instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
268
output
stringlengths
1
205
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're the key to breaking the curse.
تو کلید شکستن طلسمی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Where?
کجا؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Do you understand?
فهمیدی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
All right.
خیلی خب
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Humor me.
خوشحالم کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Same time, same place, both reports.
هر دو گزارش رو، هر لحظه، هر جا، با همدیگه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You'll be out of here soon enough.
به زودی از اینجا میری بیرون
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Is this gonna take long?
خیلی طول میکشه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't worry about me.
نگران من نباش
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They needed these documents down at the district courthouse.
اون کاره‌ی احمقانه توی دادگاه بخش به این مدارک نیاز داشت
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He will cause me to die and will bring me back to life.
و اوست کسی که مرا می‌میراند و سپس زنده‌ام می‌گرداند
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's one.
.این یکی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Sure ain't no road.
جاده دیگه ای نیست
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What if we run into some shit in there we don't expect?
اگه رفتیم داخل و یه چیز لعنتی غیر منتظره دیدیم چی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Shall we?
شروع کنیم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Get it!
بگیرش!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I agree.
موافقم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm ashamed of myself.
از خودم خجالت میکشم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who does?
معلومه داره طرف کیو میگیره
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Why is she leaving?
چرا گذاشت و رفت؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
When I had trouble getting out of Lille, why didn't you leave me there?
وقتی من نمیتونستم از لیل خارج بشم، چرا منو اونجا تنها نگذاشتی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
That's got it.
درسته
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Are you sure you know what you're doing?
مطمئنی میدونی داری چه کار میکنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You gotta go.
تو باید بری
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This thing's pissing me off!
داره اعصاب منو خورد میکنه. بدش به من!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You did?
تو این کارو کردی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's okay, it's okay!
چیزی نیست
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You are literally the best person I've ever known, and for me to think that I could change you gives me way too much credit and you not nearly enough.
تو به معنای واقعی کلمه بهترین آدمی هستی که تا حالا دیدم و اینکه من فکر کنم میتونم عوضت کنم، خیلی به خودم اعتبار میده و واقعاً حق تو نیست
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I needed this.
لازم داشتمش
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Meaning what?
یعنی چی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I understand you are the horrible tyrant who imprisoned this unfortunate wretch.
مثل اینکه تو اون ستمگر وحشتناکی هستی که این بدبخت بیچاره رو زندانی کرده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How could you keep that from me?
چطور تونستی ازم مخفی کنی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You're hired.
استخدام شدی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He's gone!
اون رفته!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Show the folder which contains this file in the file manager
پرونده ای که این فایل داخلشه رو در فایل منیجر نشون بده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Drop your weapon.
اسلحه‌ات رو بنداز!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Man, you gotta let this go.
رفیق، دیگه باید بیخیال این قضیه بشی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
About which they are in disagreement.
که در باره آن با هم اختلاف دارند
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
This is not a joke.
این یه شوخی نیست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Roll tape.
نوار رو پخش کن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Open it.
بازش کن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
When was last time you bleed, Khaleesi?
آخرین بار کی خونریزی کردین، کالسی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I can't be the bad guy.
من نمیتونم آدم بده باشم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Out of the way!
از سر راه کنار برو
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Back then, all I was concerned with was building my business, looking after my family.
اون موقع تنها چیزی که برام مهم بود، ساختن تجارتم و مراقبت از خانواده‌ام بود
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
My brother needs me again.
دوباره برادرم به من نیاز داره
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Don't listen.
گوش نکن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He's right, Tom. He's just got engaged.
اون درست میگه، تام. تازه نامزد کرده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
When I told you I fought to get you on this case,
وقتی که بهت گفتم برای اینکه تو رو توی این پرونده بیارم، جنگیدم...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I can afford it.
پولش رو دارم، بابا. خودم از پسش بر میام
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They brought it up.
اونها مطرحش کردن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Thank you.
دوباره شریف بیارین
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And that's the train that you've been on.
همون قطاریه که توش بودی
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We want our every last penny.
تا شاهی آخر پولمونو میخوایم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Where is your star?
ستاره ات کجاست؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What time do you want to eat tomorrow?
فردا کی میخوای غذا بخوری؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I think there's been a mistake.
آه فکر کنم یه اشتباهی شده
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
The cops gave chase.
پلیسا دنبالمون کردن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I can help you.
من میتونم کمکتون کنم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's coming from the mountain.
از طرف کوهستانه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What for?
برای چی؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Jon Snow's not a king.
جان اسنو یه پادشاه نیست
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Did you know, before we got together, I was his boss?
میدونستی قبل از اینکه با هم باشیم، من رئیسش بودم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Leave me!
ولم کن!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We're gonna find these guys.
باید اینا رو پیدا کنیم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I suppose it goes with the times.
فکر کنم زمان حال رو میگه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I know.
میدونم
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Piece of cake.
مثل آب خوردن
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Look out.
مواظب باش
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She thought it would be funny.
اون فکر میکرد خنده دار باشه
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's just, it makes you feel good...
این فقط، بهت حس خوبی میده...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You came to save me!
اومدی نجاتم بدی!
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
What we're dealing with here is potentially a global conflagration that requires constant diligence in order to suppress.
چیزی که ما اینجا باهاش سر و کار داریم... یه دردسر بزرگ سراسرییه که نیاز به انضباط دائمی برای فرو نشوندن این مساله هست.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But I'm offering you a chance to atone for her death.
اما دارم بهت یه شانسی میدم که انتقام مرگشو بگیری.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
As a goof.
بعنوان یه ملیجک.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
And never say of anything: 'I shall do such and such thing tomorrow.'
و هرگز در مورد چیزی مگو:که من فردا چنین و چنان کار را انجام خواهم داد.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I need a rest.
باید استراحت کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Just call us.
فقط باهامون تماس بگیر.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
He hears but won't answer.
می شنوه اما جواب نمیده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'm such a jerk.
چقدر من خرم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
How do we fix this?
چطوری درستش کنیم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Where are they going?
اونا کجا میرن؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
They're not my enemies.
اونا دشمن من نیستن.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You thought I wasn't going to notice
فکر کردی که من متوجه نمیشم...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
It's real.
این واقعیه.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
No, I'm--I'm telling you this was an agreed-upon term, and--
نه، من... دارم بهت میگم این یه توافق بوده و...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I'll be back in ten days. But I'll see you when I get back?
ده روز دیگه برمی گردم. اما وقتی برگشتم می بینمت؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
She is very tall.
خیلی بلنده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Stay with me.
با من بمون.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Why should I open myself to pain again Rehan?
چرا باید دوباره خودمو در معرض رنج و عذاب قرار بدم ریحان؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
We've run out of time.
وقتمون تموم شده.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
For once.
برای یک بار.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
But I want you to know, if I'd had any idea about it, you'd have heard from me.
ولی می خوام بدونی که اگه ازش خبر داشتم، حتما بهت می گفتم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
You haven't changed a bit, Ma.
اصلا عوض نشدی مامان.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Who talks like that?
کی این مدلی حرف میزنه؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Atom and his pint-size trainer step into the ring and the look on Farra Lemkova's face says it all.
اتم و مربی نیم وجبیش وارد رینگ میشن و نگاه روی صورت فرا لمکووا همه چیز رو میگه...
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
I kind of felt like I didn't know how to live anymore.
یه جورایی حس کردم که دیگه نمیدونم... دیگه باید چجوری زندگی کنم.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Aren't we together?
مگه ما با هم نیستیم؟
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
If I am elected... if my friend, Jairo, is elected... those who have never had a voice will have a voice.
اگه که من فرد برگزیده هستم... اگه دوستم، جایرو، برگزیده بشه... اونهایی که شانس حرف زدن رو نداشتن، این شانس رو خواهند داشت.
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
Your daughter will do well in the capital.
دخترت تو پایتخت وضعش خوب میشه.