in late January , and was preceded by long-term efforts of nationalist mobilization instigated by the ruling ethnic Macedonian and ethnic Albanian parties within their " own " ethnic groups , and judicial " tradition " of impunity or leniency towards perpetrators of de facto hate crimes . | Периодът на влошаване на сигурността в Македония започна в края на януари , но той беше предхождан от дългогодишни напори на националистически мобилизации , които бяха инициирани от управляващите етнически македонски и албански партии , насочени към „ техните ” етнически групи . Фактор се оказва и „ традицията ” съдебната система да не наказва или да бъде доста снизходителна към извършителите на , де факто , престъпление от омраза . |
( The concept of hate crime is not present as such within the Macedonian legal system , even though instigating ethnic or racial hatred is a felony . ) | ( Тази концепция , на англ . hate crimes , не съществува в македонската правна система , независимо , че подбудителството на етническа и расова саморазправа е углавно престъпление . |
March for Peace poster by Nebojsha Galevski - Bane . | Марш за Мир постер , направен от Небойша Галевски - Бане . |
Participants of the initiative have been expressing their commitment to live together with their peers from different ethnic groups by providing translations of the call , and also by producing various other works . | Участниците в инициативата изразяват своята ангажираност към съвместния живот с всички свои връстници от различните етнически групи , чрез предоставяне на разнообразни филми с преводи във Фейсбук групата , както и в разпространяването на други творби . |
For instance , graphic designer Nebojsha Gelevski-Bane created the poster above , and theater and film director Srđan Janićijević posted another pro-peace graphic , and a video ad . | Например , графичният дизайнер Небойша Галевски – Бане , е създал плакатът за Марша , а театралният и филмов режисьор Средан Яничйевич постна наскоро в Туитър pro-peace постер , както и този кратък клип . |
Uganda : Can a Viral Video Really # StopKony ? · Global Voices | Уганда : Може ли наистина популярно видео да #StopKony ? |
This post is part of our special coverage Kony 2012 . | Тази публикация е част от нашето отразяване за Kony 2012 . |
A film aimed at making Joseph Kony — a Ugandan guerilla leader currently wanted by International Criminal Court for crimes against humanity — " famous " in order to raise support for his arrest has swept the Internet by storm , pushing # StopKony onto Twitter 's trending topics list and prompting a wave of backlash from bloggers who worry the film and its associated campaign are overly simplistic . | Филм , чиято цел е да направи „ известен ” Джоузеф Кони — угандски бунтовник , издирван от Международния Криминален Съд за престъпления срещу човечеството , — за да набере подкрепа за арестуването му , заля интернет . Популярността на филма в социалните мрежи , пример за което е появата на хаштага #StopKony , обаче предизвика и обратна реакция от блогъри и активисти , които считат филма и кампанията свързана с него за твърде опростени и повърхностни . |
The 30-minute film has received a combined 20 million views on Vimeo and YouTube in the past two days and has caught the attention of celebrities including Rihanna , Zooey Deschanel , Ryan Seacrest , and Ellen DeGeneres , as well as thousands of others : | 30 минутното видео е съобрало общо 20 милиона прегледа във Vimeo и Youtube за последните два дни и е привлякло вниманието на известни личности като Рияна , Зоуи Дешанел , Раян Сийкрест и Елън ДеГенерис , както и хиляди други : |
@ thaRadBrad : I 've been on YouTube for a few years now but I 've never seen a video go as viral as Kony 2012 . | @thaRadBrad : От няколко години използвам YouTube , но никога не бях виждал видео , което да стане популярно с такава скорост като Kony 2012 . |
Absolutely insane . # stopkony | Пълна лудост . #stopkony |
@ WillGorsuch : I 'm pretty sure over 5 million people learned who Kony was today # StopKONY | @WillGorsuch : Убеден съм , че повече от 5 милиона души днес научиха кой е Кони #StopKONY |
The film , directed and narrated by Invisible Children co-founder Jason Russell , uses popular YouTube videos , clips from Invisible Children 's earlier films ( partially shot in Uganda ) , appeals to the power of social media , and footage of Russell 's young son to encourage viewers to " make Joseph Kony famous , not to celebrate him , but to raise support for his arrest and set a precedent for international justice . " | Филмът , който е режисиран и чийто глас зад кадър е Джейсън Ръсел , един от създателите на Invisible Children , използва популярни YouTube видеота , части от предишни филми на организацията ( някои от които заснети в Уганда ) , силата на социалните медии и включването на собствения му син във видеото , с цел да насърчи зрителите да „ направят Джоузеф Кони известен , не за да бъде почетен , а за да се привлече внимание и подкрепа за ареста му и да се създаде прецедент за международно правосъдие ” . |
Russell directs viewers to " go after " celebrities and policymakers to help spread awareness and encourage the United States government to ensure Kony 's arrest in 2012 . | Ръсел насърчава зрителите да се опитат да „ достигнат ” публичните знаменитости и политици , за да се подпомогне популяризирането на темата и да убеди американското правителсто да се включи в ареста на Кони през 2012 . |
Viewers are asked to purchase an " action kit " containing bracelets and posters and to " Cover the Night " on April 20 by hanging these posters up in their communities . | Също така , зрителите са молени да закупят „ комплект на активиста ” , който съдържа гривни и постери , с които да участват в “ Cover the Night ” на 30 април , като тези плакати са разлепени на публично видими места . |
Russell warns : | Ръсел предупреждава ( английски ) : |
In order for Kony to be arrested this year , the Ugandan military has to find him . | За да може Кони да бъде арестуван тази година , угандската армия първо трябва да го намери . |
In order to find him , they need the technology and training to track him in the vast jungle . | За да бъде намерен , те имат нужда от технологиите и обучение , за да го открият в джунглите . |
That 's where the American advisors come in . | Тук е моментът за американските съветници да се включат . |
But in order for American advisors to be there , the US government has to deploy them . | Но за да бъдат изпратени съветниците , американската армия трябва официално да се включи в търсенето . |
They 've done that , but if the government doesn 't believe that the people care about arresting Kony , the mission will be canceled . | Това вече се е случило , но ако правителството смята , че обществото не се вълнува от ареста на Кони , мисията ще бъде прекратена . |
In order for the people to care , they have to know . | За да може на хората да имат позиция , те първо трябва да знаят за какво става дума . |
And they will only know if Kony 's name is everywhere . | И те ще научат за Кони само ако неговите име и лице са навсякъде . |
The film has met with sharp criticism from netizens in Uganda and further afield , many of whom are skeptical of Invisible Children 's understanding of the long-running Lord 's Resistance Army ( LRA ) insurgency and the film 's focus on arresting Kony as the way to end the fighting . | Филмът беше посрещнат с остра критика от страна на хора от Уганда и света , много от които са скептично настроени по отношение разбирането на Invisible Children за комплексността на Божията Армия на Съпротивата ( БАС ) ( английски ) и фокусът на филма за арестуването на Кони като средство за прекратяване на боевете . |
Ugandan journalist and Global Voices author Rosebell Kagumire tweets : | Угандският журналист и автор в Global Voices Роузбел Кагумире туитна : |
@ RosebellK : this simplification of a story of millions of people of N. # Uganda is not acceptable # KONY2012 | @RosebellK : опростяването на историята на милиони хора в С. #Uganda не е приемливо #KONY2012 |
Ethiopian diaspora blogger and activist Solome Lemma also questions what she sees as the film 's " lack of context and nuance " : | Етиoпската блогърка и активиста Соломе Лема разкритикува ( английски ) „ липсата на контекст и разбиране на нюансната комплексност ” : |
n the video , the founder of Invisible Children tells his young son that Kony is a bad guy and he must go . Daddy will work on making sure he is caught . | ъв видеото създателят на Invisible Children казва на сина си , че Кони е лош човек и че трябва да бъде махнат , татко ще направи всичко възможно Кони да бъде хванат . |
He states , “ if we succeed , we change the course of human history . ” | Той заявява : „ ако успеем , ние ще променим посоката на човешката история . ” |
Such a humble undertaking ! | Какво скромно отношение ! |
Simply , a long socioeconomic and political conflict that has lasted 25 + years and engaged multiple states and actors has been reduced to a story of the good vs bad guy . | Дълъг социо-икономически и политически конфликт , който продължава повече от 25 години , в който са замесени множество държави и участници , е редуциран до история за „ добрият герой срещу лошия герой ” . |
And if a three-year-old can understand it , so can you . | И ако тригодишно може да го разбере , също можетете и вие . |
You don ’ t have to learn anything about the children , Uganda , or Africa . | Не трябва да научавате нищо повече за децата , Уганда или Африка . |
You just have to make calls , put up flyers , sings songs , and you will liberate a poor , forgotten , and invisible people . | Просто трябва да направите няколко обаждания , да окачите флаери , да попеете песни и ще освободите горките , бедни , забравени , невидими хора . |
Ugandan poet and musician Musa Okwonga points out that the film fails to mention two key actors in the conflict and its possible resolution — Ugandan president Yoweri Museveni and the Ugandan activists already working to address the problem : | Угандският поет и музикант Муса Окуонга коментира ( английски ) , че филма пропуска да спомене два основни фактора в конфликта и връзката им с възможното разрешаване — президента на Уганда Йоуери Мусевени и угандските активисти , които са работили и работят по въпроса : |
Joseph Kony has been doing this for a very , very , very long time . | Джоузеф Кони прави това от много , много , много дълго време . |
He emerged about a quarter of a century , which is about the same time that Uganda ’ s President Yoweri Museveni came to power . | Той се появява преди четвърт век , което е по същото време , когато и настоящия президент на Уганда , Йоери Мусевени , се качва на власт . |
As a result the fates of these two leaders must , I think , be viewed together . | Като резултат , смятам , че съдбата на тези двама лидери трябва да бъде разглеждана заедно . |
Yet , though President Museveni must be integral to any solution to this problem , I didn ’ t hear him mentioned once in the 30-minute video . | Независимо че участието на президента Мувевини е неразделна част от всяко разрешение на този проблем , не забелязвам той да е споменат нито един път в 30 минутното видео . |
I thought that this was a crucial omission . | Намирам това за сериозен пропуск . |
Invisible Children asked viewers to seek the engagement of American policymakers and celebrities , but – and this is a major red flag – it didn ’ t introduce them to the many Northern Ugandans already doing fantastic work both in their local communities and in the diaspora . | Invisible Children приканва зрителите да търсят съдействието на американски политици и известни личности , но — и това е най-алармиращото — по никакъв начин не ги запознава с много хора от Северна Уганда , които се занимават активно в собствените им среди и в държавата като цяло . |
It didn ’ t ask its viewers to seek diplomatic pressure on President Museveni ’ s administration . | Също така , видеото не приканва зрителите си да изискват димпломатически натиск над администрацията на президента Мусевини . |
Joseph Kony - head of the Lord 's Resistance Army ( LRA ) . | Джоузеф Кони , оглавяващ Божията Армия на Съпротивата . |
Photo released by Flickr user Chris Shultz under Creative Commons ( CC BY-SA 2.0 ) . | Снимка от Крис Шулц във Flickr , лиценз Creative Commons ( CC BY-SA 2.0 ) . |
Multiple people familiar with the conflict have pointed out that the film deals almost exclusively with Uganda , despite the fact that the LRA has not been active in the country for several years . | Много хора , запознати с конфликта , посочват , че филмът се занимава почти изцяло само с Уганда , независимо , че БАС не е активна в държавата от години . |
Writes Ugandan journalist Angelo Izama : | Угандският журналист Анджело Изама пише ( английски ) : |
To call the campaign a misrepresentation is an understatement . | Да наречем кампанията заблуждаваща би било подценяване . |
While it draws attention to the fact that Kony , indicted for war crimes by the International Criminal Court in 2005 , is still on the loose , it ’ s portrayal of his alleged crimes in Northern Uganda are from a bygone era . | Макар да привлича внимание , че Кони , търсен за военни престъпления от Международния Криминален Съд , е още на свобода , представянето на неговите престъпения в Северна Уганда са от отминала епоха . |
At the height of the war between especially 1999 and 2004 , large hordes of children took refuge on the streets of Gulu town to escape the horrors of abduction and brutal conscription to the ranks of the LRA . | В кулминацията на войната , особено в периода 1999 — 2004 , големи групи деца търсят убежище по улиците на Гулу , за да избягат от ужасите на отвличанията и бруталните включвания към БАС . |
Today most of these children are semi-adults . | Днес , повечето от тези деца са почти възрастни . |
Human rights activist and former development worker Siena Antsis points out : | Активистът , занимаващ се с човешки права Сиена Антис , коментира ( английски ) : |
Gulu – and Uganda - has gone through some incredible changes . | Гулу — и Уганда — са преминали през някои невероятни промени . |
The region is re-stabilizing . | Икономиката се развива , регионът се стабилизира отново . |
While Kony ’ s men continue to kill , rape and slaughter elsewhere , Gulu is not a static , unchanging place . | Докато хората на Кони продължават да убиват , изнасилват и колят другаде , Гулу не е статично , неподлежащо на промяна място . |
Neither is Uganda , neither is the continent . | Нито Уганда , нито континента . |
Portraying a region like Gulu as such , and sending the mass message that the whole continent reflects this , is damaging . It undermines possibilities of investment . It clouds story of entrepreneurship , success and innovation . | Представянето на регион като Гулу по този начин и създаването на такава представа чрез това масово съобщение , че целият континент е в такова състояние , е вредно : намалява шансовете за инвестиции , игнорира историите на успехи , иновации и предприемачество . |
This goes hand in hand with saying “ I work in Africa . ” Lumping the continent as one messy area . | Това както и твърдението „ Аз работя в Африка ” сливането на континента в една хомогенна маса . |
Ugandan blogger Julian Mwine tweets : | Угандският блогър Джулиян Мвине туитва : |
This is a self-aware machine that must continually find a reason to be relevant . | Това е една самоосъзната машина , която постоянно трябва да намира причина да съществува . |
They are , in actuality , selling themselves as the issue , as the subject , as the panacea for everything that ails me as the agency-devoid African . | На практика , те продават себе си като основна тема , като решение на всички проблеми на един африканец без позиция . |
All I have to do is show up in my broken English , look pathetic and wanting . | Единственото , което трябва да направя , е да се появя , да говоря на развален английски и да изглеждам жалък и нуждаещ се . |
You , my dear social media savvy click-activist , will shed a tear , exhaust Facebook ’ s like button , mobilize your cadre of equally ill-uninformed netizens to throw money at the problem . | Ти , скъпи мой медийно осъзнат клик-активист , ще пролееш сълза за мен , ще изтощиш до смърт бутона „ харесва ми ” на Facebook , ще мобилизираш твоята група от също толкова неинформирани виртуални граждани да хвърлите пари по проблема . |
TMS Ruge started the # StopIC hashtag on Twitter in response to the film . | ТМС Руж създаде хаштага #StopIC в Туитър като отговор на филма . |