text
stringlengths 4
320
|
---|
măwù ló bló ɖagbe nú wè que dieu te fasse du bien |
e fɛ́n c'est fendu |
un kpò ɖò nù ɖú wɛ̀ je n'ai pas encore fini de manger |
lanmɛ ce yá ă je ne suis pas en forme |
lanmɛ ce nɔ bló dɛɛ̀n je sens un frémissement annonciateur de fièvre |
măwŭ ní fɔ́n mĭ que dieu nous garde cette nuit |
afɔ tɔn jí son pied est gonflé |
e fán atín ɔ́ il a grimpé à l'arbre |
un na ɖu wɔ kpo wɔ vɔvɔ kpo mɔlinkun kpo abɔbɔ kpo na nu sin kpɛɖe je vais manger des pâtes des pâtes rouges du riz des haricots et je vais boire un peu d'eau |
un sɔ́ ɖó wì ɖé ă je n'ai plus d'honneur |
fɔngbé vɛ́ nú mí bɔ mí ɖesu mĭ na kplɔn bó na se kaka jɛ ló lɛ ji le fon nous est très important et nous allons l'apprendre jusqu'aux proverbes |
ado ɖo huhu mi wɛ̀ je suis inquiet |
e jí gò il a du ballonnement intestinal |
é xò agbálɛ il a joué agbálɛ jeu d'enfant |
myɔgbɛ́n ɖì ɖɛ̆ la lampe éclaire bien |
kú d'akwɛ kú nawó salut pour l'argent dépensé la libéralité merci pour le don |
ényí wá wɛ́ a ko wá dó hwénú ɔ́ mì nà kó ɖù nŭ bó ná kó ml'àyĭ xóxó si tu étais revenu à temps nous aurions déjà dîné et nous serions depuis longtemps couchés |
xwe ko atɔɔn nukun atɔn ɖie wɛ e nyi kɔmɛgan il y a vingt huit ans qu'il est maire |
un jlŏ ă có é jɛ̀ c'est arrivé malgré moi |
hwevísusɔnɔ ɖíè voici la marchande de poisson frit |
é dó afɔkú mì il m'a porté malchance |
e ɖó adingban dó wŭ cè il a menti sur mon compte |
a jo atinsinsɛn nyanya ɖokpo ɖo ɖagbe ɖe lɛ mɛ tu as laissé un mauvais fruit au milieu des bons |
măwù ɖó gbɛ̀ dó nukikɛ tɔn wú dieu a fait le monde par sa parole |
e nɔ xò amyɔsùn on se fait mouiller par la rosée |
é xò hankán il a nettoyé le champ après la récolte de maïs |
bɔ e yi e ɖe nu et il est allé il est nu |
ye jinjɔn yɛtɛn atin ɖe sa ils se sont assis à l'ombre d'un arbre |
e sɔ́ ávɔ̀ cyɔ́n n'í il l'a recouvert d'un pagne |
e jɛ́ xá ganjí cela convient parfaitement |
ɖebu a pas du tout |
é ɖú kotokítí il s'est donné de la peine |
mɛti nɔ ɖu nu kpodo azinzɔnnɔ ɔ kpo a personne ne mange avec le malade |
e kpò kpɛɖé bɔ̀ un na wlí ahwannɛ́ j'ai failli attraper un pigeon |
sun ko kpé ká xóxó il fait pleine lune depuis longtemps |
un ɖu nuɖiɖe gege j'ai gagné plusieurs images |
vi ɔ lin ta mɛ kpɔn bo nyi gbe ɖɔ mawu wɛ blo koklosi nukɔntɔn ɔ |
martin ɖesu si wa il se pourrait que martin vienne aussi |
a sìxú zɔ̀n mɔ̆ bó byɔ́ mɛ mɛ̀ ă tu n'es pas présentable |
amɔ nukplɔnmɛtɔ wɛ mi nyi mais nous sommes professeurs |
e syɛn il est puissant |
mi ma wa nu nyanya do mɛ o ne faites pas du mal à quelqu'un |
mɛ nukɔnnukɔntɔn lɛ hɛn ɔ ye na ci te ceux du premier rang peuvent se lever |
é ná mɔ̀ àjɔ̀ tɔ̀n yí il recevra sa récompense |
un ná ɖò kpikpɔ́n wɛ̀ je regarderai |
mì nà kpé ɖò axi mɛ̀ nous nous rencontrerons au marché |
yĭ gbè nú wèmá tɔ̀n donne une réponse à sa lettre |
mi nɔ fi restez ici |
e lɛ́ wá xwé il est revenu à la maison |
é ɖò tóbwé c'est rond |
ku d'ayijinjɔn salut pour le fait d'être assis |
e gbo hwɛ̀ gblulù on lui a fait des scarifications très longues |
nùkúkó wɛ̀ ă c'est sérieux |
ɛɛn sinnugbla sin mi oui j'ai soif |
un wá loɔ́ é kó tɔ́n je suis venu mais il était sorti |
ali è ɖò wɛn bó gbló ɔ́ wɛ́ nɔ kplá mɛ yi bú ce sont les voies larges et spacieuses qui conduisent à la perdition |
e ɖo tavo ji il est sur la table |
e nɔ ba xo ye ă il ne les taquine pas |
axi bɛ́ agbàn le marché est terminé |
dò ɔ́ mù le mur est tombé tout d'un bloc |
e ɖo yɛ blɛ wɛ ils leur jouent un tour |
avɔ towe ɖo sisa d'áyi wɛ̀ ton pagne traîne par terre |
atín bɛwun bɛwun ɖé wɛ̀ c'est un arbre très très gros |
mi ma nu ahan gege o ne buvez pas trop d'alcool |
yĕ wà nù nɛ́ ɔ́ lɛ́ bì dó wuvɔ́ ils firent tout cela en vain |
enyí é byɔ́ jɛ́n wɛ́ ɔ́ un na wá si c'est nécessaire je viendrai |
xɔ lan ɖe il y a de la viande d'agouti |
ayi ce j'ayĭ je vis tranquille |
ajòtɔ́ kéyika wɛ̀ c'est un maître voleur |
kplɔn nukpinkplɔn tɔn lε bo ɖo xixa nu tɔ tɔn wε a appris ses leçons et les récitées à son père |
etɛ mí na nu qu'allons |
nú ali yì gbɛgbónú ɔ́ un na yí mɔ̀ sɛ́ si |
wa miɖi ɖunu kpohoun allons |
etɛ nu azinzɔnnɔ ɔ ɖe que boit le malade |
mɛ ba a ɖe qui cherches |
nyi ɖesú wɛ́ yí dó wɛn n'í có é tilɛ wá ă je suis allé moi |
akpa tɛ́ jí wɛ lan nɔ fan ɖè de quel côté entend |
enyí nyɛ ba wɛ jɛ́n mi ɖè hŭn mi jó mɛ élɔ́ lɛ́ dó nú yĕ yì si donc c'est moi que vous cherchez laissez aller ceux |
xásá dèé ɔ̀ ɖó ne coupe pas le palmier épargne |
nyɔnu mĭtɔn lɛ ɔ e ɖesu ɖo ɖiɖɔ wɛ din nos filles elles |
kutonu sin pipan ɔ gan nabi mɛ wɛ le train pour cotonou est à quelle heure |
ɖe tɛ a gbɛ wan na lequel détestes |
cɔ́ hwiɖéé dó d'ásá ali ɔ́ méfie |
etɛ a ɖu gbadanu qu'as |
nɛ̆ a ka ná yí gbɔ̀n comment y parvenir |
a ɖò wuwɔ ɖu wɛ à mords |
mɛ wɛ blo koklosi nukɔntɔn ɔ lo qui a fait la première poule |
bà tɛ́ mɛ̀ a ka kpɔ́n dó quelle mesure as |
mɛ̆ gɔ́n a ná yì bó ná dó tuùn nugbó ɔ́ a qui peux |
étɛ́ ká ɖò tó tówé hwɛ́n wɛ̀ qu'est |
a jàwé à tu me suis de près |
ba wi towè bo gbɔjɛ́ tiens |
xwé cé nɛ́ dɔ̀n nɛ́ voilà ma maison là |
egbe ɔ e kpɔn tεn n'i aujourd'hui il va mieux |
glexwe tɔn lε na wa ɖo zan ɖe ceux de ouidah arriveront plus tard |
e nɔ sunsun 'congélateur' tɔn azɔn we ɖo xwe ɖokpo mε elle nettoie son congélateur deux fois par an |
e ɖu nu ɖo nuɖutε bo enε ɔ gudo ɔ e yi sinema il a mangé au restaurant et après il est allé au cinéma |
e kpo wuvε nabiɖe bo mi na mɔ wlεnwin na il reste quelques problèmes à résoudre |
un yi wan nu tɔ lilε hu wezunkikan j'aime mieux nager que courir |
un si tεnmε xogbe enε ɔ nu we a je ne peux pas t'expliquer ce mot |