text
stringlengths
4
320
un ɖo so ɔ fan wε j'escalade la montagne
cica mε ɖagbe tɔn kpodo awajijε tɔn kpo ɔ wanyinyi wε le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour
hɔnganbloɖotɔ ɔ to azɔwanu tɔn lε le serrurier a rangé ses outils
nyɔnu lε kpo sunnu lε kpo ɖo wemaxomε ayi jε tɔn mε les garçons et les filles sont au cours élémentaire
mama ce ɖo nuɖuɖu ɖa wε ma mère fait cuire les aliments
mi yi kwε a sin vodungbegblamε atɔɔn ɖie nous ne sommes pas payés depuis cinq semaines
etε wutu xovε ɖo sinsin wε pourquoi a
ahan tε ba a ɖe quelle boisson veux
a ɖo sukpɔ ɔ wli wε tu attrapes la mouche
mi na mɔ ye jlε vous verrez c'est indiqué
é gán ɖ'awòvínú mɛ̀ elle a échappé à un accident
alɔ tɔn jlɔ il est adroit
tɔ́gbó cé lɛ́ mes aïeux
eo non
atavi oncle
xoxo ancien
un ko je me suis déjà tue
azɔnxɛ hirondelle
adĭnbèsé grenouille rainette
flansegbe le français
djah satani arrière satan
mi kudo zanzan recevez le bonjour
é hɔ́n bó xwè yí gbé lílílí il est parti sans qu'on s'en aperçoive
e ɖo ye sin wɛ il les attache
a blo din merci tu as fait beaucoup
e gblé wŭ mì il m'a blessé
un dó kɛ́n xá mɛ bɔ un ko gbɔ̀ je me suis brouillé avec quelqu'un mais c'est fini maintenant
bebevi tɔn fɛn sa poupée est cassée
un nɔ lɛ wu zanzan tɛgbɛ je me lave chaque jour
ɖɔla ɖokpo cinq francs un dollar
a na yí ɖɔ̀ xó élɔ́ n'í tu lui communiqueras cette information
xomɛ hun mì je suis content
salada ɖo kpo kpɔn e nɛ wɛ chaque salade coûte cent francs
un ɖò gbo ɖe nú awu ce wɛ̀ je déboutonne mon habit
é ɖò amăga wɔ ɖu wɛ̀ il mangeait à belles dents une mangue
azan tantɔn gbe gudo tɔ ɔ wa hun gbavi ɔ ɖo cesar sin nukɔn mɛ après huit jours le père ouvrit la malle devant césar
e flɔ́n xó ɔ́ nú mì il m'a donné la réponse à ce que je lui ai dit
nùgbó ɔ́ un mɔ ɛ̀ en effet je l'ai vu
e nɔ́ bló kpɔnnyɔ́ví il fait l'enfant
e nɔ́ nɔ̀ alada gbejí il habite dans les environs d'alada
e ɖɔ xó pɛ́pɛ́pɛ́ il a dit exactement ce qu'il fallait dire
é ɖò glagla bló wɛ̀ il fait le fanfaron
e su hu i azɔn atɔn il est trois fois plus grand que lui
nyɛ mɔ nɔ nù àzɔ̀ nɛ́ moi je ne fume pas
é ná wá zănzăn tɛɛ̀n il viendra de grand matin
e vivi nu mi je suis très heureux
slé onomatopée imitant sans doute le bruit de la salive projetée entre les deux incisives supérieures
ma wɔ̀n céwún ó ne l'oublie jamais
nùsúnnú ɔ́ lólwé dín la sauce est très légère
e nyi nyɛ ă eyɛ wɛ ce n'est pas moi c'est lui
mi tlɛ ɖu nu a nous n'avons même pas mangé
e wɛ́ zɔ́n bɔ̀ mɛ e ɖò hɛnnu énɛ́ mɛ́ lɛ́ nɔ́ nyí nyikɔ́ tɔ̀n c'est pourquoi les membres de cette famille portent son nom
e nyi nyɛ ă ce n'est pas moi
un mɔ̀ yovózɛn xweflɛ́dó ɖokpó ɖ'atín ɔ́ jí j'ai vu une orange mûrie hors saison dans l'arbre
un jlo na nyí afɔklɛ́nnú nú mɛ ɖé ă je ne veux être un obstacle pour personne
mɔ ji e nɔ azɔn mɔ kpan ɖo gbe ɖokpo c'était ainsi plusieurs fois par jour
wɔ̀ ɔ́ zun sìn la pâte a trop d'eau
kpɛ́vítítí ɖé un tout petit peu
a sɔ́ ɖo sin nɛ́ mɛ̀ ă tu n'es plus dans cette capacité
avunnyinyɔ́ chien pourri
un ɖò kɛnklɛ́ɛn dó nú wé wɛ̀ je t'en prie
akpa e ɖò afɔ tɔn ɔ́ jɔmakú wɛ̀ la plaie qu'il a au pied ne guérira jamais
un gɔ́ xò gedégédé je suis complètement rassasié
sɛ̀ cokoto towe dó agà relève ton pantalon
un bɛlí nú wè je te présente mes respects
é wà nù tí ă cela ne fait rien
jì slá dò élɔ́ la pluie a sapé ce mur
nu a ɔ ba na se xo ce ɔ si seulement tu voulais bien m'écouter
mi na mɔ vivo ɖo atinkɛn lɛ wu on sera soulagé par les médicaments
wàn tɔ́n nɔ́ yí mɛ il est sympathique
towe wɛ c'est le tien
mɛ bi tout le monde
mi ɖo xɔ atɔngɔ mɛ nous sommes dans la troisième chambre
e sún zokɛkɛ́ il a mis le vélomoteur en route
é fán'sú vì tɔ́n wú il a saisi violemment son enfant
mi nɔ yi tomɛ vodungbegblamɛ ɖokpoɖokpo nous voyagions chaque semaine
sɔ́ keté nɛ́ wá nú mì apporte
lɔ̆n yì jɛ dòdòmɛ jette
nabí é xɔ̀ combien cela vaut
e ɖɔ́ n'í ɖɔ́ jí yă wŭ jɛ tè b'ɛ́ jɛ tè kpláwún
etɛ wutu xovɛ ma sin à pourquoi n'a
gbeɖé é nɔ́ wá gbeɖé ă ce qu'il vient
hwetɛ́nu a nɔ w'àzɔ̀ dó a quelle moment est
mɛ̆ wɛ́ a jì ví ná quel est le père de ton enfant
ná sin énɛ́ mì bó nú sinnugblá ɖè má sɔ́ sín mí nú má wá sin dun gbé ɖò fí ó donne
mi na vo yi a est
caá cáyì ah ah ça tiens
ɖo xwegbe ɔ e nɔ do alɔ nu mεjitɔ tɔn lε a la maison il aide ses parents
folo ɖagbe lε ɖo jikpamε ɔ mε dans le jardin il y a des fleurs magnifiques
e ɖo ye sin wε il les attache
un nɔ xɔ ye ɖo wɔxuxusatεn je les achète à la boulangerie
vi ɔ ɖo avɔ ɔ nya wε ɖo tɔ to la fille lave le linge à la rivière
awii lε ɖe fεn yetɔn tɔn les chats sortent leurs griffes
mi ma hεn kεkε ɔ gble o n'abîmez pas le vélo
nu tε a blo nu jivi enε ɔ qu'est
a mɔ amisa ɔ à un nɔ nɔ finε tlɔlɔ tu vois l'église j'habite juste avant
un ɖè akpa cé n'ì j'ai honoré ma promesse envers elle
kɔn sin kpɛɖé d'é jí ajoute un peu d'eau
évɔ est fini
aklúzù croix