|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<tmx version="1.4"> |
|
<header adminlang="en" creationdate="20170629T094824Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en"> |
|
<prop type="x-tucount">65</prop> |
|
</header> |
|
<body> |
|
<tu tuid="1"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your case has been sent to the county administrative court [förvaltningsrätten] in which will consider it.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>La Sua pratica è stata inviata al Tribunale amministrativo regionale [förvaltningsrätten] di che la porterà avanti.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="2"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Please contact the county administrative court if you require further information.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Se ha domande relative alla Sua pratica, Si rivolga al förvaltningsrätten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="3"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="4"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="5"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Date of birth:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Data di nascita:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="6"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It is hereby certified that X date of birth X has a Swedish sickness compensation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Con la presente si certifica che X nato il X ha una indennità di malattia svedese.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="7"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The annual amount for X is X Swedish kronor.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>L’importo annuo per l’anno X è X corone svedesi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="8"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Deduction for tax is X Swedish kronor.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>La detrazione fiscale è di X corone svedesi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="9"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The tax-free part, the “exempt” amount is X Swedish kronor.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>L’importo esente da tasse, il cosiddetto importo libero è di X corone svedesi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="10"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="11"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="12"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Description of the case</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Descrizione della pratica</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="13"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Försäkringskassan has granted you .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Attualmente, Försäkringskassan ti invia un assegno per .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="14"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Reasoning</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Motivazione di Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="15"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Il pagamento sarà sospeso perché non hai inviato un certificato completo di esistenza in vita.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="16"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>A life certificate shall be made on the designated form and it shall be certified by one of the authorities stated below:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Il certificato deve essere redatto sull'apposito modello e attestato da una delle seguenti autorità:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="17"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>• Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>• Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="18"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>• A Swedish embassy</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>• un'ambasciata svedese</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="19"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>• A Swedish consulate</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>• un consolato svedese</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="20"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>• A notary public</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>• un notaio (notary public)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="21"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>• A foreign social insurance institution</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>• un istituto estero di previdenza sociale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="22"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>• A foreign police authority</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>• un ufficio estero di polizia</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="23"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>• A foreign authority responsible for population registration.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>• un ufficio estero di anagrafe.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="24"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations which the decision is based on</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Disposizioni alla base della decisione</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="25"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This decision is based on the following provisions:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>La presente decisione è stata adottata sulla base delle seguenti disposizioni:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="26"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>• capo 110, articolo 15, del codice sociale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="27"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="28"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="29"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="30"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Are you not satisfied with the decision?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Non sei soddisfatto/a della decisione?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="31"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Se ritieni che questa decisione sia sbagliata, puoi chiederne il riesame a Försäkringskassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="32"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It must contain the following information:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Deve contenere le seguenti informazioni:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="33"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>• Which decision you would like to be reconsidered.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>• come e perché desideri che la decisione sia modificata</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="34"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The request for reconsideration shall be sent to Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Puoi trovare anche schede informative e altra documentazione.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="35"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do you have any questions?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Hai delle domande?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="36"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Sei benvenuto/a a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 per eventuali domande sulla tua pratica.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="37"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>1.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="38"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>State your most recent employment in your country of residence</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Specifichi le Sue condizioni lavorative più recenti nel Suo paese di residenza</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="39"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>a.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>a.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="40"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Occupation/employment:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Professione/attività:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="41"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>b.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>b.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="42"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Working hours per week:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Orario di lavoro settimanale:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="43"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>c.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>c.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="44"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Wage per month:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Stipendio mensile:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="45"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>d.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>d.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="46"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Last working day:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Ultimo giorno di lavoro:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="47"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>2.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="48"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do you have or have you had any of the following benefits?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Riceve o ha ricevuto alcuni dei seguenti tipi di indennità?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="49"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Sickness benefit</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Sussidio di malattia</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="50"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>time period:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>per il periodo:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="51"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Unemployment benefit</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Sussidio di disoccupazione</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="52"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>time period:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>per il periodo:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="53"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Social assistance</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Assegno sociale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="54"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>time period:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>per il periodo:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="55"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Other benefit, state which</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Altra indennità, specificare quale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="56"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>time period:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>per il periodo:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="57"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Datum</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Data</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="58"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Signature</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Firma</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="59"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Please send your reply to Försäkringskassan signed and dated at the latest by .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Invii la Sua risposta, completa di data e firma, a Försäkringskassan entro e non oltre il .</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="60"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>In caso contrario Försäkringskassan emetterà una delibera in base ai dati in nostro attuale possesso.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="61"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do you have any questions?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Hai delle domande?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="62"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Sei benvenuto a chiamare il nostro centro clienti al +46 771-524 524 se hai domande sulla tua pratica.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="63"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Yours sincerely</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Con i migliori saluti</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="64"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Försäkringskassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="65"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="it"> |
|
<seg>Jessica Selander</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
</body> |
|
</tmx> |
|
|