Datasets:

translation
translation
{ "es": "Piedad, 4.", "eu": "Piedad kalea 4." }
{ "es": "Historia de la calle Piedad", "eu": "Piedad kalearen Historia" }
{ "es": "Escultura de la Piedad", "eu": "Pietatearen eskultura" }
{ "es": "Notable pieza renacentista.", "eu": "Pieza bikaina, errenazentista." }
{ "es": "Pilates 2 días/semana", "eu": "Pilates astean 2 egunetan:" }
{ "es": "Pilates 3 días/semana", "eu": "Pilates astean 3 egunetan:" }
{ "es": "Frontón corto de 36 m. para pelota a mano y herramienta corta.", "eu": "Pilotaleku laburra, 36 m-koa, eskuz eta pala motzaz jokatzeko." }
{ "es": "Pintura: lápices de colores, cera, pastel, gouache, acuarela, acrílicos, oleo.", "eu": "Pintura: kolorezko lapitzak, argizaria, pastela, gouachea, akuarela, akrilikoak, olioa." }
{ "es": "Ducha diaria por uso de pista", "eu": "Pista erabili ondorengo dutxa, eguneko" }
{ "es": "Siguiendo el descenso por la misma pista, llegamos al núcleo de Aginaga.", "eu": "Pistatik bertatik segituz Aginagara helduko gara." }
{ "es": "Tratar de introducir los interruptores de luz de encendido-apagado automático", "eu": "Piztu-itxaldu automatikodun argi interrupotoreak sartzen saiatu" }
{ "es": "El seguimiento se basa fundamentalmente en el Sistema de Indicadores de Sostenibilidad diseñado para el seguimiento de Agenda 21 de Zumarraga.", "eu": "Plana atzemandako arazoentzat egokia den aztertzeko balio digu horrek, eta Tokiko Agenda 21en garapena hobetzen laguntzen du. Iraunkortasun Adierazleen Sistemaren bidez egingo da jarraipena." }
{ "es": "El 20% de la población del Planeta (entre ellos, nosotros/as) consume casi el 90% de los recursos naturales.", "eu": "Planetako biztanleriaren %20ak (beraien artean, gure artean) baliabide naturalen %90 a kontsumitzen du." }
{ "es": "Impresión de planos, por cada plano", "eu": "Planoen inprimaketa, plano bakoitzeko" }
{ "es": "Plazas", "eu": "Plazak" }
{ "es": "Plenos", "eu": "Plenoak" }
{ "es": "Apertura de plicas", "eu": "Plika irekiera" }
{ "es": "Evita las bandejas de poliespan", "eu": "Poliespan erretiluak ekidin" }
{ "es": "Dicha política llegó a su punto final con el reinado de los Reyes Católicos, cuando éstos se impusieron totalmente a los señores feudales).", "eu": "Politika horrek Errege Katolikoen erregealdian jo zuen goia, jaun feudalei erabat nagusitu zitzaizkielarik)." }
{ "es": "Politica", "eu": "Politika" }
{ "es": "El primer núcleo de asentamiento de la población se desarrolló en el monte, alejado del fondo del valle.", "eu": "Populazioaren lehendabiziko finkapengunea mendian aurkitzen dugu, bailaratik urrun." }
{ "es": "CORREOS - CAJA POSTAL", "eu": "POSTA BULEGOA - POSTA KUTXA" }
{ "es": "Enviar mensajes de correo electrónico o SMS de forma masiva o con finalidades comerciales o publicitarias sin el consentimiento del destinatario.", "eu": "Posta elektroniko bidez mezuak edo SMSak oso kopuru handian bidaltzea edo merkataritza edo publizitate asmoz bidaltzea hartzailearen oniritzirik izan gabe." }
{ "es": "Algunas Buenas Prácticas (sobre agua, energía, residuos,...) pueden ponerse en práctica en varios ámbitos de los tratados en esta Guía (el hogar, el centro de trabajo, las compras,...).", "eu": "Praktika on batzuek ( urari, energiari eta hondakinei dagokienez) Gida honetan azaltzen diren hainbat esparru gune ezberdinetan praktikan jar daitezke ( etxebizitza, lantokia, erosketak,...)." }
{ "es": "Formación práctica en el taller.", "eu": "Prestakuntza praktikoa tailerrean." }
{ "es": "FONDO DE FORMACIÓN", "eu": "PRESTAKUNTZARAKO FONDOA" }
{ "es": "Formación socio-laboral.", "eu": "Prestakuntza sozio-laborala." }
{ "es": "Precio ( Euro /trim)", "eu": "Prezioa ( Euro hiruhilabeteko)" }
{ "es": "Precio ( Euro )", "eu": "Prezioa ( Euro )" }
{ "es": "Precio", "eu": "Prezioa" }
{ "es": "Precio: gratuito", "eu": "Prezioa:" }
{ "es": "Producto-Consumo-Residuo", "eu": "Produktua-Kontsumoa-Hondakina" }
{ "es": "Consume productos frescos y de temporada. Y preferentemente locales.", "eu": "Produktu freskoak kontsumitu, eta ahal bada tokikoak." }
{ "es": "Descargar Proyecto", "eu": "Proiektua deskargatu" }
{ "es": "Someter el citado proyecto a información pública por un periodo de veinte (20) días, mediante la publicación del correspondiente anuncio en el Boletín Oficial de Gipuzkoa, en el Diario Vasco y Berria y en el Tablón de Edictos del Ayuntamiento, para la presentación de alegaciones.", "eu": "Proiektua hogei (20) egunez jendaurrean jartzea, horretarako Gipuzkoako Aldizkari Ofizialean, EL Diario Vascon, Berrian eta Udaletxeko Legezko Abisuen Oholean, iragarriz, alegazioen aurkezpenerako." }
{ "es": "Manual de procedimiento", "eu": "Prozedura gidaliburua" }
{ "es": "El proceso llevado a cabo:", "eu": "Prozesuaren xehetasunak:" }
{ "es": "Una labor, cuyo resultado es el trabajo que han venido haciendo ellas y en el que destaca el de las jóvenes de Urola Garaia y concretamente el de las integrantes del grupo de música Eutsi de Legazpi.", "eu": "Prozesu honetan, berezia izan da Urola Garaiko neskek, eta batez ere Legazpiko Eutsi musika-taldeko kideek, egindako lana, \"Beldur Barik\" izenburupean abestia konposatu baitute." }
{ "es": "Lista del partido PSE-EE/PSOE).- Todos los posibles candidatos a cubrir las cinco vacantes existentes pertenecientes a la lista del Partido Socialista de Euskadi/Euskadiko Ezkerra (PSE-EE/PSOE) han formalizado por escrito su renuncia.", "eu": "PSE-EE/PSOE alderdiaren zerrenda.- Partido Socialista de Euskadi/Euskadiko Ezkerra alderdiaren (PSE-EE/PSOE) bost bakanteak bete ditzaketen zerrendako hautagai guztiek euren errenuntzia aurkeztu dute idatziz." }
{ "es": "Los Pubs y bares de categoría especial", "eu": "Pubak eta maila bereziko tabernak" }
{ "es": "Evitar la producción excesiva de material de marketing o publicidad, revisando listas de distribución, actualizando direcciones y bases de datos, utilizando comunicación electrónica,...", "eu": "Publizitate edo marketing-aren gehiegizko produkzioa ekidin, distribuzio zerrendak berrikusiz, datu-base eta helbideak eguneratuz, komunikazio elektronikoa erabiliz," }
{ "es": "P.- Utilización Sala Zelai Arizti.", "eu": "P.- Zelai Arizti Aretoaren erabilpena." }
{ "es": "Raqueta o Pelota", "eu": "Raketa edo Pelota" }
{ "es": "Ramón Iturrioz - Jefe de la Policía Local", "eu": "Ramón Iturrioz - Udaltzainburua" }
{ "es": "Por parcela resultante", "eu": "Sail edo lurzati berri bakoitzeko" }
{ "es": "De espléndida construcción de estilo moderno, primera en su género, es obra de los arquitectos Sainz de Oiza y Laorga.", "eu": "Sainz de Oiza eta Laorga arkitektoek eraiki zuten, eta erabat modernoa izan zen, bere estiloan lehena." }
{ "es": "ACTA DE LA SESION EXTRAORDINARIA CELEBRADA POR EL AYUNTAMIENTO PLENO EL DIA 3 DE ABRIL DE 2001", "eu": "Saioari hasiera eman ostean, alkate-udalburuak irakurri egin du EA-EAJ udal taldeak adostu duen prentsarako oharra." }
{ "es": "Venta de", "eu": "Salmenta" }
{ "es": "Puesto mediano de 3 m. de fondo", "eu": "Saltoki ertaina, 3 mt.ko sakonera duena" }
{ "es": "Puesto grande de 3,5 m. de fondo", "eu": "Saltoki handia, 3,5 mt.ko sakonera duena" }
{ "es": "Puesto pequeño de 2,5 m. de fondo", "eu": "Saltoki txikia, 2,5 mt.ko sakonera duena" }
{ "es": "Universidad Sancti Spiritus", "eu": "Sancti Spiritus unibertsitatea" }
{ "es": "FRONTÓN SAN GREGORIO.", "eu": "SAN GREGORIO PILOTALEKUA." }
{ "es": "Parroquia de San Miguel", "eu": "San Migel parrokia" }
{ "es": "Escultura de Santa Ana", "eu": "Santa Anaren eskultura Taila errenazentista, Antioko elizako eskuineko horman kokatua." }
{ "es": "FUNERARIA SANTA ISABEL", "eu": "SANTA ISABEL EHORZTETXEA" }
{ "es": "Fiestas de Santa Isabel", "eu": "Santa Isabel jaiak" }
{ "es": "Ferias de Santa Lucía, puestos de venta ambulante", "eu": "Santa Lutzi feria, kalez kaleko salmenta postuak" }
{ "es": "Información sobre la feria de Santa Lucía.", "eu": "Santa Lutzitako feriari buruzko informazioa." }
{ "es": "El Santuario tiene su origen en el hallazgo de la imagen de Santa María en el año 1468 por el pastor Rodrigo de Baltzategi.", "eu": "Santutegiaren jatorria 1468an kokatzen da, Rodrigo Baltzategi artzainak Andre Mariaren irudia aurkitu zuenean." }
{ "es": "Accesos", "eu": "Sarbideak" }
{ "es": "Si posee agua de la red general, se les cobrará el 60% sobre la facturación de agua con un mínimo al trimestre, por cada plaza de garaje", "eu": "Sare orokorreko ura izanez gero, ur fakturazioaren %60 kobratuko zaie, hiruhilabeteko gutxieneko bat dela, garaje plaza bakoitzeko" }
{ "es": "Si no posee agua de la red general, se los cobrará al trimestre por cada plaza de garaje", "eu": "Sare orokorreko urik izan ezean, garaje plaza bakoitzeko hiruhilabetero" }
{ "es": "Las redes sociales", "eu": "Sare sozialak" }
{ "es": "Entradas", "eu": "Sarrerak:" }
{ "es": "TOTAL INGRESOS", "eu": "SARRERAK GUZTIRA" }
{ "es": "Ingresos", "eu": "Sarrerak" }
{ "es": "Condiciones de acceso y uso", "eu": "Sartzeko eta erabiltzeko baldintzak" }
{ "es": "MANCOMUNIDAD SASIETA", "eu": "SASIETA MANKOMUNITATEA" }
{ "es": "Historia del mercado semanal de Zumarraga", "eu": "Saskigintza eta zumea Zumarragan" }
{ "es": "La cestería y el mimbre en Zumarraga", "eu": "Saskigintza eta zumea Zumarragan" }
{ "es": "Combinado Sauna + Solarium", "eu": "Sauna + Solariuma" }
{ "es": "ESCUELA DE MÚSICA SECUNDINO ESNAOLA", "eu": "SECUNDINO ESNAOLA MUSIKA ESKOLA" }
{ "es": "ESCUELA DE MÚSICA \"SECUNDINO ESNAOLA\".", "eu": "SECUNDINO ESNAOLA\" MUSIKA ESKOLA." }
{ "es": "Sector", "eu": "Sektorea" }
{ "es": "El potencial de crecimiento de este sector es considerable tanto en los servicios a empresas industriales como en otros servicios relacionados con la actividad turística y de ocio aún poco explotados.", "eu": "Sektore honek hazteko aukera handiak ditu industri enpresei eskaintzen zaizkien zerbitzuetan, eta oraindik ustiapenaren hasierako pausuetan diren turismo eta aisialdi jarduerekin lotutako beste zerbitzu batzuetan." }
{ "es": "A todas las familias con hijos de la Mancomunidad Urola Garaia a través de ETXADI - CENTRO UNIVERSITARIO DE PSICOLOGÍA DE LA FAMILIA", "eu": "Seme-alabak dituzten Urola Garaia Mankomunitateko familia guztiei dago zuzendua. ETXADI - FAMILIA-PSIKOLOGIAKO UNIBERTSITATE ZENTROAk eskeintzen du zerbitzu hau." }
{ "es": "Catálogo de orientaciones a padres y madres para el crecimiento de sus hijas e hijos", "eu": "Seme-alabak hazteko gurasoei orientabidea eskaintzeko katalogoa" }
{ "es": "Cómo mejorar las relaciones con los/las hijos/as adolescentes", "eu": "Seme-alaba nerabeekin harremanak nola hobetu" }
{ "es": "Enseñar a los hijos e hijas a ser responsables.", "eu": "Seme-alabeei arduratsuak izaten irakatsi." }
{ "es": "Hijos ilustres", "eu": "Seme Ospetsuak" }
{ "es": "Tamaño familiar: 3,1", "eu": "Senide kopurua batez beste: 3,1" }
{ "es": "Sensibilización", "eu": "Sentiberatzea" }
{ "es": "Servicios", "eu": "Serbitzuak" }
{ "es": "Sexualidad y Adolescencia", "eu": "Sexualitatea eta Nerabezaroa" }
{ "es": "Shorinji kempo Mayores", "eu": "Shonrinji kempo Helduak" }
{ "es": "Shorinji kempo Menores", "eu": "Shonrinji kempo Ume nahiz gaztetxoak" }
{ "es": "La siderometalurgia revolucionó la localidad atrayendo a oleadas de trabajadores venidos de otros puntos de la geografía española.", "eu": "Siderometalurgiak astindu zuen goitik behera herria, Espainiako beste inguru askotako etorkinak heldu baitziren." }
{ "es": "Sindicatos", "eu": "Sindikatuak" }
{ "es": "Sindicato", "eu": "Sindikatua" }
{ "es": "Para que su sistema informático y los documentos electrónicos y ficheros almacenados en su sistema informático no contengan virus u otros elementos nocivos.", "eu": "Sistema informatikoan eta agiri elektroniko eta fitxategietan birus edo bestelako zer kaltegarririk egon ez dadin." }
{ "es": "Utilizar el sistema para intentar acceder a áreas restringidas de los sistemas informáticos de Ayuntamiento, de las administraciones públicas, o de terceros o bien para extraer información.", "eu": "Sistema Udaleko sistema informatikoko gune murriztuetara sartzen ahalegintzeko erabiltzea, edo herri administrazio edo hirugarrengoetara, edo informazioa lortzeko." }
{ "es": "La comida sobrante puede donarse a alguna actividad benéfica, regalarse para alimentación animal o separarse para el compostaje, según su estado.", "eu": "Soberan dagoen janaria jarduera ongile baterako erabil liteke. Animalientzako janari modura erregalatu edo konposterako bereizi, egoeraren arabera." }
{ "es": "Todo el software y los contenidos de la Página Web son propiedad del Ayuntamiento de Zumarraga o de los proveedores de servicios y contenidos que hayan cedido al Ayuntamiento la explotación de los mismos.", "eu": "Software guztiaren eta Web Orriaren eduki guztien jabe Zumarragako Udala da edo zerbitzu hornitzaileak dira ustiapena Udalari utzia diotenak." }
{ "es": "Los alimentos a granel precisan menos envoltorios.", "eu": "Soltean dauden jakiek bilgarri gutxiago behar dituzte.Gogoratu: Kontsumoa bukatzen denean, hondakina hasten" }
{ "es": "Situado en una situación intermedia entre los barrios de Soraitz y Aramburu, es una casa-torre de planta rectangular y con cubierta a cuatro aguas.", "eu": "Soraitz eta Aranburu auzoen erdi bidean dago. Oin-plano angeluzuzeneko dorretxe bat da, lau isurialdeko teilatua duena." }
{ "es": "Soraluze, 3. Tfno.943720419", "eu": "Soraluze, 3. Tfnoa.943720419" }
{ "es": "Soraluze, 7. Tfno.943722526", "eu": "Soraluze, 7. Tfnoa.943722526" }
{ "es": "Iglesia de San Sebastián de Soreasu", "eu": "Soreasuko San Sebastian eliza" }
{ "es": "Generador grande, unidad/día", "eu": "Sorgailu handia (unitatea, eguneko)" }