text
stringlengths 4
320
|
---|
un ɖo so ɔ fan wε j'escalade la montagne |
cica mε ɖagbe tɔn kpodo awajijε tɔn kpo ɔ wanyinyi wε le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour |
hɔnganbloɖotɔ ɔ to azɔwanu tɔn lε le serrurier a rangé ses outils |
nyɔnu lε kpo sunnu lε kpo ɖo wemaxomε ayi jε tɔn mε les garçons et les filles sont au cours élémentaire |
mama ce ɖo nuɖuɖu ɖa wε ma mère fait cuire les aliments |
mi yi kwε a sin vodungbegblamε atɔɔn ɖie nous ne sommes pas payés depuis cinq semaines |
etε wutu xovε ɖo sinsin wε pourquoi a |
ahan tε ba a ɖe quelle boisson veux |
a ɖo sukpɔ ɔ wli wε tu attrapes la mouche |
mi na mɔ ye jlε vous verrez c'est indiqué |
é gán ɖ'awòvínú mɛ̀ elle a échappé à un accident |
alɔ tɔn jlɔ il est adroit |
tɔ́gbó cé lɛ́ mes aïeux |
eo non |
atavi oncle |
xoxo ancien |
un ko je me suis déjà tue |
azɔnxɛ hirondelle |
adĭnbèsé grenouille rainette |
flansegbe le français |
djah satani arrière satan |
mi kudo zanzan recevez le bonjour |
é hɔ́n bó xwè yí gbé lílílí il est parti sans qu'on s'en aperçoive |
e ɖo ye sin wɛ il les attache |
a blo din merci tu as fait beaucoup |
e gblé wŭ mì il m'a blessé |
un dó kɛ́n xá mɛ bɔ un ko gbɔ̀ je me suis brouillé avec quelqu'un mais c'est fini maintenant |
bebevi tɔn fɛn sa poupée est cassée |
un nɔ lɛ wu zanzan tɛgbɛ je me lave chaque jour |
ɖɔla ɖokpo cinq francs un dollar |
a na yí ɖɔ̀ xó élɔ́ n'í tu lui communiqueras cette information |
xomɛ hun mì je suis content |
salada ɖo kpo kpɔn e nɛ wɛ chaque salade coûte cent francs |
un ɖò gbo ɖe nú awu ce wɛ̀ je déboutonne mon habit |
é ɖò amăga wɔ ɖu wɛ̀ il mangeait à belles dents une mangue |
azan tantɔn gbe gudo tɔ ɔ wa hun gbavi ɔ ɖo cesar sin nukɔn mɛ après huit jours le père ouvrit la malle devant césar |
e flɔ́n xó ɔ́ nú mì il m'a donné la réponse à ce que je lui ai dit |
nùgbó ɔ́ un mɔ ɛ̀ en effet je l'ai vu |
e nɔ́ bló kpɔnnyɔ́ví il fait l'enfant |
e nɔ́ nɔ̀ alada gbejí il habite dans les environs d'alada |
e ɖɔ xó pɛ́pɛ́pɛ́ il a dit exactement ce qu'il fallait dire |
é ɖò glagla bló wɛ̀ il fait le fanfaron |
e su hu i azɔn atɔn il est trois fois plus grand que lui |
nyɛ mɔ nɔ nù àzɔ̀ nɛ́ moi je ne fume pas |
é ná wá zănzăn tɛɛ̀n il viendra de grand matin |
e vivi nu mi je suis très heureux |
slé onomatopée imitant sans doute le bruit de la salive projetée entre les deux incisives supérieures |
ma wɔ̀n céwún ó ne l'oublie jamais |
nùsúnnú ɔ́ lólwé dín la sauce est très légère |
e nyi nyɛ ă eyɛ wɛ ce n'est pas moi c'est lui |
mi tlɛ ɖu nu a nous n'avons même pas mangé |
e wɛ́ zɔ́n bɔ̀ mɛ e ɖò hɛnnu énɛ́ mɛ́ lɛ́ nɔ́ nyí nyikɔ́ tɔ̀n c'est pourquoi les membres de cette famille portent son nom |
e nyi nyɛ ă ce n'est pas moi |
un mɔ̀ yovózɛn xweflɛ́dó ɖokpó ɖ'atín ɔ́ jí j'ai vu une orange mûrie hors saison dans l'arbre |
un jlo na nyí afɔklɛ́nnú nú mɛ ɖé ă je ne veux être un obstacle pour personne |
mɔ ji e nɔ azɔn mɔ kpan ɖo gbe ɖokpo c'était ainsi plusieurs fois par jour |
wɔ̀ ɔ́ zun sìn la pâte a trop d'eau |
kpɛ́vítítí ɖé un tout petit peu |
a sɔ́ ɖo sin nɛ́ mɛ̀ ă tu n'es plus dans cette capacité |
avunnyinyɔ́ chien pourri |
un ɖò kɛnklɛ́ɛn dó nú wé wɛ̀ je t'en prie |
akpa e ɖò afɔ tɔn ɔ́ jɔmakú wɛ̀ la plaie qu'il a au pied ne guérira jamais |
un gɔ́ xò gedégédé je suis complètement rassasié |
sɛ̀ cokoto towe dó agà relève ton pantalon |
un bɛlí nú wè je te présente mes respects |
é wà nù tí ă cela ne fait rien |
jì slá dò élɔ́ la pluie a sapé ce mur |
nu a ɔ ba na se xo ce ɔ si seulement tu voulais bien m'écouter |
mi na mɔ vivo ɖo atinkɛn lɛ wu on sera soulagé par les médicaments |
wàn tɔ́n nɔ́ yí mɛ il est sympathique |
towe wɛ c'est le tien |
mɛ bi tout le monde |
mi ɖo xɔ atɔngɔ mɛ nous sommes dans la troisième chambre |
e sún zokɛkɛ́ il a mis le vélomoteur en route |
é fán'sú vì tɔ́n wú il a saisi violemment son enfant |
mi nɔ yi tomɛ vodungbegblamɛ ɖokpoɖokpo nous voyagions chaque semaine |
sɔ́ keté nɛ́ wá nú mì apporte |
lɔ̆n yì jɛ dòdòmɛ jette |
nabí é xɔ̀ combien cela vaut |
e ɖɔ́ n'í ɖɔ́ jí yă wŭ jɛ tè b'ɛ́ jɛ tè kpláwún |
etɛ wutu xovɛ ma sin à pourquoi n'a |
gbeɖé é nɔ́ wá gbeɖé ă ce qu'il vient |
hwetɛ́nu a nɔ w'àzɔ̀ dó a quelle moment est |
mɛ̆ wɛ́ a jì ví ná quel est le père de ton enfant |
ná sin énɛ́ mì bó nú sinnugblá ɖè má sɔ́ sín mí nú má wá sin dun gbé ɖò fí ó donne |
mi na vo yi a est |
caá cáyì ah ah ça tiens |
ɖo xwegbe ɔ e nɔ do alɔ nu mεjitɔ tɔn lε a la maison il aide ses parents |
folo ɖagbe lε ɖo jikpamε ɔ mε dans le jardin il y a des fleurs magnifiques |
e ɖo ye sin wε il les attache |
un nɔ xɔ ye ɖo wɔxuxusatεn je les achète à la boulangerie |
vi ɔ ɖo avɔ ɔ nya wε ɖo tɔ to la fille lave le linge à la rivière |
awii lε ɖe fεn yetɔn tɔn les chats sortent leurs griffes |
mi ma hεn kεkε ɔ gble o n'abîmez pas le vélo |
nu tε a blo nu jivi enε ɔ qu'est |
a mɔ amisa ɔ à un nɔ nɔ finε tlɔlɔ tu vois l'église j'habite juste avant |
un ɖè akpa cé n'ì j'ai honoré ma promesse envers elle |
kɔn sin kpɛɖé d'é jí ajoute un peu d'eau |
évɔ est fini |
aklúzù croix |