translation
translation |
---|
{
"es": "Piedad, 4.",
"eu": "Piedad kalea 4."
} |
{
"es": "Historia de la calle Piedad",
"eu": "Piedad kalearen Historia"
} |
{
"es": "Escultura de la Piedad",
"eu": "Pietatearen eskultura"
} |
{
"es": "Notable pieza renacentista.",
"eu": "Pieza bikaina, errenazentista."
} |
{
"es": "Pilates 2 días/semana",
"eu": "Pilates astean 2 egunetan:"
} |
{
"es": "Pilates 3 días/semana",
"eu": "Pilates astean 3 egunetan:"
} |
{
"es": "Frontón corto de 36 m. para pelota a mano y herramienta corta.",
"eu": "Pilotaleku laburra, 36 m-koa, eskuz eta pala motzaz jokatzeko."
} |
{
"es": "Pintura: lápices de colores, cera, pastel, gouache, acuarela, acrílicos, oleo.",
"eu": "Pintura: kolorezko lapitzak, argizaria, pastela, gouachea, akuarela, akrilikoak, olioa."
} |
{
"es": "Ducha diaria por uso de pista",
"eu": "Pista erabili ondorengo dutxa, eguneko"
} |
{
"es": "Siguiendo el descenso por la misma pista, llegamos al núcleo de Aginaga.",
"eu": "Pistatik bertatik segituz Aginagara helduko gara."
} |
{
"es": "Tratar de introducir los interruptores de luz de encendido-apagado automático",
"eu": "Piztu-itxaldu automatikodun argi interrupotoreak sartzen saiatu"
} |
{
"es": "El seguimiento se basa fundamentalmente en el Sistema de Indicadores de Sostenibilidad diseñado para el seguimiento de Agenda 21 de Zumarraga.",
"eu": "Plana atzemandako arazoentzat egokia den aztertzeko balio digu horrek, eta Tokiko Agenda 21en garapena hobetzen laguntzen du. Iraunkortasun Adierazleen Sistemaren bidez egingo da jarraipena."
} |
{
"es": "El 20% de la población del Planeta (entre ellos, nosotros/as) consume casi el 90% de los recursos naturales.",
"eu": "Planetako biztanleriaren %20ak (beraien artean, gure artean) baliabide naturalen %90 a kontsumitzen du."
} |
{
"es": "Impresión de planos, por cada plano",
"eu": "Planoen inprimaketa, plano bakoitzeko"
} |
{
"es": "Plazas",
"eu": "Plazak"
} |
{
"es": "Plenos",
"eu": "Plenoak"
} |
{
"es": "Apertura de plicas",
"eu": "Plika irekiera"
} |
{
"es": "Evita las bandejas de poliespan",
"eu": "Poliespan erretiluak ekidin"
} |
{
"es": "Dicha política llegó a su punto final con el reinado de los Reyes Católicos, cuando éstos se impusieron totalmente a los señores feudales).",
"eu": "Politika horrek Errege Katolikoen erregealdian jo zuen goia, jaun feudalei erabat nagusitu zitzaizkielarik)."
} |
{
"es": "Politica",
"eu": "Politika"
} |
{
"es": "El primer núcleo de asentamiento de la población se desarrolló en el monte, alejado del fondo del valle.",
"eu": "Populazioaren lehendabiziko finkapengunea mendian aurkitzen dugu, bailaratik urrun."
} |
{
"es": "CORREOS - CAJA POSTAL",
"eu": "POSTA BULEGOA - POSTA KUTXA"
} |
{
"es": "Enviar mensajes de correo electrónico o SMS de forma masiva o con finalidades comerciales o publicitarias sin el consentimiento del destinatario.",
"eu": "Posta elektroniko bidez mezuak edo SMSak oso kopuru handian bidaltzea edo merkataritza edo publizitate asmoz bidaltzea hartzailearen oniritzirik izan gabe."
} |
{
"es": "Algunas Buenas Prácticas (sobre agua, energía, residuos,...) pueden ponerse en práctica en varios ámbitos de los tratados en esta Guía (el hogar, el centro de trabajo, las compras,...).",
"eu": "Praktika on batzuek ( urari, energiari eta hondakinei dagokienez) Gida honetan azaltzen diren hainbat esparru gune ezberdinetan praktikan jar daitezke ( etxebizitza, lantokia, erosketak,...)."
} |
{
"es": "Formación práctica en el taller.",
"eu": "Prestakuntza praktikoa tailerrean."
} |
{
"es": "FONDO DE FORMACIÓN",
"eu": "PRESTAKUNTZARAKO FONDOA"
} |
{
"es": "Formación socio-laboral.",
"eu": "Prestakuntza sozio-laborala."
} |
{
"es": "Precio ( Euro /trim)",
"eu": "Prezioa ( Euro hiruhilabeteko)"
} |
{
"es": "Precio ( Euro )",
"eu": "Prezioa ( Euro )"
} |
{
"es": "Precio",
"eu": "Prezioa"
} |
{
"es": "Precio: gratuito",
"eu": "Prezioa:"
} |
{
"es": "Producto-Consumo-Residuo",
"eu": "Produktua-Kontsumoa-Hondakina"
} |
{
"es": "Consume productos frescos y de temporada. Y preferentemente locales.",
"eu": "Produktu freskoak kontsumitu, eta ahal bada tokikoak."
} |
{
"es": "Descargar Proyecto",
"eu": "Proiektua deskargatu"
} |
{
"es": "Someter el citado proyecto a información pública por un periodo de veinte (20) días, mediante la publicación del correspondiente anuncio en el Boletín Oficial de Gipuzkoa, en el Diario Vasco y Berria y en el Tablón de Edictos del Ayuntamiento, para la presentación de alegaciones.",
"eu": "Proiektua hogei (20) egunez jendaurrean jartzea, horretarako Gipuzkoako Aldizkari Ofizialean, EL Diario Vascon, Berrian eta Udaletxeko Legezko Abisuen Oholean, iragarriz, alegazioen aurkezpenerako."
} |
{
"es": "Manual de procedimiento",
"eu": "Prozedura gidaliburua"
} |
{
"es": "El proceso llevado a cabo:",
"eu": "Prozesuaren xehetasunak:"
} |
{
"es": "Una labor, cuyo resultado es el trabajo que han venido haciendo ellas y en el que destaca el de las jóvenes de Urola Garaia y concretamente el de las integrantes del grupo de música Eutsi de Legazpi.",
"eu": "Prozesu honetan, berezia izan da Urola Garaiko neskek, eta batez ere Legazpiko Eutsi musika-taldeko kideek, egindako lana, \"Beldur Barik\" izenburupean abestia konposatu baitute."
} |
{
"es": "Lista del partido PSE-EE/PSOE).- Todos los posibles candidatos a cubrir las cinco vacantes existentes pertenecientes a la lista del Partido Socialista de Euskadi/Euskadiko Ezkerra (PSE-EE/PSOE) han formalizado por escrito su renuncia.",
"eu": "PSE-EE/PSOE alderdiaren zerrenda.- Partido Socialista de Euskadi/Euskadiko Ezkerra alderdiaren (PSE-EE/PSOE) bost bakanteak bete ditzaketen zerrendako hautagai guztiek euren errenuntzia aurkeztu dute idatziz."
} |
{
"es": "Los Pubs y bares de categoría especial",
"eu": "Pubak eta maila bereziko tabernak"
} |
{
"es": "Evitar la producción excesiva de material de marketing o publicidad, revisando listas de distribución, actualizando direcciones y bases de datos, utilizando comunicación electrónica,...",
"eu": "Publizitate edo marketing-aren gehiegizko produkzioa ekidin, distribuzio zerrendak berrikusiz, datu-base eta helbideak eguneratuz, komunikazio elektronikoa erabiliz,"
} |
{
"es": "P.- Utilización Sala Zelai Arizti.",
"eu": "P.- Zelai Arizti Aretoaren erabilpena."
} |
{
"es": "Raqueta o Pelota",
"eu": "Raketa edo Pelota"
} |
{
"es": "Ramón Iturrioz - Jefe de la Policía Local",
"eu": "Ramón Iturrioz - Udaltzainburua"
} |
{
"es": "Por parcela resultante",
"eu": "Sail edo lurzati berri bakoitzeko"
} |
{
"es": "De espléndida construcción de estilo moderno, primera en su género, es obra de los arquitectos Sainz de Oiza y Laorga.",
"eu": "Sainz de Oiza eta Laorga arkitektoek eraiki zuten, eta erabat modernoa izan zen, bere estiloan lehena."
} |
{
"es": "ACTA DE LA SESION EXTRAORDINARIA CELEBRADA POR EL AYUNTAMIENTO PLENO EL DIA 3 DE ABRIL DE 2001",
"eu": "Saioari hasiera eman ostean, alkate-udalburuak irakurri egin du EA-EAJ udal taldeak adostu duen prentsarako oharra."
} |
{
"es": "Venta de",
"eu": "Salmenta"
} |
{
"es": "Puesto mediano de 3 m. de fondo",
"eu": "Saltoki ertaina, 3 mt.ko sakonera duena"
} |
{
"es": "Puesto grande de 3,5 m. de fondo",
"eu": "Saltoki handia, 3,5 mt.ko sakonera duena"
} |
{
"es": "Puesto pequeño de 2,5 m. de fondo",
"eu": "Saltoki txikia, 2,5 mt.ko sakonera duena"
} |
{
"es": "Universidad Sancti Spiritus",
"eu": "Sancti Spiritus unibertsitatea"
} |
{
"es": "FRONTÓN SAN GREGORIO.",
"eu": "SAN GREGORIO PILOTALEKUA."
} |
{
"es": "Parroquia de San Miguel",
"eu": "San Migel parrokia"
} |
{
"es": "Escultura de Santa Ana",
"eu": "Santa Anaren eskultura Taila errenazentista, Antioko elizako eskuineko horman kokatua."
} |
{
"es": "FUNERARIA SANTA ISABEL",
"eu": "SANTA ISABEL EHORZTETXEA"
} |
{
"es": "Fiestas de Santa Isabel",
"eu": "Santa Isabel jaiak"
} |
{
"es": "Ferias de Santa Lucía, puestos de venta ambulante",
"eu": "Santa Lutzi feria, kalez kaleko salmenta postuak"
} |
{
"es": "Información sobre la feria de Santa Lucía.",
"eu": "Santa Lutzitako feriari buruzko informazioa."
} |
{
"es": "El Santuario tiene su origen en el hallazgo de la imagen de Santa María en el año 1468 por el pastor Rodrigo de Baltzategi.",
"eu": "Santutegiaren jatorria 1468an kokatzen da, Rodrigo Baltzategi artzainak Andre Mariaren irudia aurkitu zuenean."
} |
{
"es": "Accesos",
"eu": "Sarbideak"
} |
{
"es": "Si posee agua de la red general, se les cobrará el 60% sobre la facturación de agua con un mínimo al trimestre, por cada plaza de garaje",
"eu": "Sare orokorreko ura izanez gero, ur fakturazioaren %60 kobratuko zaie, hiruhilabeteko gutxieneko bat dela, garaje plaza bakoitzeko"
} |
{
"es": "Si no posee agua de la red general, se los cobrará al trimestre por cada plaza de garaje",
"eu": "Sare orokorreko urik izan ezean, garaje plaza bakoitzeko hiruhilabetero"
} |
{
"es": "Las redes sociales",
"eu": "Sare sozialak"
} |
{
"es": "Entradas",
"eu": "Sarrerak:"
} |
{
"es": "TOTAL INGRESOS",
"eu": "SARRERAK GUZTIRA"
} |
{
"es": "Ingresos",
"eu": "Sarrerak"
} |
{
"es": "Condiciones de acceso y uso",
"eu": "Sartzeko eta erabiltzeko baldintzak"
} |
{
"es": "MANCOMUNIDAD SASIETA",
"eu": "SASIETA MANKOMUNITATEA"
} |
{
"es": "Historia del mercado semanal de Zumarraga",
"eu": "Saskigintza eta zumea Zumarragan"
} |
{
"es": "La cestería y el mimbre en Zumarraga",
"eu": "Saskigintza eta zumea Zumarragan"
} |
{
"es": "Combinado Sauna + Solarium",
"eu": "Sauna + Solariuma"
} |
{
"es": "ESCUELA DE MÚSICA SECUNDINO ESNAOLA",
"eu": "SECUNDINO ESNAOLA MUSIKA ESKOLA"
} |
{
"es": "ESCUELA DE MÚSICA \"SECUNDINO ESNAOLA\".",
"eu": "SECUNDINO ESNAOLA\" MUSIKA ESKOLA."
} |
{
"es": "Sector",
"eu": "Sektorea"
} |
{
"es": "El potencial de crecimiento de este sector es considerable tanto en los servicios a empresas industriales como en otros servicios relacionados con la actividad turística y de ocio aún poco explotados.",
"eu": "Sektore honek hazteko aukera handiak ditu industri enpresei eskaintzen zaizkien zerbitzuetan, eta oraindik ustiapenaren hasierako pausuetan diren turismo eta aisialdi jarduerekin lotutako beste zerbitzu batzuetan."
} |
{
"es": "A todas las familias con hijos de la Mancomunidad Urola Garaia a través de ETXADI - CENTRO UNIVERSITARIO DE PSICOLOGÍA DE LA FAMILIA",
"eu": "Seme-alabak dituzten Urola Garaia Mankomunitateko familia guztiei dago zuzendua. ETXADI - FAMILIA-PSIKOLOGIAKO UNIBERTSITATE ZENTROAk eskeintzen du zerbitzu hau."
} |
{
"es": "Catálogo de orientaciones a padres y madres para el crecimiento de sus hijas e hijos",
"eu": "Seme-alabak hazteko gurasoei orientabidea eskaintzeko katalogoa"
} |
{
"es": "Cómo mejorar las relaciones con los/las hijos/as adolescentes",
"eu": "Seme-alaba nerabeekin harremanak nola hobetu"
} |
{
"es": "Enseñar a los hijos e hijas a ser responsables.",
"eu": "Seme-alabeei arduratsuak izaten irakatsi."
} |
{
"es": "Hijos ilustres",
"eu": "Seme Ospetsuak"
} |
{
"es": "Tamaño familiar: 3,1",
"eu": "Senide kopurua batez beste: 3,1"
} |
{
"es": "Sensibilización",
"eu": "Sentiberatzea"
} |
{
"es": "Servicios",
"eu": "Serbitzuak"
} |
{
"es": "Sexualidad y Adolescencia",
"eu": "Sexualitatea eta Nerabezaroa"
} |
{
"es": "Shorinji kempo Mayores",
"eu": "Shonrinji kempo Helduak"
} |
{
"es": "Shorinji kempo Menores",
"eu": "Shonrinji kempo Ume nahiz gaztetxoak"
} |
{
"es": "La siderometalurgia revolucionó la localidad atrayendo a oleadas de trabajadores venidos de otros puntos de la geografía española.",
"eu": "Siderometalurgiak astindu zuen goitik behera herria, Espainiako beste inguru askotako etorkinak heldu baitziren."
} |
{
"es": "Sindicatos",
"eu": "Sindikatuak"
} |
{
"es": "Sindicato",
"eu": "Sindikatua"
} |
{
"es": "Para que su sistema informático y los documentos electrónicos y ficheros almacenados en su sistema informático no contengan virus u otros elementos nocivos.",
"eu": "Sistema informatikoan eta agiri elektroniko eta fitxategietan birus edo bestelako zer kaltegarririk egon ez dadin."
} |
{
"es": "Utilizar el sistema para intentar acceder a áreas restringidas de los sistemas informáticos de Ayuntamiento, de las administraciones públicas, o de terceros o bien para extraer información.",
"eu": "Sistema Udaleko sistema informatikoko gune murriztuetara sartzen ahalegintzeko erabiltzea, edo herri administrazio edo hirugarrengoetara, edo informazioa lortzeko."
} |
{
"es": "La comida sobrante puede donarse a alguna actividad benéfica, regalarse para alimentación animal o separarse para el compostaje, según su estado.",
"eu": "Soberan dagoen janaria jarduera ongile baterako erabil liteke. Animalientzako janari modura erregalatu edo konposterako bereizi, egoeraren arabera."
} |
{
"es": "Todo el software y los contenidos de la Página Web son propiedad del Ayuntamiento de Zumarraga o de los proveedores de servicios y contenidos que hayan cedido al Ayuntamiento la explotación de los mismos.",
"eu": "Software guztiaren eta Web Orriaren eduki guztien jabe Zumarragako Udala da edo zerbitzu hornitzaileak dira ustiapena Udalari utzia diotenak."
} |
{
"es": "Los alimentos a granel precisan menos envoltorios.",
"eu": "Soltean dauden jakiek bilgarri gutxiago behar dituzte.Gogoratu: Kontsumoa bukatzen denean, hondakina hasten"
} |
{
"es": "Situado en una situación intermedia entre los barrios de Soraitz y Aramburu, es una casa-torre de planta rectangular y con cubierta a cuatro aguas.",
"eu": "Soraitz eta Aranburu auzoen erdi bidean dago. Oin-plano angeluzuzeneko dorretxe bat da, lau isurialdeko teilatua duena."
} |
{
"es": "Soraluze, 3. Tfno.943720419",
"eu": "Soraluze, 3. Tfnoa.943720419"
} |
{
"es": "Soraluze, 7. Tfno.943722526",
"eu": "Soraluze, 7. Tfnoa.943722526"
} |
{
"es": "Iglesia de San Sebastián de Soreasu",
"eu": "Soreasuko San Sebastian eliza"
} |
{
"es": "Generador grande, unidad/día",
"eu": "Sorgailu handia (unitatea, eguneko)"
} |